To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
INDOOR UNIT
Manual de instruccionesPágina 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
BedienungsanleitungSeite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
Durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instruçõesPágina 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
• Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
• Pay special attention to signs of “
which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters
which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to
ensure safety.
• The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
This sign in the figure indicates prohibition. Indicates the instructions that must be followed.
• Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
• Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
• Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
WARNING
CAUTION
• Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock or fire.
• Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
• A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
• Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor unit
may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be suitable supported
with a maximum spacing of 1m between the supports.
• Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
• Make sure that a single phase 220V or 230V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat and
lead to fire.
Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
PROHIBITION
WARNING
WARNING
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
• Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the unit
and remove plug from the socket. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
"OFF"
• Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock
and fire.
• Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur
if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
• Avoid an extended period of direct air flow for your health.
• Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because
PROHIBITION
the high-speed fan inside may cause danger.
• Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
• During thunder storm, disconnect the plug top and turn off the circuit breaker.
"OFF"
PROHIBITION
PROHIBITION
• Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air
outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
– 2 –
PROHIBITION
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
• The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any
other intended use.
• Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
DON'T WET
• When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
PROHIBITION
CAUTION
• Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household
heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric
PROHIBITION
kettle, oven etc.
• Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without
defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
• Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on the
indoor unit.
PROHIBITION
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
• Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
• Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off the circuit
"OFF"
breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause danger.
• Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period.
• Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
• When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is
always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically
for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down
occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such
PROHIBITION
condition for a long time.
• If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit
(for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.),
PROHIBITION
the preset room temperature cannot be achieved.
• Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult your
sales agent.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
PROHIBITION
• Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminum fin of the outdoor
unit.
DON’T TOUCH
You may get hurt.
• Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
DON’T TOUCH
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 3 –
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
MODEL NAME AND DIMENSIONS
RAC-25NX2
RAC-35NX2
RAC-50NX2
MODELWIDTHHEIGHTDEPTH
RAF-25NX2
RAF-35NX2
760mm600mm235mm
RAF-50NX2
(INDOOR UNIT)
RAC-25NX2*700mm505mm258mm
RAC-35NX2*750mm548mm288mm
RAC-50NX2*792mm600mm299mm
INDOOR UNIT
Air filter
OUTDOOR UNIT FOR
SINGLE SPLIT MODEL
Horizontal air
deflector
Indoor unit
indicators
Signal receiver
Front panel
Remote controller
* OUTDOOR UNIT for single split model.
– 4 –
ENGLISH
TEMPORARY SWITCH
INDOOR UNIT INDICATORS
FILTER lamp
This lamp lights when the
device is operated for a total
of about 200 hours, it is time
to clean the filter. The lamp
goes out when the “
SWING)” button is pressed
while the operation is stopped.
(AUTO
TEMPORARY SWITCH
TEMPORARY SWITCH
If the remote controller does not work due to
battery failure, press this switch to start and stop
operation.
• This temporary operation will be at the most
recent setting made. (The unit will immediately
go into automatic operation once power is
switched on.)
OPERATION lamp
This lamp lights during operation.
During heating, the operation indicator may
blink, blowing very lightly or totally stopping
under the following conditions:
(1) During preheating (heating
operation)
For about 2~3 minutes after start up.
(2) During defrosting (heating
operation)
Defrosting will be performed about
once an hour when frost forms on the
heat exchanger of the outdoor unit, for
5~10 minutes each time. (If the piping
length used is longer than usual, frost
will likely to form.)
1. To open the front panel, use the remote controller to stop unit
operation. Then press at the top left and right corners of the front
panel.
2. Grasp the left and right sides of the front panel and open it toward
you.
Close the front panel
1. To close the front panel, press the upper center part of the front
panel.
2. Press at the top left and right corners of the front panel.
Top left and right corners
Upper center part
– 5 –
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
REMOTE CONTROLLER
•This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter, in some cases, the control signal may not be received.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be
controlled from the remote controller.
•Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability.
•After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds
to respond to commands and operate.
●
Signal emitting window/transmission sign
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
The transmission sign blinks when a signal is sent.
●
Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
●
START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
●
AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
●
FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity of
circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW) to
(SILENT). (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed
for each operation mode.)
●
SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
●
TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
●
TIME button
Use this button to set and check the time.
●
RESET button
Press this button after the batteries are replaced or when some irregular operation
is found.
●
FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode
will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to (COOL)
and to (FAN) cyclically.
