Hitachi PJLC2001 User Manual [es]

Page 1
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
TECHNICAL
Liquid Crystal Projector
PJLC2001
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto.
GEBRUIKSAANWIJZNG
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do usuário.
TECHNICAL
Page 2
ESPAÑOL - 1
ESPAÑOL
Proyector de Cristal Líquido
MANUAL DE USUARIO
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido HITACHI.
Para poder utilizar este producto de manera correcta, por favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en un sitio seguro para futuras consultas.
CONTENIDO
NOTAS:
* La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. *
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual.
* Se prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones
contenidas sin la autorización previa y por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES:
* PS/2, VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation. * Apple, Macintosh, Mac y ADB son marcas registradas de Apple Computer, Inc. * VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association. * Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. * Respete cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando
no estén explícitamente mencionadas.
CARACTERÍSTICAS.....................P.2
ANTES DEL USO ..........................P.2
Contenido del paquete........................P.2
Nombres de las partes........................P.3
Instalación de la pila............................P.4
INSTALACIÓN...............................P.5
Instalación del proyector y de la pantalla
..P.5
Ajuste del ángulo.................................P.5
Cableado.............................................P.6
Conexión de la alimentación...............P.6
Ejemplo de configuración del sistema
...P.7
Plug & Play..........................................P.7
OPERACIONES.............................P.8
Conexión/desconexión de la alimentación
..P.8
Operaciones básicas...........................P.9
Menú de ajust....................................P.11
Menú de entrada...............................P.12
Menú de imagen ...............................P.13
Menú de opciones.............................P.14
Menú sin señal..................................P.15
MANTENIMIENTO.......................P.16
Lámparas ..........................................P.16
Mantenimiento del filtro de aire.........P.18
Otras tareas de mantenimiento.........P.18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ..............................P.19
Mensajes en pantalla (OSD).............P.19
Mensajes indicadores .......................P.20
Síntoma.............................................P.21
ESPECFICACIONES...................P.22
GARANTÍA Y SERVICIO
...................P.23
Tablas:
Tabla 1.
Referencia para la instalació
.....P.5
Tabla 2. Operaciones básicas...............P.9
Tabla 3. Menú de ajust........................P.11
Tabla 4. Menú de entrada...................P.12
Tabla 5. Menú de imagen ...................P.13
Tabla 6. Menú de opciones.................P.14
Tabla 7. Menú sin señal......................P.15
Tabla 8.
Mensajes en pantalla (OSD)
...P.19
Tabla 9. Mensajes indicadores ...........P.20
Tabla 10. Síntomas.............................P.21
Tabla 11. Especificaciones .................P.22
Page 3
ESPAÑOL - 2
CARACTERÍSTICAS
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
ANTES DEL USO
Contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota : Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el futuro.
Proyector
Manual de usuario
Guia rapida de
acceso
Cable de
alimentación
Tipo UK
Cable de
Alimentación
Tipo Europa
Cable RGB
Cable de vídeo Cable de audio
(Mini estéreo)
Euroconector
VIDEO
STANDBY/ON
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
TIMER BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Mando a distancia
(conteniendo la pila)
Estuche para
transporte
Cable de S-vídeo
Instrucciones de
seguridad
Page 4
ESPAÑOL - 3
ESPAÑOL
AANNTTEESS DDEELL UUSSOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Nombres de las partes
Interruptor de
alimentación
Entrada de CA
(al cable de alimentación)
Rendijas de ventilación
(Admisión)
Botón ZOOM Anillo FOCUS Sensor del mando a distancia
Objetivo Puerta deslizante del objetivo Pata graduable
VISTA DELANTERA/IZQUIERDA DEL PROYECTOR
Botón RESET
Botón MUTE
Botón INPUT
Botón STANDBY/ON
Botón de la pata
graduable
Filtro y admisión de aire (para el ventilador de enfriamiento)
Altavoz
Ajustador de la pata
trasera
Indicador LAMP Indicador TEMP Indicador POWER Botón MENU
Rendijas de ventilación (escape)
VISTA TRASERA/DERECHA DEL PROYECTOR
Panel de terminales (Refiérase abajo)
Terminal S-VIDEO
Terminal RGB IN
Terminal CONTROL
Terminal VIDEO
Sensor del mando a distancia
Terminal AUDIO IN
PANEL DE TERMINALES
Panel de control (Página 8 "OPERACIONES")
Page 5
ESPAÑOL - 4
AANNTTEESS DDEELL UUSSOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Nombres de las partes (continuación)
VIDEO
STANDBY/ON
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
TIMER BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Botón STANDY/ON
Botón Botón Botón Botón
Botón MENU Botón MAGNIFY Botón MAGNIFY Botón MAGNIFY
Botón AUTO
Botón TIMER
Portapila
OFF
Botón VIDEO Botón RGB Botón MENU SELECT
Botón
POSITION
Botón RESET
Botón VOLUME Botón VOLUME Botón
FREEZE
Botón
MUTE
Botón BLANK
Precaución
Peligro de explosión si se reemplaza la pila de manera incorrecta. Maneje la pila con cuidado, de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE SEURIDAD" y este manual. Reemplace la pila sólo por otra que sea de un tipo igual o equivalente al recomendado por el fabricante. Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025. Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Instalación de la pila
Instalación inicial:
Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila del mando a distancia, provista de la película protectora (la película transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la película protectora.
