Hitachi VT-FX950ENA, VT-FX950EVPS User's Guide [es]

ESPAÑOL
AJUSTESOPERACIONES BASICASFUNCIONES ADICIONALESINFORMACION ADICIONAL
PAL
VIDEO
VT-FX950E(NA)
VT-FX950E(VPS)
Manual de instrucciones
rendimiento, lea todo este manual
de instrucciones.
R
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Alimentación principal: 230V CA, 50 Hz
sólamente
El botón de operación
(OPERATE), situado en la parte frontal del vídeo, conecta y desconecta la alimentación del vídeo, dejando la función del reloj sin verse afectada.
El botón OPERATE está indicado con
/
I”, y este botón le permite seleccionar la operación y el modo de reserva de la alimentación.
El botón OPERATE está conectado al
secundario y no separa al aparato de la red de alimentación en la posición de desconexión.
2
ESPAÑOL
AC 230V, 50 Hz
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
Apreciado cliente de Hitachi
Enhorabuena por su selección de un vídeo Hitachi. Le damos la bienvenida en nombre de toda nuestra empresa con la intención de poder ofrecerle una satisfacción y entretenimiento total.
INFORMACION PARA SU SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones siguientes antes de utilizar este vídeo.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros de
incendios y de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Sobre la seguridad
No extraiga las cubiertas de los paneles desenroscando los tornillos. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal de servicio cualificado.
Si cayera algún objeto sólido o líquido en la caja, desenchufe el cable del aparato y llévelo a inspeccionar en un centro técnico cualificado antes de seguir operándolo.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire de la clavija. Nunca tire del cable.
Si debe dejarse el aparato sin utilizarse durante un período largo de tiempo, y no se tiene la intención de utilizar la función de grabación con temporizador, se recomienda desconectar por completo el aparato y desenchufar el cable de alimentación. Si se propone grabar mientras está ausente, recuerde que no es necesario conectar la alimentación del televisor.
Nota: Pueden grabarse programas de televisión en el caso de que no se infrinjan los derechos de autor y otros derechos de terceras personas.
Notas sobre los sistemas de teledifusión en color:
1. Cuando un cassette grabado en un vídeo SECAM o que se vende grabado en el sistema SECAM se reproduce en este vídeo, se obtendrá una imagen de blanco y negro.
2. Esta unidad no puede usarse en Francia. En Francia emplee un vídeo del sistema SECAM.
Advertencias:
Al trasladar el VCR desde un lugar frío a un lugar más cálido, puede producirse condensación de humedad en el cabezal. Para evitar daños en el cabezal o en la cinta no ponga en marcha el aparato inmediatamente. Déjelo secar manteniéndolo encendido durante unas 2 o 3 horas.
3
ESPAÑOL
INDICE
Este manual de instrucciones consta de las cuatro secciones siguientes.
Sección 1 Ajuste
Esta sección le indicará cómo preparar su nuevo vídeo y cómo emplear los controles.
Conexión ................................................................................... 6
Controles del usuario ............................................................... 8
Operación a distancia............................................................. 10
Encender el TV o el VCR......................................................... 11
Presintonización de canales de TV........................................ 12
Ajuste del reloj ....................................................................... 18
Cintas de cassette................................................................... 20
Sección 2 Operaciones básicas
Esta sección le muestra cómo reproducir una cinta y cómo grabar programas de TV.
Reproducción.......................................................................... 22
Grabación de programas de TV ........................................... 25
Grabación con temporizador y Programación ShowView....... 28
Preparar la grabación utilizando el decodificador de satélite ... 36
Sección 3 Functiones adicionales
Esta sección le indicará cómo emplear las funciones adicionales.
Sección 4 Información adicional
Características especiales
Contador de tiempo lineal ............................................. 38
Rebobinado automático ............................................... 38
Desconexión automática después del rebobinado..... 38
Reproducción de alquiler ...............................................38
Función de buscador de cintas ..................................... 39
Menú de información en pantalla ......................................... 41
Edición
Doblaje de cintas ............................................................ 44
Operación del decodificador de Canal +............................... 46
Sonido de Hi-Fi ....................................................................... 48
Guía de problemas ................................................................. 50
Pantalla guía del usuario ........................................................51
Mantenimiento ....................................................................... 52
Especificaciones ..................................................................... 53
Función VPS (Sistema de programas de video)/
PDC (Control de suministro de programas) ......................... 54
4
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
La función ShowView®le permite programar sistema el vídeo para grabaciones con temporizador introduciendo simplemente un número de ShowView®.
El buscador de cintas le permite buscar el programa que desée ver o el punto determinado en el que desee empezar su grabación en cinta, con pulsar un sólo botón.
Compatibilidad con Canal +.
El decodificador de sonido estéreo digital
incorporado permite la recepción de difusiones NICAM (audio multiplex de compresión­expansión casi instantánea). (Para el (NA))
Grabación preajustada para 8 programas/1 año.
Ecualizador dinámico de imagen.
Sintonización automática. Sintoniza todas las
emisoras, y ajusta el reloj.
Cabezales DA4 de súper ferrita para imágenes de cámara lenta/fijas de alta calidad.
Salida de audio de tocadiscos.
OSD (información en pantalla)
Ajuste del reloj usando una señal PDC (ajuste automático del reloj). (Para el (NA))
Hasta 8 horas de grabación y reproducción.
Reproducción NTSC.
2 Euroconector.
Controles automáticos para facilitar el manejo.
Auto Programme Play inicia la reproducción
de un programa grabado encendiendo el VCR cuando finaliza el temporizador de la grabación.
El sistema de seguimiento automático ajusta
Accesorios suministrados Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Si hay alguno que
falta o que parece dañado, consulte con su distribuidor.
Cable de antena para conectar este vídeo y un televisor
Diferencias entre los modelos (VPS)/(NA)
Mando a distancia Pilas para el mando a distancia (R6)
automáticamente el seguimiento para optimizar la imagen.
La reproducción de cintas de alquiler inicia
automáticamente la reproducción de una cinta si no tiene la lengüeta de seguridad, rebobina la cinta después de haber terminado su reproducción, expulsa la cinta y luego desconecta la alimentación del vídeo.
La reproducción automática inicia
inmediatamente la reproducción de la cinta cuando no tiene la lengüeta de seguridad.
El cancelador automático de cinta expulsa un
cassette cuando no tiene la lengüeta de seguridad al presionar el botón REC.
La conexión automática del sistema conecta el
vídeo simplemente al insertar un cassette.
El bobinado automático/desconexión rebobina
automáticamente la cinta a su finalización y desconecta la alimentación de forma automática al principio de la cinta si el vídeo está desconectado en el modo de reserva.
Cámara lenta precisa.
Sintonizador sintetizado de frecuencias que
proporciona una sintonización de preajustes fácil hasta para 49 programas, incluyendo los canales de TV por cable.
El sistema PLL proporciona una fácil presintonización del canal RF del VCR.
VPS (sistema de programas de video). No se perderá ningún programa. (Para el (NA))
PDC (control de suministro de programas). No se perderá ningún programa. (Para el (VPS))
Función
Modelo (VPS) (NA)
No está provisto Provisto
Sólo ajuste del horario de verano automático Sólo ajuste del reloj automático
Sólo función VPS
Recepción de difusiones en NICAM
Ajuste del reloj automático/ Ajuste del horario de verano automático
Función VPS/ Función PDC
Sólo función PDC
2 piezas
5
ESPAÑOL
Conexión Páginas 6 – 7
Este apartado le indicará cómo conectar su vídeo a una antena, televisor, etc.
Controles del usuario Páginas 8 – 9
Este apartado le indica la situación y las funciones detalladas de los interruptores, botones, visualización del vídeo y terminales de conexión del vídeo.
Operación a distancia Página 10
Este apartado le indica cómo insertar las pilas en el mando a distancia y cómo operar el vídeo a distancia.
Encender el TV o el VCR Página 11
Su vídeo da una señal del mismo tipo que la usada para las difusiones de TV. Esta señal se emite por la toma RF OUT a través del cable suministrado para su televisor. Para ver esta señal, deberá sintonizar uno de los números de programa de su televisor. Este pasará a ser entonces su NUMERO DE PROGRAMA DE VIDEO, y entonces deberá seleccionarlo cada vez que desee ver la señal de su vídeo. Si conecta el vídeo a un televisor con Euroconector de 21 patillas, ajuste el televisor a su entrada de vídeo adecuada para ver la señal del vídeo. (Para más detalles, consulte el manual del televisor.)
Presintonización de canales de TV Páginas 12 – 17
Este vídeo incorpora un sintonizador de TV completo (al igual que el de su televisor normal) y puede presintonizarse para recibir hasta 49 programas de televisión.
Ajuste del reloj Páginas 18 – 19
La parte de visualización del reloj del panel de visualización del vídeo mostrará “– – : – –” hasta que usted ajuste el reloj de 24 horas. El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de poder programar el vídeo para grabaciones con temporizador. Esta sección explica los dos métodos de ajuste del reloj. A. Ajuste del reloj del vídeo automáticamente usando una señal
PDC. (Para el (NA))
B. Ajuste del horario de verano automáticamente usando una
señal VPS. (Para el (VPS))
C. Ajuste del reloj de VCR en la pantalla del TV.
Cintas de cassette Página 20
Este apartado le indica cómo insertar y extraer los cassettes, y cómo proteger las grabaciones contra borrado accidental.
Sección 1 Ajuste
6
ESPAÑOL
CONEXIÓN
Método básico
Con esta conexión, las señales de vídeo y de audio del vídeo se suministran al televisor a través del cable de la antena. Para recibir estas señales en el televisor, sintonice el televisor al número de programa de vídeo, descrito en la página 11.
PRECAUCIONES
Sobre la instalación
No instale la unidad cerca de fuentes de calor como por ejemplo radiadores ni conductos de aire ni en lugares sujetos a la luz directa del sol, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
No acerque nunca un imán ni objeto magnetizado al vídeo porque afectará adversamente el rendimiento del vídeo.
No instale el vídeo en una posición inclinada. La unidad está diseñada para operar en posición horizontal.
Antena
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE
RF
AERIAL
A la toma de 230V CA/50 Hz
Salida de RF
Cable de antena (suministrado)
Televisor
Terminal de antena
7
AJUSTES
ESPAÑOL
Sobre la operación
Condensación de humedad Si pone un líquido frío en un vaso, el vapor del agua en el aire se condensará en la superficie del vaso. Esto es condensación de humedad. La condensación de humedad del tambor de la cabeza, que es una de las partes más cruciales del vídeo, causará daños en la cinta. El vídeo no debe operarse por lo menos durante 2 horas después de haber sido transportado de un lugar frío a otro caliente para evitar que ocurra la condensación en el tambor de la cabeza.
Sobre la limpieza
NO emplee agentes volátiles, tales como bencina, alcohol, disolvente, o paños tratados químicamente, para frotar la superficie exterior del vídeo. Estos agentes pueden deteriorar o causar daños en el acabado de la superficie.
Sobre el embalaje
Es aconsejable guardar los materiales del embalaje y la caja en caso de tener que volver a transportar o guardar la unidad.
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE
RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
Antena
Cable de antena (suministrado)
Televisor
Terminal de antena
A la toma de 230V CA/50 Hz
Euroconector
Cable del Euroconector disponible en la tienda de su distribuidor (no se suministra)
Salida de RF
AERIAL
Método óptimo (para grabación y reproducción)
Con esta conexión, las señales de vídeo y de audio del vídeo se suministran al televisor a través del cable de la antena y cable del Euroconector. Para recibir estas señales a través del cable de antena, sintonice el televisor al número de programa de vídeo, descrito en la página 11.
------------------------------- O ------------------------------
Ajuste el televisor a su entrada Euroconector adecuada para recibirlas a través del cable del Euroconector. Esta conexión mejora la calidad de la imagen y del sonido.
Asegúrese de que el indicador se enciende en el visualizador del vídeo para suministrar las señales de audio y de vídeo desde el vídeo al televisor. De lo contrario, presione el botón VCR/TV del mando a distancia para que se visualice.
Esta conexión le permite también grabar el programa de TV seleccionado en el televisor. Para ello, presione el botón AUX del mando a distancia para que se visualice el indicador “L1” en el visualizador del vídeo en lugar de un número de programa de vídeo.
