Important - Please read these instructions fully before installing or operating and keep for future
reference.
These instructions contain important information which will help you get the best from your microwave
oven and ensure safe and correct installation and operation.
1
Contents
WARNINGS…………………………………………………………………......…...2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................5
INFORMATION FOR USERS IN EUROPAN UNION COUNTRIES...............2GB0
GB
2
WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
zThis appliance is intended for domestic
household use only and should not be used for
any other purpose or in any other application,
such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
zIf the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
zThis appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
zKeep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
zWhen heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
zIf smoke is emitted, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
GB
3
zOnly use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
zMicrowave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling; therefore care must be
taken when handling the container.
zThe contents of feeding bottles and baby food
jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
zThe microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers, sponges,
damp cloth and similar may lead to risk of injury,
ignition or fire.
zEggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating
has ended.
zThe oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
z
Keep a free space 30 cm minimum above the
top surface of the oven.
For the details for cleaning door seals, cavities
and adjacent parts, please see section “Cleaning
and Maintenance” on page 17.
z
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
z
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
GB
4
zFailure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
zWARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person.
zWARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
zWARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable
to explode.
zThe microwave oven is intended to be used
freestanding.
z The appliance must not be placed in a cabinet.
z The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
zGroup 2, Class B equipment
This equipment is Group 2 equipment as it
intentionally generates radio-frequency energy
for treating material and is designed to be used
in domestic premises or an establishment
directly connected to the low voltage electricity
distribution network supplying buildings used for
domestic purposes (Class B).
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks
built in the door mechanism which switch off cooking functions when the door
is opened. Operating the oven with the door open could result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door
mechanism.
Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil
or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it does not work as expected or the mains lead is
damaged or the unit is damaged in any way.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is
no damage to the door (bent), or hinges and latches (broken or loosened), or
the door seals and sealing surfaces.
The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
personnel.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the
contents (especially feeding bottles and baby foods) and carefully check the
temperature before use.
WARNING: MICROWAVE ENERGY. DO NOT REMOVE THIS COVER.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when
adequate instructions have been given so that the child is able to use the
oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp
to avoid the possibility of electric shock.
NB. If the lamp needs replacing please contact your dealer.
GB
6
The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
Install or locate this oven only in the accordance with the installation
instructions provided.
Do not store or use this appliance outdoors.
GB
7
CCOOOOKKIINNGG UUTTEENNSSIILLSS
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the
microwave oven.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminium foil
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Thermometers
Wax paper
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover
thin parts of meat or poultry to prevent overcooking.
Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil
should be at least 2.5cm away from oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of
browning dish must be at least 5mm above the turntable.
Incorrect usage may cause the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions.
Do not use cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is
no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with
metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave
oven unattended while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use
with supervision for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for
steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s
instructions. Should be labelled “Microwave Safe”. Some
plastic containers soften, as the food inside gets hot.
“Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
GB
8
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe
dish.
Food carton with
metal handle
Metal or metaltrimmed utensils
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and
NOTES:
• Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they
may become hot during cooking.
• Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe
dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim
may cause arcing.
when exposed to high temperature.
may split or crack.
9
OOVVEENN OOVVEERRVVIIEEWW
Names of Oven Parts
F
GB
H
A
G
TTUURRNNTTAABBLLEE IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
E
CB
D
A. Control Panel
B. Turntable shaft
C. Turntable ring assembly
D. Glass Tray
E. Oven Window
F. Door assembly
G. Safety interlock system
H Mica waveguide cover
.
()do not remove
a. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly
must always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks
or breaks, contact your nearest authorised
service centre.
10
CCOOUUNNTTEERRTTOOPP IINNSSTTAALLLLAAT
T
IIOONN
Remove all packing material and
accessories. Examine the oven for
any damage such as dents or broken
door. Do not install if the oven is
damaged.
provides enough open space for
the intake and/or outlet vents.
30cm
0cm
20cm
min85cm
20cm
(1) The microwave oven must be
placed on a surface with height
more than 850 mm above the floor.
(2) A minimum clearance of 20 cm is
required on both side of the oven.
(3) A minimum height of free space
above the top surface on the
oven is 30cm.
GB
Cabinet: Remove any protective film
found on the microwave oven
cabinet surface.
Do not remove the Mica waveguide
cover (item H on the overview page)
that is attached to the inside of the
ven cavity to protect the magnetron.
o
(4) Do not remove the feet from the
bottom of the oven.
(5) Blocking the intake and/or outlet
openings can damage the oven.
(6) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven
may cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard
household outlet. Be sure the
voltage and the frequency is the
same as the voltage and the
frequency on the rating label.
WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other
heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven
could be damaged and the warranty would be void.
11
GB
CCOONNTTRROOLLPPAANNEEL
L
Microwave cooking
Press to set microwave power level.