Sustitución:
1. Ponga el mando a distancia boca abajo.
2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha.
3. Retire la pila usada.
4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba.
5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido.
Extraer
Lado "+"
Portapila
(Página 8 "OPERACIONES")
Transmisor del mando a distancia
Page 6
ESPAÑOL - 5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Instalación del proyector y de la pantalla
Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD en el manual adjunto y este manual.
Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección.
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
a: Entfernung des LCD-Projektors zur Leinwand. La
distancia de proyección indicada en la tabla de abajo es para tamaño completo (800 x 600 puntos).
b: Entfernung von der Objektivmitte bis zum Boden
der Leinwand (a, b: +/-10%).
Tabla 1. Referencia para la instalación
Leinwandgröße
(m)
a (m)
b (cm)
Minimal Maximal 1,0 0,9 1,2 7,6 1,5 1,5 1,8 12,7 2,0 2,0 2,4 17,8 2,5 2,4 2,9 22,9 3,0 2,9 3,5 25,4 3,8 3,7 4,4 33,0 5,0 4,9 5,9 43,2
a
b
Ajuste del ángulo
Para ajustar el ángulo de proyección, utilice la pata graduable de la parte inferior del proyector. Puede graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente.
1. Levante la parte delantera del proyector. Presionando el botón de la pata graduable, ajuste el ángulo de proyección.
2. Suelte el botón para que quede bloqueado en el ángulo deseado.
3.
Gire la el ajustador de la pata trasera para ajustar la inclinación izquierda-derecha.
No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados.
Pata graduable
Presione el botón de la pata graduable
Instalación del proyector de cristal líquido
Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de ventilación obstruidos.
Ajustador de la pata trasera
Page 7
ESPAÑOL - 6
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Entrada de señal RGB:
Conecte el terminal RGB IN del proyector en la salida de la señal de visualización del ordenador por medio del cable RGB adjunto. Fije los tornillos en el conector y apriételos. Algunos modelos requieren el adaptador Mac adjunto. Refiérase a la "ESPECIFICACIONES" (P.22) de la sección TECNICAL Table 1. Example of Compatible Computer Signal”. NOTA : Algunos ordenadores pueden disponer de múltiples modos de pantallas de visualización.
Puede suceder que algunos de estos modos no se puedan usar con este proyector.
Entrada de la señal de vídeo:
Conecte el terminal VIDEO del proyector en la salida de la señal de vídeo del grabador de videocintas utilizando el cable de vídeo adjunto, excepto para la señal S-Video. Para la señal S-Video, utilice el terminal S-VIDEO del proyector y el cable opcional para S-Video.
Entrada de la señal de audio:
Conecte el terminal AUDIO IN del proyector en la salida de la señal de audio utilizando el cable de audio adjunto.
RS-232C:
Conecte el terminal CONTROL del proyector en el ordenador del cable opcional de RS-232C el cable opcional para RS-232C. Para el comando de control, consulte el manual del cable RS-232C.
Cableado
* La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas. Por favor lea este
manual y las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
* Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar.