8
ESPAÑOL
CONTROLES DEL USUARIO
Controles del usuario en el vídeo
N.° de ítem
Función
Página
1 Compartimento del cassette 20 2 Botón de parada/expulsión (STOP/EJECT) 23 3Botón de reproducción/imagen fija 22
(PLAY/STILL) 4Botón de avance rápido 23 5 Botón de rebobinado 23 6 Botón de grabación (REC) 25 7Botón de selección ascendente/descendente 11
de programas (PROG) 8
Ventanilla de recepción de control a distancia
10
9 Botón de operación/reserva (OPERATE) 2
10 Toma de decodificador 46 11 Tomas de salida de audio (AUDIO OUT,
(L – izq.) (R – der.)) para conexión de un
sistema estéreo
12 Antena (AERIAL) entrada de señal 6 13 Salida de RF (RF OUT) salida de señal 6
al televisor
14 Euroconector 7
Visualizador del vídeo
15 Hora, 19
contador de tiempo o 38
indicador del modo del vídeo 22
PLAY reproducción22
SRCH — búsqueda visual 22
SLOW reproducción a 22
cámara lenta REW rebobinado 23 S: REWrebobinado a alta 23
velocidad FF avance rápido 23 S: FF avance rápido a alta velocidad 23 STILL pausa de reproducción y avance 22
de fotograma por fotograma
16 Modo de operación del vídeo 22 17 Indicadores de audio 24
18 grabación (parpadea durante 25
la pausa de grabación)
19 Indicador de cinta insertada 20 20 Número de programa de TV o 25
Auxiliar (L1/L2) 44
21 Indicador del temporizador 28
REC
“–” aparece durante la visión en la dirección de inversión
9 8
7
6
1 2
3
54
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
14
1110
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
12
13
15 16 1817
21 1920
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
9
AJUSTES
ESPAÑOL
Controles del usuario en el mando a distancia
N.° de ítem
Función
Página
1 Ventanilla de transmisión10 2 OPERATE cambia entre el modo de 28
operación y de reserva
3
Botón TRACKING 24
4
Botón PROG (selección ascendente 12 /descendente de programa)
5 Estos botones de cursor no se utilizan 6
Rebobinar REW - rebobinado rápido 23 o búsqueda
7 REC - botón de grabación 25 8
MENU - para llamar el menú OSD 41
9
DISP - para llamar la visualización en la 42 pantalla, cambia la visualización del vídeo
10 SHOWVIEW - Programación con 29
ShowView
11 0000 - para corregir un dígito incorrecto, 19
volver a 0 el contador de tiempo cuando 38 aparece en la visualización del vídeo
12 SP/LP - cambia la velocidad de la cinta 20
durante la grabación
13 Avance imagen por imagen durante 22
la imagen fija
14 Estos botones no se utilizan 15
Botón AUX - selecciona la entrada L1 44 o L2
16 Botones de números 19 17
Parada STOP - detiene la función 23 avance/grabación
18 Botón de cámara lenta 22 19
Avance rápido F.FWD - avance 23 rápido o búsqueda
20 Pausa PAUSE - pausa o imagen fija 22 21
Avance PLAY - reproducción 22
22
Botón de búsqueda – botón empleado en 39 la búsqueda de índices, visualización simple y búsqueda de espacios vacíos.
23 Botón CH 1/2 24
Botón VPS/PDC 54
24
Botón EJECT - expulsa el cassette 20
25
Botón de selección VCR/TV 22
10 11 12
13
1
25
2 3
4
5
24
23
22
21 20
6
7 8
142
9
7 8 9
3
56
0
19 18
17
16
15
14
10
ESPAÑOL
OPERACION A DISTANCIA
Alimentación del mando a distancia de infrarrojos
Operaciones a distancia
El mando a distancia de infrarrojos se alimenta con dos pilas (del tamaño estándar R6 estándar IEC). La duración de las pilas es aproximadamente de un año, aunque depende del número de veces que se usa el mando a distancia. Reemplace las pilas cuando no pueda operar o cuando se acorte demasiado la distancia de operación.
Nota: Cuando reemplace las pilas, extraiga las pilas usadas y presione y mantenga presionado el botón OPERATE durante 10 segundos, y entonces inserte las pilas nuevas.
Para operar este vídeo con el mando a distancia, dirija el mando al receptor de la parte frontal del vídeo.
142
56
7 8 9
0
3
11
AJUSTES
ESPAÑOL
ENCENDER EL TV O EL VCR
Conecte el VCR a la toma de alimentación de la pared. Se enciende la pantalla del VCR. Los caracteres mostrados deben ser “– – : – –”. Si
aparecen otros caracteres o dígitos, presione el botón OPERATE una vez, para mostrar “– – : – –”.
Nota: El aparato VCR se encuentra ahora en modo de espera.
/
Vídeo Televisor
Conecte la alimentación del televisor, y seleccione un número de programa de UHF no utilizado. (Consulte
el manual de instrucciones de su televisor porque puede tener un número de programa de vídeo especial, en cuyo caso deberá utilizarse.) Nota: Este número de programa será su programa de vídeo desde ahora.
Presione el botón PLAY/STILL (Nota: El vídeo estará en el modo de imagen fija en el modo de reserva y aparecerá " " en el visualizador como se muestra).
Nota;
Si la videograbadora muestra " , pulse el botòn STOP (Parada) del mando a distancia o del video. La informaciòn de canales RF aparecer-en la pantalla de su videograbadora. Pulse el botòn PROG
/▼para
cambiar el canal RF al canal " ". Para detener la salida RF, pulse el botón STOP (Parada) en el mando a distancia o del video de nuevo.
CH
CH
CH
1
2
3
4
5
6
Sintonice el televisor (consulte el manual de instrucciones de su televisor) hasta que aparezca el patrón de prueba mostrado.
La posición correcta de sintonización es cuando la imagen es clara. Asegúrese de que este programa se memorice en su televisor.
Presione de nuevo el botón PLAY/STILL, el patrón de prueba desaparecerá y el vídeo saldrá del modo de reserva para establecerse en el modo de operación.
Ahora podrá reproducir un cassette grabado. Inserte con cuidado el cassette (vea la página 20 para las CINTAS DE CASSETTE). Si se ha extraído la lengüeta de seguridad, la reproducción se iniciará inmediatamente, de lo contrario, presione el botón PLAY/STILL y la imagen aparecerá en la pantalla.
PROG
CH 22
CH 37 CH 69
Si no le es posible sintonizar su televisor correctamente en señal de prueba o si hay distorsiones en la señal, puede que sea necesario cambiar el canal de salida RF de su videograbadora. En tal caso, pulse el botón de selección de programas
(/▼) en la videograbadora para cambiar al canal RF.
Sintonice su televisor de nuevo. Si la señal de prueba no ha mejorado, continúe cambiando el canal RF de su videograbadora y sintonice su televisor de nuevo hasta que consiga recibir una imagen más clara. El canal RF de su videograbadora cambiará de la siguiente forma:
Lengüeta de seguridad
12
ESPAÑOL
PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV
Visualización del vídeo después de haber conectado la alimentación.
Controles Pantalla del televisor
Conecte la alimentación del vídeo y del televisor, y ajuste el televisor al número de programa de vídeo
como se describe en la página 11. Si conecta el vídeo y el televisor usando un cable con Euroconector, seleccione la entrada Euroconector de 21 patillas del televisor.
Presione el botón MENU.
El menú aparecerá como se muestra.
1
2
3
Presione los botones PROG ▲ o ▼ para comprobar los canales que pueden recibirse.
Nota: Si no se ha ajustado ningún canal o si no
aparece una imagen clara, compruebe la antena o la conexión Scart.
4
Para clientes que utilicen el (NA) Nota: Cuando se completa la presintonización de
un canal, puede aparecer la hora actual en el visualizador del vídeo. Ello se debe a que la función de ajuste automático del reloj ha operado y el reloj del vídeo se ha ajustado automáticamente. (Vea la página 18 para más detalles.)
142
56
3
7 8 9
0
PROG /
2
MENU
M
ODE C LOC
K
4VCR
5
REVIE
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
AUTO
M
ENU
=
Exit
Presione el botón .
La visualización, como se ilustra, aparece en la pantalla del televisor Y aparecerá la señal " " en la pantalla de su televisor. El vídeo almacena automáticamente los canales recibidos en su localidad. Esto puede tardar hasta siete minutos, dependiendo de los niveles de las señales teledifundidas y del número de canales que pueden recibirse en su localidad.
Notas:
Presione el botón ; los canales se almacenan
en el orden de VHF (2 – 12) / canales italianos 13 – 20 (A – H) / UHF (21 – 69) / CATV (S1 – S41) / CATV (X – Z + 2).
•“: aparecerá antes del número de canal en el visualizador del vídeo durante el almacenamiento de canales CATV.
Podrá ver el progreso en el pantalla del televisor: Cuando los números de canal dejen de cambiar, la presintonización se habrá completado.
2
2
13
AJUSTES
ESPAÑOL
5
4
Presione el botón MENU, y luego .
Puede aparecer un nombre de estación en este visualizador. (Vea la sección de la parte derecha de la indicación del número de programa en la visualización.)
Nota: Si la estación no transmite una señal que se autoidentifica, no aparecerá el nombre de la estación.
3
Presione los botones de avance rápido F.FWD o de rebobinado REW hasta encontrar un canal
que no desee. Por ejemplo, presione el botón de avance rápido F.FWD para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Presione el botón de parada STOP .
El número de canal cambiará a “– –”, indicando que el canal se ha borrado de la memoria.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que se hayan borrado todas las emisoras que no se desean.
Después de haberlas eliminado, presione el botón
MENU.
Eliminación de emisoras preajustadas que no se desean
1
2
3
Podrá volver a sintonizar las emisoras deseadas eliminando las emisoras preajustadas que no se desean.
MENU
REW
STOP
F.FWD
3
142
56
3
7 8 9
0
07 ––––– 20 –
06 ––––– 1
ARD
9 –
05 47 –
04 42 –
03 23 –
02 33 –
01
26 –
PROG CH DEC
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
07 ––––– 20 –
06 –––––
–––––
19 –
05
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
CH4
–––––
–––––
–––––
07 ––––– 20 –
06 –––––
0
–––––
–––––
–––––
–––––
19 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
ARD
––
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
14
ESPAÑOL
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV )
5
4
Presione el botón MENU y luego .
3
Presione el botón de avance rápido F.FWD o el de rebobinado REW para sintonizar un canal
cuya imagen no sea satisfactoria. Por ejemplo, presione el botón de avance rápido F.FWD para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Presione dos veces el botón de reproducción PLAY
.
Presione el botón de avance rápido F.FWD o el de rebobinado REW para ajustar la imagen de
modo que aparezca con claridad.
Después de la sintonización precisa para conseguir la mejor imagen, presione el botón de
reproducción PLAY para almacenar el canal.
Sintonización precisa de la imagen del canal recibido
1
2
3
6
7
Repita los pasos 2 al 5 para los otros canales.
Después de la sintonización precisa, presione el botón MENU.
MENU
REW PLAY
F.FWD
3
142
56
3
7 8 9
0
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
––––– –––––
–––––
–––––
ARD
=
IN +
–––––
=DECOD
FE
ER
CH ––
=
ts
M
ENU
=
Exit
OK
42
04
=
IN +
–––––
=DECOD
FE
ER
CH ––
=
ts
M
ENU
=
Exit
OK
42
04
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
15
AJUSTES
ESPAÑOL
Para cambiar el número de programa o emisora
1
Podrá cambiar el número de estación o número de programa después de la presintonización del vídeo.
2
Presione el botón MENU, y luego .
3
3
Presione los botones de avance rápido F.FWD o de rebobinado REW para que se visualice el
programa a cambiarse en el visualizador del vídeo. Por ejemplo, presione el botón de avance rápido F.FWD para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Presione el botón de reproducción PLAY .
4
Para cambiar el número de emisora;
1. Presione el botón de avance rápido F.FWD o de rebobinado REW para iniciar la búsqueda
de la estación de teledifusión que desee. F.FWD : Busca desde las bajas a las altas
frecuencias.
REW : Busca en el orden inverso. En una estación que está teledifundiendo, aparecerá una imagen en la pantalla del televisor. Si aparece un canal que no se requiere en la pantalla del televisor, presione el botón F.FWD o REW otra vez.
———————— O —————————
Presione dos botones de números para introducir directamente el número de emisora deseado.
Nota: Para reponer un canal CATV, presione el botón SP/LP antes de buscar o introducir un canal.
2. Presione el botón de reproducción PLAY .
3. Presione de nuevo el botón de reproducción PLAY para almacenar este número de canal cuando aparezca la imagen del canal deseado en la pantalla del televisor. Si desea cambiar también el número de programa, siga los pasos siguientes.
