Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation wird ein Akku-Rasenmäher mit Grasfangkorb beschrieben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens
im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden.
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem
Rasen benutzen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor und Schneidmesser werden gestoppt.
Prallklappe
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden
Teilen.
Sicherheitsschlüssel
Zur Vermeidung unbeabsichtigten Einschaltens
ist das Gerät mit einem Sicherheitsschlüssel versehen. Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie immer den Sicherheitsschlüssel.
Produktübersicht
5
de
Produktbeschreibung
6ML 36 DL / ML 36 DAL
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1Sicherheitsbügel7Schnitthöhenverstellung
2Start-Schalter8Akkufach
3Holmverstellung9Akku-Ladegerät
4Füllstandanzeige10 Sicherheitsschlüssel
5Grasfangkorb11 Akku
6Prallklappe
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen.
Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Vorsicht scharfe Schneidmesser.
Schneidmesser drehen sich weiter,
motor ausschalten.
Sicherheitshinweise
de
SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum
verantwortlich.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Elektrische Sicherheit
Die Netzspannung muss mit den Angaben
zur Netzspannung für das Ladegerät in den
Technischen Daten übereinstimmen, keine
andere Netzspannung verwenden.
Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
ACHTUNG!
Brandgefahr- und Explosionsgefahr!
Akku nicht ins offene Feuer werfen
Akku und Ladegerät nur in Berei-
chen verwenden, die vor Regen und
Nässe geschützt sind
Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen
Akku nicht kurzschließen
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen
Nur original Akkus und Ladegeräte vom Her-
steller verwenden
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurzschluss-
gefahr.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu
schwersten Verletzungen führen. Der Sicherheitsschlüssel muss nach dem Ausschalten immer abgezogen werden!
HINWEIS
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkörpern nach Beschädigungen am Rasenmäher. Suchen sie bei folgenschweren
Beschädigungen eine Hitachi Servicestelle auf.
Sicherheitsschlüssel abziehen bevor:
Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
Sie das Gerät prüfen, reinigen oder war-
ten
Sie den Akku einsetzen
Störungen und ungewöhnliches Vibrie-
ren am Gerät auftreten
Blockierungen gelöst werden
Verstopfungen beseitigt werden
Kontakt mit Fremdkörpern besteht
Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Gerät und Akku vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen
Prufen Sie vor der Benutzung immer, ob
Messer, Messerschrauben und
Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschadigt
sind.
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der
Rasenfläche entfernen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Gerät beim Mähen vorwärts schieben, nie-
mals rückwärts gehen
Rasenmäher niemals zum Körper heranzie-
hen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen.
Den Motor abstellen:
wenn der Rasenmäher angekippt wer-
den muss
zum Transport über andere Flächen als
Gras
der Rasenmäher von und zu der zu mä-
henden Fläche bewegt wird
7
de
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder
tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
MONTAGE
Zusammenbau nach beiliegender Montageanleitung durchführen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
INBETRIEBNAHME
LADEGERÄT
ModellUC36YRSL
Ladespannung14,4 V ― 36 V
Gewicht0,7 kg
AKKU LADEN
Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie
folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose
einstecken.
Bei Anschluss des Ladegerät-Netzkabels an eine
Steckdose blinkt die Ladungsstatuslampe in Rot. (in
1-Sekundenintervallen)
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein,
dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 2, 3 gezeigt.
3. Anzeigelämpchen
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt
der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet
kontinuierlich rot.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das
Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Siehe
Tafel 1)
(1) Anzeigelämpchen
Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,
entsprech end de m Zustand des verwen deten
Ladegeräts für die Akkubatterie.
Anzeigen der Kontrollampe
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5
Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5
Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1
Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden)
Die
Bereitschaftsanzeige
leuchtet oder
blinkt rot.
Vor dem
Laden
Beim
Laden
Laden
durchgeführt
Laden
unmöglich
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Flackert
Sicherheitshinweise
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie
Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt.
Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen.
Tafel 2 Aufladebereiche für Batterien
Akkubatterien
BSL3625
(3) Über die Aufladezeit
Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien
wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Tafel 3 Aufladezeit (bei 20℃)
Batterie
BSL3625
HINWEIS:
Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und
Ladespannung unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen
5. Da s Lade g eräts fe sth alte n und die Batt erie
herausziehen
HINWEIS:
Nehmen Sie die Akkus gleich nach dem Aufladen aus
dem Lad egerät und lagern S ie sie an ei nem
geeigneten Ort.
Ladeger
HINWEIS
Temperaturen, bei denen die
Batterie geladen werden kann
0℃ - 50℃
UC36YRSL
Etwa. 75 min.
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt
max. 1,5 Stunden. Verkürzt sich die
Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz
Vollaufladung, ist der Akku verbraucht
und gegen einen neuen Original-Akku
auszuwechseln.
Tafel 1
Be tri ebss tör ung in der
Batterie oder im Ladegerät
Die
Bereitschaftsanzeige
leuchtet grün.
Wegen
Überhitzung
angehalten
Leuchtet
Leuchtet kontinuierlich
Akku überhitzt.
