Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
●
Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
●
The sign indicate the following meanings.
!
!
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
●
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
●
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the
unit by yourself.
●
!
WARNING
!
CAUTION
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of
your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit
by yourself.
●
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or
the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause
electric shock.
●
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the
unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
●
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit
may catch fire if flammable gas leaks around it.
●
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
●
!
W
A
R
N
I
N
G
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
●
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
●
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
The sign in the figure indicates prohibition.
●
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
!
W
A
R
N
●
I
N
G
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM2
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
●
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
●
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
– 2 –
Page 3
PRECAUTIONS DURING OPERATION
!
●
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
●
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
ENGLISH
accident.
●
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
●
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
●
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
●
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
●
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow
C
A
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
U
T
I
O
●
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
N
●
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
●
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
●
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit
and causes short-circuit.
●
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
●
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
●
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
– 3 –
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM3
Page 4
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 21)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
Horizontal deflector
(Air Outlet)
(Refer page 16)
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer page 6)
MODEL NAME AND DIMENSIONS
●
Vertical deflector
MODEL
WIDTH (mm)
RAS-10NHZ4(H)/RAS-14NHZ4(H)/RAS-18NHZ4(H)
860
HEIGHT (mm)
285
DEPTH (mm)
183
MULTI-AIR CONDITIONER
With this multi-air conditioner, several indoor units can be connected to one outdoor unit to be driven. You can operate
the required number of indoor units.
Combination of Operations:
When operation mode is selected:
● You cannot operate the indoor units in the
following combinations.
One unit
Heating
During automatic operation:
● When heating operation is automatically selected for the first indoor unit, the next indoor unit will then start to heat.
Also, if cooling or dehumidifying is automatically selected for the first indoor unit, the next indoor unit will also start
to cool or dehumidify.
Adjusting the Number of Indoor Units:
Decrease the number of indoor
units to be operated especially
when it is very hot or cold or
when you want to reach the
present temperature quickly.
Other unit
Cooling
Dehumidifying
Circulating (fan)
● The indoor unit which is switched on first continues to
operate, but other indoor units which is switched on later
does not operate while the lamp lights.
● To re-start an indoor unit which was operated later, stop
the indoor unit which was operated first or later and reset
the type of operation, then perform operation again.
Stopped Indoor Units:
When an indoor unit is operated in the cooling,
heating or dehumidifying mode in the room, the
sound of refrigerant flow may be heard from a
stopped indoor unit or a stopped indoor unit may
become warm. This is because the indoor unit
returns refrigerant to the outdoor unit to be ready
for operation.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM4
– 4 –
Page 5
INDOOR UNIT INDICATORS
HITACHI
OPERATION INDICATOR
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 200
hours, the FILTER lamp lights indicates that it is time
to clean the filter. The lamp goes out when the
AUTO SWING BUTTON is pressed while stand
by mode device is on.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once an hour
when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
● This figure shows the opening condition of
front panel. Refer to page 20 in relation to
how to open or close the front panel.
ENGLISH
TEMPORARY SWITCH
● Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
● By pressing the temporary switch, the operation is done in automatic mode.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM5
TEMPORARY SWITCH
TEMPORARY SWITCH
– 5 –
Page 6
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROLLER
● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled
from the remote controller.
● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
●
Signal emitting window/transmission sign
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
LOW
MED
HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
AUTO SWING
The transmission sign blinks when a signal is sent.
● Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
● START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
● SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
● TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
● TIME button
Use this button to set and check the time and date.
● RESET buttons
● FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it,
the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to (FAN) cyclically.
● FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity
of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW)
(This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation
mode).
● AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
● TIMER control
Use this button to set the timer.
● OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
● ON-TIMER button Select the turn ON time.
● RESERVE button Time setting reservation.
● CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
● Do not put the remote controller in the following places.
● Under direct sunlight.
● In the vicinity of a heater.
● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor,
and protect it from water.
● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes
(unless you turn the power switch off and on or unplug the power
cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
● If you press the FUNCTION selector button during operation, the
device may stop for about 3 minutes for protection.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM6
– 6 –
Page 7
VARIOUS FUNCTIONS
■ Auto Restart Control
● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
● If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room
temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO) mode of operation.
● When AUTO has been selected, the device will automatically determine the mode of
operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room temperature.
1
However the mode of operation will not change when indoor unit connected to multi type
outdoor unit.
● If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory, manually change the
mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
ENGLISH
RESET
START
STOP
Press the (START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(START/STOP) button next time.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of 3°C.
°C
● The preset temperature and the actual room temperature may vary somewhat depending on
conditions.
● The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode. If you change the
setting, the indoor unit will produce a beep.
Press the (FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
Press the temperature button and the temperature setting will change by
1°C each time.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM7
– 7 –
Page 8
HEATING OPERATION
● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
● In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
1
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed is HI at first and varies to MED
automatically when the preset temperature has
2
(HI): Economical as the room will become warm
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
been reached.
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
RESET
C
˚
The temperature setting and the actual room temperature may
3
vary somewhat depending on conditions.
C
˚
START
STOP
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM8
– 8 –
Page 9
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW automatically.
The FAN SPEED button does not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
RESET
C
˚
1
2
ENGLISH
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
C
˚
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
only have to press the
(START/STOP) button next time.
■ Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM9
– 9 –
Page 10
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C.
If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
C
˚
1
(COOL).
RESET
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to
MED automatically when the preset temperature
2
(HI): Economical as the room will become cool
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
3
The temperature setting and the actual room temperature may
C
˚
START
STOP
vary some how depending on conditions.
Press the
with a beep. Press the button again to stop operation. The
cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as
soon as you set the temperature below the current room
temperature.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
has been reached.
quickly.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
(START/STOP) button next time.
(FAN SPEED) button
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM10
– 10 –
Page 11
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor
unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(FAN).
1
Press the (FAN SPEED) button.
2
ENGLISH
RESET
FAN SPEED (AUTO)
For the heating operation
For the cooling operation
START
STOP
.....
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
● The fan speed will automatically change according to the temperature
of discharged air.
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● When the room temperature reaches setting temperature, fan speed
changes to LOW automatically.
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● After room temperature reaches the preset temperature, the cooling
operation, which changes the fan speed and room temperature to obtain
optimum conditions for natural healthful cooling will be performed.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM11
– 11 –
Page 12
HOW TO SET THE TIMER
RESET
Time, Day, Month
TIME, DAY,
MONTH
After you change the
batteries;
(current time,
day, month)
OFF TIMER
ON TIMER
OFF-Timer
RESERVE
CANCEL
You can set the device to turn off
at the present time.
ON-Timer
● The device will turn on
at the designated times.
Start
MD
STOP
Stop
1 Set the current month and
day with the TIMER control
button.
MD
1 Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks
on the display.
Start
1 Press the (ON-TIMER)
button the (ON) mark blinks
on the display.
AM
AM
ON/OFF-Timer
StartStop
● The device will turn on (off) and off
(on) at the designated times.
● The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
● The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
1 Press the (ON-OFF)
button so that the (OFF)
mark blinks.
PM
2 Set the turn-off time
with the TIMER control
button.
Press the (RESERVE)
button.
PM
3 Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the (ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
– 12 –
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM12
Page 13
2 Press the
(TIME) button.
AM
PMPM
3 Set the current time with the
TIMER control button.
Example: The current time is 1:30 p.m.
4 Press the (TIME) button again.
The time indication starts lighting
instead of flashing.
● The time indication will disappear
PM
automatically in 10 second.
● To check the current time setting,
press the (TIME) button twice.
The setting of the current time is
now complete.
ENGLISH
2 Set the turn-off time with the
TIMER control button.
PM
2 Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
4 Set the turn-on time with the
TIMER control button.
PM
AM
3 Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign (RESERVED)
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
The setting of turn-off time is now complete.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
3 Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example:
AM
The device will turn on at 7:00 a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
5 Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
AM
Example:
The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on
at 7:00 a.m.
The settings of the turn-on/off times are now complete.
● The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set
the current time at first because it serves as a reference.
● As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press
the (RESERVE) button in order to use the same settings next time.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM13
– 13 –
Page 14
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting
the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as
shown below.
Mode
4444
H
SLEEP
Sleep timer
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
H
Sleep
timer
Start
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
Indication
Sleep timer off
Example: If you set 3 hours sleep
time at 11:38 p.m., the turn-off
time is 2:38 a.m.
1
1 Set the ON-timer.
2 Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
AM
H
AM
For heating:
In this case, the device will turn off
in 2 hours (at 1:38 a.m.) and turn
on early so that the preset
temperature will be almost reached
at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 14 –
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM14
Page 15
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically
so as to be quiet and good for people’s health.
You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN
SPEED and room temperature will be controlled as shown below.
Operation with the sleep timer
FunctionOperation
Heating
“”
Cooling
“”
and
dehumidifying
“”
The room temperature will be
controlled 5°C below the
temperature and the FAN
SPEED will be set to LOW
setting 30 minutes after the
setting of the sleep timer.
The room temperature will be
controlled 2°C above the
temperature and the FAN
SPEED will be set to LOW
setting 30 minutes after the
setting of the sleep timer.
Sleep timer set
30 minutes later
2°C
Sleep
timer set
30 minutes later
2 hours
later
1 hour later
6 hours
later
2 hours
later
3 hours later
5°C
7 hours
later
3 hours later
7 hours later
ENGLISH
Fan
“”
NOTE
● If date or current time is not set, sleep timer can not be set.
● If you set the sleep timer after the off-, on/off- or off/on-timer has been set, the sleep timer
becomes effective instead of the off-, on/off- or off/on-timer set earlier.
● You can not set other timer during sleep timer operation.
● After sleep timer time is up and when press sleep button again, the sleep timer will be set as
last setting.
● Sleep timer effective only once.
(EN1) RAS-10/14/18NHZ4(H)-1-1512/3/05, 12:36 PM15
The settings of room temperature and circulation are varied.
– 15 –
Page 16
ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR
RESET
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward
1
directions.