Ejemplo de configuración del sistema
Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del proyector al tomacorriente.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación deberá manipularse de acuerdo con las instrucciones del manual adjunto INSTRUCCIONES DE SEURIDAD y este manual. Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo de un tomacorriente inadecuado.
Entrada de CA
Cable de alimentación
Tomacorriente
* Antes de la conexión, lea los manuals de
instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo.
* Puede ser que los cables (cordón de
alimentación, cable RGB y otros cables) se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados.
Núcleo
Page 8
ESPAÑOL - 7
ESPAÑOL
AAUUFFSSTTEELLLLUUNNGG ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Ejemplo de configuración del sistema
Netzeingang
Videorecorder mit S-Buchse
Videorecorder
Computer (Desktop)
Computer
(Notebook)
Plug & Play
Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización). ("Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo ordenaaador y pantalla y un sistema operativo). NOTA : Utilice el cable RGB incluido con este proyecto cuando utilice "Plug & Play". Con otros
cables, podría suceder que las patillas (12) (14) (15) no se conecten.
Cable RGB
Cable RS-232C
Conexión con el ordenador notebook.
Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook.
Page 9
ESPAÑOL - 8
OPERACIONES
Conexión/desconexión de la alimentación
Conexión de la alimentación
1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
2. Ajuste el interruptor de alimentación a [
| ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del
indicador de alimentación cambia a naranja.
3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el calentamiento y el indicador de alimentación parpadea en verde.
4. Al conectarse la alimentación, el indicador de alimentación deja de parpadear y cambia a color verde. Abra la puerta del objetivo.
5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.
6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque.
Desconexión de la alimentación
1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia durante aproximadamente dos segundos. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara comienza a enfriarse. El indicador de alimentación parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está parpadeando el indicador de alimentación.
2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador de alimentación dejará de parpadear y cambiará a naranja. Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [
O
].
3. Al desconectarse la alimentación, el indicador de alimentación se apaga. No olvide de cerrar la puerta del objetivo.
Antes de usar este equipo, por favor lea completamente este manual y las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD separadas. Siempre asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad.
Interruptor de alimentación
Puerta deslizante del objetivo
Botón STANDBY/ON
Indicator POWER
VIDEO
STANDBY/ON
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Botón STANDBY/ON
Botón ZOOM
Anillo FOCUS
Excepto en emergencias, no desconecte el interruptor de alimentación a menos que el indicador de alimentación esté en naranja, pues se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector.
Page 10
ESPAÑOL - 9
ESPAÑOL
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Operaciones básicas
Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 2 se realizan desde el panel de mando del proyector o desde el mando a distancia suministrado. (los elementos indicados mediante * se pueden utilizar desde el panel de mando)
Tabla 2. Operaciones básicas
Item Descripción
INPUT SELECT (Selector de entrada)
Cambio en la secuencia de la señal de entrada: Oprima el botón INPUT .*
RGB VIDEO S-VIDEO (RGB)
Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB.
VIDEO/S-VIDEO RGB
Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO S-VIDEO VIDEO
* El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres
segundos cuando se cambia la señal de entrada.
POSITION (Posición)
Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición: Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION.
Ajuste de la posición de la imagen: Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición.
* Válido solamente en el modo de AMPLIACION con entrada de VIDEO/S-VIDEO. *
El icono
[]
se apaga, y el modo de ajuste de posición se cancela automáticamente
tras un período de inactividad de aproximadamente diez segundos.
RESET *
(Reinicialización)
Inicialización de las opciones de menú: Seleccione una opción y oprima el botón RESET . Inicialización del ajuste de posición: Oprima el botón RESET en el modo de POSICION. Válido solamente cuando se introduce señal RGB.
* Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA y FASE H.
MAGNIFY (Ampliación)
Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY . Desplazamiento del área ampliada: Efectúe el ajuste de posición en el
modo de AMPLIACION. Ajuste de la ampliación: Oprima MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION. Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
* MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO
INPUT SELECT o VIDEO, o cambiando la señal de entrada.
OFF
FREEZE
(Congelamiento)
Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE. En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [
II
] y la imagen
se congela.
*
FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada.
* No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas.
(continúa en la página siguiente)
Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia.
