Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Ha denna manual tillgänglig för andra innan de använder spikpistolen.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Opbevar denne manual således at den er tilgængelig for dem, der anvender sømpistolen.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Sørg for at denne bruksanvisningen er tilgjengelig for de som skal bruke spikerpistolen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Talleta tämä käyttöohje niin, että muut voivat lukea sen ennen naulaimen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Utskjutning på styrplattaStyrepladens fremspringForlengelse til føringsplate
s
Fastnade spikarFastsiddende sømFastkjørt spiker
t
SpårmejselSkruetrækker med lige kærvFlatjern
u
TångTangTenger
v
StyrskåraStyrerilleLedespor
w
SpikSømSpiker
x
TräTræTre
y
StyrskåraStyrerilleLedespor
z
SpikmatareSømfremførerSpikermater
SvenskaDanskNorsk
6
1
Ladattava paristoRechargeable battery
2
SalpaLatch
3
Akun kansiBattery cover
4
NavatTerminals
5
TuuletusaukotVentilation holes
6
PainaPush
7
Vedä ulosPull out
8
KahvaHandle
9
MarkkivaloPilot lamp
0
ViivaLine
A
Asennuksen jälkeenAfter insert
B
KytkinpaneeliSwitch panel
C
Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Remaining battery indicator switch
D
Jäljellä olevan latauksen merkkivaloRemaining battery indicator lamp
E
Merkkivalon kytkinLight switch
F
RuuviavainScrewdriver
G
RuuviScrew
H
KoukkuHook
I
UraGroove
J
KärkiNose
K
PainovipuPush lever
L
Laukaisupää (Aukko)Firing head (Outlet)
M
KärkisuojusNose cap
N
ReikäHole
O
Ulkonema (sisäpuoli)Projection (inside)
P
OnttoHollow
Q
MakasiinitukiMagazine stay
R
VarsiStalk
S
MakasiiniMagazine
T
NaulaliuskaNail Strip
U
Aukon pohjaBottom of slot
V
PysäytysvipuStop lever
W
Makasiinin kansiMagazine cover
X
Epätasainen pintaUneven surface
Y
Naulan kärkiTip of nail
Z
TeränohjainBlade guide
[
Työnnä naula uraanInsert nail into groove
\
Liu'uta teränohjainta kohtiSlide to blade guide
]
AukkoSlot
`
ReikäHole
a
RakoSlit
b
Kytkimen varsiSwitch arm
c
TappiPivot
d
ÖljykannuOilcan
e
LaukaisinTrigger
f
PääHead
g
SäädinAdjuster
h
NouseeRise
SuomiEnglish
7
i
UppoaaSink
j
SopivaProper
k
Liian uppoavaToo sink
l
Liian nousevaToo rise
m
Älä irrota tätä pulttiaDon’t remove this bolt
n
Kuusiokolopultti M5 × 8Hexagonal hole bolt M5 × 8
o
Kuusiokolopultti M6 × 7Hexagonal hole bolt M6 × 7
p
OhjainlevyGuide plate
q
PorausteräDriver blade
r
Ohjainlevyn ulkonemaProjection of guide plate
s
Juuttunut naulaJammed nail
t
LoviruuviavainSlotted Screwdriver
u
PihditPliers
v
OhjainuraGuide groove
w
NaulaNail
x
PuuWood
y
OhjainuraGuide groove
z
NaulansyötinNail feeder
SuomiEnglish
8
: P0615-P0645
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som
används för maskinen. Se till
att du förstår vad de betyder
innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand och/
eller allvarliga skador.
Operatörer och andra inom
arbetsområdet måste bära
glasögon med sidoskydd.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och
dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Använd HITACHI originalspik.
"P0615-P0645"
Om du inte använder
originalspik kan det orsaka att
spikar fastnar. Om spikar
fastnar kan det orsaka skada
på bladen.
Öppna och stäng
magasinhöljet sakta.
Om du öppnar och stänger
magasinhöljet häftigt ger det
en stöt och delar inuti och
spikar böjs. Om detta händer
kan du inte öppna eller stänga
magasinhöljet och orsaka att
tomskott avfyras.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Operatører og andre i
arbejdsområdet skal bære
beskyttelsesbriller med
sideafskærmninger.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes
som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaffes på en
måde, der skåner miljøet mest
muligt.
Anvend ægte HITACHI-søm.
"P0615-P0645"
Hvis du anvender uægte søm,
kan sømmene sætte sig fast.
Hvis der sætter sig søm fast,
vil det beskadige bladet.
Åbn og luk magasindækslet
langsomt.
Hvis du åbner og lukker
magasindækslet med stor
kraft, kan det medføre tryk, så
de indvendige dele og
sømmene bliver skæve. I dette
tilfælde vil magasindækslet
ikke åbne og lukke og
forårsage drift uden affyring.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for
maskinen. Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Brukere og andre i
arbeidsområdet må bruke
beskyttelsesbriller med
sidebeskyttelse.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/
96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Bruk HITACHIS originale
spiker. “P0615-P0645”
Hvis du bruker uoriginale
spiker, kan det føre til
fastkjørte spiker. Fastkjørte
spiker vil føre til skade på
bladet.
Åpne og steng
magasindekslet sakte.
Hvis du åpner og stenger
magasindekslet hardt slik at
det oppstår et støt, kan deler
på innsiden og spikre bli bøyd.
I slike tilfeller vil ikke
magasindekslet kunne åpnes
og lukkes, og dette fører til
feilfunksjon.
9
: P0615-P0645
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Laitteen käyttäjien ja muiden
työskentelyalueella olevien
tulee käyttää suojalaseja,
joissa on sivusuojukset.
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Käytä aitoja HITACHI-nauloja.
“P0615-P0645”
Jos et käytä aitoja nauloja, se
saattaa aiheuttaa naulan kiinni
juuttumista. Naulan kiinni
juuttuminen vahingoittaa
terää.
Avaa ja sulje makasiinin kansi
hitaasti.
Jos avaat ja suljet makasiinin
kannen voimakkaasti antaen
sille iskun, sisäosat ja naulat
vääntyvät. Tässä tapauksessa
makasiinin kansi ei avaudu
eikä suljeudu, mikä aiheuttaa
sen, että lataustoimintoa ei
voida tehdä.
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be sure
that you understand their
meaning before use.
Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Operators and others in work
area must wear safety glasses
with side shields.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Use HITACHI’s genuine nails.
“P0615-P0645”
If you use non-genuine nail, it
may cause the nail jam. Nail
jam will cause the damage of
blade.
Open and shut the magazine
cover slowly.
If you open and shut the
magazine cover strongly to
give the shock, inside parts
and nail are crooked. In this
case, the magazine cover will
not open and shut, and cause
the no-load operation.
10
Svenska
(Översättning av originalinstruktionerna)
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
11
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till
olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan
orsaka brandfara om den använd med ett annat
batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
AV STIFTPISTOL
1.Använd spikpistolen korrekt och säkert.
Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikar
i trä och liknande material. Använd den endast till
det den är avsedd för.
2.Var aktsam på antändningar och explosioner.
Eftersom spikning kan orsaka gnistor finns det risk
för eldsvåda eller explosion, om spikpistolen
används i närheten av lackfärg, målarfärg, bensin,
thinner, gas, lim eller andra lättantändliga ämnen.
Spikpistolen bör därför inte under några
omständigheter användas i närheten av något
lättantändligt ämne.
3.Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon).
Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen.
Se också till att personer i närheten bär ögonskydd.
Det finns risk för att bitar av spikar som träffat fel
når ögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpliga
ögonskydd finns att köpa i de flesta järnaffärer. Bär
alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen.
Bär antingen skyddsglasögon eller ett skyddsvisir
utanpå vanliga glasögon.
Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning av
ögonskyddsutrustning.
4.Skydda öron och huvud.
Bär öronskydd och huvudskydd vid användning av
spikpistolen. Se också till att personer i närheten
bär öronskydd och huvudskydd, när det anses
lämpligt.
5.Observera personer som arbetar i närheten.
En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka en
allvarlig olycka, om den skulle råka träffa en annan
person. Var därför alltid noga med att garantera
säkerheten för personer i närheten, när spikpistolen
används. Kontrollera alltid att inte en hand, en fot
eller någon annan kroppsdel finns i närheten av
spikmynningen.
6.Rikta aldrig spikmynningen mot en människa.
Antag alltid att spikpistolen är laddad.
Om spikmynningen riktas mot en människa och
spikpistolen avfyras av misstag kan det orsaka en
allvarlig olycka. Se till att inte rikta spikmynningen
mot någon människa (inklusive dig själv) vid
anslutning/losskoppling av slangen, laddning av
spikar eller annan hantering av spikpistolen. Även
om ingen spik finns i spikpistolen är det farligt att
avfyra den mot en människa. Lek därför aldrig med
spikpistolen utan använd den endast som ett
arbetsverktyg.
7.Kontrollera tryckarmens funktion före användning.
Kontrollera att tryckarmen fungerar korrekt innan
du använder det elektriska verktyget. Låt stiftpistolen
vara oladdad, anslut batteriet och kontrollera
följande. Om driftljud uppstår anger det ett fel.
Använd i så fall inte spikpistolen förrän den har
reparerats.
䡬 Om ljud från driften av drivblad hörs vid minsta
intryckning av avtryckaren, så är det fel på
spikpistolen.
䡬 Om ljud som avslöjar att drivbladet rör sig hörs
vid minsta tryckning av tryckarmen mot
materialet för spikning, så är det fel på
spikpistolen.
Notera angående tryckarmen också att den aldrig
får modifieras eller monteras loss.
8.Använd endast specificerade spikar.
Använd aldrig andra typer av spikar än de som
specificeras och beskrivs i denna bruksanvisning.
9.Var försiktig när du ansluter batteriet.
Se noga till att följa nedanstående uppmaningar
vid anslutning av batteriet eller laddning av spik för
att inte avlossa verktyget av misstag.
䡬 Vidrör inte avtryckaren.
䡬 Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med
någon yta.
䡬 Håll avfyrningshuvudet vänt neråt.
Observera noga ovanstående anvisningar och
se alltid till att inte händer, ben eller någon
annan kroppsdel någonsin befinner sig framför
spikmynningen.
12
Svenska
10. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren.
Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när spikning
verkligen ska ske. Om spikpistolen bärs eller
överräcks till någon annan med fingret på
avtryckaren finns det risk för att en spik avfyras av
misstag och orsakar en olycka.
11. Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet som
ska spikas.
Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet
ifråga, när en spik ska drivas in. Om mynningen
inte har ordentlig kontakt med materialet kan det
hända att spiken studsar tillbaka.
12. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudet
vid användning.
Det är mycket farligt om en spik av misstag träffar
en hand eller en fot.
13. Var beredd på spikpistolens rekyl.
Se till att inte komma för nära spikpistolens övre
del med huvudet etc. under pågående arbete. Det
kan vara farligt, eftersom spikpistolen kan rekylera
kraftigt i händelse av att en spik som drivs in stöter
på en annan spik eller en hård kvist.
14. Var försiktig vid spikning i tunna skivor eller
träkanter.
Vid spikning i tunna skivor finns det risk för att
spikarna går rakt igenom, vilket även kan hända vid
spikning i kanter på trämaterial då spikarna lätt
viker av. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person
(eller hand, fot etc.) finns på andra sidan den tunna
skivan eller intill trämaterialet ifråga.
15. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma
vägg.
Samtidig spikning från båda sidor i samma vägg
bör inte ske under några som helst omständigheter.
Det vore mycket farligt, eftersom det då kan hända
att en spik går rakt igenom väggen och skadar
personen på andra sidan.
16. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningar
eller stegar.
Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifika
användningar som exempelvis:
– byte av spikposition genom användning av en
byggnadsställning, en trappa, en stege eller en
takläkt eller annan stegliknande konstruktion,
– stängning av lådor eller häckar,
– montering av transportsäkerhetssystem i t.ex.
fordon eller vagnar.
17. Koppla inte bort batteriet med fingret på
avtryckaren.
Om batteriet kopplas loss medan fingret hålls på
avtryckaren finns det risk för att stiftpistolen avfyrar
en spik spontant eller inte fungerar som den ska
nästa gång batteriet ansluts.
18. Koppla loss batteriet och töm magasinet på spik
efter användning.
Koppla loss batteriet innan du utför underhåll på
verktyget, ta bort fastnade fästen, lämna
arbetsområdet, flytta verktyget till en annan plats,
eller efter användning. Det är väldigt farligt om en
spik avfyras av misstag.
19. Se till att allra först koppla loss batteriet när en
spik som fastnat ska tas bort.
Se till att allra först koppla loss batteriet när en spik
som fastnat i spikmynningen ska tas bort.
Oavsiktlig avfyrning av spik kan vara mycket farligt.
20. Vid anslutning och borttagning av noshylsan,
koppla loss batteriet.
Vid anslutning av tillbehöret noshylsan till kanten
på tryckarmen och vid borttagning av den, se till att
koppla loss batteriet först. Det är väldigt farligt om
en spik avfyras av misstag.
21. Antag alltid att klammerpistolen är laddad.
Oförsiktlig hantering av stiftpistolen kan leda till
oavsiktlig avfyrning av klammer och orsaka
personskada.
22. Peka inte verktyget mot dig själv eller någon annan
i närheten.
Unexpected triggering will discharge the fastener
causing an injury.
23. Aktivera inte verktyget om verktyget inte är
ordentligt placerat mot arbetsstycket.
Om verktyget inte är i kontakt med arbetsstycket
kan klamman avvika från ditt mål.
24. Koppla loss verktyget från strömkällan när klammer
har fastnat i verktyget.
Det kan hända att stiftpistolen oavsiktligt aktiveras
om den är inkopplad när du tar bort fastnade
klammer.
25. Var försiktig när du tar bort fastnade klammer.
Mekanismen kan vara under tryck och klämmor
avfyras med tryck medan du försöker att fixa fästa
klammer.
26. Använd inte denna stiftpistol för fästning av
elektriska kablar.
Det är inte utformad för montering av elektriska
kablar och kan skada isoleringen på elektriska kablar
och därför orsaka elektriska stötar eller brand.
27. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0˚C – 40˚C.
Om batteriet laddas i en temperatur som
underskrider 0˚C, kan det resultera i överladdning
som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i
temperaturer som överstiger +40˚C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20˚C och +25˚C.
28. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
29. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
30. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
31. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
32. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det
exploderar.
33. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
34. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
35. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
13
Svenska
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan
det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett
resultat av skyddsfunktionen.
1.När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2.Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Om så händer släpp knappen på verktyget och ta
åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan
du fortsätta igen.
3.Om batteriet överhettas under för hög belastning
kan batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt
det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1.Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
䡬Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.
䡬Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
䡬Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.
䡬Innan förvarin av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2.Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som
spik, slå med hammare, stampa på eller kasta
föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3.Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri
som är deformerat.
4.Använd inte batteriet med polerna omvända.
5.Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget
för cigarettändare i en bil.
6.Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7.Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att
den angivna laddningstiden passerat, stoppa
omedelbart vidare laddning.
8.Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt
tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9.Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande
lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs som
onormalt vid användning, laddning eller förvaring,
ta omedelbart bort det från verktyget eller
batteriladdaren och sluta använda det.
FÖRSIKTIGT
1.Om vätska som läcker från batteriet kommer i
ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med
friskt rent vatten från en kran och kontakta
omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2.Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller
dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten
så som från en kran.
Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3.Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra
ovanligheter när du använder batteriet för första
gången använd det inte utan lämna tillbaka det till
din återförsäljare eller handlare.
VARNING
Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på
litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan
leda till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.
䡬Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, stålvajrar,
kopparvajrar eller andra vajrar i förvaringslådan.
䡬Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck
in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen
döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt
Bild 1)
TEKNISKA DATA
VERKTYG
ModellNP14DSLNP18DSL
Spänning14,4 V18 V
Användbara spikarSe bild
Antal laddningsbara spikar100 spikar (ett band)
Uppladdningsbart batteri
Vikt*2,0 kg2,2 kg2,1 kg2,3 kg
*Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
LADDNINGSAGGREGAT
ModellUC18YRSL
Laddningsspänning14,4 V – 18 V
Vikt0,6 kg
Stiften som visas i tabellen kan användas med denna
stiftpistol.
100 spikar sitter ihop och utgör ett band.
Kontakta återförsäljaren varifrån du köpte stiftpistolen
för information om hur du anskaffar spikar.
Spikhuvudena kommer i två färger, brun och beige.
Använd enligt grundmaterialet.
OBSERVERA:
Endast stift tillverkade av Hitachi får användas.
Stift som inte har tillverkats av Hitachi kan orsaka att
de fastnar och medföljande skador.
Rätt till andringar av standard ti llbehör förbehålles.
Före
laddning
Under pågåen-
Indikeringslampan
lyser eller
blinkar rött.
Indikeringslampan
lyser grönt.
15
de laddning
Laddningen
fullbordad
Går inte att
ladda
Överhettad
beredskapsläge
222
Signallampans indikationer
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
Blinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
Lyser ihållande
Lyser
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
Blinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
Flimrar sekund. (släckt 0,1 sekund)Fel i batteriet eller laddaren
Lyser ihållande
Lyser
EXTRA TILLBEHÖRsäljes separat
䡬Batteri
(BSL1420, BSL1440)(BSL1820, BSL1840)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
䡬Skåp och bildramsmontering, möbelskötsel.
䡬På plats och mobil hemskötsel och listning.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
batterilåset för att demontera batteriet (se Bild. 2).
FÖRSIKTIGT
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild. 2).
BATTERILADDNING
Före användning av det elektriska verktyget bör
batterierna laddas på följande sätt.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, se Fig. 3, 4.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddningsstart, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Tabell 1
Batteriet överhettat. Kan inte
ladda (laddning kommer att
börja när batteriet svalnat).
Svenska
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Laddningsbara batterier
BSL1420, BSL1820,
BSL1440, BSL1840
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas
i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
Batteri
BSL1420, BSL1820Ca. 30 min.
BSL1440, BSL1840Ca. 60 min.
OBSERVERA:
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
OBSERVERA:
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya
o.s.v.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
FÖRSIKTIGT
䡬 När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
Laddare
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
laddaren.
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den
vila 15 minuter mellan laddningarna.
Temperaturer vid vilka
batterierna kan labbas
0°C – 50°C
UC18YRSL
䡬 Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av
batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus,
lyser pilotlampan grön.
Batteriet laddas inte. Låt i sådana fall batteriet svalna
före laddning.
䡬 Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort. När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Förbered spikar och utför säkerhetsinspektioner
VARNING
䡬 Använd inte produkten nära lättantändliga vätskor
eller gaser.
䡬 Placera inte produkten nära barn eller annan personal
som inte är kvalificerad.
䡬 Kör en full kontroll för att se till att inga skruvar är
lösa.
䡬 Kontrollera för att se till att det inte finns några
skadade eller missade delar, eller delar som inte
fungerar korrekt på grund av rost, m.m.
Förbered spikar som passar med jobbet som ska
utföras. (Se VAL AV SPIK)
Se UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN och utför
säkerhetsinspektioner.
2. Kontroll av tryckarmens funktioner
VARNING
Se alltid till att avtryckare är låst och batteriet borttaget
från det elektriska verktyget när du kontrollerar
tryckarmens funktioner.