●
FAN SPEED selector
●
AUTO SWING button
●
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
SILENT
LOW
MED
HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
AUTO SWING
TIMER control
Use these buttons to set the timer.
●
OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
●
ON-TIMER button Select the turn ON time.
●
RESERVE button Time setting reservation.
●
CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
• Do not put the remote controller in the following places.
• In direct sunlight.
• In the vicinity of a heater.
• Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect
it from water.
•
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you
turn the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
• If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may
stop for about 3 minutes for protection.
– 6 –
ENGLISH
VARIOUS FUNCTIONS
Press the (FAN SPEED) button. AUTO, LOW and SILENT are available.
■ Auto Restart Control
•If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with
previous operation mode and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
•If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous
operation mode and airflow direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL, or DEHUMIDIFY, depending
on the initial room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature
varies. However, the mode of operation will not change when indoor unit connected to multi type outdoor
unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
1
START
STOP
• When AUTO has been selected, the device will automatically
determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on
the current room temperature.
• When AUTO is first selected, the device will determine the current
room temperature and select the proper operation mode
accordingly.
• When the air conditioner has adjusted the room's temperature to
the near preset temperature, it will begin to monitor operation. If
the room temperature subsequently changes, the air conditioner
will once again select the appropriate operation (heating or cooling)
to adjust the temperature to the preset temperature. The monitoring
operation range is
• If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
Press the (START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
to press the (START/STOP) button next time.
+ 3°C relative to the preset temperature.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum
of 3°C.
Press the temperature button and the temperature
setting will change by 1°C each time.
• The preset temperature and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
– 7 –
HEATING OPERATION
•Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
•In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
1
2
3
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed changes automatically according
to the temperature of the air which blows out.
(HI): Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
(MED): Quiet.
(LOW): More quiet.
(SILENT) : Silent.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
START
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
to press the
■ Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit,
for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
However, if it is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes.
(If the piping length used is longer than usual, frost will likely to form.)
(START/STOP) button next time.
– 8 –
ENGLISH
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(DEHUMIDIFY).
Press the (FAN SPEED) button to select LOW and SILENT.
START
STOP
■ When you want to change the operation mode, please use the FUNCTION
■ Set the desired temperature is available.
■ You also can use the FUNCTION selector to select this operation.
■
Dehumidifying Function
• Dehumidifying takes place with a target temperature which is slightly lower than the room temperature
setting. (However, target temperature is 16°C for a temperature setting of 16°C.)
If the room temperature becomes lower than the target value, operation stops. If the room temperature
becomes higher than the target value, operation restarts.
• The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the room
conditions.
Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 to 42°C.
If humidity is very high (over 80%) indoors, some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
2
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to MED
automatically when the preset temperature has
been reached.
(HI): Economical as the room will become cool quickly.
(MED): Quiet.
(LOW): More quiet.
(SILENT) : Silent.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
3
The temperature setting and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Cooling operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the
The cooling function will start as soon as you set the temperature
below the current room temperature.
to press the
(START/STOP) button next time.
(OPERATION) lamp lights).
– 10 –
ENGLISH
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit
at the end of summer.
1
2
START
STOP
FAN SPEED (AUTO) … When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
• The fan speed will automatically change according to the temperature of
For the heating operation
• As room temperature reaches the preset temperature, a very light breeze
Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN).
Press the (FAN SPEED) button.
(HI): The strongest air blow.
(MED): Quiet.
(LOW): More quiet.
(SILENT) : Silent.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
• Operation starts in the “HI” mode to reach the preset temperature.
• As room temperature approaches the preset temperature, fan speed
automatically switches to “LOW”.
– 11 –
HOW TO SET THE TIMER
ON-Timer
OFF-Timer
Time
ON/OFF-Timer
TIME
(current time)
OFF TIMER
ON TIMER
RESERVE
CANCEL
After you change the
batteries;
Start
You can set the device to turn off at
the present time.
Stop
1
Set the (TIME) button.
AM
PM
1
Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks on
the display.
AM
The device will turn on at the
designated times.
StopStart
• The device will turn on (off) and
off (on) at the designated times.
• The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
• The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
1
Press the
(OFF-TIMER) button
so that the (OFF)
mark blinks.
PM
Stop
2
the TIMER control button.
Press the
button.
Start
Set the turn-off time with
(RESERVE)
PM
1
Press the (ON-TIMER) button.
The
display.
(ON) mark blinks on the
AM
3
Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the
(ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
(RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 12 –
ENGLISH
2
Set the current time with
the TIMER control button.
PM
Example: The current time is 1:30p.m.