Page 11
ESPAÑOL - 10
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Tabla 2. Operaciones básicas (continuación)
Item Descripción
VOLUME (Volumen)
Ajuste de volumen:
Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
MUTE *
(Enmudecimiento)
Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento:
Pulse el botón MUTE . En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.
AUTO (Automático)
Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición horizontal, la posición vertical, la fase del reloj, y el tamaño horizontal se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
Ajuste automático en entrada de VIDEO/S-VIDEO:
Pulse el botón AUTO. Se selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el menú de entrada. * Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder
que no funcione correctamente con algunas señales de entrada.
TIMER ON/OFF
(Activación/de sactivación del temporizador)
Inicio/parada del temporizador: Pulse el botón TIMER. La cuenta descendente se visualiza a intervalos de un minuto desde el valor inicial (1-99) definido en "TIMER" del menú de opciones hasta llegar a cero. * El temporizador no se visualiza en el MODO EN BLANCO o en el MODO
FREEZE.
BLANK ON/OFF
(Activación/de sactivación de pantalla en blanco)
Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK. En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen.
MENU ON/OFF
*
(Activación/de sactivación del menú)
Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU. * La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente diez segundos.
MENU SELECT (Selección de menú)
Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT. Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada, pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y como con el menú normal. Válido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO".
Menú normal Menú individual
CONTRAST
-2
BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE
H SIZE
COLOR BAL R COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0 0
100 100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
Page 12
ESPAÑOL - 11
ESPAÑOL
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Menú de ajust
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/S-VIDEO. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. Utilice el menú individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 2, MENU SELECT).
Tabla 3. Menú de ajust
VIDEO/S-VIDEO
RGB
BRILLO
CONTRASTE
POSI. V POSI. H FASE H
AMPLI H COL EQUIL R COL EQUIL A
ASPECTO
0
-2
+1
0 0
100 100
800
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
BRILLO
CONTRASTE
NITIDEZ
COLOR
MATIZ COL EQUIL R COL EQUIL A
ASPECTO
0 +1 +1
0
0
0
0
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
RGB
VIDEO
S-VIDEO
BRILLO
Ajuste: Oscuro Claro
CONTRASTE
Ajuste: Débil Fuerte
POSI. V
Ajuste: Abajo Arriba
-
POSI. H
Ajuste: Izquierdo Derecho
-
FASE H
Ajuste: Izquierdo Derecho * Ajústelo para eliminar el parpadeo.
-
AMPLI H
Ajuste: Pequeño Grande * Puede suceder que la imagen no se visualice
correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En tal caso, oprima el botón RESET , e inicialice el tamaño original.
-
NITIDEZ
Ajuste: Suave Nítido
-
COLOR
Ajuste: Claro Oscuro
-
MATIZ
Ajuste: Rojo Verde * Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o
NTSC 4.43.
-
COL EQUIL R
Ajuste: Claro Oscuro
COL EQUIL A
Ajuste: Claro Oscuro
ASPECTO
Selección de la relación de aspecto de la imagen:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 small[ ]
Seleccione la posición de visualización :
Pulse el botón mientras 16:9[ ]/4:3 small[ ] está seleccionado. Centro
Abajo Arriba ( Centro)
* Puede suceder que 4:3small no se visualice correctamente
con algunas señales de entrada.
Page 13
ESPAÑOL - 12
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Menú de entrada
Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y , e inicie o detenga la operación con los botones y .
Tabla 4. Menú de entrada
fH:38kHz fV:60Hz
RGB
VIDEO
AUTO
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
RGB
Visualización de la frecuencia de entrada de RGB:
Visualiza la frecuencia de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB. * Válido solamente en entrada RGB.
VIDEO
Selección del tipo de señal de vídeo:
Seleccione el tipo de señal con los botones y . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-PAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. El ajuste automático es válido en entrada de VIDEO/S-VIDEO cuando se ha seleccionado AUTO, y se utiliza luego para seleccionar automáticamente el tipo de señal. * Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ej., la
imagen se vuelve irregular o con insuficiencia de color).
* El ajuste automático requiere aproximadamente diez segundos. Puede
suceder que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema.
AUTO
Ajuste automático en entrada RGB:
Seleccione EJECUTAR con el botón . Cuando se selecciona EJECUTAR, las opciones de posición horizontal, posición vertical, fase del reloj y tamaño horizontal se seleccionan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada en tamaño máximo.