The horizontal air deflector is automatically set to the proper
angle suitable for each operation. The deflector can be swung
up and down continuously and also set to the desired angle
using the “ (AUTO SWING)” button.
● If the “ (AUTO SWING)” button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the
button is pressed again, the deflector stops in its current
position. Several seconds (about 6 seconds) may be
required before the deflector starts to move.
● Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
● When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet
closes.
CAUTION
!
● In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form
on the horizontal air deflector and dew may drop.
When cooling
dehumidifying
When heating
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
2
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust
the conditioned air to the left and right.
Suitable Room TemperatureInstall curtain or blinds
!
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
VentilationEffective Usage Of Timer
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
!
Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake up
time in the morning. This will enable you to
enjoy a comfortable room temperature. Please
use the timer effectively.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains “ON”, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in “OFF” mode.
When Lightning Occurs
ENGLISH
OFF
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
Interference From Electrical Products
Caution
To avoid noise interference, please place the indoor
unit and its remote controller at least 1m away from
electrical products.
ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
Open the front panel.
1
● Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
Remove the filter.
2
● Push upward to release the claws and pull out the
filter.
Attaching the air cleansing and deodorizing filters
3
to the filter.
● Attach the air cleansing and deodorizing filters to
the frame by gently compress its both sides and
release after insertion into filter frame.
!
CAUTION
Do not bend the air cleansing
and deodorizing filter as it may
cause damage to the structure.
Attach the filters.
4
● Attach the filters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
● After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
Claws
(4 places)
NOTE
● In case of removing the air cleansing and deodorizing filters, please follow the above procedures.
● The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
and deodorizing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
● Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner
or water rinse under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH5>. Please
use this number for ordering when you want to renew it.
● Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
filter following the procedure below.
PROCEDURE
Open the front panel and remove the filter
1
● Gently lift and remove the air cleansing and
deodorizing filter from the air filter frame.
Vacuum dust from the air filter and air cleansing
2
and deodorizing filter using vacuum cleaner. If
there is too much dust, rinse under running tap
water and gently brush it with soft bristle brush.
Allow filters to dry in shade.
ENGLISH
● Re-insert the air cleansing and deodorizing
3
NOTE:
● Air cleansing and deodorizing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading
occurs. When used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is
recommended to replace it every 3-6 months depending on application requirements.
!
● Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
● When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filter may shrink.
● Do not use detergent on the air cleansing and deodorizing filter as some detergent may deteriorate
the filter electrostatic performance.
filter to the filter frame. Set the filter with
“FRONT” mark facing front, and slot them into
the original state.
● After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure
and close it.
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITIONCHECK THE FOLLOWING POINTS
● Is the fuse all right?
When it does not operate
When it does not cool well
When it does not hot well
Notes
● In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1)Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2)Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
● The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So the air filter and the evaporator regularly must be cleaned
to reduce the odor.
● Is the voltage extremely high or low?
● Is the circuit breaker “ON”?
● Was the air filter cleaned?
● Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
● Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
● Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
● Is the set temperature suitable?
gradually warmed as operation stops.
●
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
●
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specified capacity.
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Note
●Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
21°C (70°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo
corretto.
●
Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle
regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”
contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare
rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
●
Significato dei simboli utilizzati.
Assicuratevi di aver collegato la messa a terra.
Seguire attentamente le istruzioni.
●
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
●
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od
incendi.
●
!
AVVERTENZA
!
CAUTELA
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un
tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito
oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa.
●
Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della
messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
●
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dell’unità. Senza il tale interruttore automatico si
incorre in pericolo di una scossa elettrica.
●
Non installare l’unità vicino a fonti di gas infiammabile. L’unità esterna può
incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile.
●
Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo
di drenaggio.
!
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
●
In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere
il condizionatore e l’interruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa
!
AVVERTENZA
funzionare l’unità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti
o incendi.
●
Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco.
●
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento
dell’unità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa
in modo non corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe
prendere fuoco.
ARRESTO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
●
!
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per
ragioni di salute.
●
Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dell’aria
e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni.
●
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe
provocare danni inevitabili.
●
ARRESTO
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante i temporali.
– 28 –
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM28
Page 29
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
!
●
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e
per nessun altro motivo o scopo.
●
Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare gravi danni.
●
Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in
funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di
ossigeno.
●
Non spostare il flusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di
elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento
ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
●
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza
difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
●
Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del
condizionatore d’aria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto
circuito.
●
Non usi alcuni spruzzi di capelli o dell’aerosol vicino all’unità dell’interno. Questo
C
A
U
prodotto chimico può aderirsi sull’aletta dello scambiatore di calore ed ostruire
il flusso dell’acqua di evaporazione per vuotare la vaschetta. L’acqua cadrà sul
ventilatore tangenziale e causerà l’acqua che spruzza fuori dall’unità dell’interno.
T
●
E
L
ARRESTO
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante le pulizie, in
quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa.
A
ITALIANO
●
Spegnere l’interruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore
per un lungo periodo di tempo.
●
Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo.
●
Non mettere contenitori d’acqua (tipo vasi da fiori) sull’apparecchio esterno,
ARRESTO
per evitare che l’acqua goccioli nella parte interna dell’unità. L’acqua gocciolando
nella parte interna dell’unità danneggia l’isolatore e provoca un corto circuito.
●
Evitare di esporre le piante direttamente al flusso d’aria, ciò le danneggerebbe.
●
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é
sempre superiore dell’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato verso il basso oppure
automaticamente in movimento per lungo tempo, l’aqua si condensa sul deflettore dell’aria
gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali
condizioni per un periodo prolungato.
●
Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del
condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si
utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura
ambiente impostata.
– 29 –
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM29
Page 30
IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
Filtro Dell’Aria
Impedisce alla polvere di entrare nell’ unità interna.
(Vedi pag. 47)
Pannello Anteriore
Indicatori Unità Interna
La spia dell’indicatore segnale la messa in opera.
(Vedi pag. 31)
Deflettore Orizzontale
●
Deflettore Verticale
(Bocca Di Uscita Dell’Aria)
(Vedi pag. 42)
Controllo A Distanza
Emette il segnale di comando all’unità interna, in modo
da far funzionare tutto l’apparecchio.
(Vedi pag. 32)
IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO
MODELLO
LARGHEZZA (mm)
RAS-10NHZ4(H)/RAS-14NHZ4(H)/RAS-18NHZ4(H)
860
ALTEZZA (mm)
285
PROFONDITA’ (mm)
183
CONDIZIONATORE D’ARIA MULTI-AIR
Con questo condizionatore multi-air è possibile collegare diversi apparecchi interni a una unità esterna di comando.
È possibile far funzionare il numero desiderato di apparecchi.
Combinazione di operazioni:
Quando il modo di funzionamento è selezionato:
● Non è possibile far funzionare gli apparecchi con
le seguenti combinazioni.
Una unità
Riscaldamento
Altra unità
Refrigerazione
Deumidificazione
Circolazione (ventilatore)
● L’apparecchio interno acceso per primo è in funzione, ma gli altri
apparecchi interni accesi in un secondo momento non sono in
funzione mentre la spia luminosa è accesa.
● Per riavviare un apparecchio acceso in un secondo momento,
spegnere l’apparecchio acceso per primo o quello acceso in un
secondo momento e selezionare nuovamente il tipo di operazione,
quindi ripetere l’operazione.
Durante il funzionamento automatico:
● Quando il riscaldamento è selezionato automaticamente per la prima unità dell’interno, l’unità dell’interno seguente allora
comincia riscaldare. Inoltre, se raffreddandosi o dehumidifying è selezionato automaticamente per la prima unità dell’interno,
l’unità dell’interno seguente inoltre cominci raffreddarsi o dehumidify.
Regolazione del numero di unità interne:
Diminuire il numero di apparecchi in
funzione, specialmente quando fa
molto caldo o molto freddo oppure
quando si desidera raggiungere
velocemente la temperatura stabilita.
Unità interne spente:
Quando un apparecchio interno opera in un ambiente in
modalità refrigerazione, riscaldamento o deumidificazione,
è possibile avvertire il rumore del flusso del refrigerante
da un altro apparecchio oppure si può verificare che un
apparecchio non funzionante si surriscaldi. Ciò avviene
perché l’apparecchio convoglia il refrigerante all’unità
esterna per essere pronto al funzionamento.
– 30 –
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM30
Page 31
INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO
SPIA FILTRO
Quando l’unità ha funzionato per un totale di circa
200 ore, la spia FILTRO si illumina per indicare che è
tempo di pulire il filtro. La lampada esce quando il
TASTO AUTO dell’OSCILLAZIONE è premuto
mentre faccia una pausa il dispositivo di modo è sopra.
HITACHI
INDICATORE DI FUNZIONAMENTO
SPIA DI FUNZIONAMENTO
Questa si illumina durante il funzionamento.
Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO
lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avviamento.
(2) Durante lo sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito circa una volta ogni
ora, per 5-10 minuti ogni volta, quando del ghiaccio
si forma sullo scambiatore di calore dell’unità esterna.
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer é in funzion.
● In figura sono mostrate le operazioni di
apertura del pannello anteriore. Far riferimento
a pagina 98 per l’apertura e chiusura del
pannello anteriore.
TEMPORARY SWITCH
ITALIANO
INTERRUTTORE DI SERVIZIO
● Usare questo interruttore per l’avvio e l’arresto quando il telecomando è guasto.
● Quando si preme l’interruttore di servizio, l’apparecchio funziona secondo le modalità precedentemente
impostate.
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM31
TEMPORARY SWITCH
– 31 –
Page 32
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
TELECOMANDO
● Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del
telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe
essere inferiore.
Questo telecomando può essere fissata al muro utilizzando l’accessorio apposito in dotazione.
Prima di fissare il telecomando, accertarsi che esso sia in grado di comandare l’unità di raffreddamento.
● Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali urti o contatti con l’acqua possono comprometterne la capacità di
trasmissione dei segnali.
● Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando, l’unità può impiegare circa 10 secondi per rispondere ai comandi.
SELETTORE TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER
SPEGNIMENTO VIA TIMER
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
funzionamento di quest’ultima. II marchio di trasmissione lampeggia quando viene
trasmesso un segnale.
● Display
Questo display indica la temperatura ambiente selezionata, l’orario corrente, lo stato
del timer, la funzione e l’intensità di circolazione selezionati.
● Tasto AVVIO/ARRESTO
Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per
interrompere il funzionamento.
● Tasto di spegnimento automatico
Controlla la funzione di spegnimento automatico.
● Tasti controllo temperatura
Utilizzare questi tasti per aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura.
(Tenere premuto per cambiare il valore più in fretta).
● Tasto del tempo
Usare questo tasto per controllare e regolare l’orario e la data.
● Tasti di resettamento (RESET)
● Tasto selezione di funzionamento
Utilizzare questo tasto per selezionare il modo di funzionamento.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il modo cambia da (AUTO) a
(Riscaldamento) e quindi a (Deumidificazione), (Raffreddamento) e
(Ventilatore) in sequenza.
● Tasto velocità ventilatore
Questo tasto determina l’intensità della circolazione dell’aria. Ogni volta che questo
tasto viene premuto, l’intensità della circolazione cambia da (AUTO) a (ALTA)
e quindi a (MEDIA) e (BASSA) (Questo pulsante permette di selezionare la
velocità della ventola ottimale o preferita per ogni modalità di funzionamento.)
● Tasto di oscillazione automatica
Controlla l’angolo di oscillazione del deflettore orizzontale dell’aria.
● Comando del timer
Usare questo tasto per attivare il timer.
● Tasto di spegnimento via timer Imposta l’ora di spegnimento via timer.
● Tasto di accensione via timer Imposta l’ora di accensione via timer.
● Tasto di memorizzazione Memorizzazione dell’impostazione del timer.
● Tasto di cancellazione Cancellazione dell’impostazione del timer.
Precauzioni per l’uso
● Non lasciare il telecomando nei luoghi seguenti.
● Esposto alla luce solare diretta.
● In prossimità di un dispositivo di riscaldamento.
● Maneggiare l’unità di telecomando con attenzione. Non farlo cadere e proteggerlo
dall’acqua.
● Una volta che l’unità esterna si è fermata, essa non si riavvia per circa 3 minuti (a
meno che non si disattivi e si riattivi l’alimentazione con l’interruttore di accensione
o non si scolleghi e si ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò serve per proteggere l’unità e non indica un guasto.
● Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento durante il funzionamento,
l’unità potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per motivi di sicurezza.
– 32 –
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM32
Page 33
FUNZIONI VARIE
■ Funzione di riavvio automatico
● In caso di interruzione di corrente, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti.
(L’unità non è stata spenta con il telecomando.)
● Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete.
Quando si reinserisce l’interruttore di rete, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria
precedenti.
Nota: 1. Se non richiedete il controllo auto di riavviamento, consulti prego il vostro agente di vendite o OFF tramite telecomando.
2. La funzione di riavvio automatico non è disponibile quando sono impostati il Timer oppure la modalità Sleep Timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L’unità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
a seconda della temperatura ambiente attuale.
il cambiamento del wll di modo di funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo unità esterna.
1
RESET
AVVIO
ARRESTO
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva sarà sufficiente
premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
E’possibile aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura quando necessario per un massimo
di 3˚C.
● La temperatura preimpostata e la temperatura ambiente reale potrebbero essere leggermente
● Nel modo AUTO, il display non indica la temperatura preimpostata. Se si cambia l’impostazione,
La funzione selezionata combierà a seconda della temperatura ambiente. Tuttavia
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo
(AUTOMATIO).
● Quando il modo AUTO è stato selezionato, l’unità determina automaticamente il modo di
funzionamento tra RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE a
seconda della temperatura ambiente attuale. Tuttavia il cambiamento del wll di modo di
funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo unità esterna.
● Se la funzione selezionata automaticamente dal condizionatore non fosse soddisfacente,
è possibile cambiarla manualmente (riscaldamento, deumidificatore, raffreddamento o
ventola).
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale
acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il funzionamento.
°C
diverse a seconda delle condizioni.
l’unità interna produce un segnale acustico.
Premere il tasto temperatura e la stessa cambierà di 1°C ella volta.
ITALIANO
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM33
Premere il tasto (velocità della ventola). Sono disponibili i modi di selezione automatica e quello
di bassa velocità.
– 33 –
Page 34
RISCALDAMENT
● Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa
caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità.
● In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above
-15°C degli ail’aperta temperatura.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
indichi il modo (RISCALDAMENTO).
1
2
3
AVVIO
ARRESTO
Impostare l’intensità di circolazione desiderata per mezzo del tasto
della velocità del ventilatore (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” quando
la temperatura preimpostata viene raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente aumenta rapidamente.
E’però possibile sentire freddo all’inizio.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA): Ancora più silenzioso.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale
possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II riscaldamento inzia con
un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere
il funzionamento.
RESET
C
˚
C
˚
■
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/
ARRESTO).
– 34 –
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM34
Page 35
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C.
Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
C
˚
1
indichi il modo
La ventola viene automaticamente portata sulla velocità bassa.
Il tasto di velocità della ventola non funziona.
(DEUMIDIFICAZIONE).
RESET
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
2
AVVIO
ARRESTO
C
˚
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). Le operazioni di
deumidificazione inizieranno con un bip. Premere nuovamente il
tasto per arrestare le operazioni.
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta
successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
Per la deumidificazione si consiglia una
temperatura ambiente tra i 20-26°C.
ITALIANO
■ Funzione di deumidificazione
Quando la temperatura ambiente è più alta della temperatura impostata:
L’unità deumidifica la stanza riducendo la temperatura ambiente fino al livello preimpostato.
Quando la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata:
La deumidificazione viene eseguita con la temperatura impostata leggermente più bassa della
temperatura ambiente attuale indipendentemente dall’impostazione della temperatura stessa.
II funzionamento viene interrotto (l’unità interna smette di emettere aria) non appena la temperatura
ambiente diviene più bassa della temperatura impostata.
(IT1) RAS-10/14/18NHZ4(H)27-3512/3/05, 12:40 PM35
– 35 –
Page 36
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di 22-42˚C. Se
l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80°C) all’interno, sulla griglia di uscita
dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
1
2
3
Impostare l’intensità di circolazione desiderata col tasto
(VELOCITA’ VENTILATORE) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” quando
la temperatura preimpostata viene raggiunta.
(ALTA): Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente diminuisce rapidamente.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA) : Ancora più silenzioso.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i tasti di
controllo della temperatura (il display indica l’impostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
RESET
C
˚
C
˚
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto
AVVIO
ARRESTO
per interrompere il funzionamento. II raffreddamento non si
avvia se l’impostazione della temperatura è più alta della
temperatura attuale della stanza (per quanto la spia
(FUNZIONAMENTO) si illumini). II raffreddamento inizia non
appena viene impostata una temperatura più bassa della
temperatura ambiente.
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta
successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM36
– 36 –
Page 37
VENTILATORE
E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria.
Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
display indichi il modo (VENTILATORE).
1
Premere il tasto (VELOCITA’ VENTILATORE).
2
RESET
AVVIO
ARRESTO
VELOCITA’ DELLA
VENTOLA (AUTO)o raffreddamento:
Durante il riscaldamento
Durante il raffreddamento
.....
Se la velocità della ventola AUTO viene impostata durante il riscaldamento
● La velocità della ventola cambia automaticamente a seconda della
temperatura dell’aria scaricata.
● Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
● Quando la temperatura interna ha raggiunto il valore impostato, la velocità
della ventola si abbassa automaticamente (LOW).
● Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
● Raggiuntala, viene eseguito il raffreddamento normale, che cambia la
velocità della ventola e la temperatura ambiente per garantire condizioni
di comfort ottimale.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto
per interrompere il funzionamento.
ITALIANO
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM37
– 37 –
Page 38
COME IMPOSTARE IL TIMER
RESET
ORARIO,
GIORNO,
MESE (ora
esatta, giorno,
mese)
SPEGNIMENTO
VIA TIMER
ACCENSIONE
VIA TIMER
RISERVA
CANCELLAZIONE
Timer accensione
● L’unità si accende
all’ora impostata.
Orario, giorno, mese
Dopo aver cambiato le
batterie:
MD
Timer spegnimento
Avvio
Arresto
Si può far sì che il condizionatore si
spenga all’ora attuale.
Arresto
Avvio
1 Impostare il giorno ed il
mese con i tasti di controllo del
timer.
MD
1 Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA TIMER).
L’indicazione (ARRESTO)
lampeggia sul display.
AM
1 Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA TIMER).
L’indicazione (ACCENSIONE)
lampeggia sul display.
AM
Timer accensione/segnimento
Avvio
● L’unità si accende (o si spegne) e
si spegne (o si accende) agli orari
determinati.
● La prima operazione di accensione/
spegnimento avviene all‘orario
preimpostato che viene raggiunto
per primo.
● La freccia che appare sul display
indica la sequenza delle operazioni
di accensione/spegnimento.
Arresto
1 Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) del display
lampeggi.
PM
2 Regolare l’orario di
spegnimento con i tasti
di controllo del timer.
Premere il tasto
(RISERVA).
PM
3 Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) si accenda e
quella (ACCENSIONE)
lampeggi.
PM
AM
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE).
L’indicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna
si spegne a sua volta.
ATTENZIONE
E’possibile impostare uno solo dei timer di
spegnimento, accensione o accensione/spegnimento.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM38
– 38 –
Page 39
2 Premere il
tasto
(ORARIO).
3 Impostare l’ora esatta con i tasti
di controllo del timer.
AM
PMPM
Esempio: L’orario corrente è 1:30 p.m.