3
Press the (TIME) button
again. The time indication starts
lighting instead of flashing.
PM
• The time indication will disappear automatically in 10
seconds.
• To check the current time setting, press the (TIME)
button twice.
The setting of the current time is now complete.
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
PM
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED)
sign lights. A beep occurs and the
PM
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the
The
sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
(RESERVE) button.
(ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED)
AM
(TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
The setting of turn-off time is now complete.
Example:
The device will automatically turn on earlier so that
the preset temperature can be reached at 7:00a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
Example:
The device will turn off at 10:30p.m. and then
automatically turn on earlier so that the preset
temperature can be reached at 7:00a.m.
The settings of the turn-on/off times are now
complete.
•The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set the current time
at first because it serves as a reference.
•As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
button is order to use the same settings next time.
– 13 –
(RESERVE)
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
ModeIndication
Sleep Timer
Sleep Timer: The device will continue working for the desired number
of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit,
and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
Example: If you set 3 hours sleep time
at 11:38 p.m., the turn-off time is
2:38 a.m..
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time).
Press the (SLEEP) button and the display changes as shown below.
1 hour2 hours3 hours7 hours
Sleep timer off
SLEEP
AM
Sleep
timer
1
Set the ON-timer.
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
Start
AM
AM
The device will be turned off by the sleep timer
and turned on by on-timer.
For heating:
In this case, the device will turn off in 2
hours (at 1:38 a.m.) and will turn on
early so that the present temperature
will be almost reached at 6:00 a.m. next
morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The
(RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
If you set the sleep timer when the off-time or on/off
timer has been set earlier, the sleep timer becomes
effective instead of the off - or on/off-timer set earlier.
– 14 –
ENGLISH
ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS
1
Adjustment of the conditioned air in the upward
and downward directions.
The horizontal air deflector is automatically set to
the proper angle suitable for each operation. The
deflector can be swung up and down continuously
and also set to the desired angle using the “
(AUTO SWING)” button.
• If the “ (AUTO SWING)” button is
pressed once, the horizontal air deflector
swings up and down. If the button is
pressed again, the deflector stops in its
current position.
• Use the horizontal air deflector within
the adjusting range shown in the right
figure.
• When the “
pressed while the operation is stopped,
the horizontal air deflector moves and
stops at the position where the air outlet
closes.
• When the auto swing operation is
performed, if the horizontal air deflector
is moved manually, the swinging range
may drift. However, it will return to the
original operation range after a short
time.
Vertical air deflector
Adjustment of the conditioned air to the left and
right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure
and adjust the conditioned air to the left and right.
CAUTION
•When operating the unit in cooling operation with the air deflector facing down and moving automatically
for a long period of time, water will be condensed on the air deflector and drips down occasionally. This
will wet your furniture.
– 15 –
HOW TO CHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
Install the new batteries.
The direction of the batteries should match the marks in
the case.
Remove the cover as shown in the figure and remove the
old batteries.
1
2
CAUTION
1. Do not mix new and old batteries, or different type of
batteries together.
2. Remove the batteries when you do not use the remote
controller for 2 or 3 months.
TEMPORARY SWITCH
If the remote controller does not work due to battery
failure, press this switch to start and stop operation.
•This temporary operation will be at the setting made
most recently. (The unit will immediately go into
automatic operation once power is switched on.)
CIRCUIT BREAKER
Push and pull to
the direction of
arrow mark ▼.
Cover
TEMPORARY SWITCH
When you do not use the room air conditioner, set the circuit breaker to “OFF”.
HOW TO USE THE AIR CONDITIONER EFFECTIVELY
1. An average room temperature setting is probably the best for you as well as being
economical.
• Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons. High electricity
bills may also result.
• Close the curtains or blinds to prevent heat from flowing into or escaping the room as
well as to make more effective use of electricity.
2. At intervals, the doors and windows should be opened to let fresh air in.
CAUTION
3. Using the timer is recommended before going to sleep or going out.
4. The following must never be used for cleaning the indoor and outdoor units:
• Benzine, thinner and scrub can damage plastic surfaces or coating.
• Hot water above 40°C can shrink the filter and deform plastic parts.
5. Do not block the air intake and air outlet.
• Do not block the air outlets and intakes of the indoor and outdoor units with curtains
or other obstacles which could degrade air conditioner performance and cause unit
failure.
Make sure the room is ventilated when operating the air conditioner
at the same time as other heating appliances.
– 16 –
ENGLISH
MAINTENANCE
WARNING
• Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker.