Flytta spetsen upp och ner och kontrollera att
tryckarmen och spetsen glider smidigt. (Bild 9)
Rengör glidytorna för tryckarmen om den inte glider
smidigt.
3. Hur man använder noshylsan
VARNING
Vid anslutning och borttagning av noshylsan se till
att stänga av avtryckaren och koppla bort batteriet.
Vid spikning av dekorplywood eller andra mjuka
material, sätt på noshylsan på nosen.
Nosen skyddar ytan på arbetsstycket från repor eller
skador.
(1) Fastsättning och borttagning av noshylsan
Noshylsan sätts fast genom att trycka den mot nosen.
Medan du håller noshylsan med hålen vända mot
framsidan på det elektriska verktyget, passa in de tre
utskjutningarna mot de tre riktskären i nosen. (Bild
10)
För att ta bort noshylsan, dra bort den med fingrarna.
Om noshylsan är svår att ta bort, för in en skruvmejsel
eller tunn stav i öppningen mellan nosen och
noshylsan.
(2) Förvaring av noshylsan
Efter att ha tagit bort noshylsan, sätt in den på axeln
på magasinstaget genom hålen. (Bild 11)
4. Laddning av spikar
FÖRSIKTIGT
Vid laddning och borttagning av spikar se till att
stänga av avtryckaren och koppla bort batteriet.
16
Svenska
OBSERVERA:
䡬 Använd spikband med mer än 20 spikar.
Detta elektriska verktyg är utformat så att mekanismen
för att förhindra tomskott är aktiverad när färre än 11
spikar är kvar.
䡬 Använd inte spikar av olika längder samtidigt.
䡬 Ladda inte flera band med spikar samtidigt.
Det kan leda till att de fastnar eller annan felfunktion.
䡬 Spikar mellan 15 och 45 mm kan användas med detta
elektriska verktyg.
Placera spetsen på spikarna oavsett längden mot
botten på skåran i magasinet. (Bild 12)
(1) Tryck in stopparmen försiktigt.
(2) Dra ut magasinhöljet långsamt. (Bild 13)
(3) Tryck spikarna mot den ojämna ytan på magasinet
och sätt in spetsarna på spiken så långt som möjligt i
skåran på magasinet.
(4) Tryck in spikarna i magasinet i bladstyrningen med
dina fingrar. (Bild 14)
(5) Tryck magasinhöljet framåt för att föra tillbaka det i
låst läge, kontrollera att spikar inte sticker ut ovanför
den ojämna ytan på magasinet.
OBSERVERA:
䡬 Stäng magasinhöljet försiktigt.
Användning av stor kraft kan resultera i att spikbandet
deformeras och förhindra att magasinhöljet kan
stängas.
䡬 Om magasinhöljet är svårt att stänga, kontrollera
skåran i magasinet.
Spikar hamnar ibland i skåran. Om detta händer,
vicka det elektriska verktyget och ta bort spikarna
med en precisionsskruvmejsel eller tunn stav.
Speciellt när spikar kommer in i hålen som visas på
genomskärningsritningen, ta bort dem genom
fönstret på baksidan av magasinet. (Bild 15)
5. Hur man tar bort spikar
(1) Tryck stopparmen och dra ut magasinshöljet.
(2) Ta bort spikar från bladstyrningen eller magasinet.
OBSERVERA:
䡬 Om bandet går sönder inuti bladstyrningen kan det
hända att spikar blir kvar när spikar i framkanten tas
bort.
䡬 Kontrollera noga inuti bladstyrningen då det kommer
att vara svårt att se spikar som finns kvar där.
䡬 Om spikar har fastnat och inte kan tas bort se avsnittet
"Borttagning av fastnade spikar".
6. Mekanism för att förhindra tomskott
Denna shiftpistol är utrustad med en mekanism för
att förhindra tomskott när spikarna tar slut.
Avtryckaren kommer att sluta fungera när 11 eller
färre spikar återstår.
Cirka 11 spikar kommer att vara kvar efter avfyrning
av band med spikar men genom att fylla på magasinet
med spikar av samma längd kommer att möjliggöra
att spikning kan fortsätta.
<Inspektionsförfarande av växelarmens funktion (Bild 16)>
(1) För att förhindra olyckor på grund av felaktigt
hanterande, se till att koppla bort batteriet.
(2) Öppna magasinhöljet och ta bort alla återstående
stift.
(3) Stäng magasinhöljet gradvis och kontrollera att
växelarmen rör sig cirka 1 cm innan den stängs
ordentligt.
(4) Om växelarmen inte rör sig, kontrollera för smuts
eller främmande föremål runt den. Vidare, applicera
en droppe maskinolja på roterande delar för att
förbättra rörelse.
(5) Sist, fyll på magasinet med band med mer än 11 stift
och kontrollera att växelarmen inte rör sig när
magasinet är stängt.
7. Om indikeringen för kvarvarande batteri
När knappen för kvarvarande batteri trycks in kommer
indikeringslamporna att lysa upp och indikera hur
mycket som finns kvar. (Bild 5)
När knappen för kvarvarande batteri släpps kommer
indikeringslamporna att slockna. Tabell 4 visar
statusen på indikeringen och hur mycket energi som
finns kvar i batteriet.
Tabell 4
LampstatusKvarvarande energi
Det finns tillräckligt med energi
kvar i batteriet.
Hälften av batteriets energi är
förbrukad.
Batteriet är nästan helt urladdat.
Ladda batteriet så snart som möjligt.
Eftersom indikeringen för kvarvarande energi kan
skilja sig beroende på omgivningstemperaturen och
batterikarakteristiken bör detta enbart ses som en
referens.
OBSERVERA:
䡬 Utsätt inte indikeringspanelen för hårda stötar och
skada det ej. Det kan leda till problem.
䡬 För att spara batteri kommer indikeringslamporna
bara att lysa medan knappen hålls intryckt.
8. Användning av LED-ljuset
LED-ljuset tänds eller slocknar varje gång som
knappen trycks in. (Bild 6)
Ha LED-ljuset avstängs så ofta som möjligt för att
spara batteri.
FÖRSIKTIGT
Lys inte med ljuset direkt i ögonen.
Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket
ljus.
OBSERVERA:
För att spara på batteriet kommer LED-ljuset att
stängas av automatiskt efter 15 minuter.
9. Använda kroken
Kroken används för att hänga verktyget i midjan under
arbete.
FÖRSIKTIGT
䡬 När kroken används, se till att den sitter ordentligt så
att verktyget inte lossnar.
Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.
䡬 Se till att avtryckaren har låsts och att batteriet har
tagits bort när du använder haken.
䡬 Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte
sitter ordentligt kan det leda till en olycka.
(1) Avlägsna kroken.
Lossa de två skruvarna som håller kroken med en
Philips stjärnskruvmejsel. (Bild 7)
(2) Montera kroken och dra åt skruvarna.
Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget och
dra fast skruvarna. (Bild 8)
17
Svenska
HUR MAN ANVÄNDER STIFTPISTOLEN
1. Indrivning av stift
VARNING
䡬 Rikta aldrig avfyringsmynningen mot en människa.
䡬 Se till att jobbet utförs med avfyringsmynningen vänd
bort från ansikten, händer, fötter och andra
kroppsdelar.
䡬 Avfyra inte spikar direkt på existerande spikar.
䡬 Koppla loss batteriet när det elektriska verktyget inte
används och under pauser i jobbet.
䡬 När jobbet har utförts, koppla loss batteriet och ta
sedan bort återstående spikar.
䡬 När avtryckaren trycks in, se till att andra fingrar inte
vidrör tryckarmen.
Om detta inte åtföljs kan det resultera i skador.
OBSERVERA:
䡬 Operation kan bli långsam om den används i låga
temperaturer.
Flytta till en varm plats och se till att det elektriska
verktyget och batteriet värms upp innan de används.
䡬 Använd inte det elektriska verktyget för att spika golv
eller golvmaterial.
Om du råkar trampa på en spik som sticker upp kan
du skadas.
䡬 Spikar kan böjas eller sprickor kan uppstå i materialet
beroende på hårdhet, tjocklek eller kombination av
material. Avfyra en testspik innan du påbörjar
användning på allvar.
(1) Bortkoppling av batteriet
Koppla bort batteriet från det elektriska verktyget för
att förhindra oväntad operation. (Bild 2)
(2) Laddning av spikar
Ladda stift av lämplig storlek för jobbet i magasinet.
(3) Fästning av noshylsan
Fäst noshylsan vid behov. (Bild 10)
(4) Anslutning av batteriet
Tryck in batteriet i det elektriska verktyget till dess att
det klickar på plats.
(5) Indrivning av spikar
䡬 Se till att avfyrningsmynningen är ordentligt placerad
mot platsen där spiken ska avfyras och tryck in
avtryckaren. (Bild 17)
䡬 Om spikar inte drivs in helt, tryck ner huvudet på det
elektriska verktyget ordentligt vid spikning.
䡬 För att justera spikningsdjupet, se avsnittet "Hur man
justerar spikningsdjupet".
<Säkerhetsutrustning>
Spikar kommer inte att avfyras förrän tryckarmen
trycks emot föremålet som ska spikas och avtryckaren
trycks in.
Med andra ord, spikar kommer inte att avfyrad när
endast avtryckaren trycks in eller när endast
tryckarmen trycks emot föremålet som ska spikas.
Detta förhindrar att spikar avfyras när avtryckaren
trycks in av misstag eller när tryckarmen av misstag
placeras mot något.
(6) Avsluta jobbet
När jobbet har avslutats, koppla loss batteriet och ta
sedan bort alla spikar.
2. Hur man justerar spikningsdjupet
VARNING
Se till att avtryckaren är avslagen och att batteriet har
kopplats bort innan justering av justeraren.
Spikningsdjupet kan justeras genom att vrida på
justeraren. (Bild 18)
Avfyra en testspik och om den drivs in för djupt
justera djupet genom att vrida justeraren mot märket
grundare (
Justeraren modifierar djupen med 0,75 mm varje
gång den vrids.
3. Hur man hanterar spikar
OBSERVERA:
䡬 Hantera spikar försiktigt.
Om du tappar dem kan bandet gå sönder och fortsätt
användning kan resulterar i tomskott eller att spikar
fastnar på grund av felaktig matning. Använd inte
trasiga spikband.
䡬 Lämna inte spikarna utsatta för utomhusluft eller
direkt solljus under längre tidsperiod.
Detta kan orsaka rost eller trasiga band. Förvara
spikarna i förpackningen, m.m.
). (Bild 18 och 19)
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING
Se till att avtryckaren har slagits av och att batteriet
har kopplats loss innan du utför översyn och
underhåll. Se även till att laddaren har kopplats loss.
1. Borttagning avfastnade spikar (Bild 20)
(1) Koppla loss batteriet och avlägsna sedan alla spikar i
magasinet.
(2) Ta bort nosen och styrplattan med en insexnyckel
som förvaras på baksidan av magasinet.
OBSERVERA:
Ta inte bort de två bultarna som visas på figuren.
(3) Ta bort eventuella spikar, klister, fragment, flisor eller
andra främmande föremål som har fastnat i styrskåran
på tryckarmen eller bladstyrningen. (Se Tabell 5)
Tabell 5
Drivbladsposition Hur man tar bort fastnade spikar
(1) Böj tillbaka drivbladet med en
skruvmejsel. (Bild 22)
Bladstyrningens
sida (Bild 21)
Tryckarmssidan
(Bild 24)
(4) Fäst styrplattan och nosen.
Sätt in utskjutningen på styrplattan i styrhålet och
fäst den med en sexkantig hålbult M5x8. (Om
utskjutningen på styrplåten är svår att sätta in, slå lätt
på den med handtaget på skruvmejseln.)
(5) Efter hopsättning, dra ut tryckarmen och nosen och
kontrollera att de rör sig upp och ner smidigt. (Bild
26)
Om eventuella fastnade spikar är kvar kommer
rörelsen inte att vara smidig.
Om detta är fallet, upprepa från steg (1) igen.
(2) Ta bort spikarna med en tång.
(Bild 22)
(3) Ta bort eventuella spikfragment
eller smuts som är kvar i
styrskåran med skruvmejseln.
(Bild 23)
(1) Ta bort spikarna med en tång.
(Bild 25)
(2) Ta bort eventuella spikfragment
eller smuts som är kvar i
styrskåran med skruvmejseln.
18
Svenska
2. Kontrollera drivbladet
Drivbladet på detta elektriska verktyg är en
förbrukningsvara.
Efter spikning, om flera spikar sticker upp som visas
på Bild 27 (två eller tre spikar per 100) är det dags att
ända drivbladet.
Då fortsatt användning kan leda till skada på andra
delar så som tryckarmen eller nosen, byt ut drivbladet
tidigt.
Be återförsäljaren varifrån du köpte stiftpistolen eller
in närmsta autoriserade Hitachi serviceverkstad för
elektriska verktyg för att ändra drivbladet åt dig.
3. Inspektera magasinet
Insidan på magasinet måste rengöras emellanåt. Dra
ut magasinhöljet och ta bort eventuella spikar
klistersmuts, flisor eller andra främmande föremål
som har samlats in. (Bild 28)
OBSERVERA:
Smuts i styrskåran kan leda till dålig funktion för
spikmataren och orsaka tomskott.
Om tomskott uppstår, ta bort eventuellt spikklister
eller flisor som har samlats i styrskåran och applicera
en tunn film med medföljande olja.
4. Kontroll av akruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
5. Rengöring av utsidan
När det elektriska verktyget blir smutsig, torka av den
med en torr mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten.
Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då
det kan smälta plast.
6. Förvaring
Förvara det elektriska verktyget på ett ställe där
temperaturen inte överstiger 40°C och där inte barn
kommer åt den.
OBSERVERA:
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för
en längre tid (tre månader eller mer). Batterier med
lägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om de
lagras för en längre tid.
7. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
FÖRSIKTIGT
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte
garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med
andra batterier än de vi anvisat eller när batterier
har tagits isär och modifierats (så som isärtagning
och utbyte av celler eller andra inre delar).
OBS!
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 94 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 83 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Längden på stiften var 45 mm:
Vibrationsavgivning värde
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt
en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse
av verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
䡬 Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
䡬 Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen
alla delar av användandet så som när verktyget är
avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
a
= 1,2 m/s
h
2
2
19
FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte
fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta
din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi
servicecenter.
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Laddare
Redskapet
Laddarens lampa
tänds inte.
Indikatorn blinkar
snabbt upprepade
gånger orange och
summern ljuder i
cirka två sekunder.
Stiftpistolen avfyrar
inte spikar.
Stift drivs inte in helt.
Tomskott.
Nätkabeln är inte ansluten till ett
nätuttag.
Batteriet är inte ordentligt anslutet till
laddaren.
Batteriets eller laddarens kontakter är
smutsiga.
Batteriet är mycket varmt.
Främmande föremål har har kommit
in i fästet för batteriet eller batteriets
poler.
Onormalheter med batteriet eller
laddaren
Batteriet är urladdat.
(Indikatorlampan för återstående
batteri tänds inte.)
Batteriet har inte fästs ordentligt.
Onormalheter på det elektriska
verktyget.
Materialet är för hårt.
Stiftpistolen rekylerar.
Drivbladet är utslitet.
Mekanismen för att förhindra
tomskott fungerar inte.
Fastnade spikar är kvar runt
avfyringsmynningen.
Drivbladet är utslitet.
Spikmatare rör sig långsamt.
Svenska
Anslut nätkontakten till ett nätuttag.
Sätt in batteriet så att de sitter
ordentligt i laddaren.
Torka rent kontakterna med en
bomullstrasa eller annat redskap.
Låt batteriet svalna ordentligt innan
det laddas.
Avlägsna de främmande föremålen.
Koppla bort strömsladden och
kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Ladda upp batteriet med laddaren.
Ta bort batteriet och kontrollera så
att det inte finns några främmande
föremål där batteriet ska fästas i
stiftpistolen. Se även till att
batteripolerna inte är smutsiga.
Tryck ner batteriet till dess att det
klickar på plats.
Kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Det finns tillfällen där hårda material
inte kan spikas ordentligt.
Tryck avfyringsmynningen ordentligt
mot föremålet som ska spikas.
Kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Ta bort eventuell smuts eller
främmande föremål runt växelarmen
och applicera en droppe maskinolja.
Ta bort eventuella fastnade spikar,
smuts eller andra främmande
föremål.
Kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Ta bort eventuell smuts eller
främmande föremål som har samlats
i styrskåran på spikmataren.
20
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til
værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller
batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
21
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger
det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj
a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis
du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.
6) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORHOLDSREGLER FOR BRUG AF
PINDYKKERPISTOL
1.Sikker betjening gennem korrekt anvendelse.
Dette værktøj er beregnet til at slå søm i træ og
lignende materialer. Anvend det udelukkende til dets
rigtige formål.
2.Vær forsigtig med antændelse og eksplosioner.
Eftersom der kan opstå gnister under søm-islagning,
er det farligt at anvende dette værktøj i nærheden
af lak, maling, rensebenzin, fortynder, benzin, gas,
klæbemidler og lignende brændbare sunstanser, da
disse kan blive antændt eller eksplodere. Under
ingen omstændigheder må dette værktøj derfor
anvendes i nærheden af sådanne brændbare
materialer.
3.Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller).
Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvender
værktøjet, og sørg for, at også omkringstående
personer anvender øjenbekyttelse.
Risikoen for at fragmenter fra søm, som ikke blev
ordentligt ramt, trænger ind i øjet, er en trussel mod
synet. Øjenbeskyttelse kan købes hos enhver
isenkræmmer. Bær altid øjenbeskyttelse under
anvendelse af dette værktøj. Anvend enten
øjenbeskyttelse eller en bred maske over brillerne.
Arbejdsgiveren bør altid gøre anvendelse af
øjenbeskyttelse obligatorisk.
4.Beskyt hørelse og ansigt.
Anvend høreværn og hovedbeskyttelse under
arbejdet med islagning af søm. Afhængigt af
tilstanden, bør man ligeledes sikre, at
omkringstående personer også bruger høreværn og
hovedbeskyttelse.
5.Vær opmærksom på personer, som arbejder i
nærheden.
Det er yderst farligt, hvis søm, der ikke er slået
ordentligt i, rammer andre personer. Vær derfor altid
opmærksom på sikkerheden for de personer, som
befinder sig i nærheden, når der arbejdes med dette
værktøj. Forvis Dem altid om, at ingen personer i
nærheden har krop, hænder eller fødder for tæt på
sømudgangen.
6.Ret aldrig sømudgangen mod andre personer.
Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder søm.
Hvis sømudgangen er rettet mod en person, kan der
ske alvorlige ulykker, hvis De ved en fejltagelse
kommer til at tømme værktøjet. Når slangen
tilsluttes eller tages af under isætning af søm eller
lignende operationer, bør De sikre Dem, at
sømudgangen ikke er rettet mod nogen person
(inklusive Dem selv). Selv hvis værktøjet ikke
indeholder nogen søm, er det farligt at tømme
værktøjet, mens det er rettet mod en person. Undgå
til enhver tid at gøre dette. Respekter værktøjet som
et arbejdsredskab.