MENU
REW
PLAY
F.FWD
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
=
CH +
–––––
=DECODER
CH ––
04
=
ttss
M
ENU
=
Exit
OK
42
=
CH +
–––––
=DECODER
CH ––
04
=
ttss
M
ENU
=
Exit
OK
42
=
IN +
–––––
=DECOD
FE
ER
CH ––
=
ts
M
ENU
=
Exit
OK
42
04
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
16
ESPAÑOL
5
2. Presione de nuevo el botón de reproducción PLAY de modo que se seleccione el número
de programa, y entonces presione los botones de dos números o PROG / para que se visualice el número de programa deseado.
1. Presione el botón de reproducción PLAY .
3. Después de introducir el número de programa,
presione el botón PLAY para memorizarlo.
MENU
PLAY
F.FWD
142
56
3
7 8 9
0
REW
~
9
0
PROG /
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV)
Para terminar, presione el botón MENU.
=
CH +
–––––
=DECODER
CH ––
04
=
M
ENU
=
Exit
OK
12
=
IN +
–––––
=DECOD
FE
ER
CH ––
=
M
ENU
=
Exit
OK
12
21
O
= NEXT
07 ––––– 20 –
06 –––––
–––––
–– –
05 16 –
04 14 –
03 10 –
02 ––––– 08 –
01
–––––
–––––
–––––
05 –
PROG CH DEC
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
09,~
= NEXT
07 ––––– 20 –
06 –––––
–––––
–– –
05 16 –
04 14 –
03 10 –
02 ––––– 08 –
01
s
–––––
–––––
–––––
05 –
PROG CH DEC
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
09,~
= NEXT
07 ––––– 20 –
06 –––––
–––––
–– –
05 16 –
04 14 –
03 10 –
02 ––––– 08 –
01
–––––
–––––
–––––
05 –
PROG CH DEC
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
09,~
1. Pulse el botón F.FWD (Avance) para mover el cursor hasta llegar al canal 14 (Programa Numero 04)
2. Pulse los números y después respectivamente para entrar directamente el número de programa.
El canal 14 cambiará posición con el programa 3. (El cursor se encontrará todavía en el programa número 04). Pulse el botón REW (Rebobinado) hasta el programa número 3 para confirmar el cambio del canal. Nota: Ud. podrá aplicar la función de cambio de programa, si los canales no están instalados para el numero de programa. Si Ud. pone en acción la función de cambio de programa en pantallas diferentes, pulse los botones F.FWD o REW para confirmar el canal que ha seleccionado.
Programe su número de canales en orden.
Ud. puede seleccionar su propio número de programa de acuerdo a sus deseos, tras presintonizar su videograbadora. Por ejemplo, si desea intercambiar el programa número 03 con el programa número 04, siga el proceso indicado a continuación:
= NEXT
21 ––––– 20 –
20 ––––– 42 –
19 37 –
18 –––––
–––––
20 –
17 ––––– 12 –
16 ––––– 0C
C
C
C
C
3 –
15
––––– 68 –
PROG CH DEC
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
09,~
3
0
17
AJUSTES
ESPAÑOL
Para preajustar un programa de “televisión de pago (Canal +)
1
Presione el botón MENU y luego .
3
2
Presione los botones de avance rápido F.FWD o de rebobinado REW para que se visualice el
programa de “televisión de pago”.
3
Si la imagen visualizada es de un programa de
televisión de pago, presione el botón de reproducción PLAY .
4
Presione el botón de pausa PAUSE para
cambiar la visualización de DECODER (—) a
“DECODER (√)”.
5
Presione el botón de reproducción PLAY dos veces para almacenar el programa.
La visualización de DEC “—” cambiará a ”,
indicando que se ha almacenado el canal.
6
Para terminar, presione el botón MENU.
MENU
PAUSE
REW PLAY
F.FWD
3
142
56
3
7 8 9
0
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
447
2
3
3
6
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
2
3
2
07 ––––– 20 –
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
=
CH +
–––––
=DECODER
CH ––
07
=
ttss
M
ENU
=
Exit
OK
20
=
CH +
–––––
=DECODER
CH ––
07
=
ttss
M
ENU
=
Exit
OK
20
07 ––––– 20
06 –––––019 –
5
04
03
02
01
PROG CH DEC
47
42
23
33
26
=
NEXT
M
ENU
=
Exit
=CHANGE =
0~9,
–––––
–––––
–––––
–––––
ARD
AJUSTE DEL RELOJ
18
ESPAÑOL
Ajuste del reloj usando una señal PDC (Ajuste automático del reloj) (Para el (NA))
Cuando el vídeo se sintoniza a un canal que transmite una señal PDC, el reloj del vídeo se ajusta automáticamente. Si el vídeo recibe un canal de éstos mientras presintoniza los canales automáticamente mediante el procedimiento mostrado en la página 12, la hora actual aparecerá automáticamente en el visualizador del vídeo después de completarse la presintonización del canal. Esta función se pone en funcionamiento sólo cuando el reloj automático está encendido.
Para abandonar la función de reloj automático, cambie el programa de reloj automático a la posición "off" (apagado).
Notas (Para el (NA)):
Si la señal PDC que está difundiendo una estación no contiene ninguna señal horaria, no podrá ajustarse automáticamente el reloj del vídeo mediante la presintonización del vídeo a este canal. En este caso, siga el procedimiento de la página 19 para ajustar manualmente el reloj.
La hora que se ha ajustado automáticamente puede cambiar de la hora correcta dependiendo de la condición de la señal o del programa que se esté difundiendo. En este caso, siga el procedimiento de la página 19 para ajustar manualmente el reloj.
Si el reloj vídeo ya ha sido ajustado, la función que permite ajustar el reloj utilizando una señal PDC se desactiva automáticamente.
Notas (Para el (VPS)):
Cuando el video recibe un canal que difunde una señal de teletexto, el horario de verano se ajusta automáticamente.
Si se ha programado el reloj de la videograbadora con anterioridad, podrá poner en funcionamiento la función programadora del reloj en época de verano. Consulte la página 19 siguiente para averiguar cómo programar al reloj de la videograbadora manuálmente.
1
2
3
Pulse el botón MENU.
Encienda la videograbadora y la televisión y ajuste el número de programa de video en la televisión.
Pulse el botón para la modalidad de videograbadora Pulse el botón para cambiar la programación del reloj automático.
3
4
M
ODE
CLOC
K
4VCR
5
REVI E
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
Para cambiar el reloj automático de apagado a encendido;
Controles Pantalla TV
MENU
3
4
142
56
3
7 8 9
0
Ajuste del horario de verano usando una señal VPS (Para el (VPS))
Cuando el vídeo se sintoniza en un canal que transmite una señal VPS, el reloj del vídeo se ajustará automáticamente al horario de verano cuando los relojes cambien al mismo. La hora se avanza automáticamente desde la hora estándar en una hora desde el primer domingo de abril al último domingo de octubre. Esta función se pone en funcionamiento sólo cuando el reloj automático está encendido.
Para abandonar la función de reloj automático, cambie el programa de reloj automático a la posición "off" (apagado).
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (NA)]
[Para el (VPS)]
19
ESPAÑOL
AJUSTES
Notas:
Si desea corregir la hora del visualizador del vídeo, después de haber ajustado la hora y la fecha, repita los pasos 1 a 5 para corregir la hora y la fecha.
• Si se interrumpe la alimentación, aparecerá durante más de treinta minutos ”– –:– –” en el visualizador del vídeo y habrá que reajustar la hora y la fecha.
1
2
3
4
5
MENU
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
5
Ajuste manual del reloj
Cosas que hay que saber antes de empezar
Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
Mientras esté ajustando el reloj, el panel de visualización de la pantalla del televisor le indicará el procedimiento.
Presione siempre antes de una hora, minuto, día, mes o año de un solo dígito.
Si presiona un dígito incorrecto durante el ajuste del reloj, presione repetidamente el botón 0000 hasta que en lugar del dígito incorrecto aparezca - e introduzca a continuación el dígito correcto.
El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de programar el temporizador para grabación en ausencia.
0
Presione el botón MENU.
Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
Presione el botón para ajustar el reloj.
5
Ajuste la hora.
Por ejemplo, presione para las 10:20. (0:00 para medianoche, 12:00 para mediodía)
020
1
Ajuste la fecha.
Por ejemplo, presione para el 12 de mayo, 2000. El día de la semana aparecerá automáticamente.
0
050
2
1
6
Después de ajustar la fecha, presione el botón MENU.
El reloj aparece en el visualizador del vídeo.
M
ODE C LO C
K
4VCR5
REVIE
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
: ––
M
ENU
=
Exit
=
0000
––
CLOCK SET
:20
M
ENU
=
Exit
=
0000
10
CLOCK SET
DAY /
M
ONT H
––/ ––/ ––
/YEAR
:20
M
ENU
=
Exit
=
0000
10
CLOCK SET
DAY /
M
ONT H
12/05/00
/YEAR
F
R
Controles Pantalla TV
20
ESPAÑOL
Para evitar el borrado de las grabaciones
Rompa la lengüeta de seguridad empleando un destornillador o herramienta similar
Para volver a grabar en un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad
Cubra el orificio con cinta adhesiva
CINTAS DE CASSETTE
Emplee sólo videocassettes que tengan la marca
con este vídeo.
Inserción
1
Empuje el cassette por la puerta hasta que el
mecanismo lo introduzca en el compartimento. La alimentación del vídeo se conectará automáticamente y el indicador se encenderá cuando se coloque el cassette en su posición.
Extracción
1
Presione el botón EJECT del mando a distancia o el
botón STOP/EJECT del vídeo. El cassette saldrá parcialmente del compartimento para poderlo sacar.
El indicador se apagará cuando se expulse el cassette.
El cassette podrá expulsarse con la alimentación conectada o desconectada.
Recuerde que:
El vídeo se establecerá automáticamente en el
modo de reproducción cuando se inserte un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad.
Al pulsar el botón REC (Grabación) e introducir
una cinta sin presilla de seguridad, la señal “”aparecerá en la pantalla de la videograbadora durante unos cuantos segundos y la cinta se disparará automáticamente.
Asegúrese de comprobar la lengüeta de
seguridad antes de insertar un cassette por las razones arriba mencionadas.
Tipos de videocassettes
La tabla siguiente muestra el tiempo de grabación de diferentes cassettes.
Presione el botón SP/LP del mando a distancia para seleccionar la velocidad de grabación antes de la grabación. Se ajusta a la velocidad correcta de forma automática durante la reproducción, por lo que no es necesario cambiarla.
Se recomienda grabar en el modo SP para obtener una mayor calidad de imagen y sonido.
SELECTOR DE VELOCIDAD
TIPO
SP LP
E-30 30 minutos 60 minutos E-60 60 minutos 120 minutos E-120 120 minutos 240 minutos E-180 180 minutos 360 minutos E-240 240 minutos 480 minutos
STOP/EJECT
EJECT
21
ESPAÑOL
Sección 2 Operaciones básicas
Reproducción Páginas 22 – 24
Este apartado le muestra cómo reproducir una cinta y cómo ver una escena a una velocidad variable.
Grabación de programas de TV Páginas 25 – 27
Este apartado le indica cómo grabar un programa de TV mientras mira el mismo programa de TV o mientras mira otro programa de TV.
Grabación con temporizador Y Programación ShowView
Páginas 28 – 35
El temporizador de 24 horas incorporado permite efectuar grabaciones en su ausencia para hasta 8 programas preseleccionados dentro de un período de 1 año, incluyendo programas diarios y semanales. Además del procedimiento de programación del temporizador convencional, este vídeo incorpora un nuevo procedimiento de programación denominado ShowView.
Preparar la grabación utilizando el decodificador de satélite
Página 36
La función PREPARE REC le permite preparar fácilmente el VCR para grabar señales del decodificador de cable o de satélite.
22
ESPAÑOL
REPRODUCCION
Controles Visualización del vídeo
1
Punto inicial: Conecte el televisor y seleccione el
número de programa de vídeo (descrito en la página
11).
Inserte un cassette. Nota: Cuando se inserta un cassette (con la
lengüeta de seguridad rota), la reproducción se inicia automáticamente.
Función de cámara lenta Presione el botón SLOW durante la reproducción, y
la cinta se reproducirá a velocidad lenta.
Notas: Cuando el modo de reproducción lenta se prolonga durante cerca de 1 minuto, el VCR cambia a modo parada automáticamente con el fin de evitar daños en la cinta.
2
Presione el botón de reproducción PLAY del mando a distancia o el botón PLAY/SILL del vídeo.
El indicador debe estar encendido para ver el vídeo a través del cable del Euroconector. De lo contrario, presione el botón VCR/TV del mando para que se encienda.