Laden nicht möglich
(Ladevorgang wird nach
Abkühlen des Akkus gestartet).
8ML 36 DL / ML 36 DAL
Sicherheitshinweise
de
HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
Herausnehmen der Batterie
Die Batterieverriegelungen drücken,
um die Batterie herauszunehmen.(6)
ACHTUNG
Die Kontakte des Batterie niemals kurzschlie゚en.
Einsetzen des Batterie
1. Akkudeckel öffnen (4).
2. Am Gerät den Sicherheitsschlüssel abziehen
(5).
3. Druckknöpfe am Akku zusammendrücken
(6a).
4. Akku mit leichtem Druck bis zum Anschlag
in das Akkufach schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker
des Gerätes sitzt (6b).
5. Sicherheitsschlüssel wieder einstecken und
drehen (11a).
6. Akkudeckel schließen, bis er hörbar einrastet
(4).
BEDIENUNG
Schnitthöhe verstellen (7)
ACHTUNG!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen!
1. Hebel zum Entriegeln leicht nach außen drücken und halten.(7)
Für niedrigen Rasen den Hebel in Richtung Vorderrad schieben. min Stufe 1: 2.8
cm
Für höheren Rasen den Hebel in Richtung Hinterrad schieben. max Stufe 6: 6.8
cm
2. Hebel wieder zum Gerät hindrücken, bis er in
der gewünschten Stufe einrastet.
Holmverstellung (8)
1. Drücken Sie die beiden Druckknöpfe an den
Holmen (8a)
2. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein (8b)
3. Lassen Sie die Druckknöpfe los und rasten
Sie den Holm ein.
Füllstandsanzeige (9)
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom
beim Mähen nach oben gedrückt (9a). Ist der
Grasfangkorb voll, liegt die Füllstandsanzeige am
Korb an (9b). Der Grasfangkorb muss geleert
werden.
Grasfangkorb anbringen (10)
ACHTUNG!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen
1.Prallklappe anheben (10a) und Grasfangkorb
in die Halterungen einhängen. (10b)
Grasfangkorb leeren (10)
1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangkorb aushängen und nach hinten
abnehmen.
3. Grasfangkorb leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wie-
der in die Halterungen einhängen. (10)
Motor einschalten (11)
Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund,
nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund
muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen
sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anheben oder kippen.
Normalmodus: 3200 +/- 100 min
Eco-Modus: 2600 +/- 100 min
-1
-1
Statusanzeige der Überhitzungs (14)
Wenn alle 3 Lampen blinken, HochtemperaturStatus. Dann kann es nicht starten, bis es nach.
unten gekühlt werden. Wenn es nach unten
gekühlt, es kann erneut gestartet werden..
9
de
Bedienung
ARBEITSHINWEIS
HINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben
von Rasenmähern beachten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen
Gerät nur im Schritttempo führen.
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln).
Bei Hanglagen stets quer zum Hang mähen. Rasenmäher nicht hangauf- oder hangabwärts und an Hängen mit mehr als 20 °
Neigung benutzen
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung
der Arbeitsrichtung
Die Betriebszeit des Akku-Rasenmähers ist
abhängig vom Zustand des Akkus, der Raseneigenschaft und der Schnitthöheneinstellung. Häufiges Ein- und Ausschalten reduziert ebenfalls die Betriebszeit
Eine optimale Betriebszeit wird durch häufiges Rasenmähen und damit kurz gehaltenem Rasen erreicht
Tipps zum Mähen
Schnitthöhe gleichbleibend 3–5 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Motordrehzahl durch langes, schweres Gras
merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehrfach mähen
Wind und Sonne können den Rasen nach
dem Mähen austrocknen, daher am späten
Nachmittag mähen
LAGERUNG
Lagerung Akku-Rasenmäher
HINWEIS
Zum platzsparenden Aufbewahren den
Oberholm und den Unterholm zusammenklappen.
Gerät immer mit ausgebautem Akku und abgezogenem Sicherheitsschlüssel lagern
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern
Lagerung Akku und Ladegerät
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
nach einer längeren Lagerung (3 Monate
oder mehr) voll aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität könnte sich
nach längerer Lagerung eventuell nicht
mehr aufladen lassen.
Das Akku-Ladegerät an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder
REPARATUR
Reparaturarbeiten dürfen nur Hitachi Servicestellen oder autorisierte Fachbetriebe
durchführen
Um eine Unwucht zu vermeiden dürfen Schneidwerkzeug und Befestigungsschraube nur satzweise ausgetauscht werden
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
immer den Sicherheitsschlüssel ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser
führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.
ACHTUNG!
Messer und Motorwelle dürfen bei Beschädigung nicht ausgerichtet werden!
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen an der Geräteunterseite können die Funktion beeinträchtigen
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann den Schalter sowie
den Akku und den Elektromotor zerstören
10ML 36 DL / ML 36 DAL
Wartung und Pflege
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Hitachi
Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen. Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein. Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15 Nm +5.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei einer Blockade des Motors
bei verbogenem Schneidmesser
bei verbogener Motorwelle
bei beschädigtem, ausgelaufenen Akku
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an
den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben
werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
durch den Fachhandel
eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
de
TRANSPORT
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft. Daher
unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein
Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften.
