Hitachi SPX-RCK5 User Manual

WIRED REMOTE CONTROLLER
MODEL
SPX-RCK5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISITALIANOESPAÑOL
PORTUGUÊS
ППЛУИО¿
1 –
PRECAUTIONS FOR USE
In case of power failure happen, Wired Remote Controller will show current operating mode when power
comes back and continue to operate at previous setting mode.
It is not recommended to use both Wireless Remote Controller and Wired Remote Controller at the same
time.
Some features of Wireless Remote Controller are not available when use Wired Remote Controller as mentioned
below:
RAR-3U1
RAR-3U2
Standard Wireless Remote Controller
Features not available on Wired Remote Controller
Auto Mode
Auto Mode
Extended Air ow
RAR-3U3
RAR-3U4
Auto Mode
Parallel Swing Control
Symmetry Swing Control
Auto Mode
Extended Air ow
Plasma Ion Control
– 2 –
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner.
ST
ART/STOP Button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
Transmission Sign
The transmission sign blinks when a signal has been sent.
ENGLISH
OPERATION LAMP
FUNCTION Button
Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) and to (COOL) cyclically.
SLEEP Button
Use this button to set the sleep timer. ( Page 9)
Reserve Button
Timer setting reservation.
OFF TIMER Button
Select the turn OFF time.
ON TIMER Button
Select the turn ON time.
Hr.
TEMPERATURE Button
Room temperature setting. Value will change quicker when keep pressing.
RESET Button FAN SPEED Button
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW) to (SILENT) (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation mode).
AUTO SWING Button
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions.
CANCEL Button
Cancel timer reservation.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the oor, and protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power
switch of
f and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may stop for about
3 minutes for protection.
– 3 –
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with
previous operation mode. (As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode. Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote
control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
– 4 –
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
2
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting). (AUTO) : The fan speed is HI at first and varies
to MED automatically when the preset temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning. (MED) : Fan speed slow. (LOW) : Fan speed slower.
ENGLISH
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting).
3
START
STOP
The temperature setting and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time.
– 5 –
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW or SILENT.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting).
2
START
STOP
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
only have to press the (START/STOP) button next time.
The range of 20-26˚C is recommended as the room temperature for dehumidifying.
Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room, reducing the room temperature to the preset level. When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature becomes lower than the setting temperature.
– 6 –
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10~43°C. If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(COOL).
ENGLISH
2
3
START
STOP
Set the desired FAN SPEED with the (the display indicates the setting).
(AUTO) : The FAN SPEED is HI at fi rst and varies
to MED automatically when the preset temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become cool
quickly. (MED) : Fan speed slow. (LOW) : Fan speed slower. (SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary some how depending on conditions.
Press the with a beep. Press the button again to stop operation. The cooling function does not start if the temperature setting is higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as soon as you set the temperature below the current room temperature.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
(FAN SPEED) button
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
– 7 –
TIMER RESERVATION
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
ON Timer and OFF Timer are available.
OFF Timer Reservation
OFF TIME setting
1
Select the OFF TIME by pressing the (OFF)
Button.
Setting time will change according to the below
sequence when you press the button.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
Press the (Reserve) button
2
OFF TIMER reserved with a signal received sound
“beep”.
The (OFF) Mark starts lighting instead of blinking.
Operation stop at setting time
ON Timer Reservation
ON TIME setting
1
Select the ON TIMER by pressing the (ON) Button.
At the beginning of setting, time 6 hours was set.
Setting time will change according to the below
sequence.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
Press the (Reserve) button
2
ON TIMER reserved with a signal received sound
“beep”.
The (ON) Mark starts lighting instead of blinking.
CANCELLATION of Timer Reservation
Operation will start for setting temperature at setting time (The starting time may different depend on the room temperature and set temperature).
Press the (Cancel) button
1
As the time settings are stored in remote controller
memory, you only have to press the (Reserve) button in order to use the same setting next time.
– 8 –
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Hr.
Mode
Sleep timer
44 44
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
Indication
Sleep timer off
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Press the SLEEP button, indoor unit will produce a beep. The timer information will be displayed on the remote controller.
Example: Setting 3 hours sleep time.
How to Cancel Reservation
Press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep.
1
ENGLISH
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health.
NOTE
If you set the sleep timer after the off or on-timer has been set, the sleep timer becomes effective
instead of the off or on-timer set earlier.
You can not set other timer during sleep timer operation.
After sleep timer time is up and when press sleep button again, the sleep timer will be set as
last setting.
Sleep timer effective only once.
– 9 –
INSTALLATION OF WIRED REMOTE CONTROLLER
Wiring installation illustrations
Wall recessed wiring installation (Supplied)
1. When connecting the wires via the wall’s recessed slot;
Fix the bottom casing to the wall by provided screw. Assemble the top casing to the xed bottom casing.
(Refer to the illustration below for detail installation)
Wall
Lead wires (3 strands) are inserted through and fastened via a rib-clip
Location of wall mounting screw
Lead wires connector
Wires
mounting screws (2 pieces) (provided)
Lead wires connector
Wires
Inside top wiring installation (Alternative)
2. When the wires to be connected from the inside top portion of top casing;
Break off a perforated aperture located at the top portion of the bottom
casing by nipper. Smoothen the aperture by cutter. Fix the bottom casing to the wall by provided screw.
Connect the wires to the lead wires connector. Mount the wires through the provided slot on top casing. Assemble the top casing to the xed bottom casing
(Refer to the illustration below for detail installation)
Wires
Wires
Wall mounting screws (2 pieces to
be used) (provided)
Lead wires connector
Lead wires (3 strands)
– 10 –
KABELFERNBEDIENUNG
MODELL
SPX-RCK5
DEUTSCH
– 11 –
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH
Im Falle eines Stromausfalls wird die verkabelte Fernbedienung die momentane Betriebsart anzeigen wenn
die Stromzufuhr wiederkehrt und wird weiter im vorher eingestellten Betriebsmodus arbeiten.
Wird Es nicht empfohlen, um sowohl Entfernten Radiokontrolleur als auch Verdrahtet Entfernt zu verwenden
Kontrolleur zur gleichen Zeit.
Sind Einige Eigenschaften des Entfernten Radiokontrolleurs nicht verfügbar, Verdrahtet verwendend Entfernter
Kontrolleur, wie erwähnt, unten:
RAR-3U1
RAR-3U2
Entfernter Standardradiokontrolleur
Auf dem Verdrahteten Entfernten Kontrolleur
nicht verfügbare Eigenschaften
Automatikbetrieb
Automatikbetrieb
Verlängerter Luftstrom
RAR-3U3
RAR-3U4
Automatikbetrieb
Parallele Schwingen-Kontrolle
Symmetrie-Schwingen-Kontrolle
Automatikbetrieb
Verlängerter Luftstrom
Plasmaion-Kontrolle
– 12 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNGSELEMENTE
Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird das Gerät ausgeschaltet.
BETRIEBSANZEIGE FUNKTIONS-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den Betriebsmodus aus. Bei jedem Tastendruck wechselt das Gerät nacheinander in der folgenden Reihenfolge zwischen den Betriebsmodi: von (AUTO) zu (HEIZEN) zu (ENTFEUCHTEN) und zu (KÜHLEN).
BETRIEBSZEIT-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den Betriebszeit-Timer ein. (
Seite 19)
RESERVIEREN-Taste
Reservierung der Timer-Einstellung.
AUSSCHALT-TIMER-Taste
Auswahl der Ausschaltzeit.
EINSCHALT-TIMER-Taste
Auswahl der Einschaltzeit.
Hr.
Übertragungssymbol
Das Übertragungssymbol blinkt, wenn ein Signal gesendet wird.
TEMPERATUR-Taste
Raumtemperatureinstellung. Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller.
RESET-Tasten LÜFTERDREHZAHL-Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl festgelegt. Bei jedem Tastendruck wechselt das Gerät nacheinander in der folgenden Reihenfolge zwischen den Zirkulationseinstellungen: von
(AUTO) zu (HOCH) zu
(MITTEL) zu
(GERÄUSCHARM). (Mit dieser Taste kann die optimale/bevorzugte Lüfterdrehzahl für den jeweiligen Betriebsmodus gewählt werden).
(NIEDRIG) zu
T aste AUTOMATIK­SCHWINGKLAPPE
Einstellung der gekühlten Luft auf Bewegung nach oben und unten.
STORNIEREN-Taste
Timer-Reservierung stornieren.
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
Schützen Sie die Fernbedienung vor:
direkter Sonneneinstrahlung
unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor
Wasser.
Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie es
nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann wieder einstecken). Dies dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin.
Wenn Sie die FUNKTIONSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem
Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
– 13 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Automatische Neustartfunktion
Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen
Luftstromrichtung neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.)
Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie
die Stromversorgung aus. Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus neu gestartet. Hinweis: 1. Wenn Sie die automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder deaktivieren Sie sie über die Fernbedienung.
2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar.
– 14 –
HEIZBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt.
Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen.
Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von –15 °C, um einen langfristig zuverlässigen
Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der
1
Betriebsmodus (HEIZEN) angezeigt wird.
2
3
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste (LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
(AUTO) : Die Lüfterdrehzahl ist zunächst auf
HOCH eingestellt und wird automatisch auf MITTEL umgestellt, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist.
(HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum schnell
erwärmt wird.
Zu Beginn könnte es aber noch
unangenehm kalt sein. (MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl. (NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl.
(GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERA TUR­Tasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach Bedingungen etwas abweichen.
DEUTSCH
START STOPP
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die
– 15 –
Taste (START/STOPP) drücken.
ENTFEUCHTERBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt. Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display
1
2
der Betriebsmodus (ENTFEUCHTEN) angezeigt wird. Die Einstellung für die LÜFTERDREHZAHL ist NIEDRIG oder GERÄUSCHARM.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die
Raumtemperatur zwischen 20 und 26 °C liegen.
START STOPP
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden,
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken
Entfeuchtungsfunktion
Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert. Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle, welche Temperatur eingestellt ist. Der Entfeuchterbetrieb wird beendet (d. h., das Innengerät bläst keine Luft mehr aus), sobald die Raumtemperatur unter die Temperatureinstellung fällt.
– 16 –
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 und 43 °C liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts bilden.
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display
1
2
der Betriebsmodus (KÜHLEN) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste (LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
(AUTO) : Die LÜFTERDREHZAHL ist zunächst auf
HOCH eingestellt und wird automatisch auf MITTEL umgestellt, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist.
(HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum
schnell gekühlt wird. (MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl. (NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl.
DEUTSCH
(GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display
3
START STOPP
angezeigt). Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen etwas abweichen.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Kühlbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird nicht gestartet, wenn die Temperatureinstellung über der aktuellen Raumtemperatur liegt (auch wenn die BETRIEBSANZEIGE
leuchtet). Der Kühlbetrieb wird gestartet, sobald Sie eine Temperatureinstellung unter der aktuellen Raumtemperatur wählen. as soon as you set the temperature below the current room temperature.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken.
– 17 –
TIMER-RESERVIERUNG
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Es stehen ein EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER zur Verfügung.
Abbruch des Betriebs bei Einstellzeit
AUSSCHALT-TIMER-Reservierung
Einstellung der AUSSCHALTZEIT
1
Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(AUS) drücken.
Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten Reihenfolge,
wenn Sie die Taste drücken.
0,5-Stunden-Intervall 1-Stunden-Intervall
Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller.
Drücken Sie die Taste (RESERVIEREN).
2
Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER reser-
viert wurde.
Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken.
EINSCHALT-TIMER-Reservierung
Einstellung der EINSCHALTZEIT
1
Wählen Sie die EINSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(EIN) drücken.
Zu Beginn der Einstellung wurden 6 Stunden festgelegt.
Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten
Reihenfolge.
0,5-Stunden-Intervall 1-Stunden-Intervall
Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller.
Drücken Sie die Taste (RESERVIEREN).
2
Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER
reserviert wurde.
Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken.
STORNIERUNG der Timer-Reservierung
Der Betrieb startet zur Einstellzeit mit der
festgelegten je nach Raumtemperatur und festgelegter T
emperatur variieren).
Temperatur. (Die Startzeit kann
Drücken Sie die Taste (STORNIEREN).
1
Da die Uhrzeiteinstellungen im Speicher der
Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (RESERVIEREN) drücken, um dieselbe Einstellung zu verwenden.
– 18 –
SO STELLEN SIE DEN BETRIEBSZEIT-TIMER EIN
Hr.
Beispiel: Einstellung von 3 Stunden Betriebszeit.
Modus
Betriebszeit-Timer
Betriebszeit-Timer: Das Gerät läuft für die angegebene Anzahl Stunden weiter und wird dann ausgeschaltet. Wenn Sie die BETRIEBSZEIT -Taste drücken, gibt das Innengerät einen Signalton aus. Die Timer-Information wird auf der Fernbedienung angezeigt.
44 44
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
Anzeige
Betriebszeit-Timer aus
1
So stornieren Sie eine Reservierung
Drücken Sie die Taste (STORNIEREN). Das Symbol (RESERVIERT) erlischt mit einem Signalton.
DEUTSCH
Erläuterung des Betriebszeit-Timers
Das Gerät reguliert die LÜFTERDREHZAHL und Raumtemperatur automatisch im Hinblick auf geräuscharmen Betrieb und Gesundheitsverträglichkeit.
HINWEIS
Wenn Sie den Betriebszeit-Timer nach dem Ausschalt- oder Einschalt-Timer einstellen, wird der
Betriebszeit-Timer anstelle des zuvor eingestellten Ausschalt- oder Einschalt-Timers wirksam.
Ist der Betriebszeit-Timer aktiv, kann kein anderer Timer eingestellt werden.
Nach Ablauf des Betriebszeit-Timers und bei erneutem Drücken der Betriebszeit-Taste wird für
den Betriebszeit-Timer die letzte Einstellung aktiviert.
Der Betriebszeit-Timer gilt nur für einen Zeitraum.
– 19 –
!
INSTALLIERUNG DES VERDRAHTETEN ENTFERNTEN KONTROLLEURS
(a) Verbindung zum elektrischen Kasten; Den Deckel des elektrischen Kastens entfernen. Verbinden den Stecker des verdrahteten entfernten Kontrolleurs zu CN1102 des elektrischen Ausschusses. Zurück den Deckel des elektrischen Kastens sammeln.
(b) Die Verdrahtung der Installierung für den verdrahteten entfernten Kontrolleur (2 Methoden); Die Verdrahtung entfernten Kontrolleurs kann geöffnet werden, die Ablagefächer mit minus drückend
Schraubenzieher (sieh Diagramm unten)
Die Spitzenumkleidung
Die unterste Umkleidung
Befestigen die Position des entfernteren Kontrolleurs, so dass die Länge der Leitung sein soll innerhalb 15 Meter.
Die zur Verfügung gestellte Leitung nicht schneiden. Extraleitung sollte richting Wunde sein
VORSICHT
und passte daran ein sicherer Platz.
Der Leitung mit der zusätzlichen Leitung nicht anschließen.
Telegraphierende Installierungsillustrationen
Wand in eine Nische gestellt (Gelieferte)
Installierung anschließend
1. Die Leitungen über das in eine Nische gestellte Ablagefach
der Wand verbindend;
Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit zur
Verfügung gestellten Schrauben.
Die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten
Umkleidung sammeln.
(Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details
der Installierung)
Wand die
Schrauben Leitungsleitungen (3 Ufer) werden durch eingefügt und über eine Rippe­Büroklammer befestigt.
Position der Wand, die Schraube besteigt
Leitung schließt Stecker an
Leitungen
besteigt (2
Stücke)
(zur Verfügung
gestellt)
Leitung schließt Stecker an
Leitungen
Innenspitze, die Installierunganschließt (Alternative)
2. Wenn die Leitungen von innen Spitzenteil der Spitze verbunden werden
die Umkleidung;
Brechung von der perforierten Öffnung ließ sich am Spitzenteil des
Bodens nieder die Umkleidung durch den Hosenmatz. Smoothen der aperature durch süßer.
Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit den zur V erfügung
gestellten Schrauben.
Verbinden die Leitungen, um Leitungsstecker zu führen.
Besteigen die Leitungen durch das zur Verfügung gestellte Ablagefach
auf der Spitzenumkleidung.
Sammeln die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten
Umkleidung.
(Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details der Installierung)
Leitungen
PWB
Leitung schließt Stecker an
Leitungsleitungen (3 Ufer)
Leitungen
(zur Verfügung gestellt)
Wand die Schrauben besteigt
(verwenden 2 Stücke)
– 20 –
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE
MODÈLE
SPX-RCK5
FRANÇAIS
– 21 –
PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION
En cas de panne de courant, la télécommande a distance avec câble indiquera le mode de fonctionnement
courant lorsque revient la courant et continuera à fonctionner dans le mode précédemment sélectionné.
Il n’est pas recommandé d’utiliser tant Contrôleur Lointain Sans fi l que Câblé Lointain Contrôleur en même
temps.
Quelques caractéristiques de Contrôleur Lointain Sans fi l ne sont pas disponibles en utilisant Câblé Contrôleur
Lointain comme mentionné ci-dessous:
Contrôleur Lointain Sans fi l Standard
RAR-3U1
RAR-3U2
Caractéristiques non disponibles sur le
Contrôleur Lointain Câblé
Mode automatique
Mode automatique
Écoulement d’air Prolongé
RAR-3U3
RAR-3U4
Mode automatique
Contrôle de Balancement Parallèle
Contrôle de Balancement de Symétrie
Mode automatique
Écoulement d’air Prolongé
Contrôle d’Ion de Plasma
– 22 –
NOM ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Hr.
Contrôle le mode de fonctionnement et le réglage du programmateur du climatiseur individuel.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour commencer à utiliser l'appareil. Appuyez de nouveau dessus pour l’arrêter.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT Bouton FUNCTION
(fonctionnement)
Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque pression sur ce bouton permet de faire défi ler les différents modes de façon cyclique : (AUTO) (HEAT) [chauffage] (DEHUMIDIFY) [déshumidifi cation] et (COOL) [refroidissement].
Bouton SLEEP (veille)
Utilisez ce bouton pour régler le programmateur de veille. ( Page 29)
Bouton RESERVE (réserver)
Permet de réserver l'heure.
Bouton OFF-TIMER (programmateur désactivé)
Permet de sélectionner l'heure d'arrêt du programmateur.
Bouton ON-TIMER (programmateur activé)
Permet de sélectionner l'heure de démarrage du programmateur.
Symbole de transmission
Lors de l'envoi d'un signal, le symbole de transmission clignote.
Bouton TEMPERATURE
Réglage de la température de la pièce. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défi lement de la valeur.
Boutons RESET (réinitialisation)
Bouton FAN SPEED (vitesse de ventilation)
Permet de régler la vitesse du ventilateur. Chaque pression sur ce bouton permet de faire défi ler les différents niveaux d'intensité du débit d’air : (AUTO) (HI) [GV] (MED) [MV] (LOW) [PV] (SILENT) [silencieux]. (Ce bouton permet de sélectionner la vitesse optimale ou préférée du ventilateur pour chaque mode de fonctionnement).
Bouton AUTO SWING (balayage automatique)
Réglage de l’air conditionné dans les directions vers le haut et vers le bas.
Bouton CANCEL (annuler)
Annule la réservation horaire.
FRANÇAIS
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants.
Au soleil.
Près d'un radiateur.
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité.
Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre
hors tension puis sous tension ou de débrancher puis rebrancher le câble d'alimentation). Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement.
Si vous appuyez sur le sélecteur de mode FUNCTION alors que l'appareil est en cours de fonc-
tionnement, celui-ci risque de s'arrêter environ 3 minutes pour des raisons de sécurité.
– 23 –
FONCTIONS DIVERSES
Contrôle du redémarrage automatique
En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après rétablissement
de l'alimentation en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. (La télécommande ne permet pas d'arrêter le fonctionnement.)
Si vous ne souhaitez pas réutiliser l'appareil une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. Remarque : 1. Si vous n'avez pas besoin de la fonction de contrôle du redémarrage automatique, contactez
votre installateur ou appuyez sur la touche OFF (arrêt) de la télécommande.
2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER (programmateur) ou SLEEP TIMER (programmateur de veille) est sélectionné.
– 24 –
MODE CHAUFFAGE
Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21°C.
Si la température est trop élevée (plus de 21°C), la fonction chauffage peut être désactivée pour protéger l'appareil.
Pour garantir la fi abilité de l'appareil, utilisez-le quand la température de la pièce est inférieure de 15°C à la
température extérieure.