4 Premere nuovamente il tasto (ORARIO).
L’indicazione dell’orario rimane illuminata invece di
lampeggiare.
PM
● L’indicazione dell’orario
scompare automaticamente in
10 secondo.
● Per controllare l’impostazione
corrente dell’orario premere due
volte il tasto (ORARIO).
L’impostazione dell’orario corrente
è ora completa.
2 Impostare l’ora di
spegnimento con i tasti di
controllo del timer.
PM
2 Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
AM
4 Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
PM
AM
3Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (ARRESTO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
L’impostazione dell’orario di
spegnimento è ora completa.
Esempio: L’unità si spegne alle 11:00 p.m.
3Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
AM
Esempio:
L’apparecchio si accenderà a 7.00 a.m.. Questo completa
l’impostazione della funzione oraria.
5Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
AM
Esempio:
L’apparecchio si spegnerà a 10.30 p.m. e sarà acceso a 7.00 a.m..
Questo completa l’impostazione della funzione oraria.
ITALIANO
● Il timer può essere utilizzato in tre modi: timer spegnimento, timer accensione, e timer
spegnimento/accensione (accensione/spegnimento). Come prima cosa impostare l’orario
corretto in quanto esso serve come riferimento.
● A questo punto le impostazioni sono memorizzate nel telecomando e basta semplicemente
premere il tasto (RISERVA) per utilizzare le stesse impostazioni la volta successiva.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM39
– 39 –
Page 40
COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento
(vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto
(SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso.
H
SPEGNIMENTO
Modo
Timer spegimento
1 ora 2 ore 3 ore 7 ore
automatico
Timer spegnimento automatico: L’unità rimane in funzione per il numero
di ore designato (1, 2, 3 o 7) e quindi si spegne.
Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il tasto
(SPEGNIMENTO).
Le informazioni sul timer vengono visualizzate sull’unità di telecomando.
La spia (TIMER) sull’unità interna si illumina con un segnale acustico.
Quando il timer per lo spegnimento automatico è stato impostato, il
display indica l’orario di spegnimento.
H
Timer
spegnimento
automatico
Avvio
L’unità viene spenta dal timer per lo
spegnimento automatico e viene accesa dal
timer di accensione.
Indicazione
4444
Cancellazione timer
Esempio: Se si imposta il timer per
3 ore alle 11:38 p.m., l’orario di
spegnimento è alle 2:38 a.m.
1
1 Impostare il timer di accensione.
2 Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed impostare il timer per lo
spegnimento automatico.
AM
H
AM
Per il riscaldamento:
In questo caso, l’apparecchio si
spegne dopo 2 ore (alle ore 1:38) e si
riaccende presto in modo tale che la
temperatura stabilita venga raggiunta
alle ore 6:00 del giorno seguente.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE).
L’indicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si
spegne a sua volta.
– 40 –
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM40
Page 41
Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico
L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la temperatura ambiente
in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e non dannoso alla salute delle persone.
E’possibile impostare il timer per lo spegnimento dopo 1, 2, 3 o 7 ore. L’intensità della
circolazione e la temperatura ambiente vengono controllate come indicato in basso.
Timer spegnimento automatico impostato
FunzioneOperazione
ITALIANO
Riscaldamento
“”
Raffreddamento e
“”
deumidificazione
“”
Ventilatore
“”
NOTE
La temperatura ambiente
verrà mantenuta a circa 5°C
meno del valore di
temperatura impostata, e la
VELOCITÀ della VENTOLA
su valori bassi (LOW) 30
minuti dopo l’inserimento
della funzione “riposo”.
La temperatura ambiente
Timer
spegnimento
automatico
impostato
30 minuti dopo
2°C
2 ore
dopo
1 ore dopo
5°C
3 ore dopo
verrà mantenuta a circa 2°C
sopra il valore di
temperatura impostata, e la
VELOCITÀ della VENTOLA
su valori bassi (LOW) 30
minuti dopo l’inserimento
della funzione “riposo”.
Timer
spegnimento
automatico
impostato
30 minuti dopo
2 ore
dopo
6 ore dopo
7 ore dopo
3 ore dopo
I valori impostati per la temperatura ambiente e circolazione d’aria
sono stati variati.
7 ore
dopo
● Se non sono stati impostati i valori “data” od “ora”, la funzione “riposo” non può essere
utilizzata.
● Se la funzione “riposo” viene selezionata dopo aver impostato il temporizzatore, solo la prima
verrà attivata.
● Altre funzioni orarie non possono essere utilizzate durante le operazioni di “riposo”.
● Una volta terminata la funzione “riposo” e selezionato nuovamente il tasto SLEEP (riposo),
questa riprenderà i valori precedentemente impostati.
● La funzione “riposo”è effettiva una sola volta.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM41
– 41 –
Page 42
DEFLETTORI ARIA
RESET
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto
1
e verso il basso.
Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con
angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore
può essere fatto oscillare su e giù continuamente;
alternativamente è possible impostare l’angolazione
desiderata usando il tasto “ (AUTO SWING Oscillazione automatica)”.
● Premendo il tasto di regolazione “ (AUTO
SWING)” per la prima volta, il deflettore orizzontale
dell’aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto
una seconda volta, il deflettore si ferma nella
posizione in cui si trova. Trascorrono diversi secondi
(circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a
muoversi.
● Regolare il deflettore entro il campo di regolazione
indicato qui a destra.
● Quando si spegne il condizionaore il deflettore
orizzontale si ferma nella posizione in cui la bocca di
uscita dell’aria viene chiusa.
ATTENZIONE
!
Durante il
raffreddamento e la
deumidificazione
Durante il
riscaldamento
Circa
25˚
Circa
25˚
Circa
30˚
● Nell’operazione di “Raffreddamento” non utilizzare il
deflettore orizzontale dell’aria in movimento per lungo
tempo. Si potrebbe formare della condensa sul
deflettore e l’acqua gocciolerebbe giù.
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e
2
verso destra.
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e
regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
– 42 –
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM42
Page 43
COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre
1
le batterie scariche.
=
Inserire le nuove batterie.
2
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi
all’interno del vano.
!
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando
per 2 o 3 mesi.
Premere e quindi tirare
nella direzione della freccia
ITALIANO
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM43
– 43 –
Page 44
CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE
Temperatura Ambiente Appropriata
!
Avvertenza
Una temperatura da
gelo danneggia la salute e incide sul
consumo di elettricità.
Ventilazione
!
Cautela
Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo
tempo, aprire porta e finistre, di quando in
quando, per
riciclare l’aria
della stanza.
Ricorrere All’uso Delle Tende
Tenendo le
tende chiuse é
possibile
ridurre il calore
che entra nella
stanza
attraverso i
vetri.
Utilizzo Del Timer In Modo Efficace
Durante la notte è bene utilizzare la modalità
di funzionamento timer assieme alla sveglia
del mattino. Si potrà così dormire in un
ambiente a temperatura confortevole.
Utilizzare il timer in modo efficace.
Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro
Dell’aria
Un filtro dell’aria impolverato riduce il volume
dell’aria e il rendimento del raffreddamento.
Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire
il filtro ogni due settimane.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM44
Regolare La Temperatura Adatta A
Bambini Piccoli E Grandi
Prestare particolare attenzione alla
temperatura ambiente e alla direzione del
flusso dell’aria dove ci sono bambini piccoli e
grandi e persone anziane che
dormono.
– 44 –
Page 45
UNFORMAZIONI UTILI
!
!
!
Invertitore-tipo
lampada
fluorescente.
Per impedire
l’interferenza,
disponga almeno
1m assente.
TV
Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza
Attenzione
Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla
portata di raffreddamento del condizionatore d’aria
(per esempio: la presenza di più persone nella stanza,
l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà
possibile raggiungere la temperatura ambiente
prefissata.
Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato
Quando si prevede di non usare il condizionatore
d’aria per un periodo prolungato togliere il cavo di
alimentazione dalla presa. Se l’alimentazione rimane
“ON” e non viene interrotta il condizionatore continua
a consumare circa 8W nell’operazione controllo
circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/
Arresto.
ITALIANO
ARRESTO
Quando C’è Il Temporale Con Fulmini
Avvertenza
Per evitare che l’unità si danneggi durante una scarica
di fulmine, interrompere il funzionamento dell’unità e
togliere la spina dalla presa.
Interferenza da rumore elettrico
Attenzione
Per evitare l’interferenza di rumore, disponga prego
l’unità dell’interno ed il relativo regolatore a distanza
almeno 1m via dai prodotti elettrici.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM45
– 45 –
Page 46
INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
Aprire il pannello anteriore.
1
● Estrarre il pannello frontale sollevandone le
estremità con le mani.
Togliere i filtri.
2
● Spingere verso l’alto per liberare i gancetti ed
estrarre il filtro.
Montaggio del filtro deodorante e purificante al
3
filtro principale.
● Montare il filtro deodorante e purificante al telaio
premendone lievemente i lati ed allentandoli dopo
l’inserimento nel telaio del filtro.
Tenaglie
(4 punti)
CAUTELA
!
Non piegare il filtro deodorante
e purificante per evitare danni
alla struttura.
Inserire i filtri.
4
● Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta
“FRONT” sia rivolto verso di voi.
● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato nella figura e chiudere.
Note:
● Nel togliere i filtri auto-pulenti e deodoranti seguire queste istruzioni in senso inverso.
● Quando si utilizza il filtro deodorante e purificante, la portata di raffreddamento del condizionatore
si abbassa leggermente, e la velocità di raffreddamento viene ridotta. Si consiglia quindi di regolare
la velocità della ventola su “HIGH”.
● Il filtro deodorante e purificante può essere pulito e riutilizzato fino a 20 volte usando un aspirapolvere
o sciacquandolo sotto acqua corrente. Il numero di codice di questo filtro, da indicarsi al momento
dell’ordinazione, è <SPX-CFH5>.
● Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi all’interno dello stesso e
causare malfunzionamenti.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM46
– 46 –
Page 47
MANUTENZIONE
!
