Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
RAS-14KH2
– 53 –
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
●
Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de
que la usa correctamente.
●
Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección
“advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La
sección “precaución” contiene información que de no seguirse adecuadamente podría dar como resultado consecuencias
graves. Siga todas las instrucciones rigurosa mente para mantenerse seguro.
●
Las señales indican los siguientes signficados.
!
!
Asegure que la línea de tierra esté conectada.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
●
Por favor, guarde este manual después de leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
●
No reconstruya la unidad.
Puede que occura un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo
realiza la reconstrucción de la unidad.
●
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Por favor pida a su agente de ventas o técnico cualificado que realice la
instalación de la unidad. Puede que ocurra un escape de agua, un corto circuito
o fuego si usted mismo realiza la instalación.
●
Por favor, utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de agua, tubos de gas, conductores de luz,
o la línea de tierra del teléfono. La instalación inapropiada de la línea de tierra
puede causar una sacudida eléctrica.
●
Debiera ser instalado un interruptor dependiendo del lugar de montaje de la
unidad. Sin interruptor, hay peligro de sacudida eléctrica.
●
No la instale cerca de un lugar donde hay gas inflamable. La unidad exterior
puede arder si el gas inflamable gotea sobre ella.
●
Asegúrese de que la circualción de agua es flúida cuando instale la manguera
de drenaje.
La señal en la figura indica prohibición.
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO
●
Si una situación anormal aparece (como olor a quemado), pare el funcionamiento
de la unidad y desconecte el interruptor. Contacte con su agente. Si continúa la
!
ADVERTENCIA
unidad en funcionamiento en circustancias anormal es puede que ocurra una avería,
un corto circuito o se incendie la unidad.
●
Contacte a su agente para su mantenimiento. Un inadecuado automantenimiento
puede causar una sacudida eléctrica y fuego.
●
Contacte a su agente si necesita remover y reinstalar la unidad. Puede que ocurra
una sacudida eléctrica si usted mismo remueve y reinstala la unidad
inadecuadamente.
Desconectado
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
●
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante
periodos muy largos.
●
No inserte un dedo, una barra u otros objetos en el enchufe o la entrada de
aire. Como es el ventilador rotando en una velocidad, causará lesión. Antes
de limpiar, sea seguro parar la operación y da vuelta al triturador APAGADO.
●
No utilice ningún conductor como hilo fusible, esto puede causar un accidente
fatal.
●
Cuando hay tormentas, desconecte el interruptor.
Desconectado
– 54 –
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Desconectado
●
Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante
y no para cualquier otro uso deliberado.
●
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto
podría causar un accidente fatal.
●
Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión,
ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
●
No dirija el aire frío que sale del panel del aire acondicionador contra aparatos
domésticos de calor, como un hervidor eléctrico, un horno, etc, ya que esto
puede afectar al funcionamiento del aparato.
●
Asegúrese de que el armazón exterior está siempre estable, firme y sin
defectos. Si no, la unidad exterior podría desplomarse y sería peligroso.
●
No salpique o dirija agua al cuerpo de la unidad cuando lo limpie, ya que
!
esto puede causar un corto circuito.
ESPAÑOL
P
R
E
C
A
●
No utilice ninguna aerosoles del aerosol o de pelo cerca de la unidad de
interior. Este producto químico puede adherir en aleta del cambiador de
calor y bloquear el flujo del agua de la evaporación para drenar la cacerola.
El agua caerá en el ventilador tangencial y causará el agua que salpica
hacia fuera de unidad de interior.
U
C
●
I
Ó
Desconectado
Por favor apague la unidad y desconecte el interruptor durante su limpieza,
ya que el ventilador interior de alta velocidad puede causar daños.
N
●
Desconecte el interruptor si la unidad no se va a poner en funcionamiento
durante un período largo.
●
No se suba en la unidad exterior o ponga objetos sobre ella.
●
No ponga contenedores de agua (como jarrones) sobre la unidad interior
para evitar que el agua gotee en la unidad. El goteo de agua dañará el
aislante interior de la unidad y causará un corto circuito.
●
No coloque plantas directamente bajo el flujo de aire, ya que es malo para
las plantas.
●
Cuando la unidad esté en funionamiento con las ventanas y puertas abiertas, (la humedad de la
habitación es siempre superior al 80%) y con el deflector de aire mirando hacia abajo o moviendose
automáticamente durante un periodo de tiempo largo, se condensará agua en el deflector de aire
y goteará de vez en cuando. Esto mojará sus muebles; por este motivo no ponga en funcionamiento
la unidad en esas condiciones durante mucho tiempo.
●
Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción
de la unidad (por ejemplo: más gente entrando en la habitación, utilizando equipos de calor y etc.)
no se podrá alcanzar la temperatura de la habitación actual.