Ajuste automático en entrada de VIDEO/S-VIDEO:
Seleccione EJECUTAR con el botón . Al seleccionar EJECUTAR, se selecciona automáticamente un tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Válido solamente si se ha seleccionado AUTO en VIDEO (véase arriba). * Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder
que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema.
* Esta función es la misma que para el ajuste automático en Operaciones
básicas.
Page 14
ESPAÑOL - 13
ESPAÑOL
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Menú de imagen
Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones
y , e inicie la operación.
Tabla 5. Menú de imagen
KEYSTONE
EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
+1
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
KEYSTONE
Ajuste:
Reduce el tamaño de la parte inferior de la imagen Reduce el tamaño de la parte superior de la imagen
EN BLANCO
Selección del color de la pantalla en blanco:
Seleccione el color con los botones y . * Cuando se ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o
cuando no hay señal la imagen desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado. Tenga en cuenta que cuando se ha seleccionado APAGADO en ARRANQUE, la pantalla en blanco se visualiza en azul en ausencia de señal.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón . * Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se
visualiza en azul en ausencia de señal.
Page 15
ESPAÑOL - 14
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Menú de opciones
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación.
Tabla 6. Menú de opciones
VOLUMEN
COLOR MENU
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
128
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen:
Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú:
Seleccione con los botones y .
TEMPORIZ.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste del valor inicial del temporizador:
Ajuste entre 1-99 minutos con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Selección del idioma de visualización del menú:
Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y . El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
* Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas
señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
Page 16
ESPAÑOL - 15
ESPAÑOL
OOPPEERRAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Menú sin señal
Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando ENTRADA NO DETECTADA EN ***”y SINCRO FUERA ALCANCEEN ***”estarán disponibles los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones.
Tabla 7. Menú sin señal
VOLUMEN KEYSTONE EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
COLOR MENU
TEMPORIZ.
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
40 +1
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
KEYSTONE
Ajuste: Reduce el tamaño de la parte inferior de la imagen Reduce el tamaño de la parte superior de la imagen
EN BLANCO
Selección del color de la pantalla en blanco: Seleccione el color con los botones y .
* Cuando se ajusta al MODO EN BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, cuando no hay
señal o cuando se introduce una señal no estándar, la imagen desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado. Tenga en cuenta que cuando se ha seleccionado APAGADO en ARRANQUE, la pantalla en blanco se visualiza en azul cuando no se recibe ninguna señal.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón . * Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se
visualiza en azul en ausencia de señal.
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones y .
TEMPORIZ.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste del valor inicial del temporizador:
Ajuste entre 1-99 minutos con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y .
El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .
Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
* Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada
cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
Page 17
ESPAÑOL - 16
MANTENIMIENTO
Lámparas
ALTA TENSIÓN ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN
Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor. (Lámpara opcional: DT00301 para CP-S220W / DT00301 o DT00381 para CP-S220WA) Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas podrá producir la explosión de la lámpara.
Vida útil de la lámpara
Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles. Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA LÁMPARA (consulte la tabla 8) al encender el proyector.
* Descarte las lámparas usadas de acuerdo con los reglamentos vigentes en su localidad. * Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no deben ser
sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras. * No utilice lámparas usadas - podrían explotar. * Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el ruido de
explosión) extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y
solicite a su distribuidor que le reemplace la lámpara.
La lámpara está cubierta por el vidrio delantero, pero en casos
extremos, puede suceder que el reflector y el interior del
proyector resulten dañados por los trozos de vidrio rotos, los
cuales podrían causar a su vez lesiones durante su manipulación. * No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.
Lámpara
Vidrio frontal
Reflector
El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20 minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la
Page 18
ESPAÑOL - 17
ESPAÑOL
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Reemplazo de la lámpara
1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad se enfríe.
2. Prepare una lámpara nueva.
3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente, póngalo suavemente boca abajo.
4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire la cubierta de la lámpara.
5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán producirse desigualdades en el color.
6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete firmemente los dos tornillos.
8. Vuelva a poner el proyector en su posición original.
Reinicialización del temporizador de la lámpara
Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando reemplace la lámpara después que el indicador LAMP se vuelva rojo o que aparezca el mensaje CAMBIE LA LÁMPARA, finalice la siguiente operación antes que transcurran diez minutos después de haber conectado la alimentación. La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos.