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1. FILTRO ARIA
Pulire il filtro dell’aria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla
polvere il flusso dell’aria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, l’apparecchio può
divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso.
PROCEDURA
Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro
1
● Sollevare con delicatezza ed estrarre il filtro
deodorante e purificante dal telaio del filtro
principale.
Passare l’aspirapolvere sul filtro dell’aria e sul
2
filtro deodorante e purificante. In caso l’accumulo
di polvere sia elevato, sciacquare sotto acqua
corrente e spazzolare delicatamente con una
spazzola dalle setole morbide. Lasciar asciuagare
all’ombra.
ITALIANO
● Reinserire il filtro deodorante e purificante nel
3
NOTE:
● Il filtro deodorante e purificante dovrebbe essere pulito ogni mese, o prima a seconda delle esigenze.
Se utilizzato troppo a lungo, l’effetto deodorante del filtro potrebbe diminuire. Per una migliore
prestazione, si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi a seconda della necessità.
telaio del filtro principale. Posizionare il filtro di
modo che la scritta “FRONT” sia rivolta verso
di voi e re-inserirlo nella sua scanalatura.
● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato nella figura e chiudere.
CAUTELA
● Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
● Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
● Non utilizzare detergenti per la pulizia del filtro deodorante e purificante in quanto questi potrebbero
deteriorarne la prestazione elettrostatica.
– 47 –
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM47
Page 48
2. Pulizia del pannello frontale
● Rimuovere il pannello frontale e lavare con acqua.
Lavare con una spugna morbida.
Utilizzare un detergente neutro e lavare con acqua.
● Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo
con un panno morbido ed asciutto. Pulire il
telecomando con un panno morbido ed asciutto.
● Asciugare completamente eventuali tracce d’acqua
sul ricevitore segnali dell’unità interna in modo da
evitare problemi.
Estrazione del pannello frontale.
Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione
assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani.
Per rimuovere il pannello frontale
Braccio
Arm
● Sollevare completamente il pannello frontale
con le mani e liberarlo facendo leva con la
mano destra, abbassare leggermente il
Per montare il pannello frontale
● Spingere le sporgenze del braccio destro e
del braccio sinistro nelle flange dell’unità e
inserirle bene nelle aperture.
pannello ed estrarlo.
!
CAUTELA
● Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le
pulizie. Ciò può causare un corto circuito.
● Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o
spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica.
Sporgenza
Apertura
Flangia
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM48
– 48 –
Page 49
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
3. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
● Far funzionare l’unità nella modalità
di (RAFFREDDAMENTO), con la temperatura
regolata a 32˚C e la ventola a velocità ALTA per
circa mezza giornata, quando c’ è bel tempo, per
asciugare l’intera unità.
● Togliere corrente dalla presa.
Soffio
D’aria
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO.
CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ.
ITALIANO
1
2
3
Inserita
Saldamente
La messa ferra é disattivata, oppure è intatta?
L’unità esterna è inclinata oppure instabile, e il supporto è intaccato dalla
ruggine?
Controllate che la spina sia ben inserita nella presa di corrente e che non
ci sia mancanza di contatto tra le due.
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM49
– 49 –
Page 50
ASSISTENZA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLA I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA VENDITA.
CONDIZIONECONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
Quando il condizionatore
non funziona
Quando il condizionatore
non raffredda bene
Quando il condizionatore
non riscalda bene
● Il fusibile è intatto?
● Il voltaggio è estremamente alto o basso?
● L’interruttore automatico è acceso?
● Il filtro dell’aria è stato pulito?
● La luce del sole cade direttamente sull’unità esterna?
● Il flusso dell’aria dell’unità esterna è ostruito?
● Vi sono porte o finestre aperte oppure vi sono fonti di calore
nella stanza?
● La temperatura impostata è appropriata?
Notes
● Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il
funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma
non sono comunque segni di funzionamento anormale.
(1)Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno
del ciclo.
(2)Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola
che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il
funzionamento si interrompe.
● Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti
da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Quindi il filtro
dell’aria e l’evaporatore devono essere puliti con regolarità per ridurre possibili
odori.
●
Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il
rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione,
la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
●
L’alimentazione elettrica deve essere del voltaggio specificato, altrimenti il condizionatore può guastarsi o non
raggiungere la capacità specificata.
– 50 –
(IT2)RAS-10/14/18NHZ4(H)36-5212/3/05, 12:41 PM50
Page 51
ATTENZIONE:
Se l’ambiente è illuminato da luce artificiale, specialmente se soffusa, è possibile che si noti una variazione
dell’intensità luminosa al momento dell’accensione dell’apparecchiatura.
Questo tipo di fenomeno non comporta alcuna conseguenza.
Si raccomanda di osservare attentamente le condizioni locali dell’Azienda fornitrice di energia elettrica.
Nota
●Eviti di usando il condizionatore dell’aria della stanza per il funzionamento di raffreddamento quando la
temperatura esterna è inferiore a 21°C (70°C).
Le temperature massime e minime suggerite dei lati caldi e freddi dovrebbero essere come qui sotto:-
Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de
que la usa correctamente.
●
Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección
“advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La
sección “precaución” contiene información que de no seguirse adecuadamente podría dar como resultado consecuencias
graves. Siga todas las instrucciones rigurosa mente para mantenerse seguro.
●
Las señales indican los siguientes signficados.
!
!
Asegure que la línea de tierra esté conectada.
La señal en la figura indica prohibición.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
●
Por favor, guarde este manual después de leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
●
No reconstruya la unidad.
Puede que occura un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo
realiza la reconstrucción de la unidad.
●
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Por favor pida a su agente de ventas o técnico cualificado que realice la
instalación de la unidad. Puede que ocurra un escape de agua, un corto circuito
o fuego si usted mismo realiza la instalación.
●
Por favor, utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de agua, tubos de gas, conductores de luz,
o la línea de tierra del teléfono. La instalación inapropiada de la línea de tierra
puede causar una sacudida eléctrica.
●
Debiera ser instalado un interruptor dependiendo del lugar de montaje de la
unidad. Sin interruptor, hay peligro de sacudida eléctrica.
●
No la instale cerca de un lugar donde hay gas inflamable. La unidad exterior
puede arder si el gas inflamable gotea sobre ella.
●
Asegúrese de que la circualción de agua es flúida cuando instale la manguera
de drenaje.
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO
●
Si una situación anormal aparece (como olor a quemado), pare el funcionamiento
de la unidad y desconecte el interruptor. Contacte con su agente. Si continúa la
!
ADVERTENCIA
unidad en funcionamiento en circustancias anormal es puede que ocurra una avería,
un corto circuito o se incendie la unidad.
●
Contacte a su agente para su mantenimiento. Un inadecuado automantenimiento
puede causar una sacudida eléctrica y fuego.
●
Contacte a su agente si necesita remover y reinstalar la unidad. Puede que ocurra
una sacudida eléctrica si usted mismo remueve y reinstala la unidad
inadecuadamente.
Desconectado
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
●
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM54
Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante
periodos muy largos.
●
No utilice ningún conductor como hilo fusible, esto puede causar un accidente
fatal.
Desconectado
●
No ponga objetos como finas varillas en el panel de extracción de aire o en
el lado de succión ya que la alta velocidad del ventilador en el interior puede
causar peligro.
●
Cuando hay tormentas, desconecte el interruptor.
– 54 –
Page 55
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
!
●
Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante
y no para cualquier otro uso deliberado.
●
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto
podría causar un accidente fatal.
●
Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión,
ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
●
No dirija el aire frío que sale del panel del aire acondicionador contra aparatos
domésticos de calor, como un hervidor eléctrico, un horno, etc, ya que esto
puede afectar al funcionamiento del aparato.
●
Asegúrese de que el armazón exterior está siempre estable, firme y sin
defectos. Si no, la unidad exterior podría desplomarse y sería peligroso.
●
No salpique o dirija agua al cuerpo de la unidad cuando lo limpie, ya que
esto puede causar un corto circuito.
P
●
R
E
C
A
U
No utilice ninguna aerosoles del aerosol o de pelo cerca de la unidad de
interior. Este producto químico puede adherir en aleta del cambiador de
calor y bloquear el flujo del agua de la evaporación para drenar la cacerola.
El agua caerá en el ventilador tangencial y causará el agua que salpica
hacia fuera de unidad de interior.
C
●
I
Ó
Desconectado
Por favor apague la unidad y desconecte el interruptor durante su limpieza,
ya que el ventilador interior de alta velocidad puede causar daños.
N
ESPAÑOL
●
Desconecte el interruptor si la unidad no se va a poner en funcionamiento
durante un período largo.
●
No se suba en la unidad exterior o ponga objetos sobre ella.
●
No ponga contenedores de agua (como jarrones) sobre la unidad interior
Desconectado
para evitar que el agua gotee en la unidad. El goteo de agua dañará el
aislante interior de la unidad y causará un corto circuito.
●
No coloque plantas directamente bajo el flujo de aire, ya que es malo para
las plantas.
●
Cuando la unidad esté en funionamiento con las ventanas y puertas abiertas, (la humedad de la
habitación es siempre superior al 80%) y con el deflector de aire mirando hacia abajo o moviendose
automáticamente durante un periodo de tiempo largo, se condensará agua en el deflector de aire
y goteará de vez en cuando. Esto mojará sus muebles; por este motivo no ponga en funcionamiento
la unidad en esas condiciones durante mucho tiempo.
●
Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción
de la unidad (por ejemplo: más gente entrando en la habitación, utilizando equipos de calor y etc.)
no se podrá alcanzar la temperatura de la habitación actual.
– 55 –
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM55
Page 56
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
UNIDAD INTERIOR
Filtro De Aire
Para prevenir que el polvo entre en la unidad interior.
(Referirse a la página 73)
Panel frontal
Indicadores De La Unidad Interior
Indicador con luz, muestra la condición del
funcionamiento.