CAUTION
•
Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock.
• For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent.
• Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit. Unit failure may result.
• When cleaning the heat exchanger with a vacuum cleaner, make sure to wear gloves so as not to injure your
hands on the heat exchanger fins.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room.
Be sure to clean the filter once every two weeks so as not to consume electricity unnecessarily.
• To open the front panel, use the remote controller to stop unit
operation. Then press at the top left and right corners of the front
panel.
• Grasp the left and right sides of the front panel and open it toward you.
Remove the filters.
Remove dust of the filters using a vacuum cleaner.
• After using neutral detergent, wash with clean water and dry in
shade.
Attach the filters.
Close the front panel.
1. To close the front panel, press the upper center part of the front
panel.
2. Press at the top left and right corners of the front panel.
122
• Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
• When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the sun.
The filter may shrink. And also use a soft sponge to wash. Using a scrubber or brush cause the metal film
on the surface to come off.
• Don’t operate the unit without filter. Fault may occur if you continue.
CAUTION
– 17 –
Removing
2. HOW TO INSTALL AND REMOVE THE FRONT PANEL
Attaching
•Be sure to use both hands to grasp the front panel when removing it or attaching it.
1 Press at the top left and right corners of the front
panel.
1 Attach three front panel bearings to the axis of
the front cover. (Set the hook to face up.)
3. CLEANING OF FRONT PANEL
2 Grasp the left and right sides of the front panel
and pull it up to remove.
2 Close the front panel.
The front panel can be washed in water. It can be kept clean at all times.
•Front panel can be removed and washed in water. Gently clean the
front panel using a soft sponge.
•When the air conditioner is to be cleaned without removing the front
panel, clean both the body and remote controller with a dry soft cloth.
•Wipe off water completely. If water remains on the display section or
light receiver section, this could cause a malfunction.
CAUTION
• Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may
cause short circuit.
• Never clean with hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because it will damage the plastic surface and the coating.
4. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
•Activating air conditioner drying will keep the interior of the indoor unit
dry and prevent mold formation.
•Turn off the circuit breaker.
Air blow
A
B
E
N
Z
I
N
C
E
I
D
T
R
H
E
I
N
N
– 18 –
ENGLISH
5. AIR CLEANSING FILTERS (SPX-CFH15)
• When installing the air cleansing filters, remove the air filters and attach
them onto the hooks of the front cover frame.
• The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes
slower when the air cleansing filters are used. So, set the fan speed to
“HIGH” when using it in this condition.
• The air cleansing filters can be used for 2 years.
• This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs
exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient
temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a
situation, the PAM and inverter work to increase compressor rpm to keep
the unit’s heating capability from decreasing. If the unit’s heating
performance is still unsatisfactory, other heating appliances should be
used to augment this unit’s performance.
• The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm. Timer
operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
Cooling and Dehumidifying Capabilities
• If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in the room
or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
INFORMATION
CAPABILITIES
• When fan speed, room temperature are set with the remote controller before starting manual operation and
the buttons are released, the indication of settings will go off in 10 seconds and only the operation mode will
be displayed.
• Pressing the
button while the unit is in operation will let the protective circuit work so that the unit will
not operate for approximately 3 minutes.
• During heating operation, the indoor unit’s color indicator lamp may flash with no air emitted for a while.
• If you feel cold wind during warming operation with the
(HI) fan speed or want to make the unit operation
quieter after the room is heated, use of (AUTO) setting is recommended.
• With the
(SILENT) setting, the unit’s cooling capability will lower slightly.
VARIOUS FUNCTIONS
• When the timer has been programmed, the unit will not operate even if the set time is reached unless the unit
receives a signal from the remote controller. Confirm that timer programming is complete (beep) and the
TIMER lamp of the indoor unit lights.
• If the
(SLEEP) button is pressed while the ON/OFF timer is programmed, the sleep timer takes priority.
• During sleep timer operation, the fan speed sets to (SILENT) regardless of the preset speed. The remote
controller display indication will remain unchanged even with the
(SILENT) setting.
TIMER PROGRAMMING/SLEEP TIMER OPERATION
CAUTION
Do not use a stove
or any other hightemperature devices
in proximity to the
indoor unit.
PROHIBITION
– 20 –
ENGLISH
REGULAR INSPECTION
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR
SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
Check to see if the unit’s earth line has been connected
1
WARNING
correctly.
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric
shock hazard may result.
2
WARNING
or if the outdoor unit has tilted or become unstable.
It could collapse or fall, causing injury.
AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY
CONDITIONCHECK THE FOLLOWING POINTS
Check to see if the mounting frame has rusted excessively
If the remote controller is not
transmitting a signal.
(Remote controller display is
dim or blank.)
When it does not operate.
When it does not cool well.
When it does not heat well.
• Do the batteries need replacement?
• Is the polarity of the inserted batteries correct?
• Is the fuse all right?
• Is the voltage extremely high or low?
• Is the circuit breaker “ON”?
• Is the setting of operation mode different from other indoor units?
• Is the air filter blocked with dust?
• Is the set temperature suitable?
• Have the top and bottom air deflectors been adjusted to their correct
positions according to the operation mode selected?
• Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units blocked?
■ The following phenomena do not indicate unit failure.
<Operation start>
During heating, the operation indicator
blinks and air blow stops
Hissing or fizzy sounds
Squeaking noise
Rustling noise
Clicking noiseNoise of the motorized valve when the unit is switched on.
Perking noise
Changing operation noise
Mist emissionMist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air.
The unit is preparing to blow warm air. Please wait.
<In operation>
The outdoor unit is defrosting. Please wait.
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is
adjusted.
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature
changes.
Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation start
times.
Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out
dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For
details, consult your sales agent.
Operation noise changes due to power variations according to room temperature
changes.
– 21 –
Steam emitted from the outdoor unitWater generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted.
Contact your sales agent immediately if the
following phenomena should occur:
• The circuit breaker switches off or the fuse blows
frequently.
• The switch operation is not stable.
• Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
• The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or
stripped.
• TIMER lamp on the indoor unit display blinks.
As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle,
check the blinking cycle before turning off the circuit breaker.
Notes
• In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may
occasionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then gradually
warmed as operation stops.
• The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the
various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So
please clean the air filter and the evaporator regularly to reduce the odor.
Odors
The outdoor unit continues to operate
even if operation is stopped
The OPERATION lamp is blinking
Does not reach the temperature
setting
Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room
air become attached the unit and blown off into the room again.
Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer
checks frost accumulated in the indoor unit and instructs the unit to perform
automatic defrosting if necessary).
Shows preheating or defrosting operation is underway.
As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped
during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from
cooling to heating, the lamp continues to blink.
Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller’s
temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or
outdoor conditions when the air conditioner is used for more than one room at the
same time.
•If the unit still fails to operate
normally after performing the
above inspections, turn the
circuit breaker off and contact
your sales agent immediately.
( )
• Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
INNENGERÄT
Manual de instruccionesPágina 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
FRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ППЛУИО¿РУССКИЙ
BedienungsanleitungSeite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
Durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instruçõesPágina 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch.
• Beachten Sie besonders die mit “
bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften Verletzungen führen können, wenn sie
nicht strikt eingehalten werden. Bei Nichteinhaltung der mit “VORSICHT” bezeichneten Abschnitte kann es zu ernsthaften
Konsequenzen kommen. Bitte beachten Sie strikt alle Anweisungen, um Sicherheit zu gewährleisten.
• Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Nachstehend sind einige Beispiele von Signalen.)
Dieses Symbol heißt “verboten”.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
• Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken, Kurzschluß
oder Feuer auftreten.
• Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den Einbau
des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte Wasserleck,
Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
WARNUNG
VORSICHT
• Verwenden Sie bitte einen Schutzleiter(Erdunagsleitung).
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter eines
Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte elektrischen
Schlag verursachen zur Folge haben.
• Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für R410A. Andernfalls könnte ein
Rohrschaden oder Defekt stattfinden.
• Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den Unterbrecher
besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
• Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Das Außengerät könnte Feuer
fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht. Die Rohrleitungen sind gut
abzustützen, wobei der Zwischenraum zwischen den Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll.
• Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
• Überprüfen Sie, dass eine einphasige 220V oder 230V Stromquelle eingesetzt ist.
Die Anwendung von anderen Stromquellen kann zu einem Überhitzen der elektrischen
Komponenten, und deswegen zu einem Feuerbruch bringen.
WARNUNG” und “ VORSICHT” bezeichneten Abschnitte. Die mit “WARNUNG”
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die
befolgt werden müssen.
VERBOT
DIE ERDLEITUNG
ANSCHLIESSEN
VERBOT
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER WARTUNG
WARNUNG
WARNUNG
•
Im Falle anormaler Begebenheiten (z.B. es riecht verbrannt), das Gerät sofort ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Verständigen Sie Ihren Fachhändler. Weiterer Betrieb
des Gerätes unter anormalen Bedingungen kann zu Kurzschluß und Feuergefahr führen.