1. Conecte la alimentación y pulse el botón TIMER en el mando a distancia o el botón RESET en el panel de mando durante aproximadamente tres segundos. En la indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje "LAMP xxx hr".
2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje LAMP xxxx
0 CANCEL.
3. Pulse el botón y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador.
* Asegúrese de apretar los tornillos firmemente. La flojedad de
los tornillos puede ser causa de lesiones o accidentes.
* No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.
No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara. Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la reinicialización del temporizador de lámpara.
Page 19
ESPAÑOL - 18
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Mantenimiento del filtro de aire
El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100 horas.
1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora.
Otras tareas de mantenimiento
Mantenimiento en el interior del equipo
Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar peligroso.
Limpieza del objetivo
Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus manos.
Limpieza de la carcasa y del mando a distancia
Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un paño suave y seco.
Desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD.
* Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si presenta daños.
Póngase en contacto con su distribuidor.
(Utilice el filtro de aire separado MU01291). * No utilice el equipo con el filtro de aire removido. * Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., aparecerá el mensaje
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE en la pantalla. El proyector se apagará automáticamente
para evitar el aumento de la temperatura interior.
Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
* No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba (por ej.,
bencina o diluyentes). * No utilice limpiadores en aerosol. * No frote con materiales duros, ni golpee el equipo.
Page 20
ESPAÑOL - 19
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes en pantalla (OSD)
Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes.
Tabla 8. Mensajes en pantalla (OSD)
Mensaje Descripción
CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO.
*1)
El mensaje mostrado a la izquierda aparece después de haber usado la lámpara durante más de 1700 horas. La lámpara está por llegar al final de su vida de servicio. La alimentación se desconecta automáticamente cuando la lámpara esté por llegar al final de su vida útil. Prepare una lámpara nueva para la instalación. Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después del reemplazo.
CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE ** HORAS.
*1)
La lámpara llegará al final de su vida de servicio en ** horas. La alimentación se desconectará automáticamente después de
** horas. Reemplace la lámpara de la manera indicada en P.16 "Lámparas". Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara.
CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.
La lámpara ha llegado al final de su vida de servicio. La alimentación se desconectará después de unos minutos. Desconecte inmediatamente la alimentación y reemplace la lámpara de la manera indicada en P.16 "Lámparas". Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara.
ENTRADA NO DETECTADA EN ***
No se encontró la señal de entrada. Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes de señal.
SINCRO FUERA ALCANCE EN ***
La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada no está dentro del margen especificado. Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de señal.
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE
Ha aumentado la temperatura interna. Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación. * ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado? * ¿Está el filtro de aire sucio? * ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C?
*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación.
Page 21
ESPAÑOL - 20
LLOOCCAALLIIZZAACCIIÓÓNN YY SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Mensajes indicadores
El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la siguiente manera. Tome las medidas apropiadas.
Tabla 9. Mensajes indicadores
*1) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de alimentación a [
O
] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado
suficientemente.
Indicador POWER
Indicador LAMP
Indicador TEMP
Descripción
Se enciende en naranja
Se apaga Se apaga
Se ha ajustado al modo de espera.
Parpadea en verde
Se apaga Se apaga
Calentando. Por favor espere.
Se enciende en verde
Se apaga Se apaga
ON. Posible la operación normal.
Parpadea en naranja
Se apaga Se apaga
Enfriando. Por favor espere.
Se enciende en rojo
Se enciende en rojo
Se apaga
La lámpara no está encendida. El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se produce el mismo problema.
Se enciende en rojo
Parpadea en rojo
Se apaga
La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo está de manera correcta. Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.
Se enciende en rojo
Se apaga
Parpadea en rojo
El ventilador de enfriamiento no está funcionando. Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador, y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.
Se enciende en rojo
Se apagaSeenciende
en rojo
El interior del equipo está muy caliente. *1) Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.
Page 22
ESPAÑOL - 21
ESPAÑOL
LLOOCCAALLIIZZAACCIIÓÓNN YY SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Síntoma
Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías. Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla de abajo.
Tabla 10. Síntoma
Los puntos brillantes o negros que aparecen en la pantalla son propios de las pantallas de cristal líquido (LCD) y no significa que exista una anomalía.