(Referirse a la página 57)
Deflector Horizontal
●
Deflector Vertical (Salida
De Aire)
(Referirse a la página 68)
Mando A Distancia
Envía la señal de operación a la unidad interior. Para
poner en funcionamiento toda la unidad.
(Referirse a la página 58)
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
MODELO
ANCHURA (mm)
RAS-10NHZ4(H)/RAS-14NHZ4(H)/RAS-18NHZ4(H)
860
ALTURA (mm)
285
PROFUNDIDAD (mm)
183
ACONDICIONADO DE AIRE MULTIPLE
Gracias a este aparato de aire acondicionado multiuso, pueden conectarse varias unidades de interior a una sola unidad
de exterior para ser accionadas desde ese punto. De esta manera, puede poner en funcionamiento el número que
requiera de unidades de interior.
Combinación de Operaciones:
Cuando se selecciona el modo de la operación:
● No puede poner en funcionamiento las unidades
de interior en la siguiente combinacón
Una unidad
Calefacción
Otra unidad
Refrigeración
Deshumidificación
Circulación (Ventilador)
● La unidad de interior que se encienda primero continua
funcionando, pero las demás unidades de interior
encendidas posteriormente no funcionan mientras la
lámpara se encienda.
● Para re-arrancar una unidad de interior que haya funcionado
con anterioridad, pare la unidad de interior que se puso en
marcha primero o después y resetee el tipo de operación.
Lleve a cabo esa operación de nuevo.
Durante la operación automática:
● Cuando la operación de calefacción se selecciona automáticamente para la primera unidad de interior, la unidad de
interior siguiente entonces comienza a calentar. También, si se refresca o dehumidifying se selecciona automáticamente
para la primera unidad de interior, la unidad de interior siguiente también comenzará a refrescarse o a dehumidify.
Ajuste del Número de Unidades de interior:
Disminuya el número de unidades
de interior que desea poner en
funcionamiento especialmente si
hace mucho calor o frío o cuando
quiera alcanzar la temperatura
presente con rapidez.
Unidades interiores paradas:
Cuando una unidad de interior se hace operar
en los modos de enfriamiento, calefacción o
deshumidificación en una sala, el sonido del flujo
refrigerante puede oírse en una unidad de interior parada, o ésta puede comenzar a calentarse.
Ello se debe a que la unidad de interior retorna
refrigerante a la unidad exterior para prepararse
para su operación.
– 56 –
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM56
Page 57
INDICADORES DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO
LÁMPARA FILTRO
Cuando la unidad ha operado unas 200 horas, la lámpara
Filtro se enciende para indicar que es el momento de
limpiar el filtro. La lámpara sale cuando se presiona el
BOTÓN AUTO del OSCILACIÓN mientras que
haga una pausa el dispositivo del modo está encendido.
LÁMPARA DE OPERACIÓN
Este lámpara se enciende durante la operación.
La LÁMPARA DE OPERACIÓN destella en los siguientes
casos durante calentamiento.
(1) Durante precalentamiento
Alrededor de 2-3 minutos después de su puesta en
HITACHI
marcha.
(2) Durante la descongelación
La descongelación se ejecutará una vez a la hora
cuando se forme escarcha en el intercambiador de
calor de la unidad exterior, durante 5-10 minutos
cada vez.
LÁMPARA TEMPORIZADOR
Se enciende cuando el temporizador está funcionando.
ESPAÑOL
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
● Esta figura muestra la condición del panel
frontal cuando está abierto. Refiera a la página
124 sobre la manera de abrir y cerrar el panel
frontal.
TEMPORARY SWITCH
CONTROL TEMPORAL
●Utilice este control para apagar y encender la unidad si no funcionase el mando a distancia.
●Al pulsar el control temporal, la operación será igual a la del modo anteriormente programado.
TEMPORARY SWITCH
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM57
– 57 –
Page 58
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
MANDO A DISTANCIA
● Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior
se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto.
Este unidad se puede fijar en la pared utilizando la montura que se suministra. Antes de fijarla, asegúrese de
que la unidad interior se puede controlar con el mando a distancia.
● Maneje el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja puede alterarse su capacidad para la
transmisión de señales.
● Tras colocar las pilas nuevas en el mando a distancia, deberán transcurrir aproximadamente 10 segundos
hasta que responda a los diferentes comandos.
● Ventanilla de emisión de señales/señal de transmisión
Apunte esta ventanilla hacia la unidad interior cuando la controle. La señal de
FUNCION NOCTURNA
PARADA (CANCELACION)
INCIO (RESERVA)
INCIO/PARADA
TIEMPO
AJUSTE CON TEMPORIZADOR
SELECTOR DE TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR DE CONEXION
TEMPORIZADOR DE DESCONEXION
OSCILACION AUTOMATICA
transmisión parpadea cuando se envía una señal.
● Visuallzador
Indica la temperatura de interior seleccionada, hora actual, estado del temporizador,
función e intensidad de ventilación seleccionada.
● Botón INICIO/PARADA
Presione este botón para empezar la operación. Presiónelo de nuevo para detener
la operación.
● Botón de FUNCIÓN NOCTURNA
Utilice este botón para ajustar el temporizador de función nocturna.
● Botones de control de la TEMPERATURA
Utilice estos botones para aumentar o bajar el ajuste de la temperatura. (Manténgalos
presionados, y el valor cambiará más rápidamente.)
● Botón de la hora
Utilice este botón para ajustar y comprobar la hora y los datos actuales.
● Botones de REPOSICION
● Botón de SELECCIÓN DE OPERACIÓN
Utilice este botón para seleccionar el modo de operación. Cada vez que lo
presione, el modo cambiará de (automático) a (calor) y de
(extracción de la humedad) a (frío) y a (Ventilador) cíclicamente.
● Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Determina la intensidad de ventilación. Cada vez que presione este botón, la intensidad
de ventilación cambiará desde (automático) a (fuerte) a (moderado) a
(débil) (Este botón permite seleccionar la velocidad óptima o preferida del ventilador
para cada modo operativo.)
● Botones de OSCILACION AUTOMATICA
Controla el ángulo del deflector de aire horizontal.
● Controles del TEMPORIZADOR
Utilice estos botones para ajustar el temporizador.
● Botón del TEMPORIZADOR DE DESCONEXION Selecciona la hora de
desconexión.
● Botón del TEMPORIZADOR DE CONEXION Selecciona la hora de conexión.
● Botón de RESERVA Reserva de ajustes de la hora.
● Botón de CANCELACION Cancelación de reserva de la hora.
Precauciones en el uso
● No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
● En la luz directa del sol.
● Cerca de un calefactor.
● Maneje el mando a distancia cuidadosamente. Tenga cuidado de que no
se caiga al suelo, y protéjalo contra el agua.
● Una vez la unidad exterior se detiene, no se volverá a iniciar durante 3
minutos (a menos que desconecte el botón de alimentación y lo conecte
de nuevo o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto es para proteger el aparato y no indica ningún fallo.
● Si presiona el botón de selección de operación durante la operación, el
aparato se paratá durante 3 minutos para su protección.
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM58
– 58 –
Page 59
DIFERENTES FUNCIONES
■ Control auto restart
● Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el aparato se volverá a poner en marcha automáticamente cuando se restablezca
la corriente con el modo operativo y la dirección del flujo de aire anteriores.
(Ya que la parada no se puede realizar con el mando a distancia.)
● Si no tiene previsto seguir utilizando el aparato cuando se restablezca el suministro eléctrico, apague el acondicionador de aire.
Cuando conecte el disyuntor, se restablecerá el funcionamiento automáticamente en el modo operativa y con las dirección del flujo
de aire anteriores.
Nota: 1. Si usted no requiere control auto del recomenzar, consulte por favor su agente de ventas o OFF por mando a distancia.
2. El Control Auto Restart no está disponible cuando se selecciona el modo operativo Timer o Sleep Timer.
OPERACION AUTOMATICA
La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura
de la habitación.
modo de operación no cuando la unidad de interior conectó con multi el tipo unidad al aire libre.
RESET
El modo de operación seleccionado cambiará cuando la temperatura del interior varíe.
Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique el modo de
operación (automático).
● Cuando se haya seleccionado AUTO, la unidad determinará automáticamente el modo
1
INICIO
PARADA
de operación, CALOR, FRIO, o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura
de la habitación. Sin embargo el cambio del wll del modo de operación no cuando la
unidad de interior conectó con multi el tipo unidad al aire libre.
● Si el modo automático seleccionado por la unidad no es satisfactorio, cambie manualmente
el modo de ajuste (calor, deshumidificación, frío o ventilador).
Presione el botón (INICIO/PARADA).
La operación empezará con un pitido.
Presione el botón de nuevo para detener la operación.
Sin embargo el cambio del wll del
ESPAÑOL
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, usted sólo tiene que
presionar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez.
Usted puede subir o bajar el ajuste de la temperatura si es necesario hasta um máximo de 3°C.
°C
● La temperatura del preajuste y la temperatura actual de la habitación puede variar dependiendo
de las condiciones.
● El visualizador no indica la temperatura preajustada en el modo (automático). Si usted
cambia el ajuste, la unidad interior producirá un pitido.
Presione el botón de la velocidad del ventilador (FAN SPEED). Tendrá disponibles los ajustes
automático (AUTO) de baja velocidad (LOW).
Apriete el botón de temperatura y el ajuste de la temperatura cambiará a
1°C cada vez.
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM59
– 59 –
Page 60
OPERACION DE CALEFACCION
● Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C.
Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para
proteger la unidad).
● Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de
-15°C superior a la temperatura exterior.
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique (calor).
Ajuste la intensidad deseada de circulación con el botón de
velocidad del ventilador (el visualizador indica el ajuste).
(AUTOMATICO) : La intensidad de ventilación es
“FUERTE” primero y varía a
“MODERADO” automáticamente
cuando se ha alcanzado la temperatura
preajustada.
(FUERTE): Económico cuando la habitación se
calienta rápidamente. Pero puede sentir
un poco de frío al principio.