Nota: Al pulsar el botón PLAY y no haber introducido una cinta, la señal " " parpadeará en su pantalla para alertarle.
Durante la reproducción podrá emplear las características siguientes.
Reproducción de imagen fija Presione el botón PAUSE del mando a distancia o el
botón PLAY/STILL del video para detener la imagen de la pantalla durante la reproducción. Presione de nuevo el botón para reponer la reproducción normal.
Si la pantalla “oscila” verticalmente, podrá mejorarse presionando los botones TRACKING
/ .
Avance de imagen por imagen Presione el botón F. ADV para que la imagen avance
al fotograma siguiente durante la reproducción de imagen fija.
Presionando y reteniendo el botón F. ADV, los fotogramas avanzan continuamente.
Búsqueda visual Presione el botón de rebobinado REW o el botón de
avance rápido F.FWD durante la reproducción.
Las imágenes podrán verse a alta velocidad en la dirección de avance o de retroceso. Presione de nuevo el botón (o presione el botón PLAY) para volver a la reproducción de velocidad normal.
Notas:
• La imagen de reproducción tendrá algunas barras horizontales de ruido durante la búsqueda visual.
• Estas barras de ruido se notarán mucho más con cintas grabadas en el modo LP.
142
56
3
7 8 9
0
VCR/TV
REW
/
TRACKING
F.ADV
SLOW
F.FWD
PLAY
PAUSE
PLAY/STILL
23
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Presione el botón de parada STOP o el botón STOP/EJECT
para detener la reproducción.
3
Controles Visualización del vídeo
Rebobine una cinta: Presione el botón de rebobinado REW . Nota: Si una cinta no ha sido introducida, la señal
" " aparecerá en la pantalla de su videograbadora para alertarle.
Rebobine una cinta a alta velocidad: Presione el botón de rebobinado REW, y luego presiónelo de nuevo.
Para detener la cinta, presione el botón de parada STOP. Nota: Durante el rebobinado a alta velocidad, habrá un intervalo de 5 segundos entre el momento en que se pulse el botón STOP y el momento en que realmente se pare la cinta. La finalidad de este intervalo es proteger la cinta.
Avance rápidamente una cinta: Presione el botón de avance rápido F.FWD. Nota: Si una cinta no ha sido introducida, la señal
" " aparecerá en la pantalla de su videograbadora para alertarle.
Avance rápidamente una cinta a alta velocidad: Presione el botón de avance rápido F.FWD, y luego presiónelo de nuevo.
Para detener la cinta, presione el botón de parada STOP.
STOP
REW
F.FWD
142
56
3
7 8 9
0
PLAY
CH1/2
d
d
Nota: la calidad de la imagen reproducida en los modos LP inmovilizado/búsqueda/lento/marco es ligeramente inferior y borrosa (sacudidas); pueden producirse distorsiones o desaparición del color y, en algunos aparatos de TV, la imagen puede presentar, incluso, inestabilidad vertical.
Reproducción de una cinta NTSC.
Si su TV tiene un modo de sistema PAL, puede reproducir una cinta NTSC en el TV.
Introduzca una cinta NTSC en el VCR y presione el botón PLAY.
Nota: aunque este VCR pueda reproducir cintas NTSC-SP y EP, el sonido de alta fidelidad de cintas NTSC-EP puede presentar ruidos.
En este caso, presione el botón CH 1 / 2 para alternar entre los indicadores y de manera que quede activado el modo de sonido lineal.
PLAY/STILL
STOP/EJECT
24
ESPAÑOL
(REPRODUCCION)
Notas:
• Si hay una barra de ruido en la imagen durante la reproducción de imagen fija o de cámara lenta, presione el botón SLOW y uno de los botones TRACKING ( o ) hasta que se reduzca el ruido.
• Para evitar daños en la cinta, el vídeo cambiará del modo de imagen fija/cámara lenta al modo de parada después de 1 minuto.
Seguimiento automático
Cuando se inicia la reproducción, se activa la función de seguimiento automático y ajusta automáticamente el seguimiento para optimizar la imagen.
• El seguimiento automático puede no funcionar correctamente cuando la cinta está rayada o si el estado de la grabación es insatisfactorio. En tales casos, presione uno de los botones de control TRACKING ( o ) para ajustar el seguimiento.
142
56
3
7 8 9
0
CH1/2
Botón selector de CH1/2
Para reproducir cintas estereofónicas o monofónicas
Presione el botón selector CH1/2 del mando a distancia para que se enciendan los indicadores y del panel frontal del vídeo.
• Cuando sólo se enciende el indicador (o ), sólo se oirá el canal de audio izquierdo (o derecho) de la pista de Hi-Fi.
• Cuando no se enciende el indicador ni , se oye el sonido de la pista monofónica.
Para reproducir difusiones bilingües
Seleccione el idioma deseado presionado el botón selector CH1/2.
• Cuando se enciende el indicador , se oye el idioma principal.
• Cuando se enciende el indicador , se oye el idioma secundario.
• Cuando se encienden los indicadores y , se oyen los idiomas principal y secundario.
• Cuando no se encienden los indicadores ni
, se oye la pista de audio monofónica.
CH1/2
VPS/PDC
TRACKING
/
142
56
7 8 9
0
SLOW
3
25
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
REC
PAUSE
PROG
SP/LP
DISP
/
Controles Visualización del vídeo
1
2
3
4
5
6
Inserte un cassette. Nota: Asegúrese de que la lengüeta de seguridad
no esté rota. Si está rota, el vídeo se establecerá automáticamente en el modo de reproducción.
Seleccione el programa que desee grabar presionando los botones PROG▲/▼ o dos botones de números.
[Para el (NA)]: Vea la visualización “NICAM” en la página 43 y la tabla en la página 27 para NICAM.
Presione el botón DISP.
La visualización en la pantalla aparecerá en la pantalla del televisor.
Presione el botón SP/LP para seleccionar la velocidad de grabación.
Presione el botón REC.
Entonces se inicia la grabación.
Notas
• Al pulsar el botón REC y no introducir una cinta, la señal " " aparecerá en la pantalla de su televisor para alertarle.
• Al introducir una cinta sin presilla de seguridad, la señal " " aparecerá en la pantalla de la videograbadora durante unos cuantos segundos y la cinta se disparará automáticamente.
PROG /
REC
▲▲
▲▲
Si desea evitar la grabación del material que no desea, presione el botón de PAUSE . Presione de nuevo el botón para proseguir la grabación.
Para evitar daños en la cinta, el vídeo cambiará automáticamente de grabación/pausa al modo de parada después de unos 5 minutos.
12/05/00FR10:20SP
STOP 08
Punto inicial: Conecte el televisor y seleccione el
número de programa de vídeo (descrito en la página 11).
GRABACION DE PROGRAMAS DE TV
26
ESPAÑOL
(GRABACION DE PROGRAMAS DE TV)
Controles Visualización del vídeo
7
Para mirar un programa mientras lo está grabando
Podrá mirar un programa mientras lo está grabando seleccionando el número de programa de vídeo (descrito en la página 11) en el televisor.
8
9
Para grabar un programa mientras mira otro
Podrá grabar un programa mientras mira otro seleccionando el programa que desea mirar en el televisor. El programa grabado podrá verse después cuando le resulte conveniente.
Después de haber efectuado la grabación, presione
el botón de parada STOP o el botón STOP/EJECT.
NUMERO DE
PROGRAMA DE
VIDEO
Grabación de difusiones en estéreo
El procedimiento básico para grabar una difusión en estéreo es el mismo que para las grabaciones normales. El indicador STEREO aparece en la pantalla del televisor durante algunos segundos si se selecciona un programa que está siendo difundido en estéreo.
STEREO
Grabación de difusiones bilingües
El procedimiento básico para grabar un programa bilingüe es el mismo que para las grabaciones normales. Si se selecciona una emisora que difunde un programa bilingüe, aparecerá “BIL” en la pantalla del televisor para difusiones A2, y “M1 M2” para difusiones NICAM.
M1 M2
Nota: Podrá escuchar el canal de audio deseado
con el botón selector CH1/2 del mando a distancia. Presione el botón selector CH1/2 hasta que escuche el canal de audio deseado. El canal de audio deseado se mostrará en el vídeo. Durante las difusiones bilingües, es el idioma principal y
es el idioma extranjero.
142
56
3
7 8 9
0
CH1/2
CH1/2
VPS/PDC
1
STOP
STOP/EJECT
2
3
27
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
2. Difusión A2 (sistema de sonido estéreo alemán)
Audio a grabarse
Monofónico Estéreo Bilingüe
STEREO BIL
Tipo de audio de difusión
Visualización en la pantalla del televisor
Pista de audio
lineal
LR
Monofónico
L + R
Principal
Monofónico
L
Principal
Monofónico
R
Secundario
Pista de audio de Hi-Fi
Audio a grabarse
Audio a grabarse de acuerdo con el tipo de difusión
1. Difusión NICAM (Para el (NA))
Tipo de audio de difusión
Estándar Estándar + NICAM
monofónico Estándar + NICAM
estéreo Estándar + NICAM
bilingüe
Visualización de
NICAM () o (—)
(vea la página 43)
Cualquier (ON) — (OFF) (ON) — (OFF) (ON) — (OFF)
Visualización en
la pantalla del
televisor
M1
STEREO
M1 M2
Pista de audio
monofónica
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
L
Estándar NICAM mono. Estándar NICAM L Estándar NICAM prin. Estándar
R
Estándar NICAM mono. Estándar NICAM R Estándar NICAM
secund.
Estándar
Pista de audio de Hi-Fi
28
ESPAÑOL
Punto de partida: conecte el televisor y seleccione el número de programa del vídeo (descrito en la pág.
11.)
Nota: La función de grabación con temporizador de este modelo integra la función PDC (Control de suministro de programas). En países que no emitan la señal PDC, desactive el indicador PDC, cada vez que realice una grabación con temporizador. Si no lo hace, el programa permanecerá en la memoria (incluso después de la grabación) hasta la mañana siguiente.
Controles Visualización del vídeo
1
2
3
4
Asegúrese de que el reloj muestre la hora actual correcta.
Inserte un cassette.
Asegúrese de que la lengüeta de seguridad no esté rota. Si está rota, no se iniciará la grabación.
Programe el temporizador.
Si va a utilizar la función VPS/PDC, pulse el botón VPS/PDC para activar la función VPS/PDC.
Presione el botón OPERATE para desconectar el vídeo.
Para interrumpir una grabación después de haberse iniciado, presione el botón OPERATE y luego el botón de parada ó el botón STOP ó STOP/EJECT antes de que transcurran 10 segundos.
Si se inserta un cassette con la lengüeta de seguridad rota, será expulsado automáticamente y el indicador del visualizador del vídeo empezará a parpadear cuando se desconecte el vídeo. En este caso, inserte un cassette con la lengüeta de seguridad intacta o cubra con cinta adhesiva el orificio dejado al romperse la lengüeta.
Además, si no se inserta ningún cassette en el vídeo, el indicador empezará a parpadear.
/
OPERATE
GRABACION CON TEMPORIZADOR Y PROGRAMACION ShowView
142
56
3
7 8 9
0
OPERATE
29
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Controles Pantalla del TV
1
2
3
Programación del temporizador
Este vídeo incorpora dos procedimientos de programación para grabaciones con temporizador. Uno es el convencional, en el que deben introducirse el Nº de programa de TV, la hora de inicio, la hora de finalización, la fecha de grabación, etc., y en el otro, que se denomina ShowView, sólo deben introducirse hasta 9 dígitos.
Programación del temporizador usando el ShowView programacion sistema
Cosas que hay que saber antes de iniciar la programación
• Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
• Mientras esté programando el temporizador, el panel de visualización de la pantalla del televisor
le indicará el procedimiento
• Para encontrar el número de ShowView, mire la sección de la guía de TV de los periódicos o revistas de TV.
• Compruebe que la hora y la fecha sean las correctas.
Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
Introduzca el número de ShowView, que encontrará en la guía de TV de los periódicos o revistas, etc, para el programa que desee grabar, usando los botones de números.
Después de haber introducido el número de ShowView, presione el botón
SHOWVIEW.
Aparecen los detalles programados Nota: en caso de que haya introducido un número que no existe, aparecerá “ERROR” en la pantalla del televisor.
Si desea cambiar las asignaciones del programa, la hora de inicio o la hora de finalización, presione el botón 0000 para que aparezca el cursor . Presione el botón 0000 repetidamente hasta que el cursor llegue al dígito que desea cambiar. Introduzca entonces el número de programa, la hora de iniciación o la hora de finalización.