Fenómeno
Ejemplos de fenómenos que no son anomalías
Punto de comprobación
Página
La alimentación no está conectada.
El interruptor de alimentación principal no está conectado.
Conecte el interruptor de alimentación.
6,8
El cable de alimentación está desconectado.
Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
No hay imagen ni sonido.
La entrada no está correctamente ajustada.
Ajuste utilizando el proyector o el mando a distancia.
9
No hay entrada de señal. Conecte correctamente.
6,7
Hay imágenes pero no hay sonido.
El proyector no está correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
El volumen está ajustado al mínimo.
Pulse VOLUME en el mando a distancia o visualice la pantalla de menú para ajustar el volumen.
10,14
Se ha activado el enmudecimiento.
Pulse el botón MUTE .
10
Hay imagen pero no hay sonido.
El proyector no está correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
La perilla de ajuste del brillo está completamente girada hacia la derecha.
Seleccione BRILLO con el botón MENU y luego oprima la tecla .
11
No se ha sacado la tapa deslizante del objetivo.
Abra la tapa deslizante del objetivo.
8
Los colores son pálidos y el equilibrio colorimétrico es deficiente.
La densidad de color y el equilibrio colorimétrico no están correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
Las imágenes son oscuras.
El brillo y el contraste no están correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
La lámpara está por llegar al final de su vida de servicio.
Reemplace por una lámpara nueva.
16
La imagen aparece borrosa.
El enfoque o FASE H. está desajustado.
Ajuste el enfoque o la FASE H.
11
Page 23
ESPAÑOL - 22
ESPECFICACIONES
NOTA: Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 11. Especificaciones
Item
Especificación
Nombre del producto Proyector de cristal líquido
Panel de cristal líquido
Tamaño del panel
1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema de mando
Matriz activa TFT
Pixeles 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical) Objetivo Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm Lámpara 130 W UHB Altavoz 1,0 W Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,0A/ 220-240V CA, 0,9A Consumo 200 W Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento) Tamaño 289 (An) x 76 (Al) x 210 (Pr) mm Peso 2,4 kg o menos
Señal de entrada
RGB
Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75 (positivo) Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo) Sincronismo compuesto: nivel TTL Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
51
10
6
15
11
7 Tierra Verde 8 Tierra Azul
9 ­1 Entrada de vídeo Rojo 10 Tierra 2 Entrada de vídeo Verde 11 ­3 Entrada de vídeo Azul 12 Jack DDC
4 - 13
Sincronismo H/sincronismo compuesto
5 Tierra (DDC) 14 Sincronismo vertical 6 Tierra Rojo 15 Jack DDC
VIDEO VIDEO 1,0Vp-p, terminador 75, jack RCA
S-VIDEO
Minijack DIN de 4 patillas
1
Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75
2
1 Tierra
Tierra
2
Señal de color: 0,286Vp-p (señal de estallido), terminador 75
AUDIO
200mVrms, 47 ko menos (máx. 3,0V p-p) Minijack estéreo (La salida del altavoz es L/R (izq./der.) mezclado)
Señal de CONTROL Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
Page 24
ESPAÑOL - 23
ESPAÑOL
EESSPPEECCFFIICCAACCIIOONNEESS ((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Dimensiones
289
76
45.6
74.5
210
60
GARANTÍA Y SERVICIO
* Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección LOCALIZACIÓN Y
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (P.19) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. El costo de las reparaciones, de requerirse, correrá por cuenta del usuario.
Unidad : mm
Este producto se entrega con una garantía escrita. Por favor léala completamente, llene los datos necesarios y guárdela en un sitio seguro.