Transportieren sie den Akku nur im Gerät
oder in der Originalverpackung
Beim Transport mehrerer Akkus könnte die
Gefahrgutvorschrift in Kraft treten
11
de
HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen!
Störung beim BetriebMögliche UrsacheLösung
Motor läuft nicht
Motorleistung lässt nach
Motor bleibt während des
Mähens stehen
Grasfangbox füllt nicht ausreichend
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Sicherheitsschlüssel nicht eingesteckt
Steuerkabel oder Schalter defektVorsicht! Gerät nicht betreiben!
Akku fehlt oder sitzt nicht richtigAkku richtig einsetzen
Schneidmesser blockiertVorsicht! nicht ohne Handschuhe
Sicherung durchgebrannt.
(Die Sicherung ist in der Maschine
installiert ist.)
Akku leerAkku laden
Messer stumpfMesser bei Hitachi Servicestelle
Zu viel Gras im AuswurfGras entfernen, Prallklappe reini-
Messer stumpfMesser bei Hitachi Servicestelle
Überlastung des MotorsAkku-Rasenmäher ausschalten,
Rasen feuchtRasen trocknen lassen
Grasfangbox verstopftGitter der Grasfangbox reinigen
zu viel Gras im Auswurfkanal
oder Gehäuse
Schneidmesser stumpfMesser bei Hitachi Servicestelle
Schnitthöhe zu niedrigSchnitt höher einstellen
Gras zu hoch oder zu feuchtBedingungen verbessern: trock-
Mähgeschwindigkeit zu hochMähgeschwindigkeit verlangsa-
Sicherheitsschlüssel einstecken
Hitachi Servicestelle aufsuchen
Wartungsarbeiten am Messer
ausführen!
Hitachi Servicestelle aufsuchen
schärfen lassen
gen
schärfen lassen
auf ebenen Grund oder niedriges
Gras stellen und erneut starten
men. Auswurfkanal / Gehäuse
reinigen, das Schneidmesser
muss frei drehbar sein
Hilfe bei Störungen
Messer von Störung befreien
Rasenmäher auf niedrigem
Rasen starten
12ML 36 DL / ML 36 DAL
Hilfe bei Störungen
dede
Störung beim BetriebMögliche UrsacheLösung
Akku lässt sich nicht laden
Mähen mit vollem Gras- Fangkorb
Lebensdauer des Akkus verbraucht
Ladestecker oder Kontaktbuchse
Grasfangkorb leeren und Auswurfkanal reinigen
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden
Hitachi Servicestelle aufsuchen
verschmutzt
Akku oder Ladegerät defektErsatzteile nach Ersatzteilkarte
bestellen
LED am Ladegerät leuchtet grünLadegerät zu heiß, Abkühlen las-
sen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
13
Translation of the original operating instructions
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 14
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes the battery-operated
lawn mower with catcher.
Intended use
This appliance is intended for mowing laws in the
private sector.
Any other use is deemed as being not in accordance with its intended use.
Possible misuse
This lawn mower is not intended for use in public grounds, parks, sporting arenas as well
as in agriculture and forestry
The fitted safety devices must not be removed or bypassed, e.g. by tying the safety bar
to the handle bar
Do not use the mower during rain and/or on
a wet lawn
The mower must not be used commercially
Safety and protective devices
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Safety bar
The mower is fitted with a safety bar. Simply release it in case of danger. Motor and cutting blade
are then stopped.
Baffle
The baffle protects against objects flying out.
Safety key
To prevent the mower from being switched on unintentionally it has been fitted with a safety key.
Switch the mower off before doing maintenance
work and always pull out the safety key.
Product overview
14ML 36 DL / ML 36 DAL
en
en
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1Safety bar7Cutting height adjustment
2Start switch8Battery compartment
3Handle bar adjustment9Battery charger
4Fill level indicator10 Safety key
5Grass catcher11 Battery
6Baffle plate
Symbols on the machine
Caution! Special care required during
use.
Read the instructions before start-up!
Keep other persons away from the danger area!
Danger! Keep hands and feet away
from the cutter area!
Keep a distance from the danger area.
Always remove the safety key prior to
working on the mower.
Caution! Sharp cutter blades!
Do not reach into the cutter area.
15
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate
after motor is switched off.
Safety instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible
for accidents involving other persons and their
property.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Electrical safety
The mains voltage must match the mains voltage specifications of the charger with regard
to the technical data, do not use a different
mains voltage
Safety notes for battery and charger
CAUTION!
Danger - risk of fire and explosion!
Do not throw the battery into an
open fire
Only use the battery and charger in
areas that are protected against rain
or moisture.
Protect the battery against heat and
direct sunlight
Do not short-circuit the battery
Protect the mower, battery and charger
against moisture
Use only original batteries and chargers from
the manufacturer.