"AUS"
• Bitte wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. Selbst
ausgeführte, fehlerhafte Wartung kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
•
Bitte wenden Sie sich für den Ausbau und Einbau des Gerätes an Ihren Fachhändler oder an einen
Kundendienst. Selbst ausgeführter, fehlerhafter Ausbau und Einbau können zu Feuer- und Stromschlaggefahr
führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
•
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem direkten
Luftstrom ausgesetzt zu sein.
•
Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen einschieben.
VERBOT
Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
• Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich
werden.
• Beim Gewitter den Stecker herausnehmen und den Selbstausschalter abschalten.
"AUS"
VERBOT
VERBOT
• Spraydosen und andere Brennstoffe müssen wenigstens ein Meter weg vom Luftaustritt
der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden.
Der Innendruck einer Spraydose kann von Warmluft erhöht werden; dies kann einen Bruch
VERBOT
verursachen.
– 24 –
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
•
Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden
und nicht für andere Zwecke.
•
Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch
NICHT BENETZEN
•
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig,
um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
VERBOT
•
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, schadenfrei
und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und Gefahren
verursachen.
VERBOT
zustandekommen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
STRENG BEFOLGEN
•
Richten Sie die aus dem Innengerät ausströmende Kühlluft nicht auf Heizgeräte,
Warmhalteflaschen, Öfen usw., da sonst das Leistungsvermögen dieser Geräte
beeinträchtigt werden kann.
•
Die Einheit mit Wasser nicht waschen und keinen Wasserbehälter (wie eine Schale)
innerhalb der Inneneinheit stellen.
Ein Kurzschluss könnte erfolgen und einen elektrischen Schlag verursachen.
VERBOT
ENGLISH
VERBOT
VORSICHT
•
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es ihnen schadet.
• Während Reinigungsarbeiten versichern Sie, den Betrieb mit der Fernbedienung zu
unterbrechen und den Selbstausschalter abzuschalten; der hochgefahrene Ventilator
"AUS"
•
Den Unterbrecher ausschalten, wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet
könnte zu einer Beschädigung bringen.
werden soll.
•
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
VERBOT
•
Wenn das Gerät für längere Zeit bei geöffneten Türen und/oder Fenstern (Luftfeuchtigkeit
über 80%) bzw. bei nach unten weisendem oder automatisch schwenkendem Luftreflektor
betrieben wird, dann kann Wasser an dem Luftreflektor kondensieren und gelegentlich
abtropfen. Dadurch können Ihre Möbel naß werden. Daher lassen Sie Ihr Gerät unter
solchen Bedingungen nicht für längere Zeit laufen.
•
Wenn die Wärmemenge im Raum größer als die Kühl- oder Heizleistung des Gerätes ist
(z.B. wenn zuviele Personen im Zimmer sind oder Heizgeräte verwendet werden), dann
VERBOT
Die Reinigungsarbeiten an der Inneneinheit sind nur von genehmigtem Personal
•
kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
durchzuführen. Befragen Sie Ihren Verkaufsagenten.
Die Anwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln oder ähnlichen Produkten kann
die Plastikteile beschädigen bzw. das Abflußrohr verstopfen; dies verursacht ein
Wassertropfen mit darauffolgender Gefahr von elektrischem Schlag.
FRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ППЛУИО¿РУССКИЙ
VERBOT
"AUS"
VERBOT
VERBOT
• Der Luftaustritt, die Geräte Unterseite sowie die Aluminiumlamellen dürfen
nicht berührt werden.
NICHT BERÜHREN
•
Das Kühlmittelrohr sowie das Anschlussventil nicht berühren.
Man könnte sich verletzen.
Man könnte sich verbrennen.
NICHT BERÜHREN
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch junge Kinder oder ungeübte Personen vorgesehen,
so lange diese nicht durch eine verantwortliche Person eingewiesen wurden, sodaß sie das Gerät
sicher bedienen können.
• Junge Kinder sollten das Gerät nur unter Beobachtung bedienen, um sicherzustellen, daß sie nicht
mit dem Gerät spielen.