(MODE RADO) : Silencioso.
(DÉBIL): Más silencioso.
RESET
C
˚
1
2
Ajuste la temperatura interior deseada con los botones de control
de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
C
˚
3
INICIO
PARADA
El ajuste de la temperatura y la temperatura actual interior
pueden variar dependiendo de las condiciones.
Presione el botón (INICIO/PARADA). La operación de
calefacción empieza con un pitido. Presione el botón otra vez
para detener la operación.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón (INICIO/
PARADA) la próxima vez.
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM60
– 60 –
Page 61
OPERACION DE DESHUMECTACION
Utilice la unidad para deshumidificar cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C.
Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona.
RESET
C
˚
1
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique (DESHUMECTACION)
La circulación se ajusta a “DÉBIL” automáticamente.
El botón de velocidad del ventilador no opera.
Ajuste la temperatura interior deseada con los botones de control
de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
2
El margen de 20-26°C se recomienda como
temperatura interior para la función de
deshumidificación.
ESPAÑOL
INICIO
PARADA
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
C
˚
Presione el botón (INICIO/PARADA). La operación de
deshumidificación empezará con un pitido. Presione el botón
de nuevo para parar la operación.
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón (INICIO/
PARADA) la próxima vez.
■ Función de deshumectación
La siguiente operación se da de dependiendo del ajuste de la temperatura interior.
Cuando la temperatura de la habitación es mayor que la temperatura del ajuste: La unidad
deshumidificará la habitación, reduciendo la temperatura interior al nivel preajustado.
Cuando la temperatura de la habitación es más baja que la temperatura del ajuste: La función de
deshumectación se realizará con la temperatura del interior ajustada ligeramente más baja que la
temperatura actual, sea cual sea el ajuste de la temperatura.
La función se parará (la unidad interior dejará de emitir aire) tan pronto la temperatura de la habitación
sea más baja que la ajustada.
(ES1)RAS-10/14/18NHZ4(H)-53-6112/3/05, 12:38 PM61
– 61 –
Page 62
OPERACION DE REFRIGERACION
Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de 22-42˚C. Si la humedad
es muy alta (por encima del 80°C) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla
de salida de aire de la unidad interior.
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique (frío).
Ajuste la intensidad deseada de ventilación con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (el visualizador indica el
ajuste).
(AUTOMATICO) : La intensidad de ventilación es
“FUERTE” primero y varía a
“MODERADO” automáticamente
cuando se ha alcanzado la temperatura
preajustada.
(FUERTE): Económico y la habitación se enfría más
rápidamente.
(MODE RADO) : Silencioso.
(DÉBIL): Más silenciosa.
RESET
C
˚
1
2
Ajuste la temperatura de interior deseada con los botones de
control de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
C
˚
3
INICIO
PARADA
El ajuste de temperatura y la temperatura actual de la habitación
pueden variar dependiendo de las condiciones.
Presione el botón (INICIO/PARADA). La operación de
refrigeración empieza con un pitido. Presione el botón de nuevo
para detener la operación. La función de refrigeración no empieza
si el ajuste de temperatura es mayor que la temperatura actual
de la habitación (aunque la lámpara (operación) se encienda.)
La función de refrigeración empezará tan pronto ajuste la
temperatura por debajo de la temperatura actual interior.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón (INICIO/
PARADA) la próxima vez.
● Cuando la diferencia entre la temperatura de la habitación y la temperatura
determinada es grande, el ventilador empieza a funcionar a la velocidad
HI.
● Después de que la temperatura de la habitación haya llegado a la
temperatura preajustada, se realizará la operación de refrigeración, que
cambia la velocidad del ventilador y la temperatura de la sala para
obtener las condiciones óptimas para una refrigeración sana y natural.
– 63 –
Page 64
COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
RESET
HORA, DIA, MES
(la hora, el día y
el mes actuales)
TEMPORIZADOR
DE DESCONEXION
TEMPORIZADOR
DE CONEXION
RESERVA
CANCELAR
Temporizador de
conexión automática
● El aparato se
conectará a las
horas designadas.
Hora, día, mes
Después de haber
cambiado las pilas;
MD
1
Temporizador de
desconexión automática
Inicio
Parada
Presione el botón (TEMPORIZADOR
DE DESCONEXION). La marca
(DESCONEXION) parpadeará en el visualizador.
Podrá ajustar el aparato para que se
desconecte a la hora preajustada.
Parada
Inicio
1Ajuste el mes y el día
actuales con el botón de
control del TEMPORIZADOR.
MD
AM
1Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE CONEXION).
La marca (CONEXION)
parpadeará en el visualizador.
AM
Temporizador de conexión/
desconexión automática
Inicio
● La unidad de conectará (desconectará)
y desconectará (conectará) a las horas
designadas.
● El intercambio ocutte primero a la hora
preajustada que es más temprana.
● La marca de flecha que aparece en el
visualizador indica la secuencia de las
operaciones de intermitente.
Parada
1Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE
DESCONEXION) de
modo que la marca
(DESCONEXION)
parpadee.
PM
2 Ajuste la hora de
desconexión con el
botón de control del
TEMPORIZADOR.
Presione el botón
(RESERVA).
PM
3Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE
CONEXION) de modo que la
marca (DESCONEXION)
se encienda y la marca
(CONEXION) parpadee.
PM
AM
Cancelación de reserva
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón
(CANCELAR).
La señal (RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior
se apagará.
PRECAUCIÓN
Usted puede ajustar sólo uno de los modos de temporizador, entre temporizador de desconexión
automática, temporizador de conexión automática y temporizador de coenxión/desconexión automática.
de la hora empieza encendida “fijamente” en lugar de
intermitente.
PM
● La indicación de la hora
desaparecerá automáticamente
en 10 segundos.
● Para comprobar el ajuste de la
hora actual, presione dos veces
el botón (HORA).
El ajuste de la hora actual está completado.
2 Ajuste la hora de
desconexión con el botón de
control del TEMPORIZADOR.
PM
2Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del
TEMPORIZADOR.
AM
4Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del
TEMPORIZADOR.
PM
AM
3Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad
interior, y presione el botón (RESERVA). La marca (desconexión) empieza
encendida “fijamente” en lugar de intermitente y la señal (RESERVED) se
enciende. Se emitirá un pitido y la lámpara (Temporizador) se encenderá en
la unidad interior.
Ejemplo: La unidad se desconectará
PM
El ajuste de la hora de desconexión automática está completado.
automáticamente a las 11:00 p.m.
3 Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior,
y presione el botón (RESERVA). La marca (conexión) empezará encendida
“fijamente” en lugar de intermitente y la señal (RESERA) se encenderá. Se
emitirá un pitido y la lámpara (Temporizador) se encenderá en la unidad
interior.
Ejemplo:
El aparato se girará en 7,00 mañanas. Ahora el ajuste para la hora de
AM
conectar está completo.
5 Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior,
y presione el botón (RESERVA).
La marca (conexión) empezará encendida “fijamente” en lugar de intermitente
y la señal (RESERVA) se encenderá. Se emitirá un pitido y la lámpara
(Temporizador) se encenderá en la unidad de interiores.
PM
AM
Ejemplo:
El aparato dará vuelta apagado en 10,30 P.M. y será girado en 7,00
mañanas.
Ahora los ajuste para la hora de encender-apagar están completos.
ESPAÑOL
● El temporizador se puede utilizar de tres formas: temporizador para la desconexión, temporizador
para la conexión y temporizador para conexión/desconexión (desconexión/conexión). Primero
ajuste la hora actual, ya que sirve como referencia.
● Puesto que los ajustes del tiempo se almacenan en la memoria del mando a distancia, usted
sólo tiene que presionar el botón (RESERVE) para utilizar el mismo ajuste la próxima vez.
COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA
Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de
la hora actual”). Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como
se muestra abajo.
H
NOCTURNA
Modo
Temporizador de
desconexión
4444
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Cancelación del temporizador
automática por la noche
Temporizador de desconexión nocturna: La unidad continuará
funcionando durante el número de horas designadas (1, 2, 3 o 7) y luego
se desconectará. Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia
hacia la unidad interior y presione el botón (NOCTURNA). La información
del temporizador se visualizará en el mando a distancia. La lámpara
(Temporizador) se encenderá con un pitido desde la unidad interior.
Cuando se haya ajustado el temporizador de desconexión nocturna, el
visualizador indicará la hora de desconexión.
Indicación
1
de desconexión nocturna
Ejemplo: Si ajusta 3 horas a las
11:38 p.m., la hora de
desconexión será a lás 2:38 a.m.
Funcion
Nocturna
H
La unidad se desconectará mediante la función
Inicio
de desconexión nocturna y se conectará
mediante la función de conexión automática.
1 Ajuste el temporizador de conexión automática.
2 Presione el botón (NOCTURNA) y ajuste el temporizador de
desconexión nocturna.
AM
H
AM
Para calefacción:
En estos casos, el aparato se apagará
en dos horas (a las 1:38 de la mañana)
y se encenderá pronto, de modo que
la temperatura predeterminada se
alcanzará hacia las 6 de la mañana
siguiente.
Cancelación de reserva
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón
(CANCELAR).
La señal (RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara (TEMPORIZADOR) se apagará en la
unidad interior.
Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna
La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación
automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas.
Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se desconecte
después de 1, 2, 3 ó 7 horas. La intensidad de ventilación y la temperatura de la
habitación se controlará como se muestra abajo.
Operación con temporizador de desconexión nocturna
FunciónOperación
Función de
calefacción
“”
Función de
refrigeración y
“”
deshumectación
“”
Ventilador
“”
La temperatura de la
habitación se controlará a
5°C por debajo del ajuste
de la temperatura y LA
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR se ajustará
en BAJO 30 minutos
después del ajuste del
temporizador de
Ajuste del
temporizador
de desconexión
nocturna
30 minutos más tarde
1 hora más tarde
2 horas
más tarde
5°C
3 horas
más tarde
desconexión nocturna.