Do not open the appliance. Danger of short
circuit.
Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted fromthe battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs,flush with water. If liquid
contacts eyes, additionallyseek medical help.
Safety instructions for operation
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Unintentional start-up can lead to severe
injuries. To prevent injuries always remove the safety key after switching the
mower off!
ADVICE
After contact with foreign objects inspect
the mower for damage. In case of serious damage take the mower to a Hitachi service center.
Remove the safety key when:
Leaving the mower unattended
Inspecting, cleaning or servicing the mo-
wer
Inserting the battery
Faults or unusual vibrations occur on the
mower
Releasing blockages
Removing clogging
There is danger of coming into contact
with foreign objects
Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allowed to use the machine
Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.
The machine must not be operated if the operator is under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Prior to each use check the mower and battery for damage and have the damaged parts
replaced
Remove all foreign objects from the lawn prior
to mowing
Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and antislip footwear
Always ensure stability when working.
Keep others away from dangerous areas.
Keep body and clothing away from cutting
parts.
Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
Always push the mower forward, never move
backwards
Never pull the mower toward the body
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
Never lift or carry the mower while the motor
is running
Never leave the mower unattended when it is
ready for operation
Before using, always visually inspect to see
t t bhat he lades, blade bolts and cutter
assembly are not worn or damaged.
16ML 36 DL / ML 36 DAL
en
ModelUC36YRSL
Charging voltage14.4 V ― 36 V
Weight0.7 kg
CHARGER
CHARGING BATTERY
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red. (At 1second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line
is visible, as shown in Fig. 2, 3.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
Table 1
Indications of the pilot lamp
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge
(Charging will commence
when battery cools).
Overheat
standby
The pilot
lamp lights
or blinks in
red.
The pilot
lamp lights
in green.
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
(2) Regarding the tempera ture of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become hot
should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20℃)
NOTE
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
4. Dis connect the charger’ s power cord f rom the
receptacle
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
RechargeableTemperatures at which the
batteriesbattery can be recharged
BSL3625
Charger
UC36YRSL
Battery
Approx. 75 min.
0℃ ー 50℃
BSL3625
Assembly
ASSEMBLY
Assemble according to enclosed assembly instructions.
STARTUP
CAUTION!
The machine must not be put in operation before it has been assembled completely.
ADVICE
The temperature range for the charging
process should between 0° C and +40°
C.
The maximum time for a full charge is
1,5 hours. If the operating period of the
battery is greatly reduced in spite of a
full charge, the battery is worn out and
should be replaced with a new original
battery.
17
en
en
Operation
BATTERY REMOVAL / INSTALLATION
Battery removal
Push the battery latch to remove
the battery
(6).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
Battery installation
1. Press on the battery cover on the mower to
open it.(4)
2. Remove the safety key from the mower.(5)
3. Press the pushbuttons together on the bat-
tery. (6a)
4. With a slight pressure push the battery into
the battery compartment up to the stop until
the battery sits firmly on the contact plug of
the mower. (6b)
5. Insert the safety key again.(11a)
6. Press once on the battery cover to close it. (4)
OPERATION
Adjusting the cutting height (7)
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Adjust the cutting height only while motor
is switched off and the cutting blade has
stopped!
1. To unlock, press the lever to the side and hold
(7).
For a short lawn slide the lever in the direction of the front wheel. Minimum step
1: 2.8 cm
For a longer lawn slide the lever in the direction of the rear wheel. Maximum step
6: 6.8 cm
2. Release the lever and slide it forward or backward until it engages in the desired step.
Handle bar adjustment (8)
1. Press the two buttons on the handle bars (8 a)
2. Adjust to the desired height (8b)
3. Release the buttons and engage the handle
bar.
Level indicator (9)
The level indicator is pressed upwards by the air
stream during mowing (9a). When the grass catcher is full, the level indicator rests against the catcher (9b). The grass catcher needs to be emptied.
Attaching the grass catcher (10)
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Remove or replace the grass catcher
only while the motor is switched off and
the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate (10a) and hang the grass
catcher into the holders. (10b)
Emptying the grass catcher (10)
1. Lift the baffle plate.
2. Unhook the grass catcher and remove it to the
rear.
3. Empty grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass catcher back into the holders. (10)
Switching on the motor (11)
Start the lawn mower only on level ground, and
not in high grass. The ground must be free from
foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt
the lawn mower to start it.
1. Insert the safety key again and turn it (11a).
2. Keep the start button pressed (11b).
3. Pull the safety bar toward the handle bar and
hold it there (11c).
4. Release the start button.
Switching off the motor
1. Release the safety bar. (11c)
2. Wait until the cutter blade stops.
3. Remove the safety key from the mower (5).
Status display of battery (12)
All of battery illuminated: battery 100% - 67%
charged
Half of battery illuminated: battery 66% - 34%
charged
Battery not illuminated
Speed / motor (13)
It is possible to select between normal and eco
modes
Normal mode: 3200 +/- 100 min
Eco mode: 2600 +/- 100 min
-1
-1
Status display of Overheat (14)
If all 3 lamps blinks, high temperature status.