– 55 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
UNIDAD INTERIOR
Filtro De Aire
Para prevenir que el polvo entre en la unidad interior.
(Referirse a la página 73)
Panel frontal
Indicadores De La Unidad Interior
Indicador con luz, muestra la condición del
funcionamiento.
(Referirse a la página 57)
Deflector Horizontal
De Aire)
(Referirse a la página 68)
Mando A Distancia
Envía la señal de operación a la unidad interior. Para
poner en funcionamiento toda la unidad.
(Referirse a la página 58)
●
Deflector Vertical (Salida
UNIDAD EXTERIOR
RAC-08KH2
RAC-10KH2
RAC-14KH2
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
Tubo De Drenaje
Drenaje de agua condensada hacia afuera.
La cuerda de conexión y el tubo aislante para la
tubería
Entrada de aire (Parte trasera, Lado izquierdo)
Salida De Aire
Tubo De Drenaje
Drenaje de agua condensada hacia afuera.
La cuerda de conexión y el tubo aislante para la
tubería
Entrada de aire (Parte trasera, Lado izquierdo)
Salida De Aire
!
PRECAUCIÓN
Durante la operación de calefacción el agua de
•
drenaje o agua descongelada sale de la unidad
exterior. No obstruya la parte de la salida del
drenaje en la área fría para no congelar.
MODELO
RAS-08KH2/10KH2/14KH2
RAC-08KH2/10KH2
RAC-14KH2
ANCHURA (mm)
780
700
750
– 56 –
ALTURA (mm)
280
570
570
PROFUNDIDAD (mm)
205
210
280
INDICADORES DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO
Presione
Varilla no conductora
Interruptor Temporal
TEMPORARY
SWITCH
LÁMPARA FILTRO
Cuando la unidad ha operado unas 100 horas, la lámpara
Filtro se enciende para indicar que es el momento de
limpiar el filtro. La luz se apaga cuando se encienda y
se apague otra vez el Interruptor de Alimentación.
TEMPORARY
SWITCH
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
LÁMPARA DE OPERACIÓN
Este lámpara se enciende durante la operación.
La LÁMPARA DE OPERACIÓN destella en los siguientes
casos durante calentamiento.
(1) Durante precalentamiento
Alrededor de 2-3 minutos después de su puesta en
marcha.
(2) Durante la descongelación
La descongelación será realizada alrededor una vez
cada una hora en que la helada forma en en el
cambiador de calor de la unidad al aire libre, por
5-10 minutos cada vez.
LÁMPARA TEMPORIZADOR
Se enciende cuando el temporizador está funcionando.
ESPAÑOL
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para comenzar la operación y pararla cuando el mando a distancia no funciona.
[Utilizando una varilla no conductora (ejemplo un palillo)]
● Al pulsar el control temporal, la operación será igual a la del modo anteriormente programado.
● Cuando la operación se realiza usando el interruptor temporal después de desconectar la alimentación
y volverla a conectar, la operación se realiza en el modo automático.
– 57 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
MANDO A DISTANCIA
● Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior
se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto.
Este unidad se puede fijar en la pared utilizando la montura que se suministra. Antes de fijarla, asegúrese de
que la unidad interior se puede controlar con el mando a distancia.
● Maneje el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja puede alterarse su capacidad para la
transmisión de señales.
● Tras colocar las pilas nuevas en el mando a distancia, deberán transcurrir aproximadamente 10 segundos
hasta que responda a los diferentes comandos.
● Ventanilla de emisión de señales/señal de transmisión
Apunte esta ventanilla hacia la unidad interior cuando la controle. La señal
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATICA
CALOR
DESHUMIDIFICACION
FRIO
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
DEBIL
MODERADO
FUERTE
FUNCION NOCTURNA
PARADA (CANCELACION)
INCIO (RESERVA)
INCIO/PARADA
TIEMPO
AJUSTE CON TEMPORIZADOR
SELECTOR DE TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR DE CONEXION
TEMPORIZADOR DE DESCONEXION
OSCILACION AUTOMATICA
de transmisión parpadea cuando se envía una señal.
● Visuallzador
Indica la temperatura de interior seleccionada, hora actual, estado del
temporizador, función e intensidad de ventilación seleccionada.
● Botón INICIO/PARADA
Presione este botón para empezar la operación. Presiónelo de nuevo para
detener la operación.
● Botón de FUNCIÓN NOCTURNA
Utilice este botón para ajustar el temporizador de función nocturna.
● Botones de control de la TEMPERATURA
Utilice estos botones para aumentar o bajar el ajuste de la temperatura.
(Manténgalos presionados, y el valor cambiará más rápidamente.)
● Botón de la hora
Utilice este botón para ajustar y comprobar la hora y los datos actuales.