SHOWVIEW
0000
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
M
ENU
=
Exit
=MANU
SHOWVIEW
AL
PROGRA
MM
E
ENTER
SHOWVIEW
NUMB ERSHOWVIEW
FULL
M
ENU
=
Exit
PROGRAMME
ENTER
SHOWVIEW
NUMB ERSHOWVIEW
123
OK
=
0000
=
SHOWVIEW
4
CH0
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00 WE
DAY /MONTH/ YEAR SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
RREOR
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00
WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
19:30 20:00
0
Presione el botón SHOWVIEW.
Aparecerá la leyenda ShowView PROGRAMME en la pantalla del televisor.
Notes:
• Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá la leyenda CLOCK SET.
• Si se presiona el botón S
HOWVIEW cuando están
ocupados todos los números de programa que puede almacenar el vídeo, aparecerá la leyenda “FULL” en el visualizador del vídeo y en la pantalla del televisor.
• Si la capacidad de memoria está al máximo, y Ud. desea introducir otros programas, deberá en tal caso borrar aquellos programas que no desee guardar en la memoria de su videograbadora . Pulse el botón
cuando la información sobre los programas que desee borrar aparezca en la pantalla. Consulte la página 35 para obtener más información.
0
30
ESPAÑOL
(GRABACION CON TEMPORIZADOR Y PROGRAMACION ShowView)
Controles Pantalla del TV
Si programa el temporizador sólo para grabación de una vez, salte el paso 6 y pase directamente al paso 7.
Presione el botón SP/LP para seleccionar la velocidad de grabación (SP, LP o sin visualización). Nota: si selecciona el ajuste sin visualización, el vídeo grabará a la velocidad indicada en la visualización de la pantalla. Compruebe la velocidad de grabación después de haber programado el temporizador. Conecte el vídeo y el televisor y sintonice entonces el televisor al número de programa de vídeo como se describe en la página 11. Presione el botón SP/LP para que aparezca en el visualizador la velocidad de grabación
Para grabar cada día de la semana a la misma hora
Presione el botón una vez. Aparecerá “DLY” en la pantalla del televisor.
Note: Cuando se presiona dos veces el botón , desaparece “DLY” y la pantalla vuelve al modo de grabación de una sola vez.
7
7
5
6
Si desea cambiar la fecha de la primera grabación, presione repetidamente el botón 0000 hasta que el cursor llegue al primer dígito del día. (Si el cursor se pasa del primer dígito del día, vuelva a presionar repetidamente el botón 0000 hasta que el cursor llegue al primer dígito del día).
Luego, seleccione la fecha de la primera grabación usando los botones de los números.
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
7
0000
142
56
3
7 8 9
0
SHOWVIEW
SP/LP
VPS/PDC
CH0
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
19:30 20:00
VPS/PDC
=DLY /
W
KL
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR
DLY
SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR
DLY
SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
Notas:
• Si cambia el número de programa de televisión mediante el procedimiento anterior indicado, el número del programa de televisión será reemplazado automáticamente por el nuevo número de programa en la programación subsiguiente.
• Utilice los números de ShowView. Los números de ShowView sólo graban programas en las horas que aparecen en la guía de TV. El temporizador del vídeo no seguirá el programa de TV si se modifica la hora por cualquier motivo (por ej. si hay un retraso debido a un programa anterior).
• Si va a utilizar la función VPS/PDC, pulse el botón VPS/PDC para activar la función VPS/PDC.
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
20/05/00 S
A
DAY /MONTH/ YEAR
DLY
SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
31
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Para grabar un día especificado cada semana a la misma hora
Presione el botón dos veces. Aparecerá “WKL” en la plantalla del televisor
Note: cuando se vuelve a presionar el botón , deparece “WKL” y la pantalla vuelve al modo de programación para grabación de una sola vez.
7
7
Si desea cambiar la fecha de la primera grabación, presione el botón 0000 repetidamente hasta que el cursor llegue al primer dígito del día. (Si el cursor se pasa del primer dígito del día, vuelva a presionar repetidamente el botón hasta que el cursor llegue al primer dígito del día.)
Luego, seleccione la fecha de la primera grabación usando los botones de los números.
7
Presione el botón de MENU o de SHOWVIEW para poner fin a la programación.
El vídeo muestra el número de programa del temporizador durante algunos segundos.
Controles Pantalla del TV
Si desea programar otro evento, repita los pasos 2 a 7.
Para activar el temporizador del vídeo y efectuar una grabación a la hora preseleccionada, asegúrese de oprimir el botón OPERATE para desconectar el vídeo. Naturalmente, deberá insertarse un cassette que tenga la lengüeta de seguridad intacta.
Note: Consulte la página 35 para la llamada y el borrado de la programación de la memoria del vídeo y para las prioridades de los programas.
9
8
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
7
0000
MENU
VPS/PDC
S
HOWVIEW
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR
W
KL SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR
W
KL SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
20/05/00 S
A
DAY /
M
ONTH/ YEAR
W
KL SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
0
CH0
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
19:30 20:00
=DLY /
W
KL
OPERATE
/
Debe estar encendido
32
ESPAÑOL
(GRABACION CON TEMPORIZADOR Y PROGRAMACION ShowView)
Controles Pantalla del TV
Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
Presione el botón SHOWVIEW dos veces. Notas:
• Si se presiona el botón SHOWVIEW cuando todos los números del programa que puede almacenar el vídeo están ocupados, aparecerá la indicación “FULL” en el panel de visualización del vídeo y en la pantalla del televisor.
• Si va a utilizar la función VPS/PDC, pulse el botón VPS/PDC para activar la función VPS/PDC.
Seleccione el número de programa de TV que se desea grabar. Por ejemplo, presione para la estación de TV 4.
Note: Si introduce un número de programa de TV que no haya ajustado previamente en el vídeo, no podrá avanzar al paso siguiente.
Para grabar señales de vídeo y de audio de un equipo exterior a través del Euroconector de la parte posterior del vídeo, presione el botón AUX para que se visualice “L1” en la pantalla del TV en lugar de un número de programa. Para grabar a través de la toma DECODER de la parte posterior del vídeo, presione de nuevo el botón AUX para que se visualice “L2”.
4
0
1
2
3
Programación del temporizador sin usar el sistema de programacion ShowView
Cosas que hay que saber antes de iniciar la programación
• Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
• Mientras esté programando el temporizador, el panel de visualización de la pantalla del televisor le indicará el procedimiento.
• Presione siempre antes de un número de
programa, hora y minuto, etc., de un solo dígito.
• Podrá corregir un error de la programación en cualquier momento antes del último paso, presionando repetidamente el botón 0000 hasta que el dígito que se desea corregir cambie a “–”, e introduzca entonces el número correcto.
• Compruebe que la hora y la fecha sean las correctas.
0
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
VPS/PDC
S
HOWVIEW
AUX
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
TI
M
ER ROPG
SP
PDCVPS /
FULL
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
SP
––: ––
0
L1
M
ENU
=
Exit
=
0000
TIMER ROPG
SP
––: ––
Visualizacion del Video
33
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Seleccione la hora de finalización.
Por ejemplo, presione para las 18:00 (6:00 p.m.).
0
0
8
1
5
Controles Pantalla del TV
Seleccione la fecha para la grabación. Para grabar un sólo día hasta un año después
Por ejemplo, presione para empezar a grabar el 17 de mayo.
5
0
7
1
Presione el botón SP/LP para seleccionar la
velocidad de grabación (SP, LP o sin visualización). Nota: si selecciona el ajuste sin visualización, el vídeo grabará a la velocidad indicada en la visualización en la pantalla. Compruebe la velocidad de grabación después de haber programado el temporizador. Conecte el vídeo y el televisor y sintonice entonces el televisor al número de programa de vídeo como se describe en la página 11. Presione luego el potón SP/LP para visualizar la velocidad de grabación.
7
6
Para grabar cada día de la semana a la misma hora
Seleccione la primera fecha de grabación usando los botones de los números. Entonces presione el botón una vez para visualizar “DLY”.
7
Para grabar un día especificado cada semana a la misma hora Seleccione la primera fecha de grabación usando los botones de los números
Entonces presione el botón dos veces para visualizar “WKL”.
Note: Cuando se vuelve a presionar el botón , desparecerá “WKL” y la pantalla volverá al modo de programación de una sola vez.
7
7
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
12/05/00
F
R
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
16:00 18:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
12/05/00
F
R
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
16:00 18:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
17/05/00 WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
16:00 18:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
13/05/00 S
A
DAY /
M
ONTH/ YEAR
DLY
SP
7
16:00 18:00
=DLY /
W
KL
0
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
16/05/00 TU
DAY /
M
ONTH/ YEAR
W
KL SP
7
16:00 18:00
=DLY /
W
KL
0
Seleccione la hora de inicio.
Por ejemplo, presione para las 16:00 (4:00 p.m.).
(0:00 para medianoche, 12:00 para mediodía)
0
0
6
1
4
M
ENU
=
Exit
=
0000
TIMER ROPG
SP
16:00
CH0 4
––: ––
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
7
SP/LP
34
ESPAÑOL
(GRABACION CON TEMPORIZADOR Y PROGRAMACION ShowView)
Controles Pantalla del TV
Si desea programar otros programas, repita los pasos 2 a 8.
Para activar el temporizador del vídeo y efectuar una grabación a la hora preseleccionada, asegúrese de presionar el botón OPERATE para desconectar el vídeo. Naturalmente, deberá insertarse un cassette que tenga la lengüeta de seguridad intacta.
Ahora, la programación se ha completado para grabar un evento.
Presione el botón MENU o SHOWVIEW.
El vídeo muestra el número de programa del temporizador durante algunos segundos.
CH
M
ENU
=
Exit
=
0000
4
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
16:00 18: 00
=DLY /
W
KL
0
Debe estar encendido
9
10
8
142
56
3
7 8 9
0
SHOWVIEW
MENU
OPERATE
Visualizacion del Video
35
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Llamada y borrado de la programación de la memoria del vídeo
Controles Pantalla del televisor
Conecte el vídeo y el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté ajustado al número de programa del vídeo.
1
2
3
4
NUMERO DE
PROGRAMA DE
VIDEO
Presione el botón MENU.
Aparecerá el menú OSD en la pantalla del televisor.
Presione el botón (REVIEW (revisión programas)).
La pantalla del televisor mostrará la información que usted ha introducido para el número de programa más bajo.
Presione otra vez si desea ver inmediatamente la información del programa siguiente.
Si no se almacena más información de programas, se repondrá la pantalla del menú.
1
1
Para borrar un programa, presione el botón cuando se visualiza la información del programa que usted desea borrar.
Los datos del programa del temporizador de un evento se borran de la memoria del vídeo cuando se termina la grabación con temporizador, pero los programas diarios o semanales permanecen en la memoria del vídeo incluso después de haber terminado la grabación con temporizador.
0
Cuando haya terminado de revisar los programas, presione el botón MENU para desactivar la visualización en la pantalla.
5
Prioridad de programas
Ejemplo 1: Cuando la hora de inicio del programa es la misma para más de un programa del mismo día, se graban en el orden de programas 1, 2, 3, ...
8.
Ejemplo 2: Cuando se sobreponen los programas, el programa anterior tiene prioridad.
7:00 — 8:00 Programa 1 8:00 — 9:00 Programa 2 9:00 — 10:00 Programa 3
10:00 — 11:00 Programa 4
El programa 1 se ejecuta como se ha programado, y el programa 2, como se ilustra, después del programa 1, y el programa 3, como se ilustra, después del programa 1 y 2, y el programa 4, como se ilustra, después del programa 1, 2, y 3.
7:00 — 9:00 Programa 2
9:00 — 10:00 Programa 1 10:00 — 11:00 Programa 3 11:00 — Programa 4
El programa 2 se ejecuta como se ha programado, y el programa 1, como se ilustra, después del programa 2, y el programa 3, como se ilustra, después del programa 2 y 1, y el programa 4, como se ilustra, después del programa 2, 1, y 3.
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
7:00 8:00 9:00 10:00 11:00 7:00 8:00 9:00 10:00 11:00
142
56
3
7 8 9
0
0
1
MENU
M
ODE C LOC
K
4VCR5
REVIE
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
CH
M
ENU
=
Exit
2
NO . 1
17/05/00
W
E
SP
1
19:30 20:00
=
0
=
NE
X
T
0
36
ESPAÑOL
PREPARAR LA GRABACIÓN UTILIZANDO EL DECODIFICADOR DE SATELITE
Controles Pantalla del VCR
En primer lugar, el cable “scart“ o del decodificador deben estar enchufados a L2 (el zócalo azul detrás de la unidad).