7.Kontroller udløserarmen, inden værktøjet tages i
brug.
Inden du anvender værktøjet, skal du sikre dig, at
udløserarmen fungerer ordentligt. Tilslut batteriet
og kontroller det følgende uden at sætte søm i
værktøjet. Hvis der høres en driftslyd, indikerer dette
en fejl. Anvend i et sådant tilfælde ikke værktøjet,
før det er blevet efterset og repareret.
䡬 Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under
bevægelse af drivbladet forårsaget af
tilbagetrækning af aftrækkeren.
䡬 Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under
bevægelse af drivbladet forårsaget af
indtrykning af udløserarmen mod det materiele,
der skal slås søm i. Bemærk desuden med
hensyn til udløserarmen, at den under ingen
omstændigheder må modificeres eller fjernes.
8.Anvend kun de foreskrevne søm.
Anvend aldrig andre søm end dem, der er
specificerede og beskrevet i denne brugsvejledning.
9.Vær forsigtig når du tilslutter batteriet.
Forvis dig om følgende, når du tilslutter batteriet
og isætter søm, således at du ikke kommer til at
affyre værktøjet ved en fejltagelse.
22
Dansk
䡬 Rør ikke ved udløseren.
䡬 Tillad ikke at affyringshovedet kontakter nogen
flade.
䡬 Hold affyringshovedet nedad.
Observer nøje de ovenstående
sikkerhedsforskrifter og forvis Dem altid om, at
ingen kropsdele, hænder eller ben på noget
tidspunkt befinder sig foran søm-udgangen.
10. Anbring ikke uforsigtigt fingeren på udløseren.
Anbring ikke fingeren på udløseren, undtagen når
søm-islagningen udføres. Hvis De bærer værktøjet
eller rækker det til en anden person, mens De har
fingeren på udløseren, kan De uforvarende komme
til at udløse et søm og således forårsage en ulykke.
11. Tryk sømudgangen fast mod det materiale, i hvilket
der skal slås søm i.
Ved islagning af søm skal sømudgangen presses
fast mod det materiale, i hvilket der skal slås søm i.
Hvis dette ikke gøres, vil der være risiko for, at
sømmene kan springe tilbage.
12. Hold hænder og fødder på god afstand af
affyringshovedet under brugen.
Der er meget farligt, hvis hænder eller fødder ved
en fejltagelse rammes af et søm.
13. Vær på vagt overfor tilbageslag af værktøjet.
Hold hovedet etc. på god afstand af værktøjets
øverste del under arbejdet. I modsat fald kan der
opstå farlige situationer, eftersom der er risiko for,
at værktøjet kan slå voldsomt tilbage, hvis det søm,
der slås i, kommer i kontakt med det foregående
søm eller en knast i træet.
14. Vær forsigtig, når der slås søm i tynde træplader
eller i hjørner på træplader.
Ved islagning af søm i tynde træplader, er der risiko
for, at sømmene går helt igennem pladen, hvilket
ligeledes kan være tilfældet, når der slås søm i
hjørner af en træplade, grundet retningsafvigelse
på sømmet. Forvis Dem i et sådant tilfælde om, at
ingen personer har hænder eller fødder eller andre
legemsdele bag den tynde træplade eller ved siden
af det stykke træ, hvori der skal slås søm.
15. Samtidig islagning af søm på begge sider af den
samme væg er farligt.
Islagning af søm bør under ingen omstændigheder
finde sted på begge sider af en væg samtidigt. Dette
er overordentlig farligt, eftersom sømmene kan
trænge gennem væggen og således blive årsag til
personskade.
16. Anvend aldrig værktøjet på stilladser eller stiger.
Værktøjet bør ikke anvendes til specielle formål, som
for eksempel:
– når ændring af et islagningssted indebærer
anvendelse af stilladser, trapper, stiger eller
stigelignende konstruktioner, for eksempel
taglægter.
– lukning af kasser eller tremmekasser.
– montering af transport-sikkerhedssystemer på
for eksempel køretøjer og vogn.
17. Afbryd ikke batteriet med fingeren på udløseren.
Hvis du afbryder batteriet, mens du holder fingeren
på udløseren, vil der være risiko for, at værktøjet
spontant affyrer et søm eller ikke fungerer ordentligt,
næste gang batteriet tilsluttes.
18. Frakobl batteriet og fjern alle tiloversblevne søm i
magasinet efter brug.
Afbryd værktøjet fra batteriet inden udførsel af
vedligeholdelse på værktøjet, afhjælpning af et
befæstelseselement som sidder fast,
arbejdsområdet forlades, værktøjet flyttes til et
andet sted eller efter brug. Der opstår en meget
farlig situation, hvis et søm skulle blive affyret ved
en fejltagelse.
19. Når du fjerner et søm, der har sat sig fast, skal du,
som det første du gør, frakoble batteriet.
Når du fjerner et søm, der har sat sig fast i
sømudgangen, skal du, som det første du gør,
frakoble batteriet.
Det er overordentlig farligt, hvis et søm affyres ved
en fejltagelse.
20. Frakobl batteriet, når du monterer og afmonterer
næsekappen.
Når du monterer næsekappen (tilbehør) på enden
af udløserarmen, samt når du afmonterer den, skal
du sørge for først at frakoble batteriet. Der opstår
en meget farlig situation, hvis et søm skulle blive
affyret ved en fejltagelse.
21. Gå altid ud fra at værktøjet indeholder
befæstelseselementer.
Uforsigtig håndtering af pindykkerpistolen kan
medføre utilsigtet affyring af befæstelseselementer
og personskade.
22. Ret ikke værktøjet mod dig selv eller andre i
nærheden.
Utilsigtet tryk på udløseren vil affyre
befæstelseselementet og kan forårsage
personskade.
23. Aktiver ikke værktøjet medmindre det er placeret
mod arbejdsemnet.
Hvis værktøjet ikke er i kontakt med arbejdsemnet,
kan befæstelseselementet blive afledt væk fra målet.
24. Afbryd værktøjet fra strømkilden, når der sidder et
befæstelseselement fast i værktøjet.
Hvis værktøjet er tilsluttet, mens du fjerner et
stoppet befæstelseselement, kan pindykkerpistolen
utilsigtet blive aktiveret.
25. Vær forsigtig når du fjerner et stoppet
befæstelseselement.
Mekanismen kan være under tryk, og
befæstelseselementet kan blive affyret med stor
kraft, når du prøver at afhjælpe et stoppet
befæstelseselement.
26. Brug ikke denne pindykkerpistol til fastgørelse af
elkabler.
Den er ikke designet til installation af elkabler og
kan ødelægge isoleringen på elkabler, hvorved det
kan medføre elektrisk stød eller brand.
27. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C.
Opladning ved en temperatur på under 0°C vil
resultere i overopladning, hviket er forbundet med
fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur
på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
28. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min, før næste
batteriopladning.
29. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
23
Dansk
30. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
31. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen
vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
32. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
33. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
34. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til
forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid det
ikke væk.
35. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
at opladeapparatet.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF
LITHIUM-ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret
med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe
strømoutputtet.
Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle
opstå under brug af dette produkt, kan det være at
motoren stopper, selv om du trykker på kontakten. Dette
er ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen.
1.Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet.
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2.Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du
frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du
anvende værktøjet igen.
3.Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil
batteriet muligvis stoppe med at levere strøm.
I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad
det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende
batteriet igen.
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og
forholdsregler.
ADVARSEL
For at forhindre enhver form for batterilækage,
varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,
skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på
følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1.Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.
䡬Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.
䡬Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-
værktøjet under arbejdet, ikke samler sig på
batteriet.
䡬Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,
på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
䡬Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og
undlade at opbevare det sammen med metaldele
(skruer, søm etc.).
2.Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt
som fx en nål, slå på det med en hammer, træde på
det, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme
stød.
3.Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget
eller deformeret batteri.
4.Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5.Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt
eller en cigartænder i en bil.
6.Undlad at anvende batteriet til andre formål end
dem der er angivet.
7.Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den
angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig
stoppe yderligere opladning.
8.Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje
temperaturer eller høje tryk som fx inde i en
mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt
tryk.
9.Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der
opdages en lækage eller ildelugtende lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles
kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt,
udvikles varme, batteriet er misfarvet eller
deformeret eller på nogen anden måde forekommer
unormalt under brug, opladning eller opbevaring,
skal du øjeblikkelig fjerne det fra udstyret eller
batteriopladeren og stoppe med at bruge det.
FORSIGTIG
1.Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i
øjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaske
dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen
og straks kontakte en læge.
Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage
problemer med øjnene.
2.Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som
fx vand fra hanen.
Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3.Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt, misfarvning,
deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når
du anvender batteriet for første gang, skal du
undlade at anvende det og returnere det til din
leverandør eller forhandler.
ADVARSEL
Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme
ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko
for kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende,
når du opbevarer batteriet.
䡬Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm,
ståltråd, kobbertråd eller anden tråd i
opbevaringskassen.
䡬Du skal enten montere batteriet på el-værktøjet,
eller opbevare det med batteridækslet trykket helt
ind, sådan at ventilationsåbningerne er tildækkede
for at forhindre kortslutning. (Se Fig. 1)
24
Dansk
SPECIFIKATIONER
MASKINE
ModelNP14DSLNP18DSL
Spænding14,4 V18 V
Anvendelige sømse Fig.
Antal søm, der kan sættes i100 søm (1 strimmel)
Genopladeligt batteri
Vægt*2,0 kg2,2 kg2,1 kg2,3 kg
*Vægt i overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2003
ModelUC18YRSL
Opladespænding14,4 V – 18 V
Vægt0,6 kg
VALG AF SØM
De søm, der vises i skemaet nedenunder, kan anvendes
med denne pindykkerpistol.
100 søm er sat sammen, så de danner en strimmel.
Kontakt den forhandler, som du købte pindykkerpistolen
af, angående detaljer om anskaffelse af sømmene.
Sømhovederne findes i de to farver, brun og beige.
Anvend dem i henhold materialet.
BEMÆRK:
Der kan kun anvendes søm, som er fremstillet af
Hitachi.
Søm, som ikke er fremstillet af Hitachi, kan muligvis
medføre stop og efterfølgende funktionsfejl.
Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSEOMRÅDE
䡬 Samling af kabinetter, billedrammer og møbler.
䡬 På-stedet og mobil udformning og udsmykning af
hjem.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 2).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at
polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
25
Dansk
OPLADNING
Før el-værktøjet tages i brug, oplad batteriet på følgende
måde.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe
blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen er
synlig som vist i Fig. 3 og 4.
Kontrollampens indikeringer
Før opladningsekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Pilotlampen
lyser eller
blinker
rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som
vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,
skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
Genopladelige batterier
BSL1420, BSL1820,
BSL1440, BSL1840
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er
bestemmende for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)
Batteri
BSL1420, BSL1820Ca. 30 min.
BSL1440, BSL1840Ca. 60 min.
BEMÆRK:
Opladetiden er afhængig af temperaturen og
strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages ud
af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på
korrekt vis.
Under
opladning
Opladning
slut
Opladning er
umuling
Standby på
grund af
overophedning
varme
Oplader
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Lyser
Blinkersekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Blinkersekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Lyser
Temperaturer ved hvilke
batteriet kan genoplades
Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
Lyser vedvarendeEr ikke i stand til at oplade
0°C – 50°C
UC18YRSL
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil
opladningen begynde og kontrollampen lyser
konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke
rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt
efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris
tilstand.
Tabel 1
Fejlfunktion i batteri eller
opladeapparat
Batteriet er overophedet.
(opladning vil begynde, når
batteriet er afkølet).
Vedrørende elektrisk afl adning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afl adning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt
fænomen, og den normale opladetid genvindes ved
2-3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld
kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades.
Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis
værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt
opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG
䡬 Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at blive
varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når
opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før
næste opladning.
䡬 Hvis batteriet lades op, mens det er varmt, fordi det
har været anvendt eller udsat for sollys, lyser
kontrollampen grønt.
Batteriet vil ikke lades op. I så tilfælde skal batteriet
afkøle for opladning.
26
Dansk
䡬 Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle
fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke
er noget, er der mulighed for, at batteriet eller
opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en
autoriseret fagmand se på problemet.
INDEN BRUG
1. Klargøring af sømmene og udførsel af
sikkerhedseftersyn
ADVARSEL
䡬 Brug ikke produktet i nærheden af brændbare væsker
eller gasser.
䡬 Placer ikke produktet i nærheden af børn eller andre
ukvalificerede personer.
䡬 Foretag et fuldt eftersyn for at sikre, at der ikke er
nogen løse skruer.
䡬 Kontroller, at der ikke er nogen beskadigede eller
manglende dele, eller dele som ikke fungerer
ordentligt pga. rust osv.
Klargør søm, som passer til det forhåndenværende
job. (Se VALG AF SØM)
Se VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN og udfør
sikkerhedseftersynene som de skal.
2. Kontrol af udløserarmens betjeninger
ADVARSEL
Sørg altid for at udløseren er låst, og batteriet er
fjernet fra værktøjet, når du kontrollerer
udløserarmens betjeninger.
Flyt næsen op og ned og kontroller, at udløserarmen
og næsen glider jævnt. (Fig. 9)
Rengør glideområdet på udløserarmen, hvis den ikke
glider ordentligt.
3. Anvendelse af næsekappen
ADVARSEL
Når du monterer og afmonterer næsekappen, skal du
sørge for at slå udløseren fra og frakoble batteriet.
Når du sømmer i dekorativt krydsfiner eller andre
bløde materialer, skal du montere næsekappen på
næsen.
Næsen beskytter overfladen af arbejdsemnet mod
ridser eller skader.
(1) Montering og afmontering af næsekappen
Næsekappen monteres ved blot at trykke den ind på
næsen. Mens du holder næsekappen med hullerne
vendt mod fronten af værktøjet, skal du justere de tre
fremspring ind efter hullerne i næsen. (Fig. 10)
Du afmonterer næsekappen ved at trække den af
med fingrene.
Hvis næsekappen er svær at tage af, skal du indsætte
en skruetrækker med lige kærv eller en tynd stang i
hullet mellem næsen og næsekappen.
(2) Opbevaring af næsekappen
Efter afmontering af næsekappen skal du sætte den
ind på magasinstøttens skaft gennem hullerne. (Fig.
11)
4. Isætning af søm
FORSIGTIG
Når du isætter eller fjerner søm, skal du sørge for at
slå udløseren fra og frakoble batteriet.
BEMÆRK:
䡬 Brug sømstrimler med 20 eller flere søm.
Dette værktøj er designet således, at mekanismen til
forhindring af affyring uden søm aktiveres, når der er
mindre end 11 søm tilbage.
䡬 Isæt ikke søm af forskellige længder på samme tid.
䡬 Isæt ikke flere sømstrimler med få søm på én gang.
Det kan i så fald medføre sømstop eller andre
funktionsfejl.
䡬 Der kan anvendes søm fra 15 til 45 mm med dette
værktøj.
Placer sømmenes spidser, uanset længden, mod
bunden af rillen i magasinet. (Fig. 12)
(1) Tryk let på stoparmen.
(2) Træk langsomt magasindækslet ud. (Fig. 13)
(3) Skub sømmene op mod den ujævne overflade i
magasinet og sæt sømspidserne, så langt de kan
komme, ind i magasinets rille.
(4) Skub sømmene i magasinet ind i bladstyret med
fingrene. (Fig. 14)
(5) Skub magasindækslet fremad for at sætte det tilbage
på den lukkede position, mens du kontrollerer, at
sømmene ikke stikker ud over den ujævne overflade i
magasinet.
BEMÆRK:
䡬 Luk magasindækslet forsigtigt.
Anvendelse af kraft kan muligvis medføre deformation
af sømstrimlen, og forhindre magasindækslet i at
lukke.
䡬 Hvis det er svært at lukke magasindækslet, skal du
kontrollere magasinets rille.
En gang imellem kommer der søm ind i rillen. Hvis
dette sker, skal du vippe værktøjet og fjerne sømmene
med en præcisionsskruetrækker eller tynd stang. Især
hvis der kommer søm ind i det hul, som vises på
tværsnitstegningen, skal de fjernes gennem vinduet
bag i magasinet. (Fig. 15)
5. Sådan fjernes søm
(1) Tryk på stoparmen og træk magasindækslet ud.
(2) Fjern sømmene fra bladstyret eller magasinet.
BEMÆRK:
䡬 Hvis strimlerne går i stykker inde i bladstyret, er der
muligvis søm tilbage, når sømmene foran er fjernet.
䡬 Kontroller omhyggeligt inde i bladstyret, da det vil
være svært at se eventuelle søm, som stadig befinder
sig der.
䡬 Hvis der sidder søm fast, som ikke kan fjernes, skal
du se afsnittet "Afhjælpning af sømstop".
6. Mekanismen til forhindring af affyring uden søm
Denne pindykkerpistol er udstyret med en mekanisme
til forhindring af affyring uden søm, så der ikke affyres
uden søm, når værktøjet løber tør for søm.
Pindykkerpistolen stopper med at fungere, når der er
11 eller færre søm tilbage.
Der vil være ca. 11 søm tilbage efter affyring af en
strimmel søm, men fyldes magasinet op med søm af
samme længde, kan sømislåningen fortsætte.
<Inspektionsprocedurer for funktion af skiftearm (Fig. 16)>
(1) For at forhindre uheld pga. forkert betjening skal du
sørge for at frakoble batteriet.
(2) Åbn magasindækslet og fjern alle tilbageværende
søm.
(3) Luk magasinet gradvist og kontroller, at skiftearmen
bevæger sig lidt, ca. 1 cm inden der lukkes helt til.
27
Dansk
(4) Hvis skiftearmen ikke bevæger sig, skal du kontrollere
for snavs eller fremmedlegemer omkring den.
Endvidere skal du påføre en dråbe maskinolie til den
roterende del for at lette bevægelsen.
(5) Til sidst skal du fylde magasinet med strimler af 11
eller flere søm og kontrollere, at skiftearmen ikke
bevæger sig, når magasinet lukkes.
7. Om indikatoren for resterende batteri
Når der trykkes på indikatorkontakten for resterende
batteri, lyser indikatorlampen for resterende batteri,
og den resterende effekt i batteriet kan kontrolleres.
(Fig. 5)
Når du fjerner fingeren fra indikatorkontakten for
resterende batteri, slukkes indikatorlampen for
resterende batteri. Tabel 4 viser tilstanden for
indikatorlampen for resterende batteri samt batteriet
resterende effekt.
Tabel 4
Lampens tilstand
Da visningen på indikatoren for resterende batteri til
en vis grad er afhængig af omgivelsestemperaturen
og batteriets egenskaber, er dette kun vejledende.
BEMÆRK:
䡬 Undgå at udsætte kontaktpanelet for stød eller brud.
Det kan føre til problemer.
䡬 For at spare på batteriforbruget, lyser indikatorlampen
for resterende batteri kun, når der trykkes på
indikatorkontakten for resterende batteri.
8. Sådan bruges LED-lyset
Hver gang du trykker på lyskontakten på
kontaktpanelet, enten tændes eller slukkes LED-lyset.
(Fig. 6)
Sluk ofte for LED-lyset for at spare på batteriforbruget.