La temperatura de la
habitación se controlará a
2°C
2°C por encima del ajuste
de la temperatura y LA
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR se ajustará
en BAJO 30 minutos
después del ajuste del
temporizador de
Ajuste del
temporizador de
desconexión
nocturna
30 minutos más tarde
6 horas
más tarde
2 horas
más tarde
7 horas
más tarde
3 horas más tarde
desconexión nocturna.
Los ajustes de la temperatura de la habitación y ventilación varían.
ESPAÑOL
7 horas
más tarde
NOTA
● Si no se ajusta la fecha o la hora actual, no se puede ajustar el temporizador de desconexión
nocturna.
● Si ajusta el temporizador de desconexión nocturna después de haber ajustado el temporizador a
apagado-, o apagado/encendido, el temporizador de desconexión nocturna entra en vigor en vez
apagado-, encendido/apagado- o apagado/encendido.
● No puede ajustar otro temporizador durante la operación del temporizador de desconexión nocturna.
● Cuando se termine el plazo para el temporizador de desconexión nocturna y cuando se presiona
otra vez el botón de desconexión nocturna, el temporizador de desconexión nocturna se ajustará
como el último ajuste.
● El temporizador de desconexión nocturna surte efecto una vez solamente.
Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia
1
abajo.
El deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente al
ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede
oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y
también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el
botón “ (AUTO SWING)”.
● La primera vez que se presiona el botón “ (AUTO
SWING)”, el deflector de aire horizontal oscila hacia arriba
y hacia abajo. La segunda vez que se presiona el botón,
el deflector se para en su posición actual.
Se necesitan varios segundos (unos 6 segundos) antes
de que el deflector empiece a moverse.
● Utilice el deflector de aire horizontal con el alcance de ajuste
mostrado a la derecha.
● Cuando la operación se para, el deflector de aire horizontal
se mueve y se para en la posición donde la salida de aire
se cierra.
PRECAUCIÓN
!
● En la operación de “enfriamiento”, no mantega el deflector
de aire horizontal oscilando durante un periodo de tiempo
largo. Se formará humedad en el deflector de aire horizontal
y también es posible que gotee.
En el enfriamiento y
deshumidificación
En el calentamiento
alrededor
de 25˚
alrededor
de 25˚
RESET
alrededor
de 30˚
Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda.
2
Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura y
ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la izquierda.
La temperatura muy
fría es mala para la
salud y es un
desperdicio de energía
eléctrica.
VentilaciónUso efectivo del temporizador
!
Precaución
No cierre la habitación durante un periodo de
tiempo largo. De vez en cuando abra la puerta
y las ventanas
para que
entre aire
fresco.
Instale cortinas o celosías
Para reducir el
calor que entra
en la habitación
utilice las
ventanas.
Durante la noche, utilice “el modo de operación
del temporizador de desconexión y conexión
nocturna”, junto con la hora de despertarse en
la mañana. De esta amanera disfrutará de una
temperatura ambiente agradable. Por favor,
utilice el temporizador adecuadamente.
No se olvide de limpiar el filtro de aire
Un filtro de aire con polvo reducirá el volumen
de aire y la eficacia de enfriamiento. Para
prevenir el desperdicio de energía eléctrica,
limpie el filtro cada 2 semanas.
Por favor, preste atención a la temperatura
de la habitación y a la dirección del flujo de
aire cuando se ponga en funcionamiento la
unidad para bebés, niños y ancianos que
tienen dificultad de movimiento.
– 70 –
Page 71
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
!
!
El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación
!
Precaución
Si la cantidad de calor en la habitación es superior
a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado
(por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de
equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar
la temperatura preajustada de la habitación.
Cuando no ha funcionado durante un periodo largo
Cuando la unidad interior no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo largo, desconecte el suministro
de energía de la canalización principal. Si el
suministro de energía de la canalización principal
continua “Conectada”, la unidad interior todavía
consume alrededor de 8W en el circuito de control
de operación, incluso estando en el modo
“Desconectado”.
ESPAÑOL
Desconectado
Cuando hay relámpagos
Advertencia
Para porteger toda la unidad cuando hay relámpagos,
pare el funcionamiento de la unidad y desenchufe el
enchufe del tomacorriente.
Interferencia del ruido eléctrico
Precaución
Para evitar interferencia de ruido, coloque por favor
la unidad de interior y su regulador alejado por lo
menos el 1m lejos de productos eléctricos.
Para prevenir
interferencia,
coloque por lo
menos el 1m
ausente.
FIJANDO EL PURIFICADOR Y DESODORANTE PARA EL FILTRO DE AIRE
PRECAUCIÓN
!
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
Abra el panel frontal
1
● Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados
por ambas manos.
Quite los filtros.
2
● Empujar hacia arriba para desenganchar los ganchos
y quitar el filtro.
Como fijar el filtro purificador y desodorante para
3
el filtro de aire.
● Fije el filtro purificador y desodorante para la
armadura comprimiendo delicadamente por ambos
lados, liberandolos una vez que el filtro ha sido
insertado para la armadura del filtro de aire.
Ganchos
(4 lugares)
!
PRECAUCIÓN
No doble el filtro purificador y
desodorante para evitar daños
en la estructura.
Fije los filtros.
4
● Fije los filtros asegurandose que la marca “FRONT”
esté orientada hacia frente.
● Después de fijar los filtros, empuje el panel frontal
a las tres partes indicadas por flechas como se
muestra en el dibujo y ciérrelo.
NOTA:
● En caso de que quite el purificador y deodorante para los filtros, siga los procedimientos arriba.
● Cuando se utiliza el filtro purificador y desodorante, la capacidad de refrigeracón del acondicionador se
reduce un poco, y la velocidad del ventilador se baja. Por eso, ajuste la velocidad del ventilador en
“HIGH” (FUERTE).
● El filtro purificador y desodorante se puede lavar y reusar hasta 20 veces utilizando una aspiradora o
lavandolo con agua limpia. El número de codigo de este filtro es <SPX-CFH5>. Utilize este codigo para
ordenarlo.
● No opere el acondicionador de aire con el filtro extraido para evitar que polvo se deposite en el aparato
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
1. FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire ya que extrae el polvo dentro de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté
lleno de polvo, el fluido de aire disminuirá y la capacidad de enfriamiento se verá muy reducida. Además
puede que se escuchen ruidos. Asegúrese de limpiar el filtro siguiendo el procedimiento de abajo.
PROCEDIMIENTO
Abra el panel frontal y quite el filtro
1
● Levante delicadamente y quite el filtro
purificador y desodorante de la armadura del
filtro de aire.
Quite el polvo del filtro purificador y desodorante
2
utilizando una aspiradora. Si hay demasiado
polvo, lavar con agua limpia y cepillar
delicadamente con una brocha a cerdas blandas.
Secar en la sombra.
ESPAÑOL
● Inserte de nuevo el filtro purificador y
3
NOTA:
● El filtro purificador y desodorante debería ser limpiado mensualmente, o más pronto dependiendo
de los casos. Si utilizado dentro de un período demasiado largo, el filtro puede perder su función
desodorante. Se recomienda el remplazo cada 3-6 meses según los casos.
!
● No lo lave con agua caliente de más de 40°C. El filtro se encogerá.
● Cuando lo lave, saque completamente la humedad agitándolo y séquelo en la sombra; no lo exponga
directamente al sol. Puede que el filtro se encoja.
● No utilize detergentes para lavar el filtro purificador y desodorante, como algunos detergents pueden
deteriorar el rendimiento electrostático del filtro.
desodorante en la armadura del filtro de aire.
Fije el filtro asi que la marca “FRONT” esté
orientada hacia frente, y reinsertelo.
● Después de fijar los filtros, empuje el panel
frontal a las tres partes indicadas por flechas
como se muestra en el dibujo y ciérrelo.
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN PERIODO DE DESCONEXIÓN LARGO
● Haga funcionar la unidad ajustando el modo de
operación en (FRÍO), la temperatura en 32˚C y
la velocidad del ventilador en “FUERTE” durante
medio día en un día soleado y seque toda la unidad
completamente.
● Desconecte el interruptor.
Extracción
de aire
INSPECCIÒN REGULAR
POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O
ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA.
ESPAÑOL
1
2
3
Confirme
¿Está la línea de tierra desconectada o rota?
¿Está el armazón óxidado, está la unidad exterior inclinada o
inestable?
¿Está firmemente enchufado el enchufe de la línea de conducción
electrica a la toma?
CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
CONDICIÓNCOMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
● ¿Está el fusible en buenas condiciones?
Cuando no funciona
Cuando no enfría bien
Cuando no calienta bien
Notas
● Durante el funcionamiento al mínimo o al detener el funcionamiento, pueden
darse ocasionalmente los siguientes fenómenos, sin que ello implique que
el funcionamiento sea anormal.
(1)Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración.
(2)Leve ruido de fricción del revestimiento del ventilador que se enfría y
● Es posible que el aparato de aire acondicionado emita un mal olor debido
a los distintos olores emitidos por el humo, alimentos, cosméticos y otros.
Entonces el filtro de aire y el evaporador tienen que ser limpiados con
regularidad para reducir los olores.
● ¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo?
● ¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)?
● ¿El filtro de aire ha sido limpiado?
● ¿Cae la luz del sol directamente en la unidad exterior?
● ¿Está el flujo de aire de la unidad obstruido?
● ¿Están las puertas o ventanas abiertas, o hay cualquier fuente
que genere calor en la habitación?
● ¿Está fijada la temperatura adecuada?
se calienta gradualmente cuando la operación se para.
●
Contacte a su agente de ventas inmediatamente si el aire acondicionado todavía no opera normalmente
después de haber realizado las inspecciones anteriores. Informe a su agente del modelo de la unidad, el
número de producción y la fecha de instalación. Infórmele también de lo referente a la avería.
●
La alimentación debe estar conectada en el voltaje establecido, sino la unidad se dañará o no podrá alcanzar
la capacidad especificada.