A continuación, active el modo PREPARE REC en el menú (). Consulte la página 43.
1
Introduzca una cinta de cassete con la pestaña de seguridad intacta. Ajuste el VCR en el modo OPERATE off y, a continuación, presione el botón VCR/TV durante más de 3 segundos. El VCR mostrará “ “. El VCR está ahora listo para recibir y grabar la señal del decodificador vía satélite.
2
Ajuste el temporizador y el canal del decodificador de satélite en función del procedimiento correspondiente de dicho decodificador
3
En la hora programada de inicio, el decodificador activará el VCR para iniciar la grabación. Posteriormente, el decodificador enviará una señal al VCR para detener la grabación y desconectar.
4
Para cancelar el ajuste PREPARE REC, puede seguir uno de los procedimientos siguientes:
a) Acceda al menú OSD y desactive PREPARE
REC (–). b) Expulse la cinta. c) Si no se inicia la grabación, presione el botón
VCR/TV durante más de 3 segundos. d) Si ya se ha iniciado la grabación, presione
OPERATE, seguido de STOP durante 10
segundos.
5
142
56
3
7 8 9
0
STOP
OPERATE
VCR/TV
La función “PREPARE-REC“ le permite preparar fácilmente el VCR para grabar la señal del decodificador de satélite o de cable, sin ajustar el programa del temporizador. Esto evita la necesidad de realizar la programación del temporizador dos veces (para el decodificador y el VCR).
37
ESPAÑOL
Sección 3 Funciones adicionales
Características especiales Páginas 38 – 40
Este apartado le explicará convenientes funciones adicionales: Contador de tiempo lineal: Muestra el tiempo actualmente transcurrido en
horas, minutos, y segundos.
Rebobinado automático/desconexión automática después del rebobinado:
Rebobina automáticamente la cinta al terminar desconecta el vídeo cuando llega al principio y el vídeo está en el modo de reserva.
Reproducción de alquiler: le permite disfrutar de cintas sin lengüeta de
seguridad.
Función de buscador de cintas: le permite buscar el programa que desee
ver o el punto determinado en el que desee empezar su grabación en cinta.
Menú de información en pantalla Páginas 41 – 43
Características del menú: Muestra varias visualizaciones:
Revisión de programas, OSD ofrece la selección de conexión y desconexión, fondo oscuro de conexión y desconexión, reloj automático de NICAM de conexión y desconexión, selección del programa automático de reproducción de conexión y desconexión y selección del PREPARE REC de conexión y desconexión.
Edición Páginas 44 – 45
Doblaje de cintas: Le permite copiar otras cintas grabadas
Operación del decodificador de Canal + Páginas 46 – 47
Le indica cómo conectar un decodificador de Canal + y grabar sus programas.
Sonido de Hi-Fi Página 48
Le indica el formato y especificaciones del sonido de Hi-Fi.
38
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS ESPECIALES
Contador de tiempo lineal
Presione dos veces el botón DISP para seleccionar
la visualización del contador de tiempo lineal. Cada vez que se presiona el botón, cambia la visualización del vídeo entre la de la hora del reloj y la del contador de tiempo.
• El contador se repone a 0:00:00 cuando se expulsa la cinta.
• Cuando se inicia la cinta, cuenta desde 0:00:00 y el contador indica el tiempo transcurrido.
• Si presiona el botón 0000 el contador de tiempo se restablece al valor “0:00:00“.
Notas:
• El contador de tiempo lineal no opera cuando no hay nada grabado en la cinta.
• Es posible que el contador no sea capaz de contar con precisión el tiempo con algunos tipos de cintas, ni en ciertas posiciones particulares de las mismas.
1
Rebobinado automático
El vídeo rebobina automáticamente la cinta cuando se termina.
Para evitar el borrado accidental, el vídeo no rebobina la cinta después de la grabación con temporizador.
Desconexión automática después del rebobinado
Si se presiona el botón OPERATE durante la operación de rebobinado, la alimentación se desconectará automáticamente después de haberse rebobinado por completo la cinta.
Reproducción de cintas de alquiler
El vídeo iniciará automáticamente la reproducción cuando se inserte en el vídeo una cinta de vídeo con la lengüeta de seguridad extraída. Además, el vídeo se establecerá en el modo de rebobinado cuando termine la cinta o cuando el vídeo reproduzca una parte sin grabar de aproximadamente 30 segundos, después de lo cual el vídeo expulsará la cinta de vídeo con la cinta rebobinada hasta el principio y desconectará la alimentación.
segundos
minutos
hora
142
56
3
7 8 9
0
DISP
0000
39
FUNCIONES ADICIONALES
ESPAÑOL
Función de búsqueda de cintas
Función de búsqueda de índice
La cinta de cassette podrá grabarse usando la característica de índices para encontrar con rapidez las partes deseadas.
Para grabar usando la búsqueda por índices
Graba de la forma normal. Cada vez que presione el botón REC para iniciar la grabación, se grabará una señal de índice en la cinta.
La señal de índice sólo se graba en la cinta cuando se inicia la grabación. Si emplea la función de pausa entre distintos programas grabados, no se grabará ninguna señal de índice. Presione el botón de parada y grabe entonces entre distintas grabaciones.
Nota: También se grabará una señal de índice durante la pausa de grabación al presionar el botón PROG ▲/▼ para cambiar el canal a grabarse.
Para encontrar un programa usando la función de índices
La función de índices le permitirá ver los primeros segundos de todas las grabaciones de la cinta. También le permitirá anotar detalles de todas las grabaciones de la cinta con facilidad.
Para encontrar un programa usando la característica de índices, conecte la alimentación e inserte un cassette que se haya grabado usando la característica de índices, y opere de la forma siguiente.
Controles Pantalla del televisor
1
2
3
Presione el botón Index REWIND o Index FORWARD cuando haya un cassette insertado y el vídeo esté en el modo de parada. Para rebobinar la cinta, presione el botón Index rewind. Para hacer avanzar rápidamente la cinta, presione el botón Index forward. La cinta se rebobinará o avanzará rápidamente hasta detectarse una marca de índice.
Cuando el vídeo haya encontrado una marca de índice, se establecerá en el modo de reproducción durante unos 15 segundos. Este tiempo es suficiente para reconocer el programa. Luego, el vídeo bobina la cinta a las siguientes marcas de índices en secuencia.
Cuando vea el programa que desea mirar, presione el botón de reproducción PLAY para iniciar la reproducción. El indicador INDEX desaparecerá de la pantalla del televisor.
142
56
3
7 8 9
0
PLAY
INDEX FORWARD INDEX REWIND
INDEX
INDEX
La función de búsqueda de cintas le permite buscar cualquier programa que Ud desee ver o el punto determinado desde el cual Ud. desea iniciar la grabación en la cinta, utilizando las tres funciones siguientes:
• Índice de búsqueda: para localizar el inicio de un programa grabado.
• Búsqueda de espacios sin grabar: para localizar el inicio de la sección sin grabar de una cinta.
• Visualización fácil: esta función cambia de la función de avanzado o rebobinado a la función de búsqueda visual para que Ud. pueda buscar una escena determinada mientras observa las imágenes.
40
ESPAÑOL
1 2 3
VIEW/ BLANK
(CARATERISTICAS ESPECIALES)
BLANK
12/05/00FR10:20SP
STOP 02
Cómo localizar el inicio de una cinta virgen (Búsqueda de espacios sin grabar)
Esta función busca secciones sin grabar del resto de la cinta, o de cintas sin usar, y detiene la cinta al encontrar la sección deseada.
Notas:
La función de búsqueda de espacios sin grabar no funciona en cintas sin la presilla de seguridad.
La función de búsqueda de espacios sin grabar no funciona si una sección sin grabar dura menos de cinco
minutos.
La función de búsqueda de espacios no se iniciará en los siguientes casos, puesto que no se reconocen como espacios en blanco:
Secciones ruidosas Secciones en las que sólo se ha grabado sonidos. Secciones en las que se han limpiado grabaciones anteriores.
1
Controles Pantalla de televisor
Pulse el botón VIEW/BLANK en la función STOP (Parada). La pantalla de búsqueda en blanco aparecerá y la cinta se rebobinará automáticamente.
Se buscará el espacio sin grabar más cercano a la posición de la cinta.
Cuando se detecte un espacio sin grabar, la cinta se rebobinará automáticamente hasta el inicio del espacio vacío.
Notas:
Al introducir una cinta sin presilla de seguridad, la señal “”parpadeará en su pantalla durante varios segundos y la cinta se disparará automáticamente.
Si no se ha introducido ninguna cinta, la señal
“”parpadeará en su videograbadora para
avisarle.
Cuando se detecta el comienzo de un espacio sin grabar, la señal STOP parpadeará durante 5 segundos y la cinta se detendrá.
Nota: Asegúrese que la cinta se encuentre al inicio de un espacio sin grabar antes de empezar a grabar o a montar.
Precauciones: Asegúrese que el espacio para grabación en su cinta sea suficiente para su programa de televisión.
2
3
142
56
3
7 8 9
0
VIEW/ BLANK
Mantenga el botón VIEW/BLANK pulsado mientras rebobina (o mientras avanza), y el modo cambiará a búsqueda visual, permitiéndole buscar la escena que Ud. desee ver mientras observa las imágenes.
Mantenga el botón VIEW/BLANK pulsado mientras rebobina: la cinta será observada visualmente en dirección contraria mientras se aprieta el botón.
Mantenga el botón VIEW/BLANK pulsado mientras avanza: la cinta será observada visualmente en dirección de avance mientras se aprieta el botón.
Cuando se deja de pulsar el botón, la cinta se rebobinará o avanzará de nuevo.
Para cambiar de rebobinado o avance a búsqueda visual (Búsqueda fácil)
41
FUNCIONES ADICIONALES
ESPAÑOL
MENU DE INFORMACION EN PANTALLA
Controles Pantalla del televisor
Conecte la alimentación del vídeo y del televisor, y ajuste en el televisor el número de programa de vídeo.
1
NUMERO DE
PROGRAMA DE
VIDEO
Señale el mando a distancia hacia el receptor de la parte frontal del vídeo.
Presione el botón MENU.
Aparecerá el menú, como se ilustra, en la pantalla del televisor.
2
Presione uno de los botones a para
seleccionar la visualización deseada.
5
1
3
1
1 5~
4
2
56
3
7 8 9
MENU
M
ODE
CLOC
K
4VCR5
REVIE
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
Comprobación (revisión) de la información programada
Presione .
La pantalla del televisor mostrará la información introducida para el número de programa más bajo durante un minuto. Nota: Si no se almacena información de programas, la pantalla del menú quedará como está aunque se presione el botón .
Presione otra vez si desea ver la información del programa siguiente. Si se almacena información de otros programas, se repondrá la pantalla del menú.
Al presionar se borrará el programa.
Presione el botón MENU para volver a la imagen
original.
0
111
1
1
0
4
2
56
3
7 8 9
0
MENU
CH
M
ENU
=
Exit
2
NO . 1
17/05/00
WE
SP
1
19:30 20:00
=
0
=
NE
X
T
0
Ajuste el modo de vídeo
Podrá cambiar el modo del vídeo como desee.
Presione .
El menú, como se ilustra, aparecerá en la pantalla del televisor.
Presione uno de los botones a para cambiar la visualización requerida. (Para más detalles, vea la página siguiente.)
6
1
4
1
1
4
2
56
3
7 8 9
0
6
4
~
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (VPS)]
[Para el (NA)]
42
ESPAÑOL
OSD () o (—)
AUTO BLUE (pantalla de azul automático) () o (—)
Presione para cambiar el ajuste de azul
automático.
(): La pantalla del televisor se vuelve azul cuando
se recibe un canal cuya señal no está difundiendo o un canal en el que se esté difundiendo una señal débil.
(): La pantalla del televisor no se vuelve azul.
Nota: Si no aparece ninguna imagen cuando
se recibe un programa, especifique la opción AUTO BLUE como (—).
2
Presione para cambiar el ajuste de
visualización en la pantalla.
(): Siempre que cambie el modo, el nuevo modo
se visualizará automáticamente en la pantalla del televisor durante algunos segundos.
(): No se visualizará ningún modo de operación
en la pantalla del televisor aunque se opere el vídeo.
Notas:
Si presiona el botón DISP, aunque OSD esté
ajustado como on (√) u off (–)“, la
indicación aparecerá en la pantalla durante unos segundos
Si se vuelve a presionar el botón DISP antes de que desaparezcan las indicaciones de la pantalla, el contenido de estas indicaciones del VCR alternará entre el reloj y el contador de tiempo.