– 25 –
MODELLBREITEHÖHETIEFE
RAF-25NX2
RAF-35NX2
760mm600mm235mm
RAF-50NX2
(INNENGERÄT)
RAC-25NX2*700mm505mm258mm
RAC-35NX2*750mm548mm288mm
RAC-50NX2*792mm600mm299mm
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
RAC-25NX2
RAC-35NX2
RAC-50NX2
INNENGERÄT
Luftfilter
AUSSENEINHEIT FÜR
SINGLE SPLIT-MODELL
Waagerechter
Luftflügel
Betriebsanzeige
Innengerät
Signalempfänger
Stirntafel
Fernbedienung
* AUSSENEINHEIT für Single Split-Modell.
– 26 –
DEUTSCH
TEMPORÄRSCHALTER
TEMPORÄRSCHALTER
TEMPORÄRSCHALTER
Wenn das Fernbediengerät aufgrunde von
Batteriedefekt nicht arbeitet, so drücken Sie diesen
Schalter zum Starten-/oder Stoppen.
• Diese vorübergehende Funktion wird in der
letzten Einstellung ausgeführt. (Die Einheit
schaltet falls die Spannung unterbrochen war
sofort auf automatische Betriebsart um.)
ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄTEANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄTE
FILTERLAMPE
Diese Lampe schaltet ein,
nachdem die Vorrichtung für
insgesamt 200 Stunden
gearbeitet hat, und gibt an,
dass der Filter zu reinigen ist.
Beim Drücken der “
(AUTOSCHWENK)” Taste mit
gestopptem Betrieb wird die
Lampe ausschalten.
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe blinkt während des Betriebs.
Beim Heizmodus kann der Betriebsanzeiger
blinken; je nach den nachstehenden
Bedingungen wird der Lüfter gedrosselt oder
gestoppt:
(1) Beim Vorheizen (Heizbetrieb)
Für ca. 2~3 Minuten nach dem Starten.
(2) Beim Entfrosten (Heizbetrieb)
Um das entstandene Eis auf der
Außeneinheit abzutauen. Es dauert ca.
5~10 Minuten und wird
vorgenommen.
(Wenn die Rohrlänge länger als gewöhnlich
ist, bildet sich öfters Eis.)
ZEITGEBERLAMPE
Die Lampe leuchtet, wenn der Zeitgeber
arbeitet.
einmal in der Stunde
ENGLISH
FRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ППЛУИО¿РУССКИЙ
SCHLIESSUNG UND ÖFFNUNG DER STIRNTAFEL
Öffnen der Stirntafel
1. Zum Öffnen der Stirntafel verwenden Sie die Fernbedienung, um
die Einheit zu stoppen. Drücken Sie dann auf die linke und rechte
obere Ecke der vorderen Abdeckung.
2. Greifen Sie die Links- und Rechtsseiten der Stirntafel und öffnen
nach Ihrer Richtung.
Schließen der Stirntafel
1. Um die vordere Abdeckung zu schließen, drücken Sie oben auf
die Mitte der vorderen Abdeckung.
2. Drücken Sie auf die linke und rechte obere Ecke der vorderen
Abdeckung.
Linke und rechte obere Ecke
Oberer Mittelteil
– 27 –
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
•
Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7
Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein, in einigen Fällen
kann das Steuersignal nicht empfangen werden.
Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen
ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
•
Behandeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es nicht fallen bzw. nass werden, es kann die
Signalübertragung gefährden.
•
Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle zum
Start der Einheit senden können.
●
Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
Dieses Fenster muss auf das Innengerät gerichtet werden, wenn dieses gesteuert
werden soll. Die Übertraungsanzeige blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
●
Display
Z
eigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die
Funktion und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
●
START/STOPP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um
den Betrieb zu stoppen.
●
Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
●
Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die
Intensität der Luftumwälzung von (AUTOMATIK) auf (HOCH) auf (MITTEL)
auf
(NIEDRIG) auf (RUHIGER). (Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale
bzw. gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit für jede Betriebsart.)
●
Einschlaftaste (SLEEP)
D
iese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
●
Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu
vermindern. (Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu
ändern.)
●
Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
●
Rückstelltasten (RESET)
Diese Taste nach Austausch der Batterien oder nach irregulären Betriebsabläufen
drücken.
●
Betriebsart-Wahltaste
V
erwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste
wird die Betriebsart zyklisch von (AUTOMATIK) auf (HEIZBETRIEB), auf
(ENTFEUCHTEN) auf (KÜHLBETRIEB) und (VENTILATOR) umgeschaltet.
●
Ventilatordrehzahltaste
●
Taste für automatisches Schwenken
●
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR
LUFT-INTENSITÄT
∞£√ƒÀμ∏
Ã∞ª∏§∏
ª∂™∏
Àæ∏§∏
SCHLAF
STOPP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOPP
ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG
ZEITSCHALTER-WÄHLER
EINSCHALTZEIT
AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
● Ausschaltzeittaste Wählt die Ausschaltzeit.