Then it can not be start till cooled it down.
When cooled it down, it can be started again.
18ML 36 DL / ML 36 DAL
Working information
WORKING INFORMATION
ADVICE
Observe the local regulations on operating lawn mowers.
Keep others away from dangerous areas.
Use the mower only if visibility is good
Guide the machine at walking pace.
Mow only with a sharp cutting blade
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Mow only across slopes. Do not use the mo-
wer up or down slopes and not on slopes with
more than a slant of 20 degrees.
Added care must be taken on slopes when
changing direction
The operating period of the lawn mower battery depends on the condition of the battery,
the condition of the lawn and the setting of the
cutting height. Frequently switching the mower on and off reduces the operating time
# Optimum operating time is obtained by frequent mowing of the lawn and maintaining a
short-cut lawn
Mowing tips
Constant cutting height 3–5 cm, do not cut
more than half the height of the lawn
Do not overload the lawn mower! If the motor
speed is greatly reduced due to long, heavy
grass, raise the cutting height and mow several times
Since wind and sun can dry out the lawn after
mowing, mow the lawn in the late afternoon
STORAGE
Storing the battery-operated lawn mower
Storage
ADVICE
Fold the upper handle bar to save space
during storage
Always store the mower with the battery and
the safety key removed
Store the mower in a dry place and inaccessible to children and unauthorized persons
Storing the battery and charger
ADVICE
Make sure that the battery is fully charged after a lengthy period of storage (3
months or longer). If a battery has low capacity, it might be impossible to charge it
up any longer following a lengthy period
of storage.
Store the battery charger in a place where the
temperature is below 40°C and it is out of the
reach of children
REPAIRS
Repairs must only be carried out at Hitachi
service centers or authorized specialist firms.
Two avoid an imbalance the cutter unit and
the retaining screw must only be replaced as
a set.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Always remove the safety key before
carrying out maintenance work!
Always wear work gloves when carrying
out maintenance on the cutter blade!
Non-balanced cutter blades cause serious vibrations and damage the mower.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not
be aligned if damaged!
Regularly check the grass catcher system for
correct function and wear
After mowing, thoroughly clean the mower
with a hand broom or a cloth. Contamination
left on the underside of the mower can impair
its proper function
Do not hose down the mower with water! Water can damage the switch as well as the battery and the electric motor
Regularly check the cutter blade for damage.
Have the blunt or damaged cutter blades
sharpened or replaced only at an Hitachi service center or authorized specialist firm. Resharpened cutter blades must be balanced
The tightening torque of the blade screw is 15
Nm +5
Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and that the machine is in a safe
operational state.
19
en
en
Disposal
Let the motor cool down before storing the
machine in a closed room.
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle
When the motor is blocked
When the cutter blade is bent
When the motor shaft is bent
When the battery is damaged, worn out
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only in a discharged
state
The user is obligated to return the batteries
and accumulators. These can be returned to
the points of sale without charge.
The following options for disposal are available:
Specialist supplier
A recycling station with the CCR symbol
TRANSPORT
The battery has been tested according to the UN
manual. That is why the battery is not subject
to the national and international regulations concerning hazardous goods whether as individual
item or when fitted to the mower.
Transport the battery only when fitted to the
mower or in its original packing.
The regulations concerning hazardous goods
could become effective when transporting several batteries.
20ML 36 DL / ML 36 DAL
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Wear working gloves during all maintenance work!
Fault duringoperationPossible causeSolution
Safety key not insertedInsert safety key
Control cable or switch is defective
Caution! Do not operate mower!
Consult Hitachi service center
Battery is missing or is incorrectly
seated
Correctly seat battery
Motor does not run
Cutter blade blockedCaution! Do not carry out main-
tenance on cutter blade without
working gloves!
Free the cutter blade from interference
Start lawn mower on short
grass
Battery is emptyLoad the battery
Cutter blade is bluntHave cutter blade sharpened at
Hitachi service center
Reduced motor performance
Too much grass in the ejectorRemove grass, clean baffle plate
Cutter blade is bluntHave cutter blade sharpened at
Hitachi service center
Motor stops during mowing
Motor overloadedSwitch off the battery-operated
lawn mower and restart on level
ground or short grass
Grass too long or too wetImprove conditions: allow to dry,
raise cutting height
Battery operating period
drops appreciably
Mowing speed too highReduce mowing speed. Clean di-
scharge chute / housing, the cutter blade must turn freely
21
en
Fusehad broken(Fuseis installed inside machine)
Consult Hitachi service center
en
Warranty
Fault duringoperationPossible causeSolution
Grass catcher is fullEmpty grass catcher and clean
discharge chute
Service life of battery is used upReplace the battery. Use only ori-
ginal accessories from the manufacturer
Loading plug or socket is dirtyConsult Hitachi service centerBattery does not charge
Battery or charger is defectiveOrder spare parts according to
spare parts list
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
ML 36 DL / ML 36 DAL22
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
nl
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................23
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden accumaaiers met
grasopvangbak beschreven.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze machine is uitsluitend bestemd voor het
maaien van grasvlakken in de particuliere sector.