1
AUTO CLOCK () o ()
Presione para cambiar la selección del reloj
automático.
(): El reloj se programará automáticamente, al
sintonizar la videograbadora en un canal que transmita señal VPS/PDC.
(): Es necesario programar el reloj manualmente.
Consulte la página 19.
3
1
1
4
2
56
3
7 8 9
0
DISP
(MENU DE INFORMACION EN PANTALLA)
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (VPS)]
[Para el (NA)]
1
2
4
2
56
3
7 8 9
0
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (NA)]
[Para el (NA)]
[Para el (VPS)]
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (VPS)]
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
142
56
3
7 8 9
3
43
FUNCIONES ADICIONALES
ESPAÑOL
PREPARE REC () o (—)
Presione para cambiar el ajuste PREPARE REC. (): El decodificador de satélite o cable activará
automáticamente el VCR para iniciar y detener la grabación. Consulte la página 36.
(): Si desea grabar emisiones vía satélite sin
estar presente, debe ajustar el VCR para la grabación con temporizador.
6
NICAM () o () [Para el (NA)]
Presione para cambiar el ajuste NICAM. (): Normalmente seleccione (). El vídeo
discrimina si la difusión es NICAM o no lo es de forma automática.
(): Seleccione (—) cuando no desee recibir
difusiones NICAM.
PROGRAM PLAY (reproducción programada) () o (—)
Presione para cambiar el ajuste PROGRAM
PLAY.
(): Después de finalizar la grabación con
temporizador, el VCR rebobinará automáticamente la cinta para localizar el programa recién grabado y volver a reproducirlo. Para ello, bastará con encender el VCR.
Nota: si se hubieran grabado dos o más programas, se reproducirá el último.
(): La función de reproducir automáticamente el
programa queda desactivada.
5
4
1
4
4
2
56
3
7 8 9
142
56
3
7 8 9
0
5
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (NA)]
[Para el (NA)]
[Para el (VPS)]
=
1
=AUTO
SUMMER
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
5
=
4
PROGRAM PLAY PREPARE REC
[Para el (VPS)]
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
142
56
3
7 8 9
6
=
1
=AUTO
AUTO
BLUE
=OSD
2 3
M
ENU
=
Exit
=
6
=
5
=N
PROGRAM PLAY PREPARE REC
I–CA
M
4
44
ESPAÑOL
EDICION Doblaje de cintas
Conecte la alimentación del vídeo y del televisor, y ajuste en el televisor el número de programa de vídeo.
2
;
;
;
Al Euroconector o a la toma DECODER
V
Ídeo para grabación
Equipo de v
Ídeo para reproducción
Controles Visualización del vídeo
1
Presione el botón AUX para que se visualice L1”,
o L2 en el visualizador del vídeo. Seleccione ““L2”” para el doblaje de la entrada a través de la toma DECODER, o L1 para el doblaje de la entrada de la fuente a través del Euroconector de la parte posterior del vídeo. Si no se visualiza L1 o L2, se efectuará el doblaje de la imagen del programa de TV que se recibe.
3
Inserte un cassette sin grabar en el vídeo para
grabación, y el cassette a copiarse en el vídeo para reproducción.
4
Conecte el segundo equipo de vídeo a este vídeo como se muestra arriba. (Consulte el manual del otro equipo de vídeo para ver las conexiones.)
Si la fuente de vídeo de reproducción se conecta al Euroconector, el televisor deberá conectarse al terminal RF OUT de este vídeo.
Nota: Si emplea este vídeo para reproducción durante el doblaje u otra operación deberá emplear el Euroconector como fuente de conexión.
NUMERO DE
PROGRAM DE
VIDEO
142
56
3
7 8 9
0
AUX
45
FUNCIONES ADICIONALES
ESPAÑOL
Presione el botón REC del vídeo para grabación y el
botón de reproducción del vídeo para reproducción.
5
Para evitar el material que no se desea, presione el botón de PAUSE del vídeo para grabación en el
momento apropiado mientras está grabando. Presione el botón de PAUSE de nuevo para reanudar la grabación.
6
7
Para finalizar el doblaje de cintas, presione los botones STOP de parada.
Controles Visualización del vídeo
142
56
3
7 8 9
0
PAUSE
STOP REC
46
ESPAÑOL
OPERACION DEL DECODIFICADOR DE CANAL +
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
Antena
A la toma de (230V CA, 50 Hz)
Al terminal de antena
Cable de antena suministrado
A la toma RF OUT A la toma “AERIAL”
Euroconector (opcional)
Euroconector (Suministrado con el decodificador de Canal +)
Decodificador de Canal +
Conecte el decodificador de Canal + del modo siguiente.
¿Qué son las difusiones de Canal +?
En el sistema de “televisión de pago, las ondas de radio se transmiten desde la estación de difusión del mismo modo que las teledifusiones normales, aunque las ondas de radio están codificadas. Por lo tanto, no pueden recibirse ni verse la difusión en el televisor sin decodificarlas. Deberá conectar un decodificador exclusivo para efectuar esta decodificación y entonces podrá ver las difusiones de televisión de pago como las teledifusiones normales. Para más detalles, consulte a su distribuidor.
47
FUNCIONES ADICIONALES
ESPAÑOL
Para grabar el programa de Canal + mientras lo mira
1. Conecte la alimentación del televisor y del vídeo.
2. Ajuste el televisor al canal del vídeo (número de programa de vídeo).
3. Presione el botón AUX del mando a distancia hasta que aparezca L2 en la pantalla del reproductor de vídeo.
4. Inicie la grabación.
Podrá mirar un programa de Canal + incluso cuando reproduzca una cinta presionando el botón VCR/TV para ajustar el vídeo al modo de televisión.
48
ESPAÑOL
SONIDO DE Hi-Fi
Este vídeo graba el sonido usando los dos formatos siguientes.
Sonido de Hi-Fi
El sonido de FM se graba usando las cabezas de audio rotativas.
Sonido normal (monofónico)
Graba en monofónico usando el mismo formato que en un vídeo que no es de Hi-Fi. Por lo tanto, los vídeos convencionales pueden usarse para la reproducción.
Excelentes especificaciones del sonido de Hi-Fi
Gama de frecuencias 20 Hz – 20 kHz Margen dinámico Más de 90 dB Fluctuación y trémolo Menos de 0,005% WRMS
Grabación de difusiones en estéreo
Los programas en estéreo se graban en Hi-Fi en los canales L y R y también pueden grabarse en la pista monofónica en formato monofónico.
Grabación de difusiones bilingües
Los canales de conversación principal y secundario se graban por separado en las pistas de audio de Hi-Fi. Consulte Audio a grabarse de acuerdo con el tipo de difusión” en la página 27, para ver el sonido que se graba en la pista de audio monofónica.
49
ESPAÑOL
Sección 4 Información adicional
Guía de problemas Página 50
Algunos problemas podrá solucionarlos con facilidad comprobando algunos puntos básicos. Siga esta sección antes de llamar al servicio técnico o de llevar el vídeo a su distribuidor. Le puede ahorrar tiempo y dinero.
Pantalla guía del usuario Página 51
Mantenimiento Página 52
Especificaciones Página 53
Función VPS (Sistema de programas de video)/ PDC (Control de suministro de programas) Página 54
50
ESPAÑOL
GUÍA DE PROBLEMAS
Algunas veces los problemas pueden solucionarse con facilidad comprobando algunos puntos básicos. Efectúe la comprobación antes de llamar al servicio técnico o de llevar el vídeo a su distribuidor.
No se conecta la alimentación
Compruebe si el vídeo está enchufado en una toma de corriente de CA.
No responde al mando a distancia
Compruebe si hay pilas en el mando a distancia, si sus polaridades son correctas, y si están correctamente colocadas.
No se señala el mando a distancia hacia el vídeo.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
No graba
No hay cassette en el vídeo.
La lengüeta de seguridad se ha extraído del cassette. (En este caso, el cassette se expulsará.)
No reproduce
No hay cassette en el vídeo.
Para la reproducción, el televisor debe estar sintonizado al número de programa de vídeo (vea la página 11).
Ajuste el televisor al modo de entrada de vídeo cuando el vídeo y el televisor están
conectados con un Euroconector (vea el manual del televisor).
Presione el botón VCR/TV del mando a distancia para que se visualice el indicador
en el visualizador del vídeo, cuando el vídeo y el televisor están conectados con
un conector Scart.
Nieve/ruido en la imagen
Asegúrese de que el televisor esté bien sintonizado.
Puede ser necesaria la limpieza de las cabezas. Consulte el MANTENIMIENTO”.
Algo de nieve o rayas es normal durante la búsqueda visual, imagen fija y cámara
lenta.
No realiza las grabaciones con temporizador
El vídeo debe estar en el modo de reserva para activar la grabación con temporizador.
Los programas se han introducido incorrectamente.
El reloj no está bien ajustado.
El programa excede la duración del cassette.
No hay cassette o el cassette tiene rota la lengüeta de seguridad.
El reloj muestra – – : – –
Se ha cortado la alimentación.
Imagen mala o sin imagen durante la visión normal de televisión
Compruebe con cuidado la conexión de la antena.
La indicación del visualizador del vídeo aparece anormal/no puede accionarse ningún
botón
Presione el interruptor de reposición usando un palillo, etc. Se repondrá la visualización. Entonces, vuelva a ajustar la información.
51
INFORMACION ADICIONAL
ESPAÑOL
(flashes for about 5 seconds)
(flashes for about 5 seconds)
(flashes continuously)
(flashes for about 3 seconds)
(flashes for about 3 seconds)
PANTALLA GUÍA DEL USUARIO
Manual de instruccione
Las indicaciones que a continuación aparecen en la pantalla VCR le dicen cual es la situación de su VCR.
Indicaciones Cuando esto aparece
Cuando se programa el reloj.
El reloj VCR ha sido programado para "--:--". Fije el tiempo y programe el reloj.
Localizador y significado
Cuando se programa el reloj.
Se han almacenado ocho programas. Cancelar programas innecerarios y cambielo a un nuevo programa.
Cuando se apaga la eletricidad después de programar el reloj.
No se ha insertado ningún cassette o ningún cassette introducido sin etiqueta de seguridad. Ningún cassette sin etiqueta de seguridad es introducido automáticamente. Introduza el cassette con etiqueta de seguridad intacto.
Cuando pulsa Play, rebobinado o avance rápido.
No se ha insertado ningún cassette, Introduzca uno.
Cuando pulse el botón de cassette, para grabar o pulse el botón (VIEW/ BLANK) para búsqueda de espacios sin grabar.
Se ha introducido un cassette sin etiqueta de seguridad. Automáticamente será rechazado. Introduzca el cassette sin etiqueta de seguridad intacto.
Intermitente durante 5 segundos.
Iluminación durante 5 segundos
(lights for about 5 seconds)
Al pulsar el botón MENU o SHOWVIEW para terminar la programación.
El VCR muestra el número de programa temporizador que está ocupado.
Iluminación durante 5 segundos
Intermitente durante 3 segundos.
Intermitente durante 3 segundos.
Intermitente ininterrumpidamente.
52
ESPAÑOL
1. Para mantener el óptimo rendimiento de este vídeo, se requiere un mantenimiento regular. Su distribuidor le aconsejará al respecto.
2. El mantenimiento y los ajustes no puede realizarlos el usuario. En todos los casos de dificultad o duda, consulte a su distribuidor.