●
Einschaltzeittaste Wählt die Einschaltzeit.
●
Reserviertaste Reservierung der Zeiteinstellung.
●
Löschtaste Löschen der reservierten Zeit.
V
orsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
•
Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
•
In direktem Sonnenlicht
•
In der Nähe einer Heizung.
•
Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser schützen.
•
Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3 Minuten nicht ein
(ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten oder das Netzkabel
abziehen und wieder anstecken).
Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
•
Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann kann das
Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
– 28 –
DEUTSCH
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Die (VENTILATORDREHZAHL) Taste drücken. “AUTOMATIK”,
“NIEDRIG” und “RUHIGER” stéhen zur Verfügung.
■ Auto Restart Steuerung
•Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch
neugestartet, sobald die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb
nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist).
•Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die
Stromquelle ab. Beim Betätigen des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden
Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet.
Hinweis: 1.Sollten Sie keine Automatische Neustart Steuerung benötigen, so bitte nehmen Sie mit
Ihrem Verkaufsagent Kontakt auf.
2.Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer
oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN
abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert, wenn die Raumtemperatur
variiert. Allerdings ändert sich der Betriebsmodus nicht, wenn die Inneneinheit an eine Multi-Außeneinheit
angeschlossen ist.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart
(AUTOMATIK) anzeigt.
ENGLISH
FRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ППЛУИО¿РУССКИЙ
1
START
STOPP
• Wenn AUTOMATIK gewählt wurde, bestimmt die Einheit
automatisch die Betriebsart HEIZBETRIEB oder KÜHLBETRIEB
abhängig von der derzeitigen Raumtemperatur.
• Wenn AUTO als erstes eingestellt wurde, bestimmt das Gerät die
aktuelle Raumtemperatur und wählt dementsprechend die
geeignete Betriebsart.
• Wenn die Klimaanlage die Raumtemperatur annähernd an die
voreingestellte Temperatur angepaßt hat, beginnt sie mit der
Überwachung des Betriebs. Wenn sich die Raumtemperatur
nachfolgend ändert, wählt die Klimaanlage erneut die geeignete
Betriebsart (Heizen oder Kühlen), um die Temperatur an die
voreingestellte Temperatur anzupassen. Der Bereich des
Überwachungsbetriebs beträgt + 3°C im Verhältnis zur
voreingestellten Temperatur.
• Wenn die von der Anlage automatisch gewählte Betriebsart nicht
zufriedenstellend ist, muß die Betriebsarteinstellung (Heizen,
Entfeuchten, Kühlen oder Luftumwälzung) von Hand geändert
werden.
Die (START/STOPP)-Taste drücken.
Der Betrieb startet mit einem Piepton.
Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die (START/STOPP)-Taste
drücken.
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C
erhöhen oder vermindern.
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die
Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
• Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur
können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
– 29 –
HEIZBETRIEB
•Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt.
Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
•Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, sollte das Gerät nicht unter Außenlufttemperaturen
von -15°C betrieben werden.
1
2
3
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
VENTILATORDREHZAHL
Einstellung an).
(AUTOMATIK) : Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch in
(HOCH): Besonders wirtschaftlich, da der Raum schnell
(MITTEL): Ruhiger Betrieb.
(NIEDRIG): Noch ruhigerer Betrieb.
(RUHIGER): Sehr geräuscharm.
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur
können etwas abweichen, abhängig von den Verwendungsbedingungen.
-taste einstellen (das Display zeigt die
Abhängigkeit von der Temperatur der
abgeblasenen Luft.
erwärmt wird.
Am Beginn können Sie jedoch eine Kühlung
fühlen.
START
STOPP
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
■ Enteisen
Um das gebildete Eis zu entfernen, schaltet das Gerät einmal pro Stunde für 5~10 Minuten in den Abtaumodus.
Während des Enteisens blinkt die Betriebsleuchte in Intervallen von 3 Sekunden an und 0,5 Sekunden aus.
Der Vorgang des Enteisens dauert maximal 20 Minuten.
Wenn das Gerat jedoch an eine Multi Ausseneinheit angeschlossen ist, betragt die maximale Zeit
15 Minuten.
(Wenn die Rohrlänge länger als gewöhnlich ist, muß öfters enteist werden.)
Die (START/STOPP)-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt mit
einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu
stoppen.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die (START/STOPP)-Taste
drücken.
– 30 –
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.