Page 25
Page 26
TECHNICAL - 1
TECHNICAL
TECHNICAL
Table 1. Example of computer signal
Resolution
H × V
fH (kHz) fV (Hz) Rating Signal mode
Display
mode
Note 1
720 × 400
37.9 85.0 VESA TEXT Zoom in
640 × 480
31.5 59.9 VESA VGA (60Hz) Zoom in
640 × 480
35.0 66.7 Mac13"mode Zoom in
SW 1 ON SW 2 ON
640 × 480
37.9 72.8 VESA VGA (72Hz) Zoom in
640 × 480
37.5 75.0 VESA VGA (75Hz) Zoom in
640 × 480
43.3 85.0 VESA VGA (85Hz) Zoom in
800 × 600
35.2 56.3 VESA SVGA (56Hz)
800 × 600
37.9 60.3 VESA SVGA (60Hz)
800 × 600
48.1 72.2 VESA SVGA (72Hz)
800 × 600
46.9 75.0 VESA SVGA (75Hz)
800 × 600
53.7 85.1 VESA SVGA (85Hz)
832 × 624
49.7 74.5 Mac16"mode Zoom out
SW 2 ON SW 4 ON
1024 × 768
48.4 60.0 VESA XGA (60Hz) Zoom out
1024 × 768
56.5 70.1 VESA XGA (70Hz) Zoom out
1024 × 768
60.0 75.0 VESA XGA (75Hz) Zoom out
Note 1: Mac adapter is necessary to the resolution mode.
Projector is compatible with 13 inch mode and 16 inch mode. Mac 13" mode=switch 1 and switch 2 are ON. Mac 16" mode=switch 2 and switch 4 are ON.
ON
OFF
123456
Caution
• Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes will not be possible with this projector.
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a computer.
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the number of display pixels above.
(Example 16 inch mode)
Page 27
TECHNICAL - 2
TTEECCHHNNIICCAALL
((ccoonnttiinnuueedd))
Table 2. Initial set signals
The following signals are used for the initial settings. The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the V.POSIT and H.POSIT of the menu.
DATA
HSYNC
DATA
VSYNC
Display interval c
Back porch b
Sync a
Front porch d
Display interval c
Back porch b
Sync a
Front porch d
Computer /
Signal
Horizontal signal timing (µs)
a b c d
TEXT 2.0 3.0 20.3 1.0
VGA (60Hz) 3.8 1.9 25.4 0.6
Mac 13"mode 2.1 3.2 21.2 2.1
VGA (72Hz) 1.3 3.8 20.3 1.0
VGA (75Hz) 2.0 3.8 20.3 0.5
VGA (85Hz) 1.6 2.2 17.8 1.6
SVGA (56Hz) 2.0 3.6 22.2 0.7
SVGA (60Hz) 3.2 2.2 20.0 1.0
Computer /
Signal
Horizontal signal timing (µs)
a b c d
SVGA (72Hz) 2.4 1.3 16.0 1.1
SVGA (75Hz) 1.6 3.2 16.2 0.3
SVGA (85Hz) 1.1 2.7 14.2 0.6
Mac 16"mode 1.1 3.9 14.5 0.6
XGA (60Hz) 2.1 2.5 15.8 0.4
XGA (70Hz) 1.8 1.9 13.7 0.3
XGA (75Hz) 1.2 2.2 13.0 0.2
Computer /
Signal
Vertical signal timimg (lines)
a b c d
TEXT 3 42 480 1
VGA (60Hz) 2 33 480 10
Mac 13"mode 3 39 480 3
VGA (72Hz) 3 28 480 9
VGA (75Hz) 3 16 480 1
VGA (85Hz) 3 25 480 1
SVGA (56Hz) 2 22 600 1
SVGA (60Hz) 4 23 600 1
Computer /
Signal
Vertical signal timimg (lines)
a b c d
SVGA (72Hz) 6 23 600 37
SVGA (75Hz) 3 21 600 1
SVGA (85Hz) 3 27 600 1
Mac 16"mode 3 39 624 1
XGA (60Hz) 6 29 768 3
XGA (70Hz) 6 29 768 3
XGA (75Hz) 3 28 768 1
Page 28
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park Lower Cookham Road Maidenhead Berkshire SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer-service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0 Fax: +49-89-991 80-224 Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min) Email: HSE-DUS.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147 Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Fax: +39 02 48786381/2
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office B.P. 45, 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACH EUROPE AB
Egebækgård Egebækvej 98 DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050 Fax: +45 43 60 51 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421 1600 Sint- Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01 Fax: +32 2 363 99 00 Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens
GREECE
Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835964 Email: service.hellas@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101- 1 08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com
HITACHI Europe AB Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB STRANDVEIEN 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67 5190 30 Fax: 67 5190 32 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73 FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271 Fax: +358 3 8858 272 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8 101 27 Praha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383 Fax: +420 267 212 385 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Loading...