3. Limpieza de las cabezas La suciedad acumulada en las cabezas de vídeo después de cierto tiempo puede causar que la imagen de reproducción sea borrosa o que se pierda parte de la información de vídeo. Esto no significa que el programa grabado se haya borrado sino que se requiere la limpieza, consulte a su distribuidor
MANTENIMIENTO
53
INFORMACION ADICIONAL
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Formato: VHS PAL estándar Grabación: Grabación de acimut de exploración helicoidal de dos cabezas
rotativas Velocidad de la cinta: 23,39 mm/seg. SP, 11,7 mm/seg. LP Anchura de la cinta: 12,7 mm Temperatura de operación: 5°C a 40°C Vídeo: Color PAL (sistema B y G) y señales monocromáticas CCIR,
625 líneas Tiempo de grabación: 240 min. con cassette E-240 SP
480 min. con cassette E-240 LP Entrada de antena: Canales 2 12 de VHF
Canales S1 S41 de CATV
Canales X Z+2 de CATV
Canales 21 69 de UHF Salida de RF: Canal 37 de UHF (22 69 ajustable) (sistema G) Entrada de vídeo: 0,5 a 1,5 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado Salida de vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado Relación de señal/ruido (vídeo): Más de 43 dB Definición horizontal: 260 líneas de color
Audio (lineal)
Entrada: PERI: –3,8 dBm, 10 kohmios, LINE: –7,8 dBm, 50 kohmios Salida: PERI: –3,8 dBm, 1 kohmio, LINE: –7,8 dBm 1 kohmio Relación de señal/ruido: 43 dB Gama de frecuencias: 70 Hz a 12 kHz
Audio de Hi-Fi
Gama de frecuencias 20 Hz – 20 kHz Margen dinámico Más de 90 dB Fluctuación y trémolo Menos de 0,005% WRMS Recepción Audio RF: Estéreo Digital NICAM (B/G)
IGR (A2) Estéreo (B/G)
Función de avance/Rebobinado: tiempo 90 segundos en S:FF o S: REW
Alimentación: 230V CA, 50 Hz Consumo de energía: 19W (incluyendo el temporizador)
[Para el VT-FX950E (NA)] 3,0W (Función 'Standy', función suplementaria) Consumo de energía: 18W (incluyendo el temporizador)
[Para el VT-FX950E (VPS)] 3,0W (Función 'Standy', función suplementaria) Temporizador: Indicación digital de 24 horas
Tamaño exterior: 380 mm (An) x 93 mm (Al) x 275 mm (Prf) Peso: Aprox. 3,5 kg Accesorios incluidos: 1 Cable de antena
1 Mando a distancia de rayos infrarrojos
2 Pilas
* Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
54
ESPAÑOL
Si el vídeo está sintonizado a una estación de TV que transmite una señal VPS/PDC, el vídeo tiene en cuenta los retardos, alteración o extensiones del programa y puede grabar el programa especificado. Por ejemplo, supongamos que usted programa el temporizador para un partido de fútbol en la estación 8 desde las 19:00 a las 20:45 del sábado y la teledifusión del partido de fútbol se cambia a las 21:00 hasta las 23:00. Entonces se activa la función VPS/PDC y el vídeo graba el partido de fútbol automáticamente desde las 21:00 a las 23:00.
El (NA) opera del modo siguiente cuando recibe una señal PDC. El (VPS) opera del modo siguiente cuando recibe una señal VPS.
Notas:
1. La primera vez que realice una programación con temporizador con este ajuste, “VPS/PDC“ estará desactivado.
2. Para desactivar la función VPS/PDC, presione el botón VPS/PDC una vez. Al presionar de nuevo el botón, se activa la función VPS/PDC.
3. Después, el encendido/apagado adopta el valor predeterminado del ajuste anterior.
4. Programe siempre el temporizador para un programa de TV para grabar el programa con la función VPS/PDC activada. Por ejemplo, si usted programa el temporizador para un partido de fútbol y una película en la estación 3 secuencialmente desde las 10:00 a las 14:00, sólo se grabará el partido de fútbol y no se grabará la película. En este caso, programe el temporizador con la función VPS/PDC desactivada o introduzca el otro programa usando otro número de programa para volver a activar la función VPS/PDC.
5. Cuando se sintoniza el vídeo a una estación que transmite una señal VPS/PDC pero las condiciones de la señal son insatisfactorias, programe el temporizador con la función VPS/PDC desactivada. Si programa el temporizador con la función VPS/PDC activada, la función VPS/PDC no operará con normalidad.
6. Las letras VPS/PDC pueden aparecer en la pantalla del televisor cuando se revise la información programada.
7. Si la señal
VPS/PDC
aparece en la pantalla y el programa emitido no tiene la señal, su temporizador de grabación funcionará de acuerdo a las horas indicadas en la videograbadora.
8. Cualquier programa con la señal VPS/PDC se detendrá después de detenerse la grabación. Mientras que los programas con señal
VPS/PDC
se borrarán automáticamente después de las 4:00 de la mañana siguiente.
CH0
M
ENU
=
Exit
=
0000
2
TI
M
ER ROPG
17/05/00WE
DAY /
M
ONTH/ YEAR SP
7
19:30 20:00
VPS/PDC
=DLY /
W
KL
VPS/PDC
VPS/PDC
142
56
3
7 8 9
0
Función VPS/PDC
FUNCION VPS (sistema de programas de video)/ PDC (control de suministro de programas)
Advertencias:
Para que actúe la función VPS/PDC, las horas de inicio y finalización deben especificarse EXACTAMENTE con respecto a la programación (según se haya anunciado en los medios); aunque la emisión real no coincida con dicha programación.
142563
7 8 9
0
2 piezas
GUIA DE INSTALACION RAPIDA
Hitachi Videorecorder
VT-FX950E(NA) VT-FX950E(VPS)
Estimado cliente,
Enhorabuena por haber elegido un vídeo Hitachi. Bienvenido a la filosofía de nuestra empresa, de ofrecer la máxima satisfacción.
Antes de utilizar su vídeo Hitachi, le aconsejamos que se tome algunos minutos para leer estas instrucciones de instalación. Aunque usted no haya nunca utilizado antes un vídeo, podrá conectar y preparar su vídeo con rapi­dez siguiendo esta guía de instalación.
Indice
Accesorios suministrados......................................1
Conexión .............................................................2-3
Encender el TV o el VCR .......................................4
Sintonización de canales de TV ...........................5
Puesta en hora del reloj .........................................6
Antes de empezar, realice el procedimiento siguiente
Quite la tapa de las pilas del mando a distancia. Introduzca las dos pilas suministradas.
Compruebe que coinciden los polos + y de las pilas con las correspondientes conexiones + y del alojamiento para las pilas.
Vuelva a poner la tapa del alojamiento para las pilas.
Accesorios suministrados
Dompruebe e identifique los accesorios suministra­dos. Si falta alguno o si encuentra algún daño, dígalo inmediatamente al distribuidor.
Cable de conector coaxial para la conexión de este vídeo al TV
2
Mando a distancia
Pilas para el mando a distancia (R6)
Advertencias:
Al trasladar el VCR desde un lugar frío a un lugar más cálido, puede producirse condensación de humedad en el cabezal. Para evitar daños en el cabezal o en la cinta no ponga
ESPANÕL
QR32443 © Hitachi, Ltd. 2000 Printed in Malaysia
en marcha el aparato inmediatamente. Déjelo secar manteniéndolo encendido durante unas 2 o 3 horas.
Conexión
TOMA DEL DECODIFICADOR
Conecte un decodificador de “televisión de pago (Canal +)”.
Cable de la red eléctrica
Antena
Cable de antena
Al terminal de antena
Cable de conector coaxial (suministrado)
Vídeo
Toma de corriente de 230V CA, 50 Hz
Televisor
ANTENA (AERIAL)
SALIDA DE RF (RF OUT)
Para ver las imágenes en el televisor, presione el botón VCR/TV del mando a distancia para que se encienda el indicador en el visualizador del vídeo.
EUROCONECTOR
Empleando un cable adecuado (no suministrado), este conector proporciona un método de conexión que puede mejorar la calidad de la imagen y del sonido; además de sonido estereofónico.
– 2 – – 3 –
Encender el TV o el VCR
/
CH
CH
CH
Vídeo Televisor
Conecte el VCR a la toma de alimentación de la pared.
Se enciende la pantalla del VCR.
Los caracteres mostrados deben ser _ _ :_ _. Si aparecen otros caracteres o dígitos, presione el botón OPERATE una vez, para mostrar _ _ :_ _”.
Nota: El aparato VCR se encuentra ahora en modo de espera.
1
2
3
Encienda el televisor y seleccione un número de programa que no se esté utilizando.
(
Consulte el manual de instrucciones de su televisor
porque puede tener un número de programa
especial para vídeo que deberá utilizarse.) NOTA: Este número de programa será su programa
de vídeo desde ahora.
Presione el botón PLAY/STILL (Nota: El vídeo estará en el modo de imagen fija en el modo de reserva y apare­cerá " " en el visualizador como se muestra).
Nota;
Si la videograbadora muestra " , pulse el botón STOP (Parada) del mando a distancia o del video . La información de canales RF aparece en la pantalla de su videograbadora.
Pulse el botón PROG /▼ para cambiar el canal RF
al canal " ". Para detener la salida RF, pulse el botón STOP (Parada) en el mando a distancia o del video de nuevo.
Sintonice el televisor (consulte el manual de instrucciones del televisor) hasta que aparezca el patrón de prueba.
La posición de sintonización correcta será cuando la imagen esté clara. Asegúrese de memorizar este programa en su televisor.
4
5
Lengüeta de segurided
Presione de nuevo el botón PLAY/STILL, el
patrón de prueba desaparecerá y el vídeo saldrá del modo de espera y se establecerá en el modo de operación.
Ahora podrá reproducir una cinta de vídeo grabada. Inserte la cinta como se muestra. Si está despro­vista de la lengüeta de seguridad, la reproducción se iniciará inmediatamente, y si no lo está presione el botón PLAY/STILL y la imagen aparecerá en la pan­talla.
IMPORTANTE:
Inserte la cinta correctamente en el vídeo. Presione la cinta hasta que entre automáticamente en el aparato. No fuerce nunca las cintas porque podría dañar el mecanismo.
– 4 –
Sintonización de canales de TV
2
142
56
3
7 8 9
0
PROG /
2
MENU
M
ODE C LOC
K
4VCR5
REVIE
W
CHANNE L
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
AUTO
M
ENU
=
Exit
Punto de inicio (después de ajustar el canal de vídeo como se describe en la página 4.)
1
2
3
Pantalla de Televisor
Presione el botón EJECT del mando a distancia para detener el vídeo y extraer la cinta. Asegúrese de que el vídeo esté en el modo de operación (la visualización del vídeo es como se muestra). Asegúrese de que el televisor esté ajustado al número de programa del vídeo como se describe en la página 4.
Presione el botón MENU.
El menú aparecerá como se muestra.
Presione el botón .
La visualización, como se ilustra, aparece en la pantalla del televisor Y aparecerá la señal " " en la pantalla de su televisor. El vídeo almacena automáticamente los canales recibidos en su localidad. Esto puede tardar hasta siete min­utos, dependiendo de los niveles de las señales teledifundidas y del número de canales que pueden recibirse en su localidad.
4
Podrá ver el progreso en al pantalla del televisor: Cuando los números de canal dejen de cambiar, la presintonización se habrá completado.
Presione los botones PROG ▲/▼ para compro-
bar los canales que pueden recibirse. NOTA: Si no se ha ajustado ningún canal o si no
aparece una imagen clara, compruebe la antena o la conexión Scart.
Para los usuarios que emplean el (NA):
NOTA: Cuando se completa la presintonización de
un canal, puede aparecer la hora actual en el visua­lizador del vídeo. Ello se debe a que la función de ajuste automático del reloj ha operado y el reloj del vídeo se ha ajustado automáticamente. (Vea la página 18 del manual de instrucciones.)
– 5 –
Puesta en hora del reloj
MENU
142
56
3
7 8 9
0
~
9
0
5
5
SYSTE
M
6 REC
M
ODE C LOCK
4VCR5
REVIE
W
CHANNEL
1 2 AUTO 3
M
ENU
=
Exit
: ––
M
ENU
=
Exit
=
0000
––
CLOCK SET
:20
M
ENU
=
Exit
=
0000
10
CLOCK SET
DAY /
M
ONT H
––/ ––/ ––
/YEAR
:20
M
ENU
=
Exit
=
0000
10
CLOCK SET
DAY /
M
ONT H
12/05/00
/YEAR
F
R
El reloj sólo debe ponerse en hora si la función automática (Auto Function) no lo ha hecho aún. Si el reloj está en hora, el VCR debe estar ahora completamente operativo y listo para el uso.
Ajuste manual del reloj
Controles Pantalla TV
1
2
3
4
Conecte el vídeo y el televisor, a continuación ajuste el televisor al número de programa del vídeo.
Presione el botón MENU.
Presione el botón para ajustar el reloj.
Introduzca la hora actual empleando las teclas de
los números de notación de 24 horas.
Ej. 1 0 2 0 10:20 de la mañana
2 2 2 0 10:20 de la noche
5
Introduzca la fecha, el mes y el año.
Ej. 1 2 0 5 0 0 12. de mayo de 2000
2 0 0 3 0 1 20. de marzo de 2001
El día de la semana aparecerá y parpadeará el primer dígito de la fecha.
NOTA: En cualquier etapa durante la entrada de números, podrá corregir cualquier error presionan­do el botón 0000 hasta que parpadee el dígito incor­recto, y entonces podrá introducir el número correc­to.
Después de ajustar la fecha, presione el botón MENU.
El reloj aparece en el visualizador del vídeo.
QR32443
6
Loading...