Een ander of verdergaand gebruik wordt aangemerkt als niet volgens de voorschriften.
Mogelijk foutief gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in publieke groenvoorzieningen, parken, sportcomplexen en ook niet in de landen bosbouw
Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen
niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv.
door de veiligheidsbeugel aan de greep vast
te binden
Gebruik de machine niet bij regen en/of op
nat gras
De machine mag niet bedrijfsmatig worden
gebruikt
Veiligheids- en bescherminrichtingen
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Veiligheidsbeugel
De machine is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Laat deze op gevaarlijke momenten eenvoudig los. Motor en snijmes worden gestopt.
Beschermklep
De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen tegen.
Veiligheidssleutel
Om te voorkomen dat de machine per ongeluk
wordt ingeschakeld, is deze voorzien van een veiligheidssleutel. Schakel de machine vóór onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder altijd de
veiligheidssleutel.
Productoverzicht
23
nl
Productbeschrijving
1
11
10
2
4
6
8
9
1Veiligheidsbeugel7Maaihoogteverstelling
2Start-schakelaar8Accuvak
3Greepverstelling9Acculader
4Niveau-indicatie10 Veiligheidssleutel
5Grasopvangbak11 Accu
6Veiligheidsklep
Symbolen op het apparaat
Let op! Ga voorzichtig te werk bij de
bediening.
Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing!
Houd andere personen uit de buurt van
de gevarenzone!
Verwijder vóór werkzaamheden aan de
machine altijd de veiligheidssleutel
Let op! Scherpe snijmessen!
Grijp niet in het snijmechanisme.
3
5
7
Let op gevaar! Houd handen en voeten
uit de buurt van het snijmechanisme!
Pas op scherp mes!
Snijmes blijven draaien nadat
de motor is het uitschakelen.
Houd afstand tot de gevarenzone.
24
Veiligheidsvoorschriften
nl
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Degene die de machine bedient, of de gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Elektrische veiligheid
De netspanning moet overeenstemmen met
de informatie over de netspanning voor het
oplaadapparaat in de Technische gegevens.
Gebruik geen andere netspanning.
Veiligheidsinstructies accu en oplader
LET OP!
Let op - brand- en explosiegevaar!
Gooi accu niet in open vuur
Gebruik accu en oplaadapparaat al-
leen op plaatsen waar deze zijn beschermd tegen regen en natheid.
Bescherm de accu tegen hitte en directe bestraling door de zon
Sluit de accu niet kort
Bescherm machine, accu en oplaadapparaat
tegen vocht
Gebruik uitsluitend originele accu's en opla-
adapparaten van de fabrikant.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof.
Spoel direct af met water wanneer u er per
ongeluk mee in contact komt. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
VOORZICHTIG!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Per ongeluk inschakelen kan leiden tot
zeer ernstige verwondingen. Om dit te
vermijden moet de veiligheidssleutel na
het uitschakelen worden verwijderd!
ADVICE
Zoek na contact met vreemde voorwerpen naar beschadigingen bij de grasmaaier. Ga bij ernstige beschadigingen
naar een Hitachi servicestation.
Verwijder de veiligheidssleutel voordat:
u de machine zonder toezicht laat staan
u de machine controleert, schoonmaakt
of onderhoudt
u de accu plaatst
storingen en ongewoon trillen bij de ma-
chine optreden
blokkeringen worden losgemaakt
verstoppingen worden verwijderd
contact met vreemde voorwerpen be-
staat
Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken.
De plaatselijke regelgeving met betrekking
tot de minimumleeftijd van de bedienende
persoon in acht nemen.
De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie.
Controleer de machine en de accu telkens
voordat u deze gebruikt op beschadigingen;
laat beschadigde onderdelen vervangen
Cont rol eer voo r geb ru ik al tij d of d e mes sen ,
de mes sch ro eve n of he t ma aim ech an ism e
vers let en o f bes cha di gd zi jn.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
gras, voordat u dit gaat maaien
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevige en stroeve schoenen
Let bij het werken op een zekere stand.
Derden buiten de gevarenzone houden
Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden.
Werk alleen bij voldoende daglicht of kunst-
matige verlichting
Schuif de machine bij het maaien vooruit,
loop nooit achteruit
Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam
toe
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande mo-
tor verwijderen.
25
nl
Til of draag de machine nooit met lopende
motor
Laat een machine die gereed is voor gebruik
niet zonder toezicht ergens staan
MONTAGE
Voer de montage volgens de meegeleverde montagehandleiding uit.
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige montage worden gebruikt.
INBEDRIJFSTELLING
LADER
ModelUC36YRSL
Oplaadspanning14,4 V ― 36 V
Gewicht0,7 kg
OPLADEN
Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient
de batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan.
Wanneer de stekker van de acculader in een
st opc o nta c t wo r dt ge sto ken , kni p per t het
con tr ol el am pj e rood. (Met tus se np oz en van 1
seconde.)