FORSIGTIG
Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind i
lyset.
Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan
der opstå øjenskader.
BEMÆRK:
For at spare på batteriforbruget, hvis man glemmer
at slukke for LED-lyset, slukkes dette automatisk efter
ca. 15 minutter.
9. Sådan bruges krogen
Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem,
når du arbejder.
FORSIGTIG
䡬 Når krogen bruges, skal værktøjet hænges forsvarligt,
så det ikke tabes ved et uheld.
Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.
䡬 Sørg for at udløseren er blevet låst, og batteriet er
fjernet, når du anvender krogen.
䡬 Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteres
forsvarligt, kan det foretage personskade under brug.
(1) Fjernelse af krogen.
Fjern de skruer, der fastgør krogen med en Phillipsskruetrækker. (Fig. 7)
Batteriets resterende effekt
Batteriets resterende effekt er
tilstrækkelig.
Batteriet har halvdelen af sin effekt
tilbage.
Batteriet er næsten tomt.
Genoplad batteriet snarest muligt.
(2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne.
Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram
skruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 8)
ANVENDELSE AF PINDYKKERPISTOLEN
1. Islåning af søm
ADVARSEL
䡬 Ret aldrig affyringsudgangen mod andre personer.
䡬 Sørg for at arbejdet udføres med affyringsudgangen
på afstand af ansigter, hænder, fødder og andre
kropsdele.
䡬 Du skal ikke affyre søm direkte oven på eksisterende
søm.
䡬 Frakobl batteriet når værktøjet ikke anvendes og under
pauser i arbejdet.
䡬 Når arbejdet er gennemført, skal du frakoble batteriet,
og derefter fjerne de resterende søm.
䡬 Når du trækker i udløseren, skal du sørge for, at der
ikke er andre fingre, som rør ved udløserarmen.
Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre
personskader.
BEMÆRK:
䡬 Betjeninger kan blive langsomme, hvis værktøjet
anvendes under lave temperaturer.
Flyt til et varmt sted og giv værktøjet og batteriet tid
til at blive varmet op inden brug.
䡬 Brug ikke værktøjet til islåning af søm i gulve eller
gulvmaterialer.
Det kan medføre personskade, hvis der utilsigtet
trædes på søm, som stikker op.
䡬 Søm kan muligvis bøje, eller der kan opstå revner i
materialet afhængigt af hårdheden, tykkelsen eller
kombinationen af materialerne. Affyr et testsøm inden
du går rigtig i gang.
(1) Frakobling af batteriet
Frakobl batteriet fra værktøjet for at forhindre utilsigtet
betjening. (Fig. 2)
(2) Isætning af sømmene
Sæt søm, som passer i størrelse til jobbet, ind i
magasinet.
(3) Montering af næsekappen
Monter næsekappen efter behov. (Fig. 10)
(4) Tilslutning af batteriet
Skub batteriet ind i værktøjet, indtil det klikker på
plads.
(5) Islåning af søm
䡬 Sørg for at affyringsudgangen er sikkert placeret mod
det sted, hvor sømmet skal affyres, og træk i
udløseren. (Fig. 17)
䡬 Hvis sømmene ikke slås helt i, skal du trykke
værktøjets hoved fast ned under sømning.
䡬 Se afsnittet "Sådan justeres sømdybden" angående
justering af sømdybden.
<Sikkerhedsanordning>
Sømmene affyres ikke før udløserarmen trykkes mod
den genstand, som skal sømmes, og der trækkes i
udløseren.
Med andre ord affyres der ikke søm, når der kun
trækkes i udløseren, eller blot ved at udløseren trykkes
mod den genstand, som skal sømmes. Dette er for at
forhindre affyring af søm, når der utilsigtet trækkes i
udløseren, eller når udløserarmen utilsigtet placeres
mod noget.
28
Dansk
(6) Afslutning af arbejde
Når arbejdet er afsluttet, skal du frakoble batteriet, og
derefter fjerne alle sømmene.
2. Sådan justeres sømdybden
ADVARSEL
Sørg for at udløseren er slået fra, og batteriet er
blevet frakoblet, inden du justerer regulatoren.
Sømdybden kan justeres ved at dreje på regulatoren.
(Fig. 18)
Testaffyr et søm og hvis det slås for dybt i, skal du
justere dybden ved at dreje regulatoren mod mærket
for mindre dybde (
Hvis sømmet ikke slås dybt nok i, skal du dreje
regulatoren mod mærket for større dybde ( ). (Fig.18 og 19)
Regulatoren modificerer dybden med 0,75 mm, hver
gang den drejes.
3. Sådan håndteres sømmene
BEMÆRK:
䡬 Vær forsigtig med håndteringen af sømmene.
Hvis du taber dem, kan strimlen muligvis gå i stykker,
og fortsat brug kan medføre affyring uden søm eller
sømstop pga. defekt fremføring. Du skal ikke bruge
ødelagte sømstrimler.
䡬 Efterlad ikke sømmene udsat for udendørsluft eller i
direkte sollys i længere tid.
Dette kan medføre rust eller defektive strimler.
Opbevar sømmene i indpakningsæsken e.l.
).
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL
Sørg for at udløseren er blevet slået fra, og batteriet
er frakoblet, inden du foretager eftersyn og
vedligeholdelse. Sørg også for at opladeren er afbrudt.
1. Afhjælpning af sømstop (Fig. 20)
(1) Frakobl batteriet og fjern derefter alle sømmene i
magasinet.
(2) Afmonter næsen og styrepladen vha. den
unbrakonøgle, som sidder bag i magasinet.
BEMÆRK:
Du skal ikke fjerne de to bolte, som er vist på figuren.
splinter eller andre fremmedlegemer, som sidder fast
i styrerillen på udløserarmen eller bladstyret. (Se
Tabel 5).
Tabel 5
Drivbladsposition Sådan fjernes fastsiddende søm
(1) Bøj drivbladet tilbage med
skruetrækkeren med lige kærv.
(Fig. 22)
Bladstyrets side
(Fig. 21)
Udløserarmens
side (Fig. 24)
(2) Fjern sømmene med tangen.
(Fig. 22)
(3) Fjern eventuelle sømfragmenter
eller snavs, som sidder tilbage i
styrerillen, med skruetrækkeren
med lige kærv. (Fig. 23)
(1) Fjern sømmene med tangen.
(Fig. 25)
(2) Fjern eventuelle sømfragmenter
eller snavs, som sidder tilbage i
styrerillen, med skruetrækkeren
med lige kærv.
(4) Monter styrepladen og næsen.
Sæt styrepladens fremspring ind i styrehullet og
fastgør den med M5x8-bolten med sekskantet hul.
(Hvis det er svært at indsætte styrepladens
fremspring, skal du banke forsigtigt med
skruetrækkerens håndtag.)
(5) Efter montering skal du trække udløserarmen og
næsen ud og kontrollere, at de bevæger sig jævnt op
og ned. (Fig. 26)
Hvis der stadig er fastsiddende søm tilbage, vil
bevægelsen ikke forløbe jævnt.
I dette tilfælde skal du gentage fra trin (1) igen.
2. Eftersyn af drivbladet
Drivbladet i dette værktøj er en forbrugsdel.
Hvis der efter sømning stikker adskillige søm op som
vist på Fig. 27 (to eller tre søm pr. 100), er det tid til
udskiftning af drivbladet.
Eftersom fortsat brug kan medføre beskadigelse af
andre komponenter, som f.eks. udløserarmen eller
næsen, skal du udskifte drivbladet så hurtigt som
muligt.
Bed den forhandler, som du købte pindykkerpistolen
af, eller dit nærmeste autoriserede Hitachi-
servicecenter om at udskifte drivbladet for dig.
3. Eftersyn af magasinet
Magasinet behøver at blive rengjort indvendigt
engang imellem. Træk magasindækslet ud og fjern
eventuelt sømklæbemiddel, snavs, splinter eller andre
fremmedlegemer, der har ophobet sig. (Fig. 28)
BEMÆRK:
Snavs i styrerillen kan medføre langsom betjening af
sømfremføreren og forårsage affyring uden søm.
Hvis der opstår affyring uden søm, skal du fjerne
eventuelt sømklæbemiddel eller splinter, som har
ophobet sig i styrerillen, og påføre et tyndt lag af den
medfølgende olie.
4. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
5. Udvendig rengøring
Når værktøjet er tilsmudset, aftørres det med en tør,
blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug
ikke kloropløsninger, benzin eller fortynder, da de
kan opløse plastmaterialer.
6. Opbevaring
Opbevar værktøjet på et sted, hvor temperaturen er
under 40°C, og som er udenfor børns rækkevidde.
BEMÆRK:
Sørg for at batteriet er helt opladet, når det skal
opbevares i længere tid (3 måneder eller mere).
Batterier med lavere kapacitet kan muligvis ikke
genoplades når de bruges, hvis de opbevares i
længere tid.
7. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
29
Dansk
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi servicecenter.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden
kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
Vigtig meddelelse angående batterier til
batteridrevne elektriske værktøjer fra Hitachi
Brug altid et af vores designerede originale
batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og
ydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøj
ved brug af andre batterier end dem, der er
designeret af os, eller hvis batteriet skilles ad og
modificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftning
af celler eller andre interne dele.)
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 94 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: 83 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)
bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Længden på sømmene var 45 mm:
Vibrationsemissionsværdi
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
a
= 1,2 m/s
h
2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til
en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering
af eksponeringen.
ADVARSEL
䡬 Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig
af hvordan værktøjet anvendes.
䡬 For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold
(hvor der er taget højde for alle dele af
betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,
og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der
trykkes på aftrækkeren).
30
Dansk
FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke
fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet,
skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachiservicecenter.
SymptomSandsynlig årsagAfhjælpning
Oplader
Værktøj
Ladelampen tænder
ikke.
Indikatoren blinker
hurtigt orange
gentagne gange, og
brummeren lyder i
ca. to sekunder.
Pindykkerpistolen vil
ikke affyre søm.
Sømmene slås ikke
helt i.
Affyring uden
klamme.
Strømstikket er ikke sluttet til en
stikkontakt.
Batteriet er ikke sluttet ordentligt til
opladeren.
Batteriets eller opladerens elektroder
er beskidte.
Batteriet er ekstremt varmt.
Der er kommet fremmedlegemer ind,
der hvor batteriet fastgøres, eller på
batteriterminalerne.
Uregelmæssigheder med batteriet
eller opladeren.
Der er ikke mere strøm på batteriet.
(Indikatorlampen for resterende
batteri lyser ikke.)
Batteriet er ikke blevet monteret
ordentligt.
Værktøjsuregelmæssigheder.
Materialet er for hårdt.
Dykkerpistolen slås tilbage.
Drivbladet er slidt ned.
Mekanismen til forhindring af
affyring uden klamme fungerer ikke.
Der sidder søm fast omkring
affyringsudgangen.
Drivbladet er slidt ned.
Sømfremføreren bevæger sig
langsomt.
Tilslut strømstikket til en stikkontakt.
Indsæt batteriet sådan, at det sidder
ordentligt i opladeren.
Brug en vatpind eller et andet
redskab til at rense elektroderne
med.
Lad batteriet køle ordentligt af inden
opladning.
Fjern fremmedlegemerne.
Afbryd netledningen og kontakt din
forhandler eller et autoriseret
Hitachi-servicecenter.
Genoplad batteriet med opladeren.
Fjern batteriet og kontroller om der
er fremmedlegemer i
dykkerpistolens
batteriindsættelsesleje. Kontroller
også, at batteriterminalerne ikke er
beskidte.
Tryk ned på batteriet indtil det klikker
på plads.
Kontakt din forhandler eller et
autoriseret Hitachi-servicecenter.
Der er tilfælde, hvor der ikke kan slås
søm i hårde materialer på ordentlig
vis.
Tryk affyringsudgangen ordentlig
ind mod den genstand, der skal
sømmes.
Kontakt din forhandler eller et
autoriseret Hitachi-servicecenter.
Fjern eventuelt snavs eller
fremmedlegemer omkring
skiftearmen og påfør en dråbe
maskinolie.
Fjern eventuelle fastsiddende søm,
snavs eller andre fremmedlegemer.
Kontakt din forhandler eller et
autoriseret Hitachi-servicecenter.
Fjern eventuelt snavs eller
fremmedlegemer, som har ophobet
sig i styrerillen på sømfremføreren.
31
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du
er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
verktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på
når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå
ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
32
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan
forårsake brannfare hvis den brukes med andre
batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og
skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på
batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer
i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
6) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHÅNDSREGLER VED BRUK AV
PINDYKKERTPISTOL
1.Sikker bruk er riktig bruk.
Dette verktøyet er beregnet på å slå spiker i tre og
lignende materiale. Bruk det kun til det formålet det
er beregnet på.
2.Vær forsiktig med gnister og eksplosjoner.
Siden det kan fly gnister når man spikrer, er det
farlig å bruke dette verktøyet nær lakk, maling,
rensebensin, tynner, bensin, gass, lim og lignende
brannfarlige stoffer, da de kan antennes og
eksplodere. Ikke under noen omstendighet bør dette
verktøyet derfor brukes in nærheten av slike
brannfarlige materialer.
3.Beskytt alltid øynene (vernebriller).
Når du bruker verktøyet skal du alltid ha på deg
øyebeskyttelse og sørge for at alle personer som
oppholder seg i nærheten også har på seg
øyebeskyttelse.
33
Muligheten for at fragmenter av spiker som ikke ble
truffet skikkelig kommer inn i øyet, er en trussel
mot synet. Vernebriller kan kjøpes i enhver
jernvareforretning. Bruk bestandig vernebriller når
du bruker dette verktøyet. Bruk enten vernebriller
eller en bred verneskjerm over vanlige briller.
Arbeidsgivere må alltid håndheve bruken av
øyevernutstyr.
4.Beskytt ører og hode.
Når du driver med spikring bør du ha på deg
øreklokker og hjelm. Dessuten skal du, avhengig av
forholdene, sørge for at personer i nærheten også
har på seg øreklokker og hjelm.
5.Hold øye med dem som arbeider i nærheten.
Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slås
skikkelig inn skulle treffe andre mennesker. Derfor
må du alltid være oppmerksom på sikkerheten til
mennesker som arbeider i nærheten når du bruker
dette verktøyet. Du må alltid sørge for at ingen har
kroppen, hender eller føtter i nærheten av
spikerutgangen.
6.Du må aldri peke med spikerutgangen mot andre
mennesker.
Ta alltid for gitt at verktøyet inneholder
festeinnretninger. Hvis spikerutgangen peker mot
mennesker, kan det oppstå alvorlige ulykker hvis
du ved et uhell skulle komme til å fyre av verktøyet.
Når slangen kobles fra og til, når det legges i spiker
eller lignende, må du sørge for at spikerutgangen
ikke peker mot noen (inkludert deg selv). Selv når
det ikke er ladet noen spiker i det hele tatt er det
farlig å fyre av verktøyet når det peker på noen, så
dette må du aldri gjøre. Dette er ikke et leketøy. Ha
respekt for verktøyet som arbeidsutstyr.
7.Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet.
Før du bruker verktøyet, må du sikre at støtstaget
fungerer som det skal. Koble til batteriet uten spiker
i verktøyet, og kontroller følgende. Hvis du hører en
lyd som om verktøyet er i bruk, er dette et tegn på
at noe er feil. I så tilfelle må du ikke bruke verktøyet
inntil det er blitt undersøkt og reparert.
䡬 Hvis bare å trekke i avtrekkeren forårsaker en
lyd som om drivbladet beveger seg, er det feil
ved verktøyet.
䡬 Hvis bare å trykke støtstangen mot materialet
som skal spikres forårsaker en lyd som om
drivbladet beveger seg, er det feil på verktøyet.
Videre bør det bemerkes at støtstangen aldri
må modifiseres eller fjernes.
8.Bruk kun spesifiserte spiker.
Bruk aldri spiker som ikke er spesifisert og beskrevet
i disse instruksene.
9.Vær forsiktig når du kobler til batteriet.
Når du kobler til batteriet, og legger inn spiker, må
du sørge for følgende for å unngå å skyte spiker.
䡬Ikke berør avtrekkeren.
䡬Ikke la avfyringshodet komme i kontakt med
en overflate.
䡬 Hold avfyringshodet pekende nedover.
Instruksene ovenfor må strengt overholdes og
du må alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender
eller ben noen gang er foran spikerutgangen.
Norsk
10. Ikke ha fingeren på avtrekkeren når det ikke er
nødvendig.
Ikke ha fingeren på avtrekkeren bortsett fra når du
faktisk spikrer. Hvis du bærer dette verktøyet eller
gir det til noen mens du har fingeren på avtrekkeren,
kan du komme til å fyre av en spiker ved et uhell og
forårsake en ulykke.
11. Trykk spikerutgangen bestemt mot materialet som
skal spikres.
Når du slår inn spiker skal du trykke spikerutgangen
bestemt mot materialet som skal spikres. Hvis
utgangen ikke brukes på forsvarlig måte, kan
spikrene slå tilbake.
12. Hold hender og føtter bort fra avfyringshodet under
bruk.
Det er meget farlig for spiker å treffe hender eller
føtter ved et uhell.
13. Vær oppmerksom på verktøyets rekyl.
Ikke ha hodet e.l. nær toppen av verktøyet under
bruk. Dette er farlig fordi verktøyet kan slå kraftig
tilbake hvis spikeren som slås kommer i kontakt
med en spiker som er slått inn tidligere eller en
kvist i treverket.
14. Vær forsiktig når du spikrer tynne plater eller
hjørner.
Når du spikrer tynne plater kan spikrene gå rett i
gjennom. Dette kan også skje når du spikrer
sammen hjørner på grunn av avdrift på spikrene. I
slike tilfeller må du sørge for at det ikke befinner
seg noen (og ingens hender eller føtter, osv.) bak
den tynne platen eller ved siden av treverket som
du skal spikre.
15. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidig
er farlig.
Det må ikke under noen omstendighet spikres på
begge sider av en vegg samtidig. Dette kan være
veldig farlig siden spikrene kan gå rett gjennom
veggen og forårsake skader.
16. Ikke bruk verktøyet på stilaser og stiger.
Verktøyet må ikke brukes i gitte situasjoner, som
for eksempel:
– når skifting fra en spikringsplass til en annen
involverer bruk av stilaser, trapper, stiger eller
stigelignende konstruksjoner, f.eks. taklekter,
– ved lukking av bokser eller kasser,
– ved feste av transportsikkerhetssystemer på f.eks.
kjøretøyer og vogner
17. Ikke koble fra batteriet med fingeren din på
avtrekkeren.
Hvis du kobler fra batteriet med fingeren på
avtrekkeren, er det fare for at verktøyet vil utilsiktet
skyte spiker eller feilfungere neste gang batteriet
kobles til.
18. Koble fra batteriet og ta ut gjenværende spikre i
magasinet når du er ferdig.
Koble verktøyet fra batteriet før du utfører
vedlikehold, fjerner en fastkjørt spiker, forlater
arbeidsområdet, flytter verktøyet til et annet sted,
eller etter bruk. Det er svært farlig hvis spiker skytes
ut ved en feil.