Appuyez sur le sélecteur FUNCTION (mode de fonctionnement)
1
2
pour affi cher le mode (HEAT) [chauffage] à l’écran.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton (FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran).
(AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée
tout d’abord sur HI (GV) puis passe automatiquement à la valeur MED (MV) une fois atteinte la température prédéfi nie.
(HI) [GV] : Fonction permettant de chauffer
rapidement la pièce. Mais vous sentirez sans doute une légère sensation de froid au début.
FRANÇAIS
3
MARCHE
ARRÊT
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suf
(MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne. (LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente. (SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide des boutons TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent légèrement varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). La fonction chauffage démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter.
t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
– 25 –
MODE DÉSHUMIDIFIER
Utilisez l'appareil pour déshumidifi er une pièce lorsque sa température est supérieure à 16°C. En dessous de 15°C, le mode déshumidifi er ne fonctionne pas. Cette fonction est particulièrement utile par temps orageux.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour affi cher le mode de
1
fonctionnement (DEHUMIDIFY) [déshumidifi cation] à l’écran. La vitesse de ventilation est réglée sur LOW [PV] ou SILENT [silencieux].
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
2
MARCHE
ARRÊT
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande,
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode déshumidifi er démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter.
il vous suffi t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
Pour déshumidifi er une pièce, il est recommandé de choisir une température comprise entre 20 et 26°C.
Mode déshumidi er
Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de réglage : l'appareil déshumidifi e la pièce afi n de réduire sa température au niveau prédéfi ni. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de réglage : la déshumidifi cation s'effectue à une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de réglage. L'opération s'arrête (l'unité intérieure ne diffuse plus d'air) dès que la température de la pièce est inférieure à la température de réglage.
– 26 –
FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT
Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre –10°C et 43°C. Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille de la sortie d'air de l'unité intérieure.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour affi cher le mode de
1
2
fonctionnement (COOL) [refroidissement] à l’écran.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton (FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran).
(AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée
tout d’abord sur HI (GV) puis passe automatiquement à la valeur MED (MV) lorsque la température prédéfi nie est atteinte.
(HI) [GV] : Fonction permettant de rafraîchir
rapidement la pièce.
(MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne.
FRANÇAIS
3
MARCHE
ARRÊT
(LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente. (SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
La température de réglage et la température réelle de la pièce peuvent légèrement varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode refroidissement démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter. Le mode refroidissement ne démarre pas si la température de réglage est supérieure à la température actuelle de la pièce (même si le voyant (OPERATION) [fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s’arrête dès que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
suf
– 27 –
TIMER RESERVATION (réservation horaire)
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Les options ON Timer (programmateur activé) et OFF Timer (programmateur désactivé) sont disponibles.
OFF Timer Reservation (réservation horaire désactivée)
Réglage OFF TIME (heure d'arrêt)
1
Sélectionnez l'heure d'arrêt en appuyant sur le bouton
(OFF) [arrêt].
Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'heure sélectionnée
varie selon la séquence suivante.
Intervalle de 0,5 heure Intervalle de 1 heure
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défi lement
de la valeur.
Appuyez sur le bouton (RESERVE) [réserver]
2
La réservation de l'heure d'arrêt du programmateur est
signalée par un bip.
Le voyant (OFF) [désactivé] s'allume au lieu de
clignoter.
ON Timer Reservation (réservation horaire activée)
Arrêt du fonctionnement à l'heure programmée
Réglage ON TIME (heure de mise en route)
1
Sélectionnez l'heure de mise en route en appuyant sur le
bouton (ON) [mise en route].
L'heure de mise en route par défaut est 6 heures.
L'heure sélectionnée variera selon la séquence suivante.
Intervalle de 0,5 heure Intervalle de 1 heure
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défi lement
de la valeur.
Appuyez sur le bouton (RESERVE) [réserver]
2
La réservation de l'heure de mise en route du programma-
teur est signalée par un bip.
Le voyant (ON) [activé] s'allume au lieu de clignoter.
ANNULATION de la réservation horaire.
Appuyez sur le bouton (Cancel) [annuler]
1
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la
télécommande, il vous suffi t d'appuyer sur le bouton (RESERVE) [réserver] pour les réactiver.
Le fonctionnement démarrera à l'heure programmée selon la température réglée (l'heure de début peut varier selon la température de la pièce et la température défi nie).
– 28 –
RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE
Hr.
Exemple : Programmation d'une veille de 3 heures.
Mode
44 44
Programmateur
de veille
Programmateur de veille : l'appareil continuera de fonctionner pendant le nombre d'heures spécifi é avant de s'arrêter. Si vous modifi ez ce réglage, l’unité intérieure émet un bip. Les informations du programmateur s'affi cheront sur la télécommande.
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Programmateur de veille désactivé
Indication
1
Annulation d'une réservation
Appuyez sur le bouton (Cancel) [annuler]. Le voyant (RESERVED) [réservé] s'éteint en émettant un bip.
FRANÇAIS
Description du programmateur de veille
L'appareil contrôlera automatiquement la vitesse de ventilation (FAN SPEED) et la température de la pièce afi n d'assurer la tranquillité et de protéger la santé des personnes qui s'y trouvent.
REMARQUE
Si vous réglez le programmateur de veille après avoir défi ni les heures d'arrêt ou de mise en route,
cette nouvelle valeur remplacera les valeurs d'arrêt ou de mise en route précédemment défi nies.
Vous ne pouvez pas effectuer une autre programmation lorsque le programmateur de veille est
activé.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de mise en veille lorsque le délai de mise en veille est
écoulé, le programmateur revient au dernier paramètre sélectionné.
Programmateur de veille activé une seule fois.
– 29 –
!
INSTALLATION DE CONTRÔLEUR LOINTAIN CÂBLÉ
(a)
Connexion à la boîte électrique;
Enlever la couverture de boîte électrique
Raccordent le connecteur de contrôleur lointain câblé à CN1102 de conseil électrique.
Rassembler en arriére la couverture de boîte électrique.
(b) L’installation électrique à l’installation pour le contrôleur lointain câblé (2 méthodes);
L’installation électrique au contrôleur lointain peut être ouverte en appuyant sur les fentes avec moins
vissez le chauf
Fixent l’endroit de contrôleur remoter pour que la longueur de fi l soit dans 15 mètres.
ATTENTION
Le mur suspendu en télégraphiant à l’installation (Fournie) Installation d’installation électrique supérieure Intérieure (Alternative)
1. En raccordant les fi ls via la fente suspendue du mur;
Fixent le fond casing au mur avec les vis
fournies.
Rassembler le haut casing au fond fi xé
casing. (Faites allusion à l’illustration ci-dessous pour les détails d’installation)
De premiers fi ls (3 fi ls) sont insérés par et attachés via un clip de côte
feur (voir le diagramme ci-dessous)
Haut casing
Fond casing
Ne couper pas le fi l fourni. Le fi l supplémentaire devrait être correctement la blessure et est allé à un endroit sûr.
Ne rejoindre pas le fi l avec le fi l supplémentaire.
Illustrations Télégraphiantes d’installation
2. Quand les fils sont raccordés de la portion supérieure intérieure de haut casing;
Cassent l’ouverture perforée trouvée à la portion supérieure
du fond casing par le gosse. Smoothen l’aperature par plus joli. Fixent le fond casing au mur avec les vis fournies.
Raccordent les ls pour mener le connecteur de ls. Montent les ls par la fente fournie sur le haut casing. Rassemblent le haut casing au fond xé casing.
(Faites allusion à l’illustration ci-dessous pour les détails
Le mur montant des vis (2 morceaux) (fourni)
d’installation)
Fils
Endroit de mur montant la vis
Avance télégraphie au connecteur
Fils
Avance télégraphie au connecteur
Fils
Avance télégraphie au connecteur
– 30 –
Premiers
(3 fi ls)
ls
Fils
Mur montant des vis (utilisent 2
morceaux)(fourni)
TELECOMANDO CON FILO
MODELLO SPX-RCK5
ITALIANO
– 31 –
PRECAUZIONI PER USO
In caso di mancanza di energia elettrica, il comando a distanza con fi li mostrerà la modalità di funzionamento
corrente quando torna la corrente e continuerà ad operare nella modalità precedentemente impostata.
Non è suggerito per usare sia il regolatore a distanza senza fi li che il regolatore a distanza metallico allo
stesso tempo.
Alcune caratteristiche del regolatore a distanza senza fi li non sono disponibili quando usando metallico
regolatore a distanza come accennato qui sotto:
Regolatore A distanza Senza fi li Standard
RAR-3U1
RAR-3U2
Caratteristiche non disponibili sul regolatore a distanza metallico
Modalità Automatica
Modalità Automatica
Flusso d’aria Esteso
RAR-3U3
RAR-3U4
Modalità Automatica
Controllo Parallelo Dell’Oscillazione
Controllo Simmetria Dell’Oscillazione
Modalità Automatica
Flusso d’aria Esteso
Controllo Dello Ione Del Plasma
– 32 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Controlla le operazioni di funzionamento e di impostazione del timer del condizionatore d'aria.
Pulsante di AVVIO/ARRESTO
Premere questo pulsante per accendere l'apparecchio. Premerlo di nuovo per spegnerlo.
SPIA DI FUNZIONAMENTO Pulsante FUNZIONE
Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità passa ciclicamente da (AUTO) a (CALDO) a (DEUMIDIFICATORE) e a (FREDDO).
Pulsante SLEEP
Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità Sleep con il timer. ( pagina 39)
Pulsante Programmazione
Programmazione dell'impostazione del timer.
Pulsante TIMER-OFF
Consente di selezionare l'ora di ARRESTO.
Pulsante TIMER-ON
Consente di selezionare l'ora di AVVIO.
Hr.
Segnale di trasmissione
Quando viene inviato un comando, il segnale di trasmissione lampeggia.
Pulsante TEMPERATURA
Impostazione della temperatura ambiente. Tenendo premuto il pulsante, il valore cambia più velocemente.
Pulsanti di REIMPOSTAZIONE Pulsante VELOCITÀ VENTOLA
Determina la velocità della ventola. Ogni volta che si preme questo pulsane, l'intensità di circolazione passa da (AUTO) a (ALTA) a (MEDIA) a (BASSA) a (SILENZIOSA) (Questo pulsante consente di selezionare la velocità ottimale o preferita della ventola per ogni modalità di funzionamento).