● Botones de REPOSICION
● Botón de SELECCIÓN DE OPERACIÓN
Utilice este botón para seleccionar el modo de operación. Cada vez que lo
presione, el modo cambiará de (automático) a (calor) y de
(extracción de la humedad) a (frío) y a (Ventilador) cíclicamente.
● Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Determina la intensidad de ventilación. Cada vez que presione este botón,
la intensidad de ventilación cambiará desde (automático) a (fuerte)
a (moderado) a (débil) (durante el modo (Ventilador), desde a
a ).
● Botones de OSCILACION AUTOMATICA
Controla el ángulo del deflector de aire horizontal.
● Controles del TEMPORIZADOR
Utilice estos botones para ajustar el temporizador.
● Botón del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIONSelecciona la hora de
desconexión.
● Botón del TEMPORIZADOR DE CONEXIONSelecciona la hora de
conexión.
● Botón de RESERVAReserva de ajustes de la hora.
● Botón de CANCELACIONCancelación de reserva de la hora.
Precauciones en el uso
●No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
● En la luz directa del sol.
● Cerca de un calefactor.
●Maneje el mando a distancia cuidadosamente. Tenga cuidado de que no
se caiga al suelo, y protéjalo contra el agua.
●Una vez la unidad exterior se detiene, no se volverá a iniciar durante 3
minutos (a menos que desconecte el botón de alimentación y lo conecte
de nuevo o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto es para proteger el aparato y no indica ningún fallo.
●Si presiona el botón de selección de operación durante la operación, el
aparato se paratá durante 3 minutos para su protección.
– 58 –
OPERACION AUTOMATICA
La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o
DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación
seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe.
Presione el botón de selección de operación para que el visualizador
indique el modo de operación (automático).
●Cuando se ha seleccionado AUTO, el aparato automáticamente
1
determinará el modo de operación,
DESHUMIDIFICACION
habitación actual.
, dependiendo de la temperatura de la
CALOR, FRIO o
RESET
INICIO
PARADA
Presione el botón (INICIO/PARADA).
La operación empezará con un pitido.
Presione el botón de nuevo para detener la operación.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
usted sólo tiene que presionar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez.
Usted puede subir o bajar el ajuste de la temperatura si es necesario hasta um
máximo de 3°C.
°C
●La temperatura del preajuste y la temperatura actual de la habitación puede
variar dependiendo de las condiciones.
●El visualizador no indica la temperatura preajustada en el modo
(automático). Si usted cambia el ajuste, la unidad interior producirá un
pitido.
Apriete el botón de temperatura y el ajuste de la
temperatura cambiará a 1°C cada vez.
ESPAÑOL
■ CONDICIONES DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA
TEMPERATURA INICIAL DE
LA HABITACIÓN (APROX.)
FUNCIÓN
AJUSTE DE
TEMPERATURA
-
Por encima de 27°CFRÍO
23 ~ 27°C
-
DESHUMIDIFICACION
Ligeramente más baja
que la temperatura de
la habitación.
-
Debajo de 23°CCALOR23°C
– 59 –
27°C
VENTILACIÓN
“FUERTE” al inicio,
“MODERADO” o “DEBIL”
después de que se alcance
la temperatura preajustada.
DEBIL
“FUERTE” al inicio,
“MODERADO” o “DEBIL”
después de que se alcance
la temperatura preajustada.
OPERACION DE CALEFACCION
● Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C.
Cuando calienta (por encima de 24°C), la función de calefacción puede no funcionar para
proteger la unidad).
● Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de
-10°C superior a la temperatura exterior.
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique (calor).
Ajuste la intensidad deseada de circulación con el botón de
velocidad del ventilador (el visualizador indica el ajuste).
(AUTOMATICO) : La intensidad de ventilación es
“FUERTE” primero y varía a
“MODERADO” o “DEBIL”
automáticamente cuando se ha
alcanzado la temperatura preajustada.
(FUERTE): Económico cuando la habitación se
calienta rápidamente. Pero puede sentir
un poco de frío al principio.
(MODE RADO) : Silencioso.
(DÉBIL): Más silencioso.
RESET
C
˚
1
2
Ajuste la temperatura interior deseada con los botones de control
de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
El margen de 18-22˚C se recomienda como
C
˚
3
El ajuste de la temperatura y la temperatura actual interior
pueden variar dependiendo de las condiciones.
INICIO
PARADA
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
Presione el botón (INICIO/PARADA). La operación de
calefacción empieza con un pitido. Presione el botón otra vez
para detener la operación.
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón (INICIO/
PARADA) la próxima vez.
temperatura interior para la función de calefacción.
Si el ajuste de temperatura es 20, la temperatura
interior puede controlarse a unos 20˚C.
– 60 –
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.