19. Når du fjerner en spiker som har satt seg fast, må
du først sørge for å koble fra batteriet.
Når du fjerner en spiker som har satt seg fast i
utløpet, må du først sørge for å koble fra batteriet.
Utilsiktet skyting av spiker kan være svært farlig.
20. Når du setter på og tar av frontkappen, må du
koble fra batteriet.
Når du setter den tilhørende frontkappen på fronten
av støtstaget, og når du tar den av, må du først
sikre at batteriet er fjernet. Det er svært farlig hvis
spiker skytes ut ved en feil.
21. Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder kramper.
Uforsiktig omgang med pindykkertpistolen kan føre
til uventet utskyting av kramper, og personskade.
22. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre i
nærheten.
Uventet utløsing vil skyte ut krampen og føre til en
skade.
23. Ikke aktiver verktøyet med mindre det er plassert
fast mot arbeidsstykket.
Hvis verktøyet ikke er i kontakt med arbeidsstykket,
kan krampen skytes tilbake fra målet.
24. Koble verktøyet fra strømkilden når kramper setter
seg fast i verktøyet.
Mens du fjerner en fastkilt krampe, kan
pindykkertpistolen bli utilsiktet aktivert dersom den
er tilkoblet.
25. Bruk forsiktighet når du fjerner en fastkilt krampe.
Mekanismen kan være under trykk, og krampen
kan bli kraftig skutt ut mens du prøver å fjerne en
fastkiling.
26. Ikke bruk denne pindykkertpistolen til å feste
elektriske ledninger.
Den er ikke laget for montering av elektriske kabler,
og kan ødelegge isolasjonen på elektriske kabler,
noe som kan føre til elektrisk støt eller brannfare.
27. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og
40˚C.
Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40˚C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og
25˚C.
28. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading
av et batteri tar til.
29. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
30. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
31. Aldri korslutt det oppladbare batteriet.
Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk
strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
32. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
33. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
34. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til
forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
35. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
34
Norsk
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
I tilfellene 1 og 3 som er beskrevet under når du bruker
dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan
motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet
av beskyttelsesfunksjonen.
1.Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne,
stopper motoren.
I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2.Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.
I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer
årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du
bruke det igjen.
3.Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen
stoppe automatisk.
Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det
avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse
forholdsreglene.
1.Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.
䡬Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.
䡬Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.
䡬Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.
䡬Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer,
spiker, etc).
2.Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag,
ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett
batteriet for fysisk skade.
3.Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.
4.Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.
5.Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner.
6.Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.
7.Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning.
8.Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt
trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn eller
trykkbeholder.
9.Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond lukt
siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen
flamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk
elektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut,
overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på
noen som helst måte virker unormalt under bruk,
oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet
eller fra laderen og stopp bruk.
FORSIKTIG
1.Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni
øynene, men vask med rent vann og kontakt lege
øyeblikkelig.
Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til
synsproblemer.
2.Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller
klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig.
Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3.Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning,
misfarging, deformasjon, og/eller andre
uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første
gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller
leverandør.
ADVARSEL
Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med
tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette
resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse
forholdsreglene når batteriet lagres.
䡬Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker,
dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i
sagens oppbevarings kasse.
䡬Enten installer batteri pakken i elektroverktøyet
eller plasser det i batteri kappen slik at ventilasjons
hullene er dekket til for å forhindre kortslutning.
(Se Fig. 1)
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
ModellNP14DSLNP18DSL
Spenning14,4 V18 V
Brukelige spikerse fig.
Antall spiker100 spiker (1 remse)
Oppladbant batteri
Vekt*2,0 kg2,2 kg2,1 kg2,3 kg
*Vekt i henhold til EPTA-Prosedyre 01/2003
LADEAPPARAT
ModellUC18YRSL
Ladespannung14,4 V – 18 V
Vekt0,6 kg
Spikrene som er vist i tabellen kan brukes sammen med
denne pistolen.
100 spiker er bundet sammen i et spikerbånd.
Kontakt forhandleren som du kjøpte verktøyet fra for
ytterligere detaljer om kjøp av spiker.
Spikerhodene kommer i to farger, brun og beige.
Bruk dem i henhold til materialet.
BSL1820: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V
Norsk
MERK:
Bruk bare spikre som er laget av Hitachi.
Spikre som er laget av andre enn Hitachi kan føre til
fastkjørte spikre og påfølgende feilfunksjon.
Montering av skap og bilderammer, møbelornamentering.
䡬 Belisting og lignende i verksted og på
monteringsstedet.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 2).
FORSIKTIG
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
Før du bruker verktøyet lad batteriet på følgende måte.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en
vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets
pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som vist
i Fig. 3, 4.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
Tabell 1
Pilotlampen
lyser eller
blinker rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
Mens lading
pågår
Lading ferdig Blinkarsekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikke
mulig
Overopphetet
beredskap(ladningvil starte når
Lyser
Blinkersekunder. (av i 0,1 sekunder)
Lyser
Lyser kontinuerlig
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
Lyser kontinuerligUte av stand til å lade
Svikt i batteriet eller
ladeapparatet
Batteriet overopphetet.
batteriet er avkjølt).
36
Norsk
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Tabell
2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned før
de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Oppladbare batterier
BSL1420, BSL1820,
BSL1440, BSL1840
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom
ladeapparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK:
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
FORSIKTIG
䡬 Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
䡬 Dersom batteriet lades opp når det varmt, enten på
Ladeapparat
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og
strømkildens voltspenning.
takten.
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2-3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake
skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la
det gå 15 minutter før neste lading startes.
grunn av at det er blitt brukt eller eksponering for
sollys, kan det hende at pilotlampen vil lyse grønt.
Batteriet lades ikke opp. Dersom dette er tilfelle, la
batteriet få kjøle seg ned før lading.
Temperaturer Hvor
opplading er mulig
0°C – 50°C
UC18YRSL
䡬 Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern
fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets
monteringshull.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
FØR BRUK
1. Bruk av spiker og utføre sikkerhetsundersøkelser
ADVARSEL
䡬 Ikke bruk produktet i nærheten av brennbare væsker
eller gasser.
䡬 Ikke legg igjen produktet i nærheten av barn eller
ukvalifiserte mennesker.
䡬 Utfør en fullstendig sjekk for å sikre at ingen skruer er
løse.
䡬 Kontroller at det ikke er noen ødelagte eller manglende
deler, eller deler som ikke virker på grunn av rust osv.
Bruk spiker som passer til jobben du skal gjøre. (Les
VALG AV SPIKER)
Les VEDLIKEHOLD OG KONTROLL for å utføre
sikkerhetssjekker på en korrekt måte.
2. Kontrollere funksjonen til støtstangen
ADVARSEL
Sikre alltid at avtrekkeren er låst og batteriet fjernet
fra verktøyet når du kontrollerer funksjonen til
støtstangen.
Skyv fronten opp og ned, og kontroller at støtstaget
og fronten glir lett. (Fig. 9)
Rengjør glideflatene dersom den ikke blir lett.
3. Hvordan bruke frontdekslet
ADVARSEL
Når du setter på og tar av frontdekslet, må du sikre at
avtrekkeren er deaktivert, og koble fra batteriet.
Når du spikrer listverk eller andre myke materialer,
må du sette på frontdekslet på fronten.
Fronten beskytter overflaten på arbeidsstykket mot
skaper og skader.
(1) Feste og ta av frontdekslet
Frontdekslet festes ganske enkelt ved å presse det på
fronten. Hold frontdekslet med hullene mot fronten
på verktøyet, juster de tre utstikkerne mot de tre
sporene i fronten. (Fig. 10)
For å ta av frontdekslet, trekker du det av med fingrene.
Dersom frontdekslet er vanskelig å få av, kan du
skyve inn et flatjern eller lignende i mellomrommet
mellom fronten og frontdekslet.
(2) Oppbevaring av frontdekslet
Etter å ha fjernet frontdekslet, setter du det på plass i
skaftet på magasinfestet, gjennom hullene. (Fig. 11)
4. Etterfylle spiker
FORSIKTIG
Når du etterfyller eller tar ut spiker, må du sikre at
avtrekkeren er deaktivert, og koble fra batteriet.
MERK:
䡬 Bruk spikerremser på 20 eller flere spiker.
Dette verktøyet er laget slik at tomfyringsmekanismen
aktiveres når det er mindre enn 11 spiker igjen.
䡬 Ikke fyll på spiker av ulik lengde samtidig.
37
Norsk
䡬 Ikke fyll på med flere remser med få spiker samtidig.
Å gjøre dette kan føre til fastkjøring av spiker eller
andre feilfunksjoner.
䡬 Du kan bruke spiker fra 15 til 45 mm med dette
verktøyet.
Sett spissen på spikrene mot bunnen på sporet i
magasinet, uansett lengde. (Fig. 12)
(1) Trykk lett på stopparmen.
(2) Trekk sakte ut magasindekslet. (Fig. 13)
(3) Skyv spikrene mot den ujevne overflaten på
magasinet, og sett inn spissene på spikrene så langt
som de går inn i sporet på magasinet.
(4) Skyv spikrene i magasinet inntil fladføringen med
fingrene. (Fig. 14)
(5) Skyv magasindekslet forover slik at det kommer til
låst posisjon, kontroller at spikrene ikke sikker ut over
den ujevne overflaten på magasinet.
MERK:
䡬 Lukk magasindekslet forsiktig.
Å bruke unødvendig makt kan føre til at spikrene
forskyves, noe som hindrer at magasindekslet kan
lukkes.
䡬 Dersom magasindekslet er vanskelig å lukke, må du
kontrollere sporet i magasinet.
Spikre kommer av og til inn i sporet. Hvis dette skjer,
hold verktøyet på siden og fjern spikrene med et
flatjern eller lignende. Spesielt når spikre kommer
inn i hullet vist på tverrsnitt-tegningen, må du fjerne
dem gjennom vinduet bak på magasinet. (Fig. 15)
5. Hvordan fjerne spikre
(1) Trykk på stopparmen og trekk ut magasindekslet.
(2) Fjern spikrene fra bladføringen eller magasinet.
MERK:
䡬 Hvis remsene brekker inne i bladføringen, kan spikre
bli igjen der når spikrene i fronten fjernes.
䡬 Kontroller nøye bladføringen, ettersom det vil være
vanskelig å se spikre som har blitt igjen der inne.
䡬 Hvis spikre setter seg fast og ikke kan fjernes, se
avsnittet "Fjerne fastkjørte spikre".
6. Tomskytingsmekanisme
Denne pistolen er utstyrt med en
tomskytingsmekanisme som forhindrer tomskyting
når det er tomt for spiker.
Avtrekkeren vil slutte å virke når det er 11 eller færre
spiker igjen.
Omtrent 11 spiker vil være igjen etter å ha spikret
spikerremser, men å etterfylle magasinet med spiker
av samme lengde vil gjøre deg i stand til å fortsette.
<Undersøkelsesrutiner for bruk av bryterarmen (Fig 16)>
(1) For å forhindre ulykker på grunn av uriktig bruk, må
du sikre at batteriet er koblet fra.
(2) Åpne magasindekslet og fjern alle gjenværende
spikre.
(3) Lukk magasindekslet gradvis, og kontroller at
bryterarmen kan flyttes omtrent 1 cm før det lukkes
helt.
(4) Dersom bryterarmen ikke kan flyttes, må du
kontrollere om det er urenheter eller
fremmenelementer der. I tillegg må du påføre en
dråpe maskinolje på de bevegelige delene for å sikre
bevegelighet.
(5) Til sist fyller du opp magasinet med remser på 11
eller flere spikre, og kontrollerer at bryterarmen ikke
kan beveges når magasinet er lukket.
7. Om indikator for gjenværende batternivå
Når du trykker på indikatorbryteren for gjenværende
batterinivå, lyser indikatorlampen for gjenværende
batterinivå og du kan sjekke batterinivået. (Fig. 5)
Når du frigjør indikatorbryteren for gjenværende
batterinivå, slukkes indikatorlampen. Tabell 4 viser
tilstanden til indikatorlampen og gjenværende
batteristrøm.
Tabell 4
Lampens tilstand
Ettersom indikatoren for gjenværende batterinivå
viser forskjellige tilstander avhengig av temperaturen
rundt batteriet og karakteristikkene til batteriet, les
dette som en referanse.
MERK:
䡬 Ikke ødelegg bryterpanelet eller utsett det for et kraftig
støt. Dette kan medføre problemer.
䡬 For å spare batteriets strømforbruk, lyser
indikatorlampen for gjenværende batterinivå når du
trykker på indikatorbryteren.
8. Slik bruker du indikatorlyset
Hver gang du trykker på lysbryteren på bryterpanelet,
lyser eller slukkes indikatorlyset. (Fig. 6)
For å forhindre strømforbruk, slå av indikatorlyset
ofte.
FORSIKTIG
Ikke se direkte inn i lyset.
Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de
bli skadet.
MERK:
For å forhindre strømforbruk som skyldes at du
glemmer å slå av indikatorlyset, slår lyset seg
automatisk av etter ca. 15 minutter.
9. Bruke kroken
Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mens
du arbeider.
FORSIKTIG
䡬 Heng verktøyet ordentlig når du bruker kroken så det
ikke faller ned.
Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.
䡬 Sikre at avtrekkeren er låst, og at batteriet er fjernet,
når du bruker kroken.
䡬 Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkert
festet kan den forårsake skade.
(1) Fjerne kroken.
Bruk en Philips-skrutrekker til å fjerne skruene som
holder kroken. (Fig. 7)
(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.
Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruene
for en sikker montering. (Fig. 8)
Gjenværende batteristrøm
Det er nok batteristrøm.
Batteristrømmen er halv.
Det er nesten tomt for batteristrøm.
Lad opp batteriet så snart som mulig.
38
Norsk
HVORDAN BRUKE PINDYKKERPISTOLEN
1. Spikring
ADVARSEL
䡬 Pek aldri på folk med utløpet.
䡬 Sikre at arbeidet utføres med utløpet godt borte fra
ansikter, føtter og andre kroppsdeler.
䡬 Ikke spikre direkte på eksisterende spikre.
䡬 Koble fra batteriet når verktøyet ikke brukes, og under
pauser i arbeidet.
䡬 Når arbeidet er ferdig, må du koble fra batteriet, og
så fjerne gjenværende spikre.
䡬 Når du trykker inn avtrekkeren, må du sikre at fingrene
ikke berører støtarmen.
Å ikke etterfølge dette kan føre til personskade.
MERK:
䡬 Funksjonen kan bli forringet i lave temperaturer.
Flytt verktøyet til et varmere sted, og la det og batteriet
bli varmet opp før bruk.
䡬 Ikke bruk verktøyet til å spikre gulvbelegg og andre
gulvmaterialer.
Å tråkke på spikre som stikker opp kan føre til
personskade.
䡬 Spikre kan bli bøyd, eller sprekker kan oppstå i
materialet, avhengig av hardhet, tykkelse eller
kombinasjon av materialer. Spikre en test før du
fortsetter i full bruk.
(1) Koble fra batteriet.
Koble batteriet fra verktøyet for å hindre utilsiktet
bruk. (Fig. 2)
(2) Etterfylle spikre
Etterfyll magasinet med spikre av riktig størrelse for
jobben.
(3) Feste frontdekslet
Fest frontdekslet etter behov. (Fig. 10)
(4) Koble til batteriet.
Skyv batteriet inn i verktøyet til det klikker på plass.
(5) Spikring
䡬 Sikre at utløpet er godt plassert mot stedet der du
skal spikre, og trykk på avtrekkeren. (Fig. 17)
䡬 Dersom spikrene ikke skytes helt inn, trykk toppen på
verktøyet godt ned når du spikrer.
䡬 For å justere spikerdybden, se avsnittet "Hvordan
justere spikerdybden".
<Sikkerhetsfunktsjon>
Spikre vil ikke bli skutt ut før støtstaget blir presset
mot objektet som skal spikres, og avtrekkeren blir
trykket inn.
Med andre ord vil ikke spikre bli skutt ut bare når
avtrekkeren trykkes inn, eller bare når støtstaget blir
trykket mot objektet som skal spikres. Dette er for å
forhindre at spikre blir avfyrt når avtrekkeren blir
utilsiktet trykket inn, eller når støtstaget utilsiktet blir
plassert mot noe.
(6) Avslutte arbeidet
Når arbeidet er ferdig, må du koble fra batteriet og så
fjerne gjenværende spikre.
2. Hvordan justere spikerdybden
ADVARSEL
Sikre at avtrekkeren er slått av, og at batteriet har blitt
koblet fra før du justerer på justeringen.
Spikerdybden kan justeres ved å dreie på justeringen.
(Fig. 18)
Skyt en testspikring, og dersom den drives inn for
dypt, justerer du den ved å dreie justeringen mot det
grunnere merket (
Dersom spikeren ikke drives langt nok inn, dreier du
justeringen mot det dypere merket ( ) (Fig. 18 og
19)
Justeringen korrigerer dybden med 0,75 mm hver
gang den dreies.
3. Hvordan håndtere spikrene
MERK:
䡬 Behandle spikrene med forsiktighet.
Hvis du mister dem, kan spikerremsen brekkes, og
fortsatt bruk kan føre til tomskyting eller fastkiling på
grunn av defekt mating. Ikke bruk ødelagte
spikerremser.
䡬 Ikke legg igjen spikrene i utendørs luft eller direkte
sollys over lengre tid.
Dette kan føre til rust eller ødelagte spikerremser.
Oppbevar spikrene i innpakningen eller lignende.
).
VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
Sikre at avtrekkeren er slått av, og at batteriet har blitt
koblet fra før du utfører undersøkelser og vedlikehold..
Sikre også at laderen er koblet fra.
1. Fjerne fastkjørte spikre (Fig. 20)
(1) Koble fra batteriet og fjern så alle spikrene i magasinet.
(2) Ta av fronten og føringsplaten ved å bruke
umbraconøkkelen som er oppbevart bak i magasinet.
MERK:
Ikke fjern de to skruene som vises i figuren.
(3) Fjern alle spikre, urenheter, fragmenter, spinter og
andre fremmedelementer som har satt seg fast i
sporet på ledesporet på støtstaget, eller på
føringsplaten. (Se Tabell 5).
Tabell 5
Posisjonen til slagbladet
Bladføringens side
(Fig. 21)
Støtstangens side
(Fig. 24)
(4) Fest føringsplaten og fronten.
Sett på forlengelsen til føringsplaten i føringshullet
og sikre den med sekskant hullskrue M5x8. (Dersom
forlengelsen til føringsplaten er vanskelig å sette på,
kan du banke lett på den med håndtaket på skrujernet).
(5) Etter at det er satt sammen, skyver du støtstangen og
fronten og kontrollerer at de går lett opp og ned. (Fig.
26)
Dersom fastkjørte spikre er igjen, vil ikke bevegelsen
gå lett.
I så tilfelle må du gjenta fra trinn en igjen.
Hvordan fjerne fastkjørte spikre
(1) Bøy tilbake bladføringen med
flatjernet. (Fig. 22)
(2) Fjern spikre med tengene. (Fig.
22)
(3) Fjern alle spikerrester eller
urenheter i ledesporet med
flatjernet. (Fig. 23)
(1) Fjern spikre med tengene. (Fig.