Pulsante di INCLINAZIONE AUTOMATICA
Regolazione del fl usso dell’aria condizionata nelle direzioni verso l’alto e verso il basso.
Pulsante ANNULLA
Consente di annullare la programmazione del timer.
ITALIANO
Precauzioni di utilizzo
Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi.
Sotto la luce diretta del sole.
In prossimità di un radiatore.
Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
Una volta che si spegne l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si spenga e
riaccenda l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione). Ciò si verifi ca per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto.
Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione di FUNZIONE, l'apparecchio può ar-
restarsi per circa 3 minuti per motivi di protezione.
– 33 –
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Controllo di riavvio automatico
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio si riaccende automaticamente una volta ripristinata
l'alimentazione conservando la modalità di funzionamento precedente. (Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando).
Se non si desidera continuare il funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere
l'apparecchio.
Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di
funzionamento precedente.
Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona o DISATTIVARE
la funzione tramite il telecomando.
2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o Sleep con il timer.
– 34 –
FUNZIONE DI RISCALDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C.
Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio.
Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15°C.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
1
2
modalità di funzionamento (CALDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : La velocità ventola è ALTA all’inizio e passa
automaticamente a MEDIA quando viene raggiunta la temperatura programmata.
(ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene
riscaldata velocemente.
All’inizio si potrebbe avvertire aria fredda. (MEDIA) : Ventola a bassa velocità. (BASSA) : Ventola a velocità più bassa. (SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
3
AVVIO
ARRESTO
effettiva possono leggermente variare in funzione delle condizioni presenti.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la funzione di riscaldamento, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta successiva sarà suffi ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
ITALIANO
– 35 –
FUNZIONE DI DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l'apparecchio in modalità di deumidifi cazione quando la temperatura ambiente è superiore a 16°C. Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidifi cazione non è disponibile.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
1
modalità di funzionamento (DEUMIDIFICATORE). La VELOCITÀ VENTOLA è impostata su BASSA o SILENZIOSA.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
2
AVVIO
ARRESTO
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la modalità di deumidifi cazione, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
successiva sarà suffi ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO)
Per la deumidifi cazione, si consiglia di impostare una temperatura ambiente compresa tra i 20 e i 26˚C.
.
Funzione di deumidi cazione
Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidifi ca l'ambiente riducendo la temperatura al livello programmato. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidifi cazione viene eseguita a una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla temperatura impostata. La funzione si arresta (l'unità interna interrompe l'erogazione di aria) non appena la temperatura ambiente scende al di sotto di quella impostata.
– 36 –
MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio in modalità di raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra –10 e 43°C. Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
1
2
modalità di funzionamento (FREDDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : La VELOCITÀ VENTOLA è ALTA all’inizio
e passa automaticamente a MEDIA quando viene raggiunta la temperatura programmata.
(ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene
raffreddata velocemente. (MEDIA) : Ventola a bassa velocità. (BASSA) : Ventola a velocità più bassa. (SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
3
L’impostazioni della temperatura e la temperatura ambiente effettiva possono leggermente variare in base alle condizioni presenti.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la modalità di raffreddamento, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione
AVVIO
ARRESTO
di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata è superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia (FUNZIONAMENTO) è accesa. La funzione di raffreddamento viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla temperatura ambiente corrente.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta successiva sarà suffi ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
ITALIANO
– 37 –
PROGRAMMAZIONE TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Sono disponibili le funzioni di Timer-ON e Timer-OFF.
Programmazione di Timer-OFF
Impostazione dell'ORA DI ARRESTO
1
Selezionare l'ORA DI ARRESTO premendo il pulsante
(OFF).
Quando si preme il pulsante, l'impostazione dell'ora viene
modifi cata in base alla seguente sequenza.
intervallo di 30 minuti intervallo di 1 ora
Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più
velocemente.
Premere il pulsante (Programmazione)
2
La programmazione di TIMER-OFF avviene con un segnale
acustico.
Il simbolo (OFF) si illumina anzichè lampeggiare.
Il funzionamento si arresta all'ora
impostata
Programmazione di Timer-ON
Impostazione dell'ORA DI AVVIO
1
Selezionare l'ORA DI AVVIO premendo il pulsante
(ON).
All'inizio dell'impostazione, il valore prede nito è di 6 ore.
L'ora viene modi cata in base alla seguente sequenza.
intervallo di 30 minuti intervallo di 1 ora
Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più
velocemente.
Premere il pulsante (Programmazione)
2
La programmazione di TIMER-ON avviene con un segnale
acustico.
Il simbolo (ON) si illumina anziché lampeggiare.
ANNULLAMENTO della programmazione del timer
Il funzionamento si avvia alla temperatura e all'ora impostate (l'ora di avvio può variare in base alla temperatura ambiente e alla temperatura impostata).
Premere il pulsante (Annulla)
1
Le impostazioni dell'ora vengono memorizzate sul
telecomando, pertanto la volta successiva sarà suffi ciente premere il pulsante (Programmazione) per utilizzare le stesse impostazioni.
– 38 –
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ SLEEP CON IL TIMER
Hr.
Esempio: impostazione della modalità Sleep di 3 ore.
Modalità
44 44
Modalità Sleep
con il timer
Modalità Sleep con il timer: l'apparecchio continua a funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne. Premere il pulsante SLEEP, l'unità interna emette un segnale acustico. Le informazioni relative al timer vengono visualizzate sul telecomando.
1 ora
Spegnimento modalità Sleep con il timer
Indicazione
2 ore 3 ore 7 ore
Modalità di annullamento della programmazione
Premere il pulsante (ANNULLA). Il simbolo (PROGRAMMATO) si spegne con un segnale acustico.
1
ITALIANO
Spiegazione della modalità Sleep con il timer
L'apparecchio controlla automaticamente la VELOCITÀ VENTOLA e la temperatura ambiente in modo che le condizioni siano ottimali per la salute delle persone.
NOTA
Se si imposta la modalità Sleep con il timer prima che sia stato impostato il timer-off o timer-on,
diventa effettiva la modalità Sleep con il timer anziché l'ora di timer-on o timer-off impostata in precedenza.
Durante il funzionamento della modalità Sleep con il timer non è possibile impostare altri timer.
Dopo avere impostato l'ora della modalità Sleep con il timer e avere premuto di nuovo il pulsante
Sleep, la modalità Sleep con il timer viene registrata come ultima impostazione.
La modalità Sleep con il timer è effettiva soltanto una volta.
– 39 –
!
INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE A DISTANZA METALLICO
(a) Collegamento alla scatola elettrica;
Rimuova la copertura della scatola elettrica
Colleghi il connettore del regolatore a distanza metallico a CN1102 del bordo elettrico.
Montare indietro la copertura della scatola elettrica.
(b) Installazione dei collegamenti per il regolatore a distanza metallico (2 metodi);
A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o motorista (ver
o diagrama em baixo)
Intelaiatura superiore
Intelaiatura inferiore
Dif coltà la posizione del regolatore più a distanza in modo che la lunghezza di legare sia all’interno di 15 tester.
Non tagli il legare fornito. II legare supplementare dovrebbe essere ferito e misura correttamente ad
CAUTELA
un posto sicuro.
Non unisca il legare con legare supplementare.
Illutrazioni leganti dell’installazione
Parete messa legando installazione (assicurata)
1. Quando collegano i legare via la scanalatura messa della parete;
Diffi coltà l’intelaiatura inferiore alla parete con
le viti fornite.
Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura
inferiore fi ssa. (Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i particolari di installazione)
Viti di I legare del cavo (3 fi li) sono inseriti attraverso e sono fi ssati via una nervatura-clip.
Posizione della vite di montaggio della parete
montaggio
della parete
(2 parti)
(fornita)
Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa)
2.
Quando i legare sono collegati dalla parte superiore Interna
dell’intelaiatura superiore;
Interrompa l’apertura perforata situata alla parte Superiore
dell’intelaiatura inferiore dalla pinza. Lisci il aperature da più cuter. Disponga l’intelaiatura inferiore alla parete con le viti Fornite.
Colleghi i legare al connettore dei legare del cavo.
Suppoto i legare attraverso la scanalatura fornita sull’intelaiatura
superiore.
Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura inferiore fi ssa.
(Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i particolari di installazione)
Legare
Legare
Viti del montaggio della parete
(uso 2 parti)(fornita)
Legare del cavo un dei connettore
Legare
Legare del cavo un dei connettore
Legare
Legare del cavo un dei connettore
legare del cavo (3 fi li)
– 40 –
MANDO A DISTANCIA CON CABLE
MODELO
SPX-RCK5
ESPAÑOL
– 41 –
PRECAUCIONES PARA USO
En caso de fallo eléctrico, el mando a distancia con cable ensenará el modo de operación actual cuando
la energía vuelve y continuará a funcionar en el modo anteriormente seleccionado.
No es recomendado usar tanto a Regulador Remoto Inalámbrico como a Conectado Remoto Regulador al
mismo tiempo.
Algunos rasgos del Regulador Remoto Inalámbrico no están disponibles usando Conectado Regulador Remoto
como mencionado abajo:
Regulador Remoto Inalámbrico Estándar Rasgos no disponibles en Regulador Remoto Conectado
RAR-3U1
RAR-3U2
Modo Automático
Modo Automático
Corriente de aire Ampliado
RAR-3U3
RAR-3U4
Modo Automático
Control de Oscilación Paralelo
Control de Oscilación de Simetría
Modo Automático
Corriente de aire Ampliado
Control de Ión Plasma
– 42 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
Controla el funcionamiento y el ajuste del temporizador del aparato de aire acondicionado de la sala.
Botón MARCHA/PARADA
Pulse este botón para poner la unidad en funcionamiento. Vuelva a pulsar este botón para detener las operaciones.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
Botón de FUNCIÓN
Utilice este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Cada vez que lo pulse, el modo cambiará entre (AUTO), (CALEFACCIÓN), (DESHUMIDI FICACIÓN) y (ENFRIAMIENTO) cíclicamente.
Botón de función nocturna
Utilice este botón para establecer el temporizador de función nocturna. ( Página 49)
Botón de reserva
Reserva del ajuste del temporizador.
Botón de temporizador de apagado
Selecciona la hora de apagado.
Hr.
Señal de transmisión
La señal de transmisión parpadea cuando se envía una señal.
Botón de TEMPERA TURA
Ajuste de la temperatura de la habitación. El valor cambiará más rápidamente mientras la mantiene pulsado.