2. Steek de batterij in het acculader.
Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar
wordt, zoals afgebeeld op Afb 2, 3 .
3. Opladen
Wa nne er e en b att eri j in de a ccu lad er w ord t
aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1 )
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Aanduidingen van het controlelampje
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
Voor het
laden
Knippert
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
(2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij
De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden
weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen
moeten een tijdje afkoelen voordat ze w ord en
herladen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
OplaadbareGeschikte temperatuur
batterijenvoor het opladen
BSL3625
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20℃)
Batterij
BSL3625
OPMERKING:
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING:
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier.
Acculader
ADVICE
0℃ ― 50℃
UC36YRSL
Circa. 75 min.
Het temperatuurbereik voor het laden
moet tussen 0 °C en +40°C liggen.
De laadtijd bij volledige oplading bedraagt max. 1,5 uur. Als de laadtijd van
de accu aanzienlijk korter is, ondanks
dat deze volledig opgeladen moet worden, dan is de accu opgebruikt en moet
worden vervangen door een nieuwe originele accu.
Tabel 1
Montage
Het
controlelampje
licht rood op
of knippert
rood.
Het
controlelampje
licht groen
op.
26
Tijdens
opladen
Na opladen
Opladen
onmogelijk
Oververhitting
standby
Brandt
Knippert
Knippert
Brandt
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina
per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)
Blift branden
Er is iets mis met de accu of
met het oplaad-apparaaat
De batterij is oververhit.
De batterij kan niet opgeladen
worden (het opladen wordt hervat
wanneer de batterij is afgekoeld).
Bediening
nl
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
Verwijderen van de batterij
Druk tegen de accvergrendeling om de batterij
te ve rwi jde re n (6).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
Aanbrengen van de batterij
1. Druk op het accudeksel op de machine, om
dit te openen (4).
2. Verwijder bij de machine de veiligheidssleutel
(5).
3. De drukknop op de accu indrukken. (6a)
4. Schuif de accu met lichte druk tot de aanslag
in het accuvak tot de contactbus op de accu
stevig op de contactstekker van de machine
zit (6b).
5. De veiligheidssleutel weer insteken en
draaien (11a).
6. Druk een keer op het accudeksel om dit te
sluiten (4).
BEDIENING
Maaihoogte verstellen (7)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verstel de maaihoogte alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijmes!
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast (7).
Schuif voor kort gras de hendel in de
richting van het voorwiel. Min. stand 1:
2.8 cm
Schuif voor langer gras de hendel in de
richting van het achterwiel. Max. stand 6:
6.8 cm
2. Laat de hendel los en schuif deze licht naar
voor of achter tot deze in de gewenste stand
vastklikt.
Greepverstelling (8)
1. Druk op de beide drukknoppen op de grepen
(8a).
2. Stel de gewenste hoogte in (8b).
3. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak in de houders.
Niveau-indicatie (9)
De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij
het maaien naar boven gedrukt (9a). Als de grasopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen
de bak (9b). De grasopvangbak moet worden
leeggemaakt.
Grasopvangbak aanbrengen (10)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak
alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijmes.
1. Til de veiligheidsklep op (10a) en hang de grasopvangbak in de houders. (10b)
Grasopvangbak leegmaken (10)
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg.
3. Maak de grasopvangbak leeg.
4. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak weer in de houders. (10)
De motor starten (11)
Start de grasmaaier alleen op een vlakke ondergrond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij
zijn van vreemde voorwerpen als bijv. stenen. Til
of kantel de grasmaaier niet om te starten.
1. De veiligheidssleutel weer insteken en
draaien (11a).
2. Houd de startknop van de schakelaar ingedrukt (11b).
3. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep en
houd deze daar vast (11c).
4. Laat de startknop los.
Motor uitschakelen
1. Laat de veiligheidsbeugel los. (11c)
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine
(5).
Accu-statusindicaties (12)
Batterij geheel verlicht: Accu voor 100% 67% opgeladen
Batterij half verlicht: Accu voor 66% - 34% opgeladen
Batterij niet verlicht
Toerental / Motor (13)
U kunt kiezen tussen de Normaal-modus en de
Eco-modus
Normaal-modus: 3200 +/- 100 min
Eco-modus: 2600 +/- 100 min
-1
-1
Statusuitlezing van oververhitting (14)
Als alle 3 de lampjes knipperen, hoge status
temperatuur. Dan kan het niet worden gestart
totdat afgekoeld beneden. Na afkoeling het
naar beneden, kan het opnieuw worden
gestart.
27
nl
Werkinstructies
WERKINSTRUCTIES
ADVICE
Neem goed nota van de plaatselijke
voorschriften voor het gebruik van grasmaaiers.