25)
(2) Fjern alle spikerrester eller
urenheter i ledesporet med
flatjernet.
39
Norsk
2. Undersøk slagbladet
Slagbladet på dette verktøyet er en forbruksvare.
Dersom flere spikre stikker opp etter spikringen, som
vist i Fig. 27 (to eller flere spikre per 100), er det på
tide å bytte ut slagbladet.
Ettersom fortsatt bruk kan føre til skade på andre
deler slik som støtstangen eller fronten, må du bytte
slagbladet tidlig.
Be forhandleren der du kjøpte pindykkertpistolen,
eller ditt nærmeste autoriserte Hitachi servicesenter
om å bytte slagbladet for deg.
3. Undersøk magasinet
Innsiden på magasinet må renses med jevne
mellomrom. Trekk ut magasindekslet og fjern spikre,
urenheter, spilinter eller andre fremmedelementer
som har samlet seg der. (Fig. 28)
MERK:
Urenheter i ledesporet kan føre til nedsatt funksjon
på spikermateren, noe som fører til tomskyting.
Hvis tomskyting oppstår, må du fjerne spikerrester
eller spikersplinter som har samlet seg opp i
ledesporet, og legge på et tynt lag med olje.
4. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
5. Rengjøre utsiden
Når verktøyet er skittent, kan du tørke det av med en
myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Ikke
bruk kloroppløsninger, bensin eller tynnere, ettersom
disse ødelegger plasten.
6. Oppbevaring
Oppbevar verktøyet på et sted med temperaturer
under 40°C og utenfor barns rekkevidde.
MERK:
Påse at batteriet er fulladet før lagring i en lang
periode (3 måneder eller mer). Et batteri med liten
kapasitet kan være ute av stand til å kunne lades etter
å ha vært lagret i en lang periode.
7. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
FORSIKTIG
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
Viktig melding om batteriene til Hitachi
batteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kan
ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre
elektroverktøy hvis det brukes sammen med andre
batterier enn de som er designert av oss, eller hvis
batteriet er demontert og modifisert (slik som
demontering og bytter av celler eller andre indre
deler).
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet
endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 94 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 83 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Lengden på spikerne var 45 mm:
Vibrasjons emisjonsverdi
Usikkerhet K = 1,5 m/s
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet.
Det kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
䡬 Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan
maskinen brukes.
䡬 Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
2
a
= 1,2 m/s
h
2
40
Norsk
PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke
virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer
med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter.
SymptomMulig årsakLøsning
Lader
Verktøy
Ladelampen tenner
ikke.
Indikatoren blinker
gjentatte ganger
raskt i oranske, og
alarmen høres i
omtrent to sekunder.
Pindykkertpistolen vil
ikke skyte spiker.
Dykkert blir ikke skutt
helt inn.
Tom skyting.
Strømledningen er ikke tilkoblet en
veggkontakt.
Batteriet er ikke skikkelig koblet til
laderen.
Batteriet eller laderens elektroder er
tilgriset.
Batteriet er ekstremt varmt.
Et fremmedelement har kommet inn
i batterihuset eller på batteripolene.
Abnormaliteter med batteriet eller
laderen
Batteriet er strømløst.
(Indikatoren for gjenværende batteri
lyser ikke)
Batteriet har ikke blitt korrekt satt inn.
Unormal drift av verktøyet.
Materialet er for hardt.
Dykkertpistolen rekylerer.
Utløserarmen er utslitt.
Mekanismen som hindrer tom
skyting virker ikke.
Fastkjørte spikre sitter igjen rundt
utløpet.
Utløserarmen er utslitt.
Spikermateren beveger seg dårlig.
Koble strømledningen til en
veggkontakt.
Sett inn batteriet slik at det er
skikkelig plassert i laderen.
Bruk en bomullspinne eller annet
verktøy til å rense elektrodene.
La batteriet bli skikkelig nedkjølet før
du lader det.
Fjern fremmedelementet.
Koble fra strømkabelen og kontakt
din forhandler, eller autorisert
Hitachi servicesenter.
Lad batteriet med laderen.
Fjern batteriet og kontroller om det
er fremmedelementer i batterihuset.
Kontroller også at batteripolene ikke
er skitne.
Trykk ned batteriet til det klikker på
plass.
Kontakt din forhandler eller et
autorisert Hitachi servicesenter.
I enkelte tilfeller med hardt materiale
kan ikke dykkert skytes inn korrekt.
Trykk utløpet godt mot materialet
som skal spikres.
Kontakt din forhandler eller et
autorisert Hitachi servicesenter.
Fjern all urenhet og
fremmedelementer rundt
bryterarmen, og legg på en dråpe
med maskinolje.
Ta bort fastkjørte spikre, urenheter
og andre fremmedelementer.
Kontakt din forhandler eller et
autorisert Hitachi servicesenter.
Fjern urenheter eller
fremmedelementer som har samlet
seg i ledesporet på spikermateren.
41
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä
tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
42
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi
synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai
palovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
HUOMATUKSIA VIIMEISTELYNAULAIMEN
KÄYTÖSTÄ
1.Oikea käyttö takaa turvallisuuden.
Tämä työkalu on suunniteltu naulojen
kiinnittämiseen puuhun tai samanlaiseen
materiaaliin. Käytä työkalua vain sille suunnitellulla
tavalla.
2.Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä.
Naulauksen aikana saattaa syntyä kipinöitä, joten
on vaarallista käyttää työkalua lakan, maalin,
bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun, liiman tai
muiden helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden
läheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missään
olosuhteissa saa käyttää tällaisten aineiden
läheisyydessä.
3.Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja).
Kun käytät työkalua, käytä aina silmäsuojaa ja
varmista, että lähellä olevat henkilöt käyttävät sitä
myös.
Virheellisesti kiinnitettyjen naulojen palaset
saattavat singota silmiin ja ovat täten erittäin
vaarallisia näölle. Silmäsuojia voidaan hankkia mistä
tahansa alan liikkeestä. Silmäsuojaa on pidettävä
aina tätä työkalua käytettäessä. Käytä joko
silmäsuojaa tai suurta suojaa omien silmälasien
päällä.
43
Työnantajan olisi ehdottomasti säädettävä
silmäsuojan käyttö pakolliseksi.
4.Suojaa korvasi ja pääsi.
Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja pääsuojaa.
Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myös
ympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä.
5.Ota huomioon lähistöllä työskentelevät.
On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetyt
naulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota
siis huomioon lähistöllä työskentelevien
turvallisuus, kun käytät tätä työkalua. Varmista, että
naulan poistoaukon läheisyydessä ole ketään.
6.Älä koskaan kohdista naulan poistoaukkoa
kehenkään.
On aina oletettava, että työkalussa on nauloja.
Jos naulojen poistoaukko suunnataan muihin
henkilöihin päin, vakava onnettomuus saattaa olla
seurauksena, jos työkalu tyhjennetään vahingossa.
Kun liität tai irrotat letkua ja asetat nauloja ym.
varmista, että naulojen poistoaukko ei ole suunnattu
ketään (itsesi mukaan lukien) kohti. Vaikka nauloja
ei olisikaan ladattu, on vaarallista tyhjentää kone,
jos se on suunnattu muita kohti. Konetta on aina
käsiteltävä varoen.
7.Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä.
Ennen sähkötyökalun käyttöä tarkasta varmasti, että
painovipu toimii oikein. Kun nauloja ei ole ladattu
sähkötyökaluun, yhdistä akku ja tarkasta seuraava.
Jos toimintaääntä kuuluu, se on merkki viasta, joten
älä käytä työkalua ennen kuin se on tarkastettu ja
korjattu.
䡬 Jos pelkkä laukaisimen vetäminen aiheuttaa
porausterän liikkumisäänen, työkalussa on jokin
vika.
䡬 Jos pelkkä painovivun painaminen naulattavaa
materiaalia vasten aiheuttaa terän liikkumisäänen,
työkalussa on jokin vika. Muista myös, että
painovipua ei saa koskaan muuttaa eikä poistaa.
8.Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittuja
nauloja.
Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa ja
näissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.
9.Ole varovainen, kun yhdistät akkua.
Jotta et laukaisisi työkalua vahingossa yhdistäessäsi
akkua ja ladatessasi nauloja, varmista seuraavat
asiat.
䡬 Älä kosketa laukaisinta.
䡬 Älä anna laukaisupään koskettaa mitään pintaa.
䡬 Pidä laukaisupää suunnattuna alas.
Noudata ohjeita tarkkaan ja varmista, että
naulojen poistoaukon edessä ei ole ketään.
10. Älä pidä sormeasi laukaisimella.
Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiot
kiinnittää nauloja. Jos kannat työkalua tai annat
sen jollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatat
vahingossa käynnistää naulauksen ja aiheuttaa
onnettomuuden.
Kun naulaat, paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan
materiaaliin. Jos naula-aukkoa ei pidetä oikein,
naulat eivät kiinnity kunnolla.
12. Pidä jalat ja kädet poissa laukaisupäästä.
On erittäin vaarallista, jos naula osuu käteen tai
jalkaan.
Suomi
13. Varo työkalun takaisinpotkuja.
Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun pään
lähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillä
työkalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, jos
kiinnitettävä naula osuu naulauksen aikana toiseen
naulaan tai muuhun kovaan kohtaan.
14. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä tai
puumateriaalin nurkkia.
Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä sen
läpi. Näin saattaa käydä myös kulmia naulattaessa.
Varmista silloin, että materiaalin alla tai vieressä ei
ole mitään (ei esim. käsiä).
15. Yhtäaikainen naulaus saman seinän kummaltakin
puolelta on erittäin vaarallista.
Seinän kummaltakin puolelta ei missään
tapauksessa saa naulata samanaikaisesti. Se on
erittäin vaarallista, koska naula saattaa tulla läpi ja
aiheuttaa onnettomuuden.
16. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla.
Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissa
tapauksissa:
– kun naulauspaikan vaihdossa joudutaan
Jos irrotat akun sormi laukaisimella, seuraavalla
kerralla kun akku yhdistetään, on olemassa vaara,
että työkalu laukaisee naulan itsestään tai toimii
virheellisesti.
18. Irrota akku ja ota jäljellä olevat naulat pois
makasiinista käytön jälkeen.
Irrota työkalu akusta ennen työkalun huoltoa tai
kiinnijuuttuneen kiinnittimen irrottamista, ennen
työskentelyalueelta poistumista tai työkalun
siirtämistä toiseen paikkaan tai käytön jälkeen. On
erittäin vaarallista, jos naula laukaistaan vahingossa.
19. Kun irrotat juuttunutta naulaa, irrota ensin akku.
Kun irrotat naula-aukkoon juuttunutta naulaa, irrota
ensin akku.
Naulan vahingossa laukaiseminen voi olla erittäin
vaarallista.
20. Kiinnittäessäsi tai irrottaessasi kärkisuojusta irrota
akku.
Kun kiinnität varusteisiin kuuluvaa kärkisuojusta
painovivun kärkeen ja kun irrotat sitä, varmista,
että irrotat akun etukäteen. On erittäin vaarallista,
jos naula laukaistaan vahingossa.
21. On aina oletettava, että työkalussa on kiinnittimiä.
Viimeistelynaulaimen huolimaton käyttö voi johtaa
kiinnittimien odottamattomaan laukaisuun ja
henkilövahinkoihin.
22. Älä osoita työkalulla itseäsi tai ketään lähistöllä
olevaa.
Odottamaton laukaisu käynnistää kiinnittimen
kiinnityksen aiheuttaen loukkaantumisen.
23. Älä käynnistä työkalua, ellei sitä pidetä lujasti
työstökappaletta vasten.
Jos työkalu ei kosketa työstökappaletta, kiinnitin
saattaa suuntautua pois kohteesta.
24. Irrota työkalu virtalähteestä, kun kiinnitin on
juuttunut työkaluun.
Kun irrotat juuttunutta kiinnitintä, viimeistelynaulain
saattaa vahingossa käynnistyä, jos se on yhdistetty
virtalähteeseen.
25. Käytä varovaisuutta, kun irrotat juuttunutta
kiinnitintä.
Mekanismi saattaa joutua puristuksiin, ja kiinnitin
saatetaan laukaista väkisin, kun yrität vapauttaa
juuttunutta kiinnitintä.
Sitä ei ole suunniteltu sähköjohtojen asennukseen,
ja se saattaa vahingoittaa sähköjohtojen eristystä
aiheuttaen täten sähköiskun tai tulipalovaaran.
27. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0-40˚C.
Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40˚C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
28. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,
ennen seuraavaa latausta.
29. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
30. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
laturista.
31. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
32. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
33. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään
metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on
seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
34. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
35. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän
virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa
1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä.
Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.
1.Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun,
moottori pysähtyy.
Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2.Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa
pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun
kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen
voit käyttää laitetta uudelleen.
3.Jos paristo ylikuumenee liian suuressa
kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä.
Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna
pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä
uudelleen.
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta
pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun
muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin
estää etukäteen.
1.Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja
tai pölyä.
44
Suomi
䡬Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.
䡬Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry
pariston päälle.
䡬Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja
pölylle alttiissa paikassa.
䡬Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen,
äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien
(ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2.Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla,
älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä
paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3.Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai
ulkonäöltään muuttunutta paristoa.
4.Älä käytä paristoa vääränapaisesti.
5.Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin
tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.
6.Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti
määriteltyihin.
7.Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka
määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen
välittömästi.
8.Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille
kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai
korkeapainesäiliöön.
9.Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä,
jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta
staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua,
syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto
muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla
poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai
säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai
pariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMIO
1.Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella
puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin välittömästi.
Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa
aiheuttaa silmäongelmia.
2.Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne
hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä
välittömästi.
Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3.Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua,
ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon
muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä
käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä
paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai
kauppiaalle.
VAROITUS
Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litiumioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa
tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista
koskevia ohjeita.
䡬Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja,
teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja
säilytyskoteloon.
䡬Joko työnnä akku paikalleen sähkötyökaluun tai
varastoi se painamalla lujasti akun kantta sisään,
kunnes akun tuuletusaukot on peitetty oikosulkujen
estämiseksi. (Katso Kuva 1)
TEKNISET TIEDOT
LAITE
MalliNP14DSLNP18DSL
Jännite14,4 V18 V
Sopivat naulatviitekuva
Ladattavien naulojen määrät
Ladattava paristo
Paino*2,0 kg2,2 kg2,1 kg2,3 kg
*Paino EPTA-menetteiyn 01/2003 mukaan
LATURI
MalliUC18YRSL
Latausjännite14,4 V – 18 V
Paino0,6 kg
Taulukossa näytettyjä pinninauloja voidaan käyttää tässä
naulaimessa.
100 yhteen sidottua naulaa muodostaa liuskan.
Ota yhteyttä myyjään, jolta ostit naulaimen, saadaksesi
lisätietoja naulojen hankkimisesta.
45
100 naulaa (1 liuska)
BSL1820: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V
Naulojen kantoja on kahdenvärisiä, ruskeita ja vaalean
kellanruskeita.
Käytä perusmateriaalin mukaan.
HUOM:
Vain Hitachin valmistamia nauloja voidaan käyttää.
Muiden kuin Hitachin valmistamat naulat saattavat
aiheuttaa kiinni juuttumista ja siitä seuraavia
toimintahäiriöitä.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä
on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se
ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä
lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS
䡬 Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna
laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
䡬 Jos akkua ladataan sen ollessa lämmin käytön tai
auringonvalon vuoksi, merkkivalo palaa vihreänä.
Akku ei lataudu. Anna tällaisessa tapauksessa akun
jäähtyä ennen lataamista.
䡬 Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun
asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos
vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko
akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun
huoltoon.
47
Laturi
Lämpötilat joissa
paristo voidaan ladata
0°C – 50°C
UC18YRSL
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Naulojen valmistelu ja turvallisuustarkastusten teko
VAROITUS
䡬 Älä käytä tuotetta helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
䡬 Älä aseta tuottetta lasten tai muiden epäpätevien
henkilöiden lähettyville.
䡬 Tee täydellinen tarkastus varmistaaksesi, että löysiä
ruuveja ei ole.
䡬 Tarkasta varmistaaksesi, ettei ole vahingoittuneita
tai puuttuvia osia tai osia, jotka eivät toimi oikein
ruosteen jne. vuoksi.
Valmistele naulat, jotka sopivat käsillä olevaan työhön.
(Katso osiota NAULOJEN VALINTA)
Katso osiota HUOLTO JA TARKASTUS ja tee
ehdottomasti kaikki turvatarkastukset.
2. Painoviputoimintojen tarkastus
VAROITUS
Varmista aina, että laukaisin on lukittu ja akku on
irrotettu sähkötyökalusta, kun painoviputoimintoja
tarkastetaan.
Liikuta kärkeä ylös ja alas ja tarkasta, että painovipu
ja kärki liukuvat tasaisesti. (Kuva 9)
Puhdista painovivun liukumisalue, jos se ei liu’u
tasaisesti.
3. Kärkisuojuksen käyttö
VAROITUS
Kiinnittäessäsi ja irrottaessasi kärkisuojusta varmista,
että käännät laukaisimen pois päältä ja irrotat akun.
Naulattaessa koristevaneria tai muita pehmeitä
materiaaleja kiinnitä kärkisuojus kärkeen.
Kärki suojaa työstökappaleen pintaa naarmuilta ja
vaurioilta.
(1) Kärkisuojuksen kiinnitys ja irrotus
Kärkisuojus kiinnitetään yksinkertaisesti painamalla
se kärkeen.
Pitämällä kärkisuojuksen rei'istä työkalun etuosan
suunnassa kohdista kolme ulkonemaa kärjen kolmen
loven kanssa. (Kuva 10)
Irrota kärkisuojus vetämällä sitä sormillasi.
Jos kärkisuojusta on vaikea irrottaa, työnnä
loviruuviavain tai ohut tanko kärjen ja kärkisuojuksen
väliseen rakoon.
(2) Kärkisuojuksen säilytys
Kärkisuojuksen irrotuksen jälkeen työnnä se
makasiinin tuen varteen rei'istä. (Kuva 11)
4. Naulojen lataaminen
HUOMAUTUS
Kun lataat tai poistat nauloja, varmista, että käännät
laukaisimen pois päältä ja irrotat akun.
HUOM:
䡬 Käytä naulaliuskoja, joissa on vähintään 20 naulaa.
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu niin, että tyhjän
laukaisun estomekanismi aktivoituu, kun jäljellä on
vähemmän kuin 11 naulaa.
䡬 Älä lataa eripituisia nauloja samaan aikaan.
䡬 Älä lataa useampaa muutaman naulan liuskaa kerralla.
䡬 Se saattaa johtaa juuttumiseen tai muihin
toimintahäiriöihin.
15 – 45 mm:n nauloja voidaan käyttää tässä
sähkötyökalussa.
Aseta minkä tahansa pituisten naulojen kärjet
makasiinissa olevan uran pohjaa vasten. (Kuva 12)
ja työnnä naulojen kärjet niin pitkälle kuin ne menevät
makasiinin uraan.