Botones RESET (reinicialización)
Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Determina la velocidad del ventilador. Cada vez que pulsa este botón, la intensidad de la circulación cambia entre (AUTOMÁTICA), (ALTA), (MEDIA), (BAJA) y (SILENCIOSA) (Este botón permite seleccionar la velocidad óptima o preferida del ventilador para cada modo de funcionamiento).
Botón OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Ajuste del aire acondicionado en las direcciones hacia arriba y hacia abajo.
Botón de temporizador de encendido
Selecciona la hora de encendido.
Botón CANCELAR
Cancela la reserva del temporizador.
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
Bajo la luz directa del sol.
Cerca de una estufa.
Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha durante unos 3 minutos
(a menos que apague y encienda mediante el botón de alimentación o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto es así para proteger el dispositivo y no indica ninguna avería.
Si pulsa el selector de FUNCIÓN durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante
unos 3 minutos para su protección.
ESPAÑOL
– 43 –
FUNCIONES DIVERSAS
Control de reinicio automático
Si se produce un fallo de alimentación, el funcionamiento se reanuda automáticamente cuando se recupera
la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de fl ujo de aire anteriores. (Mientras el funcionamiento no se detenga mediante el mando a distancia.)
Si no piensa continuar utilizando el aparato cuando se recupere la alimentación, desconecte la fuente de
alimentación. Cuando activa el disyuntor, el funcionamiento se reanuda automáticamente al recuperarse la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de fl ujo de aire anteriores.
Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte con su agente de ventas o desactívelo
mediante el mando a distancia.
2. El Control de reinicio automático no está disponible cuando se ajusta el Temporizador o el Temporizador de función nocturna.
– 44 –
OPERACIÓN DE CALEFACCIÓN
Utilice este dispositivo para la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21°C. Cuando haga demasiado calor (más de 21°C), la función de calefacción no funcionará para proteger el dispositivo. Para mantener la fi abilidad del dispositivo, utilice este dispositivo a más de -15°C de temperatura exterior.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el
1
2
modo de funcionamiento (CALEFACCIÓN).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICA) : La velocidad del ventilador es ALTA al
principio y varía a MEDIA automáticamente cuando se alcanza la temperatura preestablecida.
(ALTA) : Económica, ya que la habitación se
calentará rápidamente. Sin embargo, al principio puede sentir frío.
(MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta.
3
MARCHA
PARADA
(BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta. (SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con los botones de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de calefacción comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento.
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/P
ARADA) la próxima vez.
ESPAÑOL
– 45 –
OPERACIÓN DE DESHUMIDIFICACIÓN
Utilice este dispositivo para deshumidifi car cuando la temperatura de la habitación esté por encima de 16°C. Cuando esté por debajo de 15°C, la función de deshumidifi cación no funcionará.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el
1
modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN). La VELOCIDAD DEL VENTILADOR se establece en BAJA o SILENCIOSA.
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
2
MARCHA PARADA
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de deshumidifi cación comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento.
sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/PARADA) la próxima vez.
Se recomienda el intervalo de 20-26˚C como temperatura de la habitación para deshumidifi car.
Función de deshumidi cación
Cuando la temperatura de la habitación sea superior al ajuste de temperatura: el dispositivo deshumidifi cará la habitación, lo que reducirá la temperatura de la habitación al nivel preestablecido. Cuando la temperatura de la habitación sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidifi cación se real- izará con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura actual de la habitación, indepen­dientemente del ajuste de temperatura. La función se detendrá (la unidad interior dejará de emitir aire) en cuanto la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura ajustada.
– 46 –
FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO
Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10~43°C. Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la parrilla de salida de aire de la unidad interior.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo
1
2
de funcionamiento (ENFRIAMIENTO).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICA) : La VELOCIDAD DEL VENTILADOR
es ALTA al principio y varía a MEDIA automáticamente cuando se alcanza la temperatura preestablecida.
(ALTA) : Económica, ya que la habitación se
enfriará rápidamente. (MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta. (BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta. (SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador ultra-lenta.
3
MARCHA
PARADA
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón (MARCHA/P ARADA). La función de enfriamiento comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento. La función de enfriamiento no se inicia si el ajuste de temperatura es superior a la temperatura actual de la habitación (aunque se encienda el indicador (FUNCIONAMIENTO)). La función de enfriamiento se iniciará en cuanto ajuste la temperatura por debajo de la temperatura actual de la habitación.
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón
(MARCHA/PARADA) la próxima vez.
ESPAÑOL
– 47 –
RESERVA DEL TEMPORIZADOR
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Están disponibles el temporizador de encendido y el temporizador de apagado.
Detención del funcionamiento
Reserva del temporizador de apagado
Ajuste de TIEMPO DE APAGADO
1
Seleccione el TIEMPO DE APAGADO pulsando el botón
(APAGADO).
El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia
siguiente cuando pulse el botón.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado
el botón.
Pulse el botón (RESERVAR).
2
La reserva del temporizador de apagado se indica con una
señal sonora de “pitido”.
La marca (APAGADO) se ilumina fi ja en vez de
parpadear.
transcurrido el tiempo ajustado
Reserva del temporizador de encendido
Ajuste de la HORA DE ENCENDIDO:
1
Seleccione el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
pulsando el botón (ENCENDIDO).
Al principio del ajuste, se estableció el tiempo de 6 horas.
El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia
siguiente.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado
el botón.
Pulse el botón (RESERVAR).
2
La reserva del temporizador de encendido se indica con
una señal sonora de “pitido”.
La marca (ENCENDIDO) se ilumina fi ja en vez de par-
padear.
Se iniciará el funcionamiento para la
temperatura ajustada a la hora ajustada (la hora de inicio puede ser diferente en función de la temperatura de la habitación y la temperatura ajustada).
CANCELACIÓN de la reserva del temporizador
Pulse el botón (Cancelar)
1
Como el ajuste de la hora se almacena en la memoria
del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón (Reservar) para usar los mismos ajustes la próxima vez.
– 48 –
CÓMO ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DE FUNCIÓN NOCTURNA
Hr.
Ejemplo: Ajuste de tiempo de función nocturna de 3 horas.
Modo
44 44
Temporizador de función nocturna
T emporizador de función nocturna: El dispositivo seguirá funcionando durante el número de horas designado y después se apagará. Pulse el botón de función nocturna, la unidad interior emitirá un pitido. La información del temporizador se mostrará en el mando a distancia.
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Temporizador de apagado de función nocturna
Indicación
Cómo cancelar la reserva
Pulse el botón (CANCELAR). La señal (RESERVADO) se apagará con un pitido.
1
Explicación del temporizador de función nocturna
El dispositivo controlará la VELOCIDAD DEL VENTILADOR y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea silencioso y benefi cios para la salud de las personas.
NOTA
Si ajusta el temporizador de función nocturna después de ajustar el temporizador de apagado o
de encendido, el temporizador de función nocturna será el que esté activo en lugar del temporizador de apagado o el temporizador de encendido ajustado anteriormente.
No puede ajustar otro temporizador durante el funcionamiento del temporizador de función
nocturna.
Tras establecer el tiempo del temporizador de función nocturna y cuando se vuelva a pulsar el
botón de función nocturna, el temporizador de función nocturna se establecerá como último ajuste.
El temporizador de función nocturna sólo se aplica una vez.
ESPAÑOL
– 49 –
INSTALACIÓN DE REGULADOR REMOTO CONECTADO
(a)
Unión a la caja eléctrica;
Quitar la tapa de la caja eléctrica.
Unen el conector del regulador remoto conectado a CN1
Reunir atrás la tapa de la caja eléctrica.
(b)
Alambrado de instalación para regulador remoto conectado (2 métodos);
El alambrado del regulador remoto puede ser abierto presionando las ranuras con menos el destornillador
(ver el diagrama abajo)
Cubierta Superior
Fijan la posición del regulador remoter de modo que la longitud del alambre sea dentro de 15 metros.
102 del bordo eléctrico.
Cubierta de Fondo
!
PRECAUCIÓN
No corte el alambre proporcionado. El alambre adicional se debe herir y caber correctamente en un
lugar seguro.
No afi liar al alambre con el alambre adicional.
Ilustraciones de instalación de Alambrado
La pared se prorrogó poniendo instalación
eléctrica la instalación (Suministrada)
1. Cuando la unión de los alambres vía la pared se
ha prorrogado la ranura;
Fijan la cubierta de fondo a la pared con tornillos
proporcionados.
Reunir la cubierta superior a la cubierta de fondo
ja. (Refi érase a la ilustración abajo para detalles de la instalación)
Los alambres de plomo (3 hilos) son insertados por y sujetados vía un clip de costilla.
Pared que monta ternillos (2 pedazos) (proporcionado)
Instalación de alambrado superior Inetrior (Alternativa)
2. Cuando los alambres están relacionados de la parte superior interior de la cumber cubierta;
Ruptura de la abertura perforada localizada en la parte superior
del fondo cubierta por chiquillo. Smoothen el aperatura por cuter. Fijan la cubierta de fondo a la pared con los tornillos proporcionados.
Unen los alambres para conducir el conector de alambres.
Montan los alambres por la ranura proporcionado en la cubierta
superior.
Reúnen la cubierta a la cubierta de fondo fi ja.
(Refi érase a la ilustración abajo para detalles de la instalación)
Alambres
Alambres
Posición de pared que monta tornillo
Plomo alambra el conector
Alambres
Plomo alambra el conector
Alambres
Plomo alambra el conector
Los alambres de plomo (3 hilos)
– 50 –
Pared que monta tornillos (usan 2
pedazos)(proporcionado)
CONTROLO REMOTO COM CABO
MODELO
SPX-RCK5
PORTUGUÊS
– 51 –
PRECAUÇÕES DE USO
Em caso de interrupção do fornecimento de energia, o Controlo remoto com fi os mostrará o modo de
funcionamento actual quando a energia regressar e continuará a funcionar no modo de defi nição anterior.
Não é recomendado usar tanto Controlador Remoto Sem Fios como Reforçado com Arame Remoto Controlador
ao mesmo tempo.