Derden buiten de gevarenzone houden
Maai alleen bij goede zichtomstandigheden
Duw de machine alleen in looptempo
Maai alleen met een scherp snijmes
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of bergafwaarts en op hellingen met een schuinte
van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het veranderen van werkrichting
De gebruiksduur van de accumaaier is afhankelijk van de toestand van de accu, de hoedanigheid van het gras en de instelling van
de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen vermindert eveneens de gebruiksduur
# Een optimale gebruiksduur wordt bereikt
door vaak maaien van het gras en zodoende
kort gehouden gras
Tips bij het maaien
Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet
meer dan de helft van de grashoogte af
Geen overbelasting van de grasmaaier! Als
het motortoerental door lang, zwaar gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte
en maai meerdere keren
Wind en zon kunnen het gazon na het maaien
uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag
OPSLAG
Opslag accumaaier
ADVICE
Klap voor een plaatsbesparende opslag
de bovengreep in elkaar
Berg de machine altijd op met uitgebouwde
accu en verwijderde veiligheidssleutel
Berg de machine droog en ontoegankelijk
voor kinderen en onbevoegde personen op
Opslag accu en oplader
ADVICE
Controleer of de accu na een langdurige
opslagperiode (3 maanden of langer)
nog wel geheel opgeladen is. Een accu
met geringe accucapaciteit kan na langdurige opslag mogelijk niet meer worden
opgeladen.
Bewaar de accu-oplader buiten bereik van
kinderen en op een plek waar de temperatuur
lager blijft dan 40 °C
REPARATIE
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen
worden uitgevoerd door Hitachi servicestations of geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven
Om onbalans te vermijden mogen het snijgereedschap en de bevestigingsschroef alleen
als set worden vervangen
ONDERHOUD
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder vóór alle onderhouds- en
servicewerkzaamheden altijd de veiligheidssleutel!
Draag bij onderhouds- en servicewerkzaamheden aan het snijmes altijd werkhandschoenen!
Niet uitgebalanceerde snijmessen leiden
tot sterke trillingen en beschadigen de
maaier.
LET OP!
Mes en motoras mogen bij beschadiging
niet worden uitgelijnd!
Controleer de grasopvangvoorziening regelmatig op functie en slijtage
Maak na het maaien de machine grondig
schoon met een handveger of doek. Niet verwijderde vervuilingen aan de onderkant van
de machine kunnen de functie belemmeren
Spuit de machine niet af met water! Binnendringend water kan de schakelaar evenals de
accu en de elektromotor vernietigen
28
Onderhoud
Controleer snijmessen regelmatig op beschadigingen. Laat botte of beschadigde snijmessen alleen bij een Hitachi servicestation
of een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmessen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmoment van de messchroef 15 Nm +5
U dient er zorg voor te dragen dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid
zijn en het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
De motor dient afgekoeld te worden alvorens
het apparaat in een gesloten ruimte wordt geparkeerd.
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden
bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes
bij verbogen motoras
bij beschadigde, uitgelopen accu
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
Voer accu's alleen in ontladen toestand af
De gebruiker is verplicht om batterijen en
accu's terug te geven. Deze kunnen op de
verkooppunten gratis worden afgegeven.
Voor de afvoer bestaan de volgende mogelijkheden:
door de speciaalzaak
een inleverstation met het CCR-logo
nl
TRANSPORT
De accu is gekeurd volgens het UN-handboek.
Daarom is de accu noch als los onderdeel noch
geplaatst in een machine onderworpen aan de
nationale en internationale voorschriften voor gevaarlijke stoffen.
Transporteer de accu alleen in de machine of
in de originele verpakking.
Bij het transport van meerdere accu's zouden
de voorschriften voor gevaarlijke stoffen toch
kunnen gaan gelden
29
nl
HULP BIJ STORINGEN
LET OP!
Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen!
Storing tijdensgebruikMogelijke oorzaakOplossing
motor loopt niet
Motorvermogen wordt minder
Motor blijft tijdens het
maaien stil staan
Grasopvangbak wordt niet
voldoende gevuld
idelijk minder
Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken
Besturingskabel of schakelaar defect
Accu ontbreekt of zit niet goedAccu correct plaatsen
Snijmes geblokkeerdPas op! Voer zonder hand-
Zekering is doorgebrand.
(Zekering wordt in het apparaat
geplaatst.)
Accu leegAccu laden
Mes botMes bij Hitachi servicestation la-
Teveel gras in uitwerpopeningGras verwijderen, veiligheidsklep
Mes botMes bij Hitachi servicestation la-
Overbelasting van de motorAccumaaier uitschakelen, op
Gras vochtigGras laten drogen
Grasopvangbak verstoptRooster van grasopvangbak
Teveel gras in uitwerpkanaal of
behuizing
Snijmes botMes bij Hitachi servicestation la-
Maaihoogte te geringMaaihoogte hoger instellenAccu-gebruiksduur wordt du-
Gras te hoog of te vochtigVoorwaarden verbeteren: laten
Pas op! Gebruik apparaat niet!
Hitachi servicestation opzoeken
schoenen geen onderhoudswerkzaamheden aan het mes uit!
Mes ontdoen van storing
Grasmaaier op kort gras star-
ten
Hitachiservicestationopzoeken
ten slijpen
schoonmaken
ten slijpen
vlakke ondergrond of kort gras
zetten en opnieuw starten