(4) Työnnä makasiinissa olevat naulat teränohjaimeen
sormillasi. (Kuva 14)
(5) Työnnä makasiinin kantta eteenpäin palauttaaksesi
sen suljettuun asentoon ja samalla tarkasta, että naulat
eivät ulotu makasiinin epätasaisen pinnan yli.
HUOM:
䡬 Sulje makasiinin kansi varovaisesti.
Liiallisen voiman käyttö saattaa johtaa naulaliuskan
taipumiseen estäen makasiinin kannen sulkemisen.
䡬 Jos makasiinin kantta on vaikea sulkea, tarkasta
makasiinin ura.
Naulat joskus pääsevät uraan. Jos näin tapahtuu,
kallista sähkötyökalua ja poista naulat
täsmäruuviavaimella tai ohuella tangolla. Erityisesti
jos nauloja pääsee läpileikkauspiirroksessa näytettyyn
reikään, irrota ne makasiinin takaosassa olevan
ikkunan kautta. (Kuva 15)
5. Naulojen poisto
(1) Paina pysäytysvipua ja vedä makasiinin kansi pois.
(2) Irrota naulat teränohjaimesta tai makasiinista.
HUOM:
䡬 Jos liuska rikkoutuu teränohjaimen sisälle, nauloja
saattaa jäädä jäljelle, kun etuosassa olevat naulat
poistetaan.
䡬 Tarkasta huolellisesti teränohjaimen sisäpuoli, koska
on vaikea nähdä, onko nauloja jäänyt sinne.
䡬 Jos naulat juuttuvat kiinni ja niitä ei voida poistaa,
katso osiota "Naulatukosten poisto".
6. Tyhjän laukaisun estomekanismi
Tämä naulain on varustettu tyhjän laukaisun
estomekanismilla, joka estää tyhjät laukaisut, kun
naulat ovat kuluneet loppuun.
Laukaisin lakkaa toimimasta, kun jäljellä on 11 tai sitä
vähemmän nauloja.
Noin 11 naulaa jää jäljelle naulaliuskan laukaisemisen
jälkeen, mutta makasiinin täyttäminen saman pituisilla
nauloilla mahdollistaa sen, että naulaamista voidaan
jatkaa.
<Kytkimen varren toiminnan tarkastustoimet (Kuva 16)>
(1) Estääksesi väärästä toiminnasta johtuvat
onnettomuudet varmista, että irrotat akun.
(2) Avaa makasiinin kansi ja poista kaikki jäljellä olevat
pinninaulat.
(3) Sulje makasiinin kansi astettain ja tarkasta, että
kytkimen varsi liikkuu hieman noin 1 cm ennen tiukasti
sulkeutumista.
(4) Jos kytkimen varsi ei liiku, tarkasta, onko sen ympärillä
likaa tai vieraita esineitä. Lisäksi lisää tippa koneöljyä
pyörivään osaan liikkeen auttamiseksi.
(5) Viimeiseksi täytä makasiini liuskoilla, joissa on
vähintään 11 naulaa, ja tarkasta, että kytkimen varsi
ei liiku, kun makasiini suljetaan.
7. Jäljellä olevan latauksen merkkivalosta
Kun painat jäljellä olevan latauksen merkkivalon
painiketta, lataustilan merkkivalo syttyy ja voit
tarkistaa jäljellä olevan latauksen määrän. (Kuva 5)
Kun nostat sormesi merkkivalon kytkimeltä, lataustilan
merkkivalo sammuu. Kuviossa 4 näytetään lataustilan
merkkivalon tila ja akussa jäljellä olevan virran määrä.
Kuvio 4
Merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva virta
Akussa on riittävästi virtaa.
Akun lataus on puolillaan.
Akku on melkein tyhjä.
Lataa akku niin pian kuin mahdollista.
Lataustilan merkkivalo näyttö vaihtelee ympäristön
lämpötilan ja akun ominaisuuksien mukaan, joten
tulkitse merkkivaloa viitteellisenä.
HUOM:
䡬 Varo, ettei kytkinpaneeli saa kovia iskuja eikä rikkoudu.
Siitä voi seurata ongelmia.
䡬 Akun virrankulutuksen säästämiseksi jäljellä olevan
latauksen merkkivalo syttyy, kun painat latauksen
merkkivalon kytkintä.
8. LED-valon käyttö
Aina kun painat kytkinpaneelin valokytkintä, LED-valo
syttyy tai sammuu. (Kuva 6)
Voit pienentää akun virrankulutusta sammuttamalla
LED-valon usein.
HUOMAUTUS
Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan
valoon.
Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat
vahingoittua.
HUOM:
Jos unohdat sammuttaa LED-valon, laite sammuttaa
sen automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua. Näin
pienennetään akun virrankulutusta.
9. Koukun käyttö
Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösi
työskentelyn ajaksi.
HUOMAUTUS
䡬 Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu lujasti,
ettei se pääse putoamaan vahingossa.
Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi olla
onnettomuus.
䡬 Varmista, että laukaisin on lukittu ja akku on irrotettu,
kun käytät koukkua.
䡬 Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkua
kiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikana
vahinkoa.
Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitä
se kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuva 8)
VIIMEISTELYNAULAIMEN KÄYTTÖ
1. Pinninaulojen naulaaminen
VAROITUS
䡬 Älä koskaan kohdista laukaisuaukkoa ihimisiin.
䡬 Varmista, että työ suoritetaan niin, että laukaisuaukko
on kaukana kasvoista, käsistä, jaloista ja muista
ruumiinosista.
䡬 Älä laukaise nauloja suoraan jo olemassa olevia
nauloihin.
48
Suomi
䡬 Irrota akku, kun sähkötyökalua ei käytetä ja työtaukojen
ajaksi.
䡬 Kun työ on saatu loppuun, irrota akku ja poista jäljelle
jääneet naulat.
䡬 Kun vedät laukaisimesta, varmista, että muut sormet
eivät koske painovipua.
Tämän noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
HUOM:
䡬 Toiminta saattaa hidastua käytettäessä laitetta
alhaisissa ympäristölämpötiloissa.
Siirry lämpimään paikkaan ja anna sähkötyökalun ja
akun lämmetä ennen käyttöä.
䡬 Älä käytä sähkötyökalua lattiapäällysteiden tai
lattiamateriaalien naulaamiseen.
Vahingossa astuminen esiin työntyvien naulojen
päälle saattaa johtaa loukkaantumiseen.
䡬 Naulat saattavat taipua tai materiaaliin saattaa tulla
halkeamia sen kovuudesta, paksuudesta tai
materiaaliyhdistelmästä riippuen. Laukaise testinaula
ennen varsinaisen käytön aloittamista.
(1) Akun irrotus
Irrota akku sähkötyökalusta, jotta estäisit
odottamattoman toiminnan. (Kuva 2)
(2) Naulojen lataaminen
Lataa työtä varten sopivan kokoiset pinninaulat
makasiiniin.
(3) Kärkisuojuksen kiinnitys
Kiinnitä kärkisuojus tarvittaessa. (Kuva 10)
(4) Akun yhdistäminen
Työnnä akku sähkötyökaluun, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
(5) Naulojen naulaaminen
䡬 Varmista, että laukaisuaukko on asetettu lujasti sitä
kohtaa vasten, johon naula laukaistaan, ja vedä
laukaisimesta. (Kuva 17)
䡬 Jos naulat eivät naulaannu täysin, paina työkalun
pää lujasti alas, kun naulaat.
䡬 Säätääksesi naulaussyvyyttä katso osiota
“Naulaussyvyyden säätö”.
<Turvalaitteet>
Nauloja ei laukaista siihen saakka, kunnes painovipu
painetaan naulauskohdetta vasten ja laukaisimesta
vedetään.
Toisin sanoen nauloja ei laukaista, kun vain
laukaisimesta vedetään, tai kun vain painovipu
painetaan naulauskohdetta vasten. Tämä estää
naulojen laukaisemisen, kun laukaisimesta vedetään
vahingossa tai kun painovipu painetaan jotakin vasten
vahingossa.
(6) Työn lopettaminen
Kun työ lopetetaan, irrota akku ja poista kaikki naulat.
2. Naulaussyvyyden säätö
VAROITUS
Varmista, että laukaisin on käännetty pois päältä ja
akku on irrotettu ennen säätimen säätämistä.
Naulaussyvyyttä voidaan säätää kiertämällä säädintä.
(Kuva 18)
Laukaise testinaula, ja jos se naulautuu liian syvälle,
säädä syvyttä kiertämällä säädintä kohti matalampi-
merkkiä (
Jos naula ei naulaudu tarpeeksi syvälle, kierrä
säädintä kohti syvempi-merkkiä ( ). (Kuvat 18 ja 19)
Säädin säätää syvyyttä 0,75 mm joka kerta, kun sitä
kierretään.
49
).
3. Naulojen käsittely
䡬 Käsittele nauloja huolellisesti.
Jos pudotat niitä, liuska saattaa rikkoutua, ja jatkettu
käyttö saattaa johtaa tyhjiin laukaisuihin tai
juuttumiseen viallisen syötön vuoksi. Älä käytä
rikkoutuneita naulaliuskoja.
䡬 Älä altista nauloja ulkoilmalle tai suoralle
auringonvalolle pitkäksi ajaksi.
Tämän tuloksena saattaa olla ruostetta tai viallisia
liuskoja. Säilytä naulat pakkauslaatikossa jne.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
VAROITUS
Varmista, että laukaisin on käännetty pois päältä ja
akku on irrotettu ennen tarkastusten ja huollon
suorittamista. Varmista myös, että laturi on irrotettu
pistokkeesta.
1. Naulatukosten poisto (Kuva 20)
(1) Irrota akku ja sitten poista kaikki naulat makasiinista.
(2) Irrota kärki ja ohjainlevy käyttämällä
kuusioruuviavainta, jota säilytetään makasiinin
takaosassa.
HUOM:
Älä irrota kahta kuvassa näytettyä pulttia.
(3) Irrota kaikki naulat, liima-aine, palaset, sirut tai muut
vieraat esineet, jotka ovat juuttuneet painovivun tai
teränohjaimen ohjainuraan. (Katso taulukkoa 5)
Taulukko 5
Porausterän asento Juuttuneiden naulojen irrotus
(1) Taivuta porausterää taakse
loviruuviavaimella. (Kuva 22)
Teränohjaimen sivu
(Kuva 21)
Painovivun sivu
(Kuva 24)
(4) Kiinitä ohjainlevy ja kärki.
Työnnä ohjainlevyn ulkonema ohjainreikään ja kiinnitä
se kuusiokolopultilla M5x8. (Jos ohjainlevyn
ulkonemaa on vaikea työntää, napauta sitä kevyesti
ruuviavaimen varrella.)
(5) Kokoamisen jälkeen vedä painovipua ja kärkeä ja
tarkasta, että ne liikkuvat ylös ja alas tasaisesti. (Kuva
26)
Jos juuttuneita nauloja on jäänyt jäljelle, liike ei ole
tasaista.
Tässä tapauksessa toista vaiheesta (1) uudelleen.
2. Porausterän tarkastus
Tämän sähkötyökalun porausterä on kuluva osa.
Jos naulaamisen jälkeen useita nauloja työntyy esiin,
kuten on näytetty kuvassa 27 (kaksi tai kolme naulaa
100:a kohden), on aika vaihtaa porausterä.
Koska jatkettu käyttö saattaa johtaa muiden osien
kuten painovivun tai kärjen vahingoittumiseen, vaihda
porausterä varhaisessa vaiheessa.
(2) Irrota naulat pihdeillä. (Kuva
22)
(3) Irrota ohjainuraan jääneet
naulan palaset tai lika
loviruuviavaimella. (Kuva 23)
(1) Irrota naulat pihdeillä. (Kuva
25)
(2) Irrota ohjainuraan jääneet
naulan palaset tai lika
loviruuviavaimella.
Suomi
Pyydä myyjää, jolta ostit viimeistelynaulaimen, tai
lähintä Hitachin valtuutettua huoltokeskusta
vaihtamaan porausterän.
3. Makasiinin tarkastus
Makasiinin sisäpuoli on puhdistettava ajoittain. Vedä
makasiin kantta ja poista kaikki kerääntynyt naulojen
liima-aine, lika, sirut tai muut vieraat esineet. (Kuva
28)
HUOM:
Ohjainurassa oleva lika saattaa johtaa
naulansyötintoimintojen hidastumiseen aiheuttaen
tyhjiä laukaisuja.
Jos tyhjiä laukaisuja tapahtuu, irrota kaikki
ohjainuraan kerääntynyt naulojen liima-aine tai sirut
ja lisää ohut kerros mukana toimitettua öljyä.
4. Kiinnitysruuvien tarkastus
Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti
bensiiniä tai maalitinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
6. Säilytys
Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa
paikassa, jonka lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM:
Varmista, että akku on täysin latautunut, kun laite
varastoidaan pitkäksi ajaksi (3 kuukautta tai
kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi
ladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin
jälkeen.
7. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimisten
sähkötyökalujen akuista
Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä
akuista. Emme voi taata akkutoimisen
sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun
sitä käytetään muun kuin määrittelmämme akun
kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten
kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
HUOM:
Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 94 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 83 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745 mukaan määritettyinä.
Naulojen pituus oli 45mm:
Tärinäpäästöarvo ah = 1,2 m/s
Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien
testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
2
2
työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
䡬 Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
䡬 Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa
käyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioon
käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu
on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,
varsinaisen liipaisinajan lisäksi)
50
Suomi
ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu
ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy
neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta
huoltokeskuksesta.
OireMahdollinen syyKorjaus
Laturi
Työkalu
Laturin valo ei syty.
Merkkivalo
toistuvasti vilkkuu
oranssina nopeasti,
ja summeriääni
kuuluu noin kahden
sekunnin ajan.
Viimeistelynaulain ei
laukaise nauloja.
Naulat eivät kiinnity
kunnolla.
Tyhjä laukaisu.
Virtapistoketta ei ole yhdistetty ACaukkoon.
Akku ei ole kunnolla yhdistetty
laturiin.
Akun tai laturin elektrodit ovat
likaantuneet.
Akku on hyvin kuuma.
Vieras esine on päässyt akun
kiinnitysalustaan tai akkunapoihin.
Poikkeavuuksia akussa tai laturissa.
Akusta on kulunut virta loppuun.
(Jäljellä olevan varauksen merkkivalo
ei syty.)
Akkua ei ole kiinnitetty oikein.
Sähkötyökalun poikkeavuudet.
Materiaali on liian kovaa.
Hakasnaulain ponnahtaa takaisin.
Porausterä on kulunut.
Tyhjän laukaisun estomekanismi ei
toimi.
Juuttuneita nauloja on jäänyt
laukaisuaukon ympärille.
Porausterä on kulunut.
Naulansyötin liikkuu hitaasti.
Yhdistä virtapistoke AC-aukkoon.
Työnnä akku niin, että se istuu oikein
laturiin.
Käytä pumpulitukkoa tai muuta
työkalua puhdistamaan elektrodit.
Anna akun jäähtyä kunnolla ennen
lataamista.
Poista vieras esine.
Irrota virtajohto ja ota yhteys
myyjään tai Hitachin valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Lataa akku laturilla.
Irrota akku ja tarkasta, onko
hakasnaulaimen akun
asetusalustassa vieraita esineitä.
Varmista myös, etteivät navat ole
likaantuneet.
Paina akkua, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Ota yhteys myyjään tai Hitachin
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Joissakin tapauksissa koviin
materiaaleihin ei voida naulata oikein.
Ota yhteyttä myyjään tai Hitachin
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Poista kaikki lika tai vieraat esineet
kytkinvarren ympäriltä ja lisää tippa
koneöljyä.
Poista kaikki juuttuneet naulat, lika ja
muut vieraat esineet.
Ota yhteyttä myyjään tai Hitachin
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Poista kaikki lika tai vieraat esineet,
joita on kertynyt naulansyöttimen
ohjainuraan.
51
(Original instructions)
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
52
English
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS ON USING PIN NAILER
1. Safe operation through correct usage
This tool was designed for driving nails into wood
and similar materials. Use it for its intended purpose
only.
2. Be careful of ignition and explosions.
Since sparks may fly during nailing, it is dangerous
to use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,
gasoline, gas, adhesives and similar inflammable
substances as they may ignite or explode. Under no
circumstances should this tool therefore be used in
the vicinity of such inflammable material.
When operating the power tool, always wear eye
protection, and ensure that surrounding people wear
eye protection too.
The possibility of fragments of the nails that were not
properly hit entering the eye is a threat to sight. Eye
protection can be bought at any hardware store.
Always wear eye protection while operating this tool.
Use either eye protection or a wide vision mask over
prescription glasses.
Employers should always enforce the use of eye
protection equipment.
4. Protect your ears and head.
When engaged in nailing work please wear ear
mufflers and head protection. Also, depending on
condition, ensure that surrounding people also wear
ear mufflers and head protection.
5. Pay attention to those working close to you.
It would be very dangerous if nails that were not properly
driven in should hit other people. Therefore, always
pay attention to the safety of the people around you
when using this tool. Always make sure that nobody’s
body, hands or feet are close to the nail outlet.
6. Never point the nail outlet towards people.
Always assume the tool contains fasteners.
If the nail outlet is pointed towards people, serious
accidents may be caused if you mistakenly discharge
the tool. When connecting and disconnecting the
hose, during nail loading or similar operations, be
sure the nail outlet is not pointed towards anyone
(including yourself). Even when no nails are loaded
at all, it is dangerous to discharge the tool while
pointing it at someone, so never attempt to do so. No
horseplay. Respect the tool as a working implement.
7. Before using the power tool, check the push lever.
Before using the power tool, make sure to check that
the push lever operate properly. Without nails loaded
into the power tool, connect the battery and check
the following. If the sound of operation occurs this
indicates a fault, so in such a case do not use the
power tool until it has been inspected and repaired.
䡬 If merely pulling the trigger causes operating
sound of driver blade movement occur, the power
tool is faulty.
䡬 If merely pushing the push lever against the
material to be nailed causes the sound of driver
blade movement to occur, the power tool is faulty.
Furthermore, with regard to the push lever, please
note that it must never be modified or removed.
8. Use specified nails only.
Never use nails other than those specified and
described in these instructions.
9. Be careful when connecting the battery.
When connecting the battery and loading nails in
order not to fire the tool by mistake, make sure
of the followings.
䡬 Do not touch the trigger.
䡬 Do not allow the firing head to contact with any
surface.
䡬 Keep the firing head down.
Strictly observe the above instructions, and always
make sure that no part of the body, hands or legs
is ever in front of the nail outlet.
10. Do not carelessly place your finger on the trigger.
Do not place your finger on the trigger except when
actually nailing. If you carry this tool or hand it to
someone while having your finger on the trigger,
you may inadvertently discharge a nail and thus cause
an accident.
11. Press the nail outlet firmly against the material to be
nailed.
When driving in nails, press the nail outlet firmly
against the material to be nailed. If the outlet is not
applied properly, the nails may rebound.
12. Keep hands and feet away from the firing head when
using.
It is very dangerous for a nail to hit the hands or feet
by mistake.
13. Beware of the tool’s kickback.
Do not approach the top of the tool with your head
etc. during operation. This is dangerous because the
tool may recoil violently if the nail currently being
driven in comes into contact with a previous nail or a
knot in the wood.