Algumas características do Controlador Remoto Sem Fios não são disponíveis usando Reforçado com Arame
Controlador Remoto como mencionado em baixo:
Controlador Remoto Sem Fios Padrão
RAR-3U1
RAR-3U2
Características não disponíveis em Controlador
Remoto Reforçado com Arame
Modo Automático
Modo Automático
Corrente de Ar Extensa
RAR-3U3
RAR-3U4
Modo Automático
Controle de Balança Paralelo
Controle de Balança de Simetria
Modo Automático
Corrente de Ar Extensa
Controle de Íon de Plasma
– 52 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
O controlo remoto controla os modos de funcionamento e a programação do temporizador do aparelho de
ar condicionado.
Botão INICIAR/PARAR
Prima este botão para iniciar o funcionamento. Prima-o novamente para parar o funcionamento.
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
Botão de FUNÇÃO
Utilize este botão para seleccionar o modo de funcionamento. Sempre que o premir, o modo será alterado sequencialmente de (AUTOMÁTICO) para (AQUECIMENTO), (DESUMIDIFICAÇÃO) e (ARREFECIMENTO).
Botão de TEMPORIZADOR NOCTURNO
Utilize este botão para regular o temporizador nocturno. ( Pág. 59)
Botão Confi rmar
Confi rmar a regulação das horas.
Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para DESLIGAR.
Botão LIGAR TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para LIGAR.
Hr.
Indicador de Transmissão
O indicador de transmissão pisca quando é enviado um sinal.
Botão de TEMPERATURA
Regulação da temperatura interior. Mantenha o botão premido para alterar o valor mais rapidamente.
Botão RESET Botão de VELOCIDADE DO
VENTILADOR
Este botão determina a velocidade do ventilador. Sempre que o premir, a intensidade de circulação do ar será alterada de (AUTOMÁTICA) para
(ALTA), (MÉDIA), (BAIXA) e
(SILENCIOSA) (Este botão permite seleccionar a velocidade do ventilador ideal ou preferida para cada modo de funcionamento).
Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
Ajuste do ar condicionado nas direcções ascendente e descendente.
Botão CANCELAR
Cancelar a regulação das horas.
Precauções de Uso
Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes.
Exposto à luz solar directa.
Na proximidade de um aquecedor.
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água.
Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos (a menos
que desligue o interruptor de ligação ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo). Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma falha.
Se premir o selector de FUNÇÃO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de
3 minutos para protecção.
PORTUGUÊS
– 53 –
FUNÇÕES DIVERSAS
Controlo de Reinício Automático
Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente
quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fl uxo de ar anteriores. (Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.)
Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de
alimentação. Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento anterior. Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, desligue-o através do controlo remoto ou
contacte o seu agente de vendas.
2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o T emporizador Nocturno estiver activado.
– 54 –
MODO DE AQUECIMENTO
Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não funcionar para proteger o aparelho.
Para manter a fi abilidade do aparelho, utilize-o apenas com temperaturas exteriores superiores a -15°C.
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
1
2
(AQUECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a regulação seleccionada).
(AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a velocidade do ventilador é
regulada como ALTA e muda automaticamente para MÉDIA quando a temperatura programada é alcançada.
(ALTA) : Esta regulação é económica, porque
permite aquecer rapidamente a divisão. No entanto, poderá emitir algum ar frio no
início. (MÉDIA) : Velocidade média. (BAIXA) : Velocidade lenta.
(SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
3
INICIAR
PARAR
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de aquecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para parar o funcionamento.
V
isto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
só terá de premir o botão (INICIAR/P
PORTUGUÊS
ARAR) da próxima vez.
– 55 –
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Utilize o aparelho para desumidifi cação quando a temperatura interior for superior a 16°C. A função de desumidifi cação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C.
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
1
(DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DO VENTILADOR é regulada como BAIXA ou SILENCIOSA.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
2
INICIAR
PARAR
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de desumidifi cação é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para parar o funcionamento.
só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez.
Para desumidi regule a temperatura interior para 20-26˚C.
cação, recomendamos que
Modo de Desumidi cação
Quando a temperatura interior é mais alta do que a temperatura programada: O aparelho irá desumidifi car a divisão, reduzindo a temperatura interior para o valor programado. Quando a temperatura interior é mais baixa do que a temperatura programada: A desumidifi cação será efectuada a uma temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura programada. O funcionamento irá parar (a unidade interior pára de emitir ar) assim que a temperatura interior car abaixo da temperatura programada.
– 56 –
MODO DE ARREFECIMENTO
Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre –10~43°C. Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha de saída de ar da unidade interior.
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
1
2
(ARREFECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a regulação seleccionada).
(AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a VELOCIDADE DO
VENTILADOR é regulada como ALTA e muda automaticamente para MÉDIA quando a temperatura programada é alcançada.
(ALTA) : Esta regulação é económica, porque
permite arrefecer rapidamente a
divisão. (MÉDIA) : Velocidade média. (BAIXA) : Velocidade lenta. (SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
3
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
INICIAR
PARAR
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
novamente para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento não é iniciado se a temperatura programada for superior à temperatura interior actual (apesar de o indicador (FUNCIONAMENTO) se acender). A função de arrefecimento será iniciada assim que regular a temperatura para um valor inferior ao da temperatura interior actual.
só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez.
PORTUGUÊS
– 57 –
REGULAÇÃO DAS HORAS
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
É possível regular uma hora para LIGAR Temporizador e uma hora para DESLIGAR Temporizador.
Regulação de DESLIGAR Temporizador
Regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR
1
Seleccione a hora para DESLIGAR TEMPORIZADOR
premindo o botão (DESLIGAR).
Quando premir o botão, a hora regulada será alterada de
acordo com a sequência indicada abaixo.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
Mantenha o botão premido para alterar o valor mais
rapidamente.
Prima o botão (Confi rmar).
2
A unidade emite um sinal sonoro para indicar a confi rmação
da regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR.
O indicador (DESLIGAR) fi ca fi xo, deixando de piscar.
O funcionamento pára à hora programada
Regulação de LIGAR Temporizador
Regulação de LIGAR TEMPORIZADOR
1
Seleccione a hora para LIGAR TEMPORIZADOR premindo
o botão (LIGAR).
No início da operação, o visor apresenta 6 horas.
A hora regulada será alterada de acordo com a sequência
indicada abaixo.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
Mantenha o botão premido para alterar o valor mais
rapidamente.
Prima o botão (Confi rmar).
2
A unidade emite um sinal sonoro para indicar a
confi rmação da regulação de LIGAR TEMPORIZADOR.
O indicador (LIGAR) ca xo, deixando de piscar.
CANCELAMENTO da Regulação das Horas
O funcionamento da unidade é iniciado à hora programada, com a temperatura programada (A hora de início pode variar, dependendo da temperatura interior e da temperatura programada).
Prima o botão (Cancelar).
1
Visto que as regulações de hora são guardadas na
memória do controlo remoto, só terá de premir o botão
(Con rmar) da próxima vez que pretender utilizar as
mesmas regulações.
– 58 –
REGULAR O TEMPORIZADOR NOCTURNO
Hr.
Modo
Temporizador
nocturno
44 44
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Temporizador nocturno desligado
Indicação
1
Temporizador Nocturno: O aparelho continua a funcionar durante o número de horas indicado e, em seguida, desliga-se. Prima o botão TEMPORIZADOR NOCTURNO; a unidade interior irá emitir um aviso sonoro. As informações do temporizador são apresentadas no controlo remoto.
Exemplo: Regulação do temporizador nocturno para 3 horas.
Cancelar a Programação
Prima o botão (Cancelar). O indicador (CONFIRMADO) apaga-se e a unidade emite um sinal sonoro.
Explicação do temporizador nocturno
A unidade irá controlar automaticamente a VELOCIDADE DO VENTILADOR e a temperatura interior para assegurar um funcionamento silencioso e uma temperatura saudável.
NOTA
Se activar o temporizador nocturno depois de ter activado as funções de ligar ou desligar
temporizador, a programação do temporizador nocturno substitui a programação dos outros temporizadores.
Não é possível activar outro temporizador durante o funcionamento do temporizador nocturno.
Se premir novamente o botão do temporizador nocturno após o m do período de tempo
programado, o temporizador nocturno irá utilizar a última regulação.
Só é possível activar o temporizador nocturno uma vez.
PORTUGUÊS
– 59 –
!
INST ALAÇÃO DE CONTROLADOR REMOTO REFORÇADO COM ARAME
(a)
Conexão à caixa elétrica;
Retirar a cobertura da caixa elétrica
Unem o conector do controlador remoto reforçado com arame a CN1102 do conselho elétrico.
Reunir atrás a cobertura da caixa elétrica.
(b) Instalação elétrica de instalação de controlador remoto reforçado com arame (2 métodos);
A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o
motorista (ver o diagrama em baixo)
Cobertura Superior
Cobertura de Fundo
Fixam a posição do controlador remoter para que o comprimento do arame seja dentro de 15 metros.
Não cortar o arame fornecido. O arame extra deve ser propriamente ferida e ajustado em um
CUIDADO
lugar seguro.
Não juntar o arame com o arame adicional.
ilustrações de instalação de Instalação Elétrica.
Paredo colocada conectando instalação (Fornecida)
1. Unindo os arames via fenda colocada da parede;
Fixam a cobertura de fundo à parede com
Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa)
Quando os arames são unidos da porção superior interior
2. do topo cobertura;
Intervalo da abertura perfurada localizada na porção
parafusos fornecidos.
Reunir a cobertura superior à cobertura de fundo fi xa. (Refira-se à ilustração em baixo de detalhes da instalação)
Unem os arames para conduzir o conector de arames.
Montan os arames pela fenda fornecida na cobertura
Reúnem a cobertura superior à cobertura de fundo xa.
Parede Os arames principais (3 praias) são inseridos por e fi xados via um clipe de costela.
que monta
parafusos
(2 partes)
(fornecido)
superior do fundo cobertura por garra. Smoothen o aperature por cuter. Fixar a cobetura de fundo à parede com os parafusos fornecidos.
superior. (Refi ra-se à ilustração em baixo de detalhes da instalação)
Arames
Arames
Posição de parede que monta parafuso
Liderança conecta o conector
Arames
Liderança conecta o conector
Arames
Liderança conecta o conector
Arames principais (3 praias)
– 60 –
Parede que monta parafusos
(usam 2 partes)(fornecido)
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ППЛУИО¿
– 61 –
¶ƒºÀ§∂π™ °π∞ ∆∏ Ã
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το Ενσύρματο Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας
όταν επανέλθει το ρεύμα και θα συνεχίσει να λειτουργεί με την προηγούμενη κατάσταση ρυθμίσεων.