Potato
Press to cook potato.
Auto reheat
Press to auto reheat the food.
Clock/Pre-Set
Press to set the clock time or preset
function.
Weight/Time defrost
Press to defrost food by weight or time.
/ Auto Menu/
(Dial) Time /Auto Menu/Weight
Rotate to select auto cook menus or enter
time or weight.
Stop/Clear
Press to cancel setting or reset the oven
before setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking or
press twice to cancel cooking.
It is also used for setting child lock.
Start/+30Sec./Confirm
Press to start cooking program or set speed
cooking program.
Press to confirm the setting.
GB
12
OOPPEERRAATTIIOON
When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound
will be heard.
General
1. Press
cooking again by pressing, or presstwice to cancel the
cooking program.
2. After the cooking time has elapsed, the oven beeps five times and returns to
the standby mode.
Setting the Clock
1. Press
2. Turn
value.
3. Press, the minute digits will flash.
4. Turn
5. Press
N
once to temporarily stop cooking and you can start the
to set the clock in 24-hour cycle.
to adjust the hour digits, the input hour should be a 24-hour time
to adjust the minute digits.
to confirm the setting.
“:” will flash on the display.
The hour digits will flash.
NOTE:
If the clock is not set, the oven will not function when powered on.
During clock setting, if you press
status.
Microwave Cooking
The longest cooking time is 95 minutes. You can select a power level by
pressing
.
Press Display Cooking Power
once
twice P80 80%
3 times P50 50%
4 times P30 30%
5 times P10 10%
, the oven will return to the previous
P100 100%
GB
13
Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes.
1. Press
2. Press
“P80” will be shown on the display.
3. Press
4. Turn to set the cooking time until “20:00” is shown on the display.
5. Press
NOTE:
You can check the cooking power during cooking by pressing
During microwave cooking, each press of
seconds of cooking time.
Speed Cooking
In standby state, press
seconds. Each press of the button will increase the cooking time by 30
seconds. The longest cooking time is 95 minutes.
In standby state, turn anticlockwise to choose cooking time then press
once.
“P100” will be shown on the display.
again or turn to choose 80% microwave power.
to confirm.
to start cooking.
can increase 30
to cook with 100% power level for 30
to cook with 100% microwave power.
.
Defrosting by Weight
The oven could be used to defrost food based on the weight selected. The
defrosting time and power level are automatically set once the weight is
programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 2000g.
1. Press
2. Turn
3. Press
once.
"dEF1" will be shown on the display.
to select the desired food weight.
to start defrosting.
Defrosting by Time
14
1. Press
twice.
GB
"dEF2" will be shown on the display.
2. Turn
3. Press
Auto Reheat
1. Press
2. Repeatedly press
“400” or “600” g will be available for choice.
3. Press to start cooking.
Potato
1. Press
2. Repeatedly press
“400” or “600” g will be available for choice.
3. Press to start cooking.
Multi-Stage Cooking
Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences.
Defrosting can only be set in the first stage.
NOTE: Auto cooking cannot be selected in a cooking program.
to select the desired defrosting time.
to start defrosting.
once.
once.
“200” will be shown on the display.
or turn to select the weight of food.
“200” will be shown on the display.
or turn to select the weight of food.
The default power level is P30.
Suppose you want to set the following cooking program:
Defrost (for 5 minutes)
Microwave cooking (80% power level for 7 minutes)
GB
15
1. Press twice.
2. Turn to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display.
“dEF2” will be shown on the display.
3. Press
4. Repeatedly press
until “P80” is displayed.
5. Press
6. Turn to select the cooking time until “7:00” displays.
7. Press
NOTE: After one cooking stage is finished, a beep sound is heard, indicating
Preset Function
1. Set the clock. (See ‘Setting the Clock’)
2. Set a cooking program with up to two stages.
Defrost cannot be set as the cooking program.
Follow the steps 3 to 6 of “”Multi-stage Cooking”.
3. Press
4. Turn
value.
5. Press
6. Turn
once.
or turn to select the microwave power level
to confirm.
to start cooking.
the next cooking stage has begun.
, the hour digits will flash.
to adjust hour digits, the input hour should be a 24-hour time
, the minute digits will flash.
to adjust the minute digits.
7. Pressto finish the setting.
8. When the preset time is reached, beeps will sound then the cooking will
start automatically.
Auto Menu
For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking
power and time. Take the following steps:
The child lock prevents unsupervised operation by children.
To set the child lock, press and hold
will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
To cancel the child lock, press and hold until a beep sounds and the
will disappear.
until a long beep sounds and
GB
17
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning.
General Advice
Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also
sparking in the oven cavity and around the door seal.
Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the
door seal.
If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside
the oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should
food deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will
occur and may damage your oven invalidating the warranty.
Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains
supply and wait for it to cool to room temperature.