53
English
14. Take care when nailing thin boards or the corners of
wood.
When nailing thin boards, the nails may pass right
through, as may also be the case when nailing the
corners of wood due to deviation of the nails. In such
cases, always make sure that there is no one (and
nobody’s hands or feet; etc.) behind the thin board or
next to the wood you are going to nail.
15. Simultaneous nailing on both sides of the same wall
is dangerous.
Under no circumstances should nailing be performed
on both sides of a wall at the same time. This would
be very dangerous since the nails might pass through
the wall and thus cause injuries.
16. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders.
The power tool shall not be used for specific
application for example:
– when changing one driving location to another
involves the use of scaffoldings, stairs, ladders or
ladder alike constructions, e.g. roof laths,
– closing boxes or crates,
– fitting transportation safety systems e.g. on
vehicles and wagons
17. Do not disconnect the battery with your finger on
the trigger.
If you disconnect the battery with your finger on the
trigger, the next time the battery is connected, there
is a danger that the power tool will fire a nail
spontaneously, or operate incorrectly.
18. Disconnect the battery and take out any nails left in
the magazine after use.
Disconnect tool from battery before doing tool
maintenance, cleaning a jammed fastener, leaving work
area, moving tool to another location, or after use. It is
very dangerous for a nail to be fired by mistake.
19. When removing a nail which has become stuck, make
sure to first of all disconnect the battery.
When removing a nail which has become stuck in the
nail outlet, first of all make sure to disconnect the
battery.
Accidental firing of the nail could be very dangerous.
20. When attaching and detaching the nose cap,
disconnect the battery.
When attaching the accessory nose cap to the tip
of the push lever and when detaching it, make sure
to disconnect the battery beforehand. It is very
dangerous for a nail to be fired by mistake.
21. Always assume that the tool contains fasteners.
Careless handling of the pin nailer can result in
unexpected firing of fasteners and personal injury.
22. Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby.
Unexpected triggering will discharge the fastener
causing an injury.
23. Do not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the workpiece.
If the tool is not contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
24. Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool.
While removing a jammed fastener, the pin nailer
may be accidentally activated if it is plugged in.
25. Use caution while removing a jammed fastener.
The mechanism may be under compression and the
fastener may be forcefully discharged while
attempting to free a jammed condition.
26. Do not use this pin nailer for fastening electrical
cables.
It is not designed for electric cable installation and
may damage the insulation of electric cables thereby
causing electric shock or fire hazards.
27. Always charge the battery at a temperature of 0 –
40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot be
charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20 – 25°C.
28. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
29. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
30. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
31. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to
the battery.
32. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery burnt, it may explode.
33. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
34. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
35. Using an exhausted battery will damage the charger.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using
this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result
of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
䡬 During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
䡬 Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
54
English
䡬 Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
䡬 Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven,
dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage or
foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the first time, do not use and return it
to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
䡬 Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage
case.
䡬 Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the
ventilation holes are concealed to prevent shortcircuits (See Fig. 1).
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
ModelNP14DSLNP18DSL
Voltage14.4 V18 V
Applicable nailsRef. Fig.
Numbers of loadable nails100 nails (1 strip)
The pin nails shown in the table can be used with this
nailer.
100 nails are bonded together to form a strip.
Contact the dealer from whom you purchased the nailer
for details of obtaining the nails.
The nail heads come in two colors, brown and beige.
Use according to the base material.
55
NOTE
Only pin nails manufactured by Hitachi may be used.
Pin nails other than those manufactured by Hitachi
may cause jamming and subsequent malfunctions.
In addition to the main unit (1), the package contains the
accessories listed in the table below.
2LLRK2LBRKNK
1 Charger11–
2 Battery2(4.0Ah) 2(2.0Ah)–
3 Plastic case111
4 Battery cover11–
5 Eye protector111
6 Nose cap
(mounted on tool)
7
Hex bar wrench (4mm)
Standard accessories are subject to change without
notice.
222
111
OPTIONAL ACCESSORIES
(Sold separately)
䡬 Battery
(BSL1420, BSL1440) (BSL1820, BSL1840)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
䡬 Cabinet and picture frame assembly, furniture trim.
䡬 On-site and mobile home trim and molding.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (see Fig. 2).
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line
is visible, as shown in Fig. 3, 4 .
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
The
pilot lamp
lights or
blinks in
red.
The
pilot lamp
lights in
green.
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Overheat
standby
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Table 1
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge
(Charging will commence
when battery cools).
56
English
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Rechargeable batteries
BSL1420, BSL1820
BSL1440, BSL1840
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
Battery
BSL1420, BSL1820Approx. 30 min.
BSL1440, BSL1840Approx. 60 min.
NOTE:
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
䡬 When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next
charging.
57
Temperatures at which the
battery can be recharged
0°C – 50°C
Charger
UC18YRSL
䡬 If the battery is recharged when it is warm due to
battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp
map light in green.
The battery will not be recharged. In such a case, let
the battery cool before charging.
䡬 When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
BEFORE USE
1. Preparing the Nails and Performing Safety Inspections
WARNING
䡬 Do not use the product near flammable liquids or gases.
䡬 Do not place the product near children or other non-
qualified people.
䡬 Run a full check to make sure that no screws are loose.
䡬 Check to make sure that there are no damaged or
missing parts, or malfunctioning parts owing to rust,
etc.
Prepare nails that match the job at hand. (Refer to
NAIL SELECTION)
Refer to MAINTENANCE AND INSPECTION and carry
out safety inspections without fail.
2. Checking Push Lever Operations
WARNING
Always make sure the trigger is locked and the battery
removed from the power tool when checking push
lever operations.
Move the nose up and down and check that the push
lever and nose slide smoothly. (Fig. 9)
Clean the sliding area on the push lever if it doesn’t
slide smoothly.
3. How to Use the Nose Cap
WARNING
When attaching and detaching the nose cap, be sure
to turn off the trigger and disconnect the battery.
When nailing decorative plywood or other soft
materials, attach the nose cap to the nose.
The nose protects the surface of the workpiece from
scratches or damage.
(1) Attaching and detaching the nose cap
The nose cap is attached simply by pressing it onto
the nose. Holding the nose cap with the holes toward
the front of the power tool, match the three protrusions
with the three notches in the nose. (Fig. 10)
To detach the nose cap, pull it off with your fingers.
If the nose cap is hard to detach, insert a slotted
screwdriver or thin bar into the gap between the
nose and the nose cap.
(2) Storing the nose cap
After removing the nose cap, insert it onto the shaft
of the magazine stay through the holes. (Fig. 11)
4. Loading Nails
CAUTION
When loading or removing the nails, be sure to turn
off the trigger and disconnect the battery.
NOTE:
䡬 Use nail strips of 20 or more nails.
This power tool is designed so that the anti-blank
firing mechanism is activated when less than 11 nails
remain.
English
䡬 Do not load nails of different lengths at the same
time.
䡬 Do not load multiple strips of few nails at one time.
Doing so may lead to jamming or other malfunctions.
䡬 Nails from 15 to 45 mm can be used with this power
tool.
Place the tips of the nails of whatever length against
the bottom of the groove in the magazine. (Fig. 12)
(1) Lightly press the stop lever.
(2) Slowly pull out the magazine cover. (Fig. 13)
(3) Push the nails against the uneven surface of the
magazine and insert the nail tips as far as they will go
into the groove of the magazine.
(4) Push the nails in the magazine into the blade guide
with your fingers. (Fig. 14)
(5) Push the magazine cover forward to return it to the
closed position, checking that the nails do not stick
out above the uneven surface of the magazine.
NOTE
䡬 Close the magazine cover gently.
Applying excessive force may result in deformation
of the nail strip, preventing the magazine cover from
closing.
䡬 If the magazine cover is hard to close, check the
groove of the magazine.
Nails sometimes get into the groove. If this happens,
tilt the power tool and remove the nails with a
precision screwdriver or thin bar. In particular, if any
nails get into the hole shown in the cross-section
drawing, remove them through the window in the
back of the magazine. (Fig. 15)
5. How to Remove Nails
(1) Press the stop lever and pull out the magazine cover.
(2) Remove the nails from the blade guide or magazine.
NOTE
䡬 If the strip breaks inside the blade guide, nails may
be left behind when the nails at the front are removed.
䡬 Check carefully inside the blade guide, as it will be
hard to see any nails that have been left behind there.
䡬 If nails get jammed and cannot be removed, refer to
the section “Removing Nail Jams.”
6. Anti Blank Firing Mechanism
This nailer is equipped with an anti blank firing
mechanism to prevent blank firing when the nails
run out.
The trigger will cease to operate when 11 or fewer
nails remain.
Approximately 11 nails will remain after firing the
strip of nails, but replenishing the magazine with nails
of the same length will enable nailing to be continued.
<Inspection procedures for switch arm operation
(Fig. 16)>
(1) To prevent accidents due to incorrect operation, be
sure to disconnect the battery.
(2) Open the magazine cover and remove all the
remaining pin nails.
(3) Close the magazine cover gradually and check that
the switch arm moves slightly approximately 1 cm
before becoming tightly shut.
(4) If the switch arm does not move, check for dirt or
foreign objects around it. In addition, apply a drop of
machine oil to the rotating part to facilitate movement.
(5) Lastly, fill the magazine with strips of 11 or more pin
nails and check that the switch arm does not move
when the magazine is closed.
7. About Remaining Battery Indicator
When pressing the remaining battery indicator switch,
the remaining battery indicator lamp lights and the
battery remaining power can be checked. (Fig.5) When
releasing your finger from the remaining battery
indicator switch, the remaining battery indicator lamp
goes off. The table 4 shows the state of remaining
battery indicator lamp and the battery remaining
power.
State of lamp Battery Remaining Power
As the remaining battery indicator shows somewhat
differently depending on ambient temperature and
battery characteristics, read it as a reference.
NOTE:
䡬 Do not give a strong shock to the switch panel or
break it.It may lead to a trouble.
䡬 To save the battery power consumption, the
remaining battery indicator lamp lights while pressing
the remaining battery indicator switch.
8. How to use the LED light
Every time you press the light switch on the switch
panel, the LED light lights or goes off. (Fig. 6)
To prevent the battery power consumption, turn off
the LED light frequently.
CAUTION:
Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your
eye will be hurt.
NOTE:
To prevent the battery power consumption caused
by forgetting to turn off the LED light, the light goes
off automatically in about 15 minutes.
9. Using the hook
The hook is used to hang up the power tool to your
waist belt while working.
CAUTION:
䡬 When using the hook, hang up the power tool firmly
not to drop accidentally.
If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
䡬 Make sure the trigger has been locked and the battery
removed when using the hook.
䡬 Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using.
(1) Removing the hook.
Remove the screws fixing the hook with Philips screw
driver. (Fig. 7)
Replacing the hook and tightening the screws.
(2)
Install securely the hook in the groove of power tool
and tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 8)
Table 4
The battery remaining power
is enough.
The battery remaining power
is a half.
The battery remaining power
is nearly empty.
Re-charge the battery soonest possible.
58
English
HOW TO USE THE PIN NAILER
1. Driving in Pin Nails
WARNING
䡬 Never point the discharge outlet at people.
䡬 Make sure that work is carried out with the discharge
outlet well away from faces, hands, feet and other
parts of the body.
䡬 Do not fire nails directly onto existing nails.
䡬 Disconnect the battery when the power tool is not
being used and during work breaks.
䡬 When work has been completed, disconnect the
battery, and then remove the remaining nails.
䡬 When pulling the trigger, make sure that other fingers
are not touching the push lever.
Failure to observe this may result in injury.
NOTE
䡬 Operation may become sluggish if used at low
ambient temperatures.
Move to a warm location and allow the power tool
and battery to warm up before using.
䡬 Do not use the power tool to nail flooring or floor
materials.
Accidentally standing on any nails that stick up may
lead to injury.
䡬 Nails may bend or cracks may appear in the material
depending on the hardness, thickness or combination
of materials. Fire a test nail before commencing full
use.
(1) Disconnecting the battery
Disconnect the battery from the power tool to prevent
unexpected operation. (Fig. 2)
(2) Loading the nails
Load pin nails of the appropriate size for the job into
the magazine.
(3) Attaching the nose cap
Attach the nose cap as necessary. (Fig. 10)
(4) Connecting the battery
Push the battery into the power tool until it clicks into
place.
(5) Driving in nails
䡬 Make sure the discharge outlet is firmly placed against
the place where the nail is to be discharged and pull
the trigger. (Fig. 17)
䡬 If the nails are not driven in completely, press the
head of the power tool down firmly when nailing.
䡬 To adjust the nailing depth, see the section “How to
Adjust the Nailing Depth.”
<Safety Device>
Nails will not be discharged until the push lever is
pressed against the object to be nailed and the trigger
is pulled.
In other words, nails will not be discharged when
only the trigger is pulled, or when only the push lever
is pressed against the object to be nailed. This is to
prevent the nails from being discharged when the
trigger is accidentally pulled or when the push lever
is accidentally placed against something.
(6) Finishing work
When work is finished, disconnect the battery and
then remove all the nails.
2. How to Adjust the Nailing Depth
WARNING
Make sure that the trigger is turned off and the battery
has been disconnected before adjusting the adjuster.
59
The nailing depth can be adjusted by rotating the
adjuster. (Fig. 18)
Fire a test nail and if it is driven in too deep, adjust
the depth by rotating the adjuster toward the
shallower (
If the nail is not driven in deep enough, rotate the
adjuster toward the deeper (
The adjuster modifies the depth by 0.75 mm each
time it is rotated.
3. How to Handle the Nails
NOTE
䡬 Handle the nails with care.
If you drop them, the strip may break, and continued
use may result in blank firing or jamming due to
defective feeding. Do not use broken nail strips.
䡬 Do not leave the nails exposed to the outside air or
direct sunlight for long periods of time.
This may cause rust or defective strips. Store the
nails in the packing box, etc.
mark).
mark). (Fig. 18 and 19)
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Make sure the trigger is turned off and the battery
has been disconnected before carrying out inspections
and maintenance. Also make sure that the recharger
has been unplugged.
1. Removing Nail Jams (Fig. 20)
(1) Disconnect the battery and then remove all the nails
in the magazine.
(2) Detach the nose and guide plate using the hexagonal
bar wrench stored in the back of the magazine.
NOTE
Do not remove the two bolts shown in the figure.
(3) Remove any nails, adhesive, fragments, splinters or
other foreign objects jammed in the guide groove of
the push lever or the blade guide. (See Table 5)
Table 5
Driver blade position How to remove jammed nails
(1) Bend the driver blade back
with the slotted screwdriver.
(Fig. 22)
Blade guide side
(Fig. 21)
Push lever side
(Fig. 24)
(4) Attach the guide plate and nose.
Insert the projection of the guide plate into the guide
hole and secure it with the hexagon hole bolt M5×8.
(If the projection of the guide plate is hard to insert,
tap it lightly with the handle of the screwdriver.)
(5) After assembling, pull out the push lever and nose
and check that they move up and down smoothly.
(Fig. 26)
If any jammed nails remain, movement will not be
smooth.
In this case, repeat from step (1) again.
(2) Remove the nails with the
pliers. (Fig. 22)
(3) Remove any nail fragments
or dirt that remains in the
guide groove with the
slotted screwdriver. (Fig. 23)
(1) Remove the nails with the
pliers. (Fig. 25)
(2) Remove any nail fragments
or dirt that remains in the
guide groove with the
slotted screwdriver.
English
2. Inspecting the Driver Blade
The driver blade of this power tool is a consumable
part.
After nailing, if several nails stick up as shown in Fig. 27
(two or three nails per 100), it is time to change the
driver blade.
As continued use may result in damage to other
components such as the push lever or nose, replace
the driver blade early on.
Request the dealer from whom you purchased the
pin nailer or your nearest Hitachi Authorized Service
Center to change the driver blade for you.
3. Inspecting the Magazine
The inside of the magazine needs to be cleaned from
time to time. Pull out the magazine cover and remove
any nail adhesive, dirt, splinters or other foreign
objects that have collected. (Fig. 28)
NOTE
Dirt in the guide groove may result in sluggish
operation of the nail feeder, causing blank firing.
If blank firing occurs, remove any nail adhesive or
splinters that have collected in the guide groove and
apply a thin coat of the supplied oil.
4. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so may result in serious hazard.
5. Cleaning of the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as
they melt plastics.
6. Storage
Store the power tool in a place in which the
temperature is less than 40°C, and out of reach of
children.
NOTE:
Make sure that the battery is fully charged when
stored for a long period (3 months or more). The
battery with smaller capacity may not be able to be
charged when used, if stored for a long period.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when
used with batteries other than these designated
by us, or when the battery is disassembled and
modified (such as disassembly and replacement
of cells or other internal parts).
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of reserch and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice..
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
The length of the pins was 45 mm:
Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5m/s
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
䡬 The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
䡬 Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
2
a
= 1.2 m/s
h
2
60
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does
not operate normally. If this does not remedy the problem,
consult your dealer or the Hitachi Authorized Service
Center.
SymptomPossible causeRemedy
Charger
Tool
The Charge lamp
does not go on.
The indicator
repeatedly blinks fast
in orange, and the
buzzer sounds for
approximately two
seconds.
The pin nailer won’t
fire nails.
Nails are not fully
driven in.
Blank firing.
The power plug is not connected to
an AC outlet.
The battery is not properly
connected to the charger.
The battery or charger electrodes are
soiled.
The battery is extremely hot.
Foreign matter has entered the
battery attachment bed or the battery
terminals.
Abnormalities with the battery or
recharger
The battery has run out of power.
(The remaining battery indicator
lamp does not light.)
The battery has not been attached
correctly.
Power tool abnormalities.
The material is too hard.
The nailer is recoiling.
The driver blade is worn down.
The anti-blank firing mechanism is
not working.
Jammed nails remain around the
discharge outlet.
The driver blade is worn down.
The nail feeder moves sluggishly.
Connect the power plug to an AC
outlet.
Insert the battery so that it is
properly seated in the charger.
Use a cotton swab or other tool to
clean the electrodes.
Allow the battery to properly cool
before charging.
Remove the foreign matter.
Unplug the power cord and contact
your dealer or the Hitachi Authorized
Service Center.
Recharge the battery with the
recharger.
Remove the battery and check to see
if foreign matter exists in the nailer’s
battery insertion bed. Also check to
make sure that the battery terminals
are not soiled.
Press down on the battery until it
clicks into place.
Contact your dealer or the Hitachi
Authorized Service Center.
There are cases in which hard
materials cannot be nailed correctly.
Press the discharge outlet firmly
against the object to be nailed.
Contact your dealer or the Hitachi
Authorized Service Center.
Remove any dirt or foreign objects
around the switch arm and apply a
drop of machine oil.
Remove any jammed nails, dirt or
other foreign objects.
Contact your dealer or the Hitachi
Authorized Service Center.
Remove any dirt or foreign objects
that have collected in the guide
groove of the nail feeder.
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserings
dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i
enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och
2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv
2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver
2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produkt er
også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/
EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/
108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også
i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN60335,
EN55014 ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHSdirektiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC
and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS
Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
28. 9. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
209
Code No. C99162481 G
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.