¢ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ∙È Ó ˉЪЛЫИМФÔÈËı› Î∙È Ô Û‡ÚÌÙ ÌÎÚÈÓ ВПВБОЩ‹ ÎÈ Ô Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ
ВПВБОЩ‹ Û˘ÁˉÚfiÓ.
ªÂÚÈο ˉ∙ÚОЩЛЪИЫЩИО¿ БУÚ›ÛÌÙ ÙÔ˘ Û‡ÚÌÙÔ˘ ÌОЪИУФ‡ ВПВБОЩ‹ ‰ВУ В›УÈ ‰Èı¤ÛÈÌfiÙÓ ˉЪЛЫИМФФИТУЩ∙
Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ ВПВБОЩ‹  ÓʤÚÔÓÙÈ ÎÙÙ¤Ú:
˘ÔÔÈË̤ÓÔ Û‡ÚÌÙÔ Ì∙ÎÚÈÓ ВПВБОЩ‹
RAR-3U1
RAR-3U2
ÃÚОЩЛЪИЫЩИО¿ БУÚ›ÛÌÙ ÌË ‰Èı¤ÛÈÌ ÛÙÔ
Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ ВПВБОЩ‹
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
ÎÙÂṲ̀ÓË ÚÔ‹ ¤ÚÔ
RAR-3U3
RAR-3U4
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
Ъ¿ППЛПФ ¤ÏÂÁˉÔ ÙÏ¿ÓÙ¢ÛË
πÔÓÈÎ ¤ÏÂÁˉÔ Ï¿ÛÌÙÔ
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
ÎÙÂṲ̀ÓË ÚÔ‹ ¤ÚÔ
ŒÏÂÁˉÔ ÙÏ¿ÓÙ¢ÛË Û˘ММВЩЪ›∙
– 62 –
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγχει τον τρόπο λειτουργίας και τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία. Πατήστε το ξανά για να διακοπεί η λειτουργία.
ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που το πατάτε, η λειτουργία αλλάζει με κυκλικό τρόπο από (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) σε (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) και τέλος σε (ΨΥΞΗ).
Κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας. ( Σελίδα 69)
Κουμπί Αποθήκευσης
Αποθήκευση της χρονικής ρύθμισης.
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε την ώρα απενεργοποίησης.
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε την ώρα ενεργοποίησης.
Hr.
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει όταν γίνεται αποστολή σήματος.
Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου. Ητιμή αλλάζει πιο γρήγορα όταν το πατάτε παρατεταμένα.
Κουμπιά ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
Κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, η ένταση τηςκυκλοφορίας αλλάζει από  (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε (ΥΨΗΛΗ) σε  (ΜΕΤΡΙΑ) σε (ΧΑΜΗΛΗ) σε  (ΑΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε τη βέλτιστη ή προτιμώμενη ταχύτητα ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας).
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Ρύθμιση του αέρα κλιματισμού στην πάνω και κάτω κατεύθυνση.
Κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗΣ
Ακύρωση αποθήκευσης χρονικής ρύθμισης.
Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία:
Σε άμεσο ηλιακό φως.
Κοντά σε θερμαντήρα.
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το
νερό.
Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν
απενεργοποιήσετε και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής ρεύματος).
Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να
σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας.
ППЛУИО¿
– 63 –
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.)
Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος,
απενεργοποιήστε τη συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος. Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. Σημείωση: 1. Εάν δεν θέλετε τη λειτουργία ελέγχου αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή απενεργοποιήστε τη μονάδα από το χειριστήριο.
2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή χρονοδιακόπτη αδράνειας.
– 64 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
μεγαλύτερη από -15°C.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
1
2
οθόνη η ρύθμιση (ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ταχύτητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται αρχικά ως
ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ.
(ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος
θερμαίνεται πιο γρήγορα. Ωστόσο, μπορεί να αισθανθείτε ψύχρα στην αρχή.
(ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί να διαφέρουν λίγο, ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία θέρμανσης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου ο μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/
τ ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
,
ППЛУИО¿
– 65 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
1
οθόνη η ρύθμιση (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ). Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
2
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία αφύγρανσης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία.
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C.
Λειτουργία αφύγρανσης
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι ελαφρώς μικρότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, γίνεται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Η λειτουργία διακόπτεται (η εσωτερική μονάδα σταματά να βγάζει αέρα) μόλις η θερμοκρασία δωματίου πέσει κάτω από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
– 66 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι –10~43°C. Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
1
2
οθόνη η ρύθμιση (ΨΥΞΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ρυθμίζεται αρχικά ως
ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ.
(ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος ψύχεται πιο
γρήγορα.
(ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί να διαφέρουν κάπως, ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι είναι αναμμένη η λυχνία (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά μόλις ρυθμίσετε τη θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου
τ
ο μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
,
ППЛУИО¿
– 67 –
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Υπάρχει ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης και ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης.
Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης
Ρύθμιση ώρας απενεργοποίησης
1
Επιλέξτε τη ρύθμιση OFF TIME (ΩΡΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
πατώντας το κουμπί (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Όταν πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση ώρας αλλάζει σύμφωνα με
την παρακάτω ακολουθία.
χρονικό διάστημα μισής ώρας χρονικό διάστημα 1 ώρας
Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το
κουμπί.
Πατήστε το κουμπί (Αποθήκευση).
2
Η ρύθμιση OFF TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος λήψης σήματος.
Η ένδειξη (OFF) (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά
αναμμένη αντί να αναβοσβήνει.
Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης
Η λειτουργία διακόπτεται την καθορισμένη ώρα
Ρύθμιση ώρας ενεργοποίησης
1
Επιλέξτε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το
κουμπί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Η αρχική ρύθμιση είναι 6 ώρες.
Η ρύθμιση ώρας θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω
ακολουθία.
χρονικό διάστημα μισής ώρας χρονικό διάστημα 1 ώρας
Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το
κουμπί.
Πατήστε το κουμπί (Αποθήκευση)
2
Η ρύθμιση OΝ TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος λήψης σήματος.
Η ένδειξη (OΝ) (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά
αναμμένη αντί να αναβοσβήνει.
ΑΚΥΡΩΣΗ αποθήκευσης ρύθμισης χρονοδιακόπτη
Πατήστε το κουμπί (Ακύρωση)
1
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις ώρας αποθηκεύονται στη μνήμη
του τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (Αποθήκευση) για να χρησιμοποιήσετε την ίδια ρύθμιση την επόμενη φορά.
Η λειτουργία θα ξεκινήσει την καθορισμένη
ώρα στη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί (Η ώρα ενεργοποίησης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και τη ρύθμιση θερμοκρασίας).
– 68 –
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Hr.
Λειτουργία
Χρονοδιακόπτης
αδράνειας
4
1 ώρα
4
2 ώρες 3 ώρες 7 ώρες
Απενεργοποίηση με χρονοδιακόπτη αδράνειας
Ένδειξη
4
Χρονοδιακόπτης Αδράνειας: Η συσκευή θα εξακολουθήσει να λειτουργεί για τον καθορισμένο αριθμό ωρών και έπειτα θα απενεργοποιηθεί. Πατήστε το πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, η εσωτερική μονάδα θα παράγει ένα ηχητικό σήμα. Οι πληροφορίες για την ώρα θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο.
Παράδειγμα: Ρύθμιση χρόνου αδράνειας σε 3 ώρες.
Ακύρωση αποθήκευσης ρύθμισης
Πατήστε το κουμπί (ΑΚΥΡΩΣΗ). Η ένδειξη (ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ) σβήνει και ακούγεται ένας ήχος.
4
1
Επεξήγηση του χρονοδιακόπτη αδράνειας
Η συσκευή θα ελέγχει την ταχύτητα του ανεμιστήρα και τη θερμοκρασία δωματίου αυτόματα έτσι ώστε να λειτουργεί αθόρυβα και με ασφάλεια για την καλή υγεία των ατόμων που βρίσκονται στο χώρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας μετά από το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή
ενεργοποίησης, θα τεθεί σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης αδράνειας αντί του χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης που ρυθμίστηκε νωρίτερα.
Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη αδράνειας δεν μπορείτε να ρυθμίσετε άλλους χρονοδιακόπτες.
Όταν περάσει η ώρα του χρονοδιακόπτη αδράνειας και πατήσετε ξανά το κουμπί αδράνειας, ο
χρονοδιακόπτης αδράνειας θα ρυθμιστεί σύμφωνα με την τελευταία ρύθμιση.
Ο χρονοδιακόπτης αδράνειας ισχύει μόνο για μία φορά.
ППЛУИО¿
– 69 –
– 70 –
ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
– 71 –
ПРЕДОСТ
В случае внезапного отключения электропитания кондиционер возобнавляет работу со всеми предварительными
ОРОЖНОСТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
настройками и проводной пульт управления показывает текущий режим.
Это не рекомендовано, чтобы использовать и Беспроводного Отдаленного Диспетчера и Зашитый Отдаленный
Диспетчер в то же самое время.
Некоторые особенности Беспроводного Отдаленного Диспетчера не доступны, используя Зашитый Отдаленный
Диспетчер как упомянуто ниже:
Стандартных Беспроводных Отдаленных Диспетчеров
RAR-3U1
RAR-3U2
Особенностей, не доступных на Зашитом
Отдаленном Диспетчере
Автоматический режим
Автоматический режим
Расширенных Потоков воздуха
RAR-3U3
RAR-3U4
Автоматический режим
Параллельного Kонтроля Колебания
Kонтроля Колебания Cимметрии
Автоматический режим
Расширенных Потоков воздуха
Плазменного Kонтроля Иона
– 72 –
НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Управление режимами работы и настройками таймера комнатного кондиционера воздуха.
Кнопка ПУСК/СТОП
Для запуска системы нажмите этукнопку. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы.
ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Кнопка выбора РЕЖИМА
Кнопка используется для выбора РЕЖИМА работы. При каждом нажатии режим будет циклично изменяться с  (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ на  (НАГРЕВ), затем на (УМЕНЬШЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ), затем на  (ОХЛАЖДЕНИЕ).
Кнопка ТАЙМЕР ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ
Кнопка используется для установки таймера продолжительности работы. ( Стр. 79)
Кнопка заданий таймера
Установка заданий таймера.
Кнопка ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ
Установка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ по таймеру.
Кнопка ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ
Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ по таймеру.
Hr.
Значок передачи сигнала
При передаче сигнала управления мигает значок передачи сигнала.