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity
using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water,
then rinse and dry.
The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure
the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and
door assembly.
Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the
surfaces of the oven cavity and door.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces.
Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth.
Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the
cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.
Accessories should be washed in warm soapy water by hand.
CAUTION
Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning.
Do not wash accessories in a dishwasher.
WARNINGS:
If the inside of the oven cavity and door seal are not kept scrupulously
clean there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity
invalidating the warranty.
Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
Never immerse the appliance, its cord or plug in water or any other
liquid.
Never clean this product with a steam cleaner.
18
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
Power Consumption:
GB
230V~, 50Hz
Rated input power
Rated output power
Microwave Frequency:
(Microwave):
(Microwave):
1450W
900W
2450MHz
GB
19
TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGG
Microwave oven interfering
TV reception
Dim oven light In low power microwave cooking, the oven
Steam accumulating on door,
hot air out of vents
Oven started accidentally
with no food in.
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be
started.
Oven does not heat. Door not closed well. Close door well.
Glass turntable makes
noise when
microwave oven
operates.
Normal
Radio and TV reception may be affected
when the microwave oven is operating. It is
similar to the interference of small electrical
appliances, like mixer, vacuum cleaner and
electric fan. It is normal.
light may become dim. It is normal.
In cooking, steam may come out of food.
Most will escape from the vents. But some
may accumulate on a cool place like the
oven door. It is normal.
It is forbidden to run the unit without any
food inside. It is very dangerous.
(1) Power cord not
plugged in tightly.
(2) Fuse blowing or
circuit breaker works.
(3) Trouble with outlet. Test outlet with other
Dirty roller rest and oven
bottom.
Unplug. Then plug in
again after 10 seconds.
Replace fuse or reset
circuit breaker
(repaired by
professional personnel
of authorised agent)
electrical appliances.
Refer to ‘CLEANING
AND CARE’ to clean
dirty parts.
GB
20
Information for Users in European Union
Countries
The above mark is in compliance with
the Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE).
The mark indicates the requirement NOT
to dispose the equipment including any
spent or discarded batteries as unsorted
municipal waste, but use the return and
collection systems available. If the
included with
this equipment display the chemical
batteries or accumulators
symbol
Hg, Cd, or Pb, then it means that the battery has a heavy metal
content more than 0.002%
Cadmium or more
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instructions, which may occur as a result of product improvement and
development.
This instruction book is also available at
http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
INFORMATION A L’ATTENTION DES UTILISATEURS RESIDANT DANS
LES PAYS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE....................................22
9
11
11
12
12
13
4
FR
2
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR
DE FUTURES UTILISATIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique
z
uniquement. Toute utilisation autre que celle
prévue pour cet appareil, ou pour une autre
application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
z
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de
z
portée
des enfants de moins de 8 ans.
zSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
zMISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte
est endommagé, le four ne doit pas être mis en
fonctionnement avant d’avoir été réparé par une
personne compétente.
FR
3
zMISE EN GARDE: Il est dangereux pour
quiconque autre qu’une personne compétente
d’effectuer des opérations de maintenance ou
de réparation entraînant le retrait d’un couvercle
qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
zMISE EN GARDE: Les liquides et autres
aliments ne doivent pas être chauffés dans des
contenants fermés hermétiquement car ils
risquent d’exploser.
zN’utiliser que des ustensiles appropriés à
l’usage dans les fours micro-ondes.
zPendant le chauffage de denrées alimentaires
dans des contenants en plastique ou en papier,
garder un oeil sur le four en raison de la
possibilité d’inflammation.
z
Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer
des denrées alimentaires et des boissons.
Le séchage de denrées alimentaires ou de linge
et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles,
éponges, linge humide et autres articles similaires
peuvent entraîner des risques de blessures,
d’inflammation ou de feu.
zSi de la fumée est émise, arrêter ou débrancher
le four et garder la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
z
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut
provoquer un jaillissement brusque et différé de
liquide en ébullition, aussi des précautions
doivent elles être prises lors de la manipulation
du récipient.
z
Laissez un espace libre minimale de 30 cm audessus de la surface supérieure du four.
z
Les détails pour nettoyer les joints de portes, les
cavités et parties adjacentes sont définis en page
19 dans la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.
FR
4
z
La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
zLe contenu des biberons et des pots d’aliments
pour bébé doit être remué ou agité et la
température doit en être vérifiée avant
consommation, de façon à éviter les brûlures.
zIl n’est pas recommandé de chauffer les oeufs
dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans
un four micro-ondes car ils risquent d’exploser,
même après la fin de cuisson.
zIl est recommandé de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire.
zSi l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface pourrait se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
zLe four à micro-ondes est conçu exclusivement
pour être utilisé non encastré.
z L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble.
z Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
zAppareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il
produit intentionnellement de l'énergie à
fréquence radioélectrique pour le traitement de
la matière et il est destiné à être utilise dans un
local domestique ou un établissement raccordé
directement au réseau de distribution
d'électricité à basse tension alimentant des
bâtiments à usage domestique (Classe B).