Кнопка установки ТЕМПЕРАТУРЫ
Установка температуры воздуха в помещении. При длительном нажатии значение меняется быстрее.
Кнопки RESET (Сброс)
Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Кнопка служит для установки скорости вентилятора. При каждом нажатии интенсивность работы вентилятора будет изменяться
с (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ) на (ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ), затем на (СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ), затем на (НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) и затем на (БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) (Также с
помощью этой кнопки можно выбирать оптимальную или предпочтительную скорость вентилятора для каждого режима.).
Кнопка АВТОЖАЛЮЗИ
Настройки потока воздуха вверх-вниз.
Кнопка ОТМЕНА
Отмена заданий таймера.
Меры предосторожности при использовании
Не помещайте пульт дистанционного управления:
на солнечный свет;
рядом с нагревательными приборами.
Бережно обращайтесь с пультом дистанционного управления. Не роняйте его на пол и берегите от
воздействия воды.
После остановки работы наружного блока для возобновления работы необходимо около 3 минут (или
можно отключить и снова включить электропитание, или отсоединить и снова подсоединить шнур питания).
Это предусмотрено для защиты устройства и не означает наличие неисправности.
Если во время работы системы нажать кнопку выбора РЕЖИМА, устройство может прервать работу на
3минуты. Это предусмотрено для защиты устройства.
– 73 –
РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ
Автоматический повторный пуск
Если произошел сбой электропитания, работа системы будет автоматически запущена после возобновления
электропитания. При этом установленные режимы работы будут сохранены. (Поскольку работа системы не была остановлена при помощи пульта дистанционного управления.)
Если Вы не хотите возобновления работы системы, отключите электропитание.
При включении системы с помощью выключателя электрической цепи работа системы будет возобновлена с сохранением установленных режимов работы. Примечание. 1. Если Вы не хотите срабатывания функции автоматического повторного пуска, обратитесь
по месту продажи кондиционера или воспользуйтесь кнопкой ВЫКЛЮЧЕНИЯ на пульте дистанционного управления.
2. При включении таймера или таймера продолжительности работы функция автоматического повторного пуска недоступна.
– 74 –
РЕЖИМ НАГРЕВА
Устройство можно использовать в режиме нагрева, когда наружная температура воздуха ниже 21°C.
При излишне высокой температуре (более 21°C) функция нагрева может не работать. Это предусмотрено для защиты устройства.
Для поддержания надежности работы устройства используйте его, если температура наружного воздуха
превышает -15°C.
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится
1
2
(НАГРЕВ).
Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на экране).
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ : Сначала вентилятор будет работать РЕЖИМ) в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ,
затем, когда будет достигнута температура воздуха, соответствующая установленному значению, вентилятор автоматически перейдет в режим работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ.
(ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку
воздух в помещении быстро нагревается.
При этом сначала может ощущаться
похолодание.
(СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая.
(НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже.
(БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая.
С помощью кнопок установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую температуру для помещения (установка отобразится на экране).
3
ПУСК
СТОП
Установленная температура и фактическая температура в помещении может несколько различаться в зависимости от условий.
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа системы в режиме нагрева. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы.
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку (ПУСК/СТОП).
– 75 –
ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ
Устройство можно использовать в режиме понижения влажности, когда температура воздуха в помещении выше 16°C. Если температура ниже 15°C, работа системы в режиме понижения влажности не производится.
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится значок
1
2
(ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ). СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА установлена как НИЗКАЯ СКОРОСТЬ или БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ.
С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую температуру воздуха для помещения (установка отобразится на экране).
Для понижения влажности рекомендуется устанавливать значение температуры в диапазоне 20-26˚C.
ПУСК
СТОП
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа в режиме понижения влажности. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы.
управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку (ПУСК/СТОП).
Режим понижения влажности
Если температура воздуха в помещении выше значения установленной температуры: устройство начнет работу в режиме понижения влажности, понижая температуру воздуха в помещении до установленного значения. Если температура воздуха в помещении ниже значения установленной температуры: понижение влажности начнет выполняться в соответствии с несколько более низкими значениями температуры по сравнению с установленными, вне зависимости от установки температур. После того как температура воздуха в помещении станет ниже установленных значений, работа кондиционера остановится (прекратится выход воздуха из внутреннего блока).
– 76 –
РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ
Устройство можно использовать в режиме охлаждения, когда наружная температура воздуха –10~43°C. Если влажность воздуха в помещении очень высокая (80 %), на воздуховыпускной решетке внутреннего блока может конденсироваться вода.
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится
1
2
(ОХЛАЖДЕНИЕ).
Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на экране).
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ : Сначала вентилятор будет работать РЕЖИМ) в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ, затем,
когда будет достигнута температура воздуха, соответствующая установленному значению, вентилятор автоматически перейдет в режим работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ.
(ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку
воздух в помещении быстро охлаждается.
(СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая.
(НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже.
(БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая.
С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую температуру воздуха для помещения (установка отобразится на
3
ПУСК
СТОП
экране).
Установленная температура и фактическая температура в помещении могут несколько различаться в зависимости от условий.
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа системы в режиме охлаждения. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы. Работа кондиционера в режиме охлаждения не начнется, если значение установленной температуры выше температуры воздуха в помещении (даже если горит соответствующий индикатор (ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ)). После того как будет установлено значение температуры, которое ниже, чем температура воздуха в помещении, начнется работа кондиционера в режиме охлаждения.
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку
(ПУСК/СТОП).
– 77 –
УСТАНОВКА ЗАДАНИЙ ТАЙМЕРА
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Возможна установка таймера ВКЛЮЧЕНИЯ и таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ.
Р
Установка заданий таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ
Установка ВРЕМЕНИ ОТКЛЮЧЕНИЯ
1
Установите ВРЕМЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки
(ОТКЛЮЧЕНИЯ).
При установке времени значение меняется в следующей
последовательности.
шаг 0,5 часа шаг 1 час
При длительном нажатии кнопки значение меняется
быстрее.
Нажмите кнопку (Задания таймера)
2
Установка задания ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
сопровождается звуковым сигналом.
Отображение времени (ОТКЛЮЧЕНИЯ) перестанет
мигать и отобразится ровно.
абота системы прекращается в заданное время
Установка заданий таймера ВКЛЮЧЕНИЯ
Установка ВРЕМЕНИ ВКЛЮЧЕНИЯ
1
Установите ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки
(ВКЛЮЧЕНИЯ).
Время, установленное сначала — 6 часов.
При установке времени значение меняется в следующей
последовательности.
шаг 0,5 часа шаг 1 час
При длительном нажатии кнопки значение меняется
быстрее.
Нажмите кнопку (Задания таймера)
2
Установка задания ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ сопровождается
звуковым сигналом.
Отображение времени (ВКЛЮЧЕНИЯ) перестанет
мигать и отобразится ровно.
ОТМЕНА заданий таймера
Работа системы начнется с заданными
параметрами температуры в заданное время (Время начала работы системы может варьироваться в зависимости от значений температуры в помещении и заданной температуры).
Нажмите кнопку (Отмена)
1
Поскольку настройки времени сохраняются в памяти
пульта дистанционного управления, для использования тех же установок при следующем включении потребуется только нажать кнопку (Задания таймера).
– 78 –
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ ТАЙМЕРА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ
Hr.
Режим
Таймер
продолжительности
работы
4
1 час 2 часа 3 часа 7 часов
Обозначение
444
Выключение таймера
продолжительности работы
1
Пример: установка таймера на три часа работы.
Порядок отмены заданий таймера
Нажмите кнопку (Отмена). Появление значка (ЗАДАНИЕ ТАЙМЕРА УСТАНОВЛЕНО) сопровождается звуковым сигналом.
Если установить таймер продолжительности работы после того, как был установлен таймер
отключения или таймер включения, то действовать будет таймер продолжительности работы, а не теймеры отключения и включения, установленные ранее.
Во время действия таймера продолжительности работы невозможно установить другой таймер.
Если по истечении времени таймера продолжительности работы снова нажать кнопку таймера
продолжительности работы, он будет снова установлен с прежними настройками.
Достаточно один раз настроить таймер продолжительности работы.
– 79 –
УСТАНОВОК ЗАШИТОГО ОТДАЛЕННОГО ДИСПЕТЧЕРА
a) Связь с электрической коробкой;
• Удалить покрытие электрической коробки
• Соединяют соединитель зашитого отдаленного диспетчера к CN1102 электрического правления.
• Собрать назад покрытие электрической коробки.
(b) Телеграфирование установки для зашитого отдаленного диспетчера (2 метода);
• Телеграфирование отдаленного диспетчера может быть открыто, нажимая щели с минус вверните водителя (см, диаграмму ниже)
Главных кожухов
кожухов Основания
Устанавливают местоположение более отдаленного диспетчера так, чтобы длина провода была в пределах 15
метров.
!
ОСТОРОЖНО
Не сократить обеспеченный провод. Дополнительный провод должен быть должным образом
раной и приспособленный в безопасное место.
Не присоединитесь к проводу с дополнительным проводом.
Телеграфирующих инсталяционных иллюстраций
Стена, расположенная, телеграфируя
(Снабженную) установку
1.
диняя провода через расположенную щель
Сое
стены;
Устанавливают кожух основания к стене с
обеспеченными винтами.
Собрать кожух вершины к неподвижному кожуху
основания. (ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей установки)
Ведущие провода (3 берега) вставлены через и закреплены через скрепку ребра
Стена, устанавливающая винты (2 части) (обеспеченный)
Внутренняя главная установка телеграфирования
(Альтернатива)
2. Когда провода связаны от внутренней главной части вершины кожух;
Прерывают перфорированную апертуру, расположенную
в главной части основания кожух щипцами. Smoothen aperature более симпатичным. Установить кожух основания к стене с обеспеченными винт
ами.
Соединяют провода, чтобы вести соединитель
проводов.
Устанавливают провода через обеспеченную щелъ на
главном кожухе.
Собирают кожух вершины к неподвижному кожуху
основания. (ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей установки)
Провода
Провода
Местоположений
устанавливающей
стены,
винт
Лидерства телеграфирует соединитель
Провода
Лидерства телеграфирует соединитель
Провода
Лидерства телеграфирует соединитель
Ведущие провода (3 берега)
– 80 –
Стен, устанавливающих винты
(используют 2 части)(обеспеченный)
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 81 –
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 82 –
Loading...