FR
5
INSTRUCTIONS DE SECURITES IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION
ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS
PRÉCAUTIONS VISANT À ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE À
L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
Le mécanisme de la porte du four comporte des verrous de sécurité qui
désactivent les fonctions de cuisson lorsque la porte n’est pas correctement
fermée. Le four ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le
fonctionnement de l’appareil porte ouverte pourrait en effet entraîner une
exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important de ne pas modifier le
mécanisme de la porte.
Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four
par ses ouïes de ventilation. Ne placez pas d’objet entre la face avant du
four et sa porte. Veillez à ce que les salissures et les résidus de produit de
nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité.
N’utilisez pas le four s’il ne fonctionne pas comme prévu, si son cordon
d’alimentation est endommagé ou si le four est endommagé de quelque
manière que ce soit.
Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer
correctement et qu’elle ne soit pas endommagée (tordue), que ses
charnières et loquets ne soient pas détériorés (cassés ou desserrés), et
que les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité soient en bon état.
Toute réparation et tout réglage du four doivent impérativement être
effectués par un professionnel qualifié.
N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en
plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité
d’inflammation.
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte
fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
Si de la fumée émet, arrêter ou débrancher le four et garder la porte
fermée pour étouffer les
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles
être prises lors de la manipulation du récipient.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué
ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de
façon à éviter les brûlures.
Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les
oeufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser,
même après la fin de cuisson.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
flammes éventuelles
.
FR
6
Utilisez uniquement une sonde thermique préconisée pour ce four. Évitez
d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportant un goulot
étroit.
Mélangez les liquides avant de placer le récipient les contenant dans le four
et à nouveau à mi-parcours de la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer un court instant dans le four.
Mélangez ou remuez le contenu (notamment les biberons et les petits pots
pour bébés) et contrôlez soigneusement la température des aliments
avant de les consommer.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique/privé et
ne doit pas être utilisé à un autre usage. Tout autre usage peut annuler la
garantie et peut être dangereux.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
AVERTISSEMENT : ÉNERGIE DE MICRO-ONDES. NE PAS
RETIRER CE CAPOT.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
l’appareil sauf s’ils font l’objet d’une surveillance
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four
ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne
compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation
entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie
micro-ondes.
MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent
d’exploser.
MISE EN GARDE: N’autorisez les enfants à utiliser le four sans
surveillance que si des instructions appropriées leur ont été données,
permettant à l’enfant d’utiliser le four de façon sûre et de comprendre les
dangers d’une utilisation incorrecte.
maintenus à l’écart
constante.
de
FR
7
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de
remplacer son ampoule afin de vous prémunir contre la possibilité d’un
choc électrique.
Remarque : S’il est nécessaire de changer l’ampoule, contactez votre
revendeur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si
elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants
sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés.
Veillez à ce que l’appareil et son cordon d’alimentation restent hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Le dos de l’appareil ne doit pas être plaqué contre un mur.
Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l'
énergie à
destiné à
directement au
des bâtiments à usage
fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est
être utilisé
dans un local domestique ou un établissement raccordé
réseau de
distribution d'électricité à basse tension alimentant
domestique
(Classe B).
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil
est en fonctionnement.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Conseils généraux
Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de
mauvaises odeurs pendant la cuisson et d’étincelles dans la cavité du four et sur
le pourtour du joint de porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses
dans la cavité du four et sur le joint de porte.
Si votre four à micro-ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes
(généralement situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce
qu’il reste systématiquement propre. Si des dépôts alimentaires et gras
s’accumulent sur le capot, cela provoquera des étincelles risquant d’endommager
votre four et d’annuler la garantie.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez-le de la
prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.
FR
8
Porte du four
Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de
porte et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à
ce que cette zone reste toujours propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique
agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux-ci risquent de rayer sa
surface, et le verre risque de se briser.
Parois intérieures
Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de
l'eau et du savon, puis rincez et séchez.
Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four
pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des
projections hors de la cavité du four par la porte.
N’utilisez pas de matériau abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.
Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les
surfaces en acier inoxydable.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne
pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouïes de ventilation.
Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION
Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites
particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire
dans un lave-vaisselle.
AVERTISSEMENTS :
Si l’intérieur de la cavité du four et le joint de porte ne sont pas
scrupuleusement nettoyés et maintenus propres, des étincelles à l’intérieur
du four risquent de se produire et de l'endommager. Ce type de
détériorations annule la garantie.
Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.
N’immergez jamais l'appareil, son cordon d’alimentation ou sa fiche dans
de l'eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne nettoyez jamais ce produit avec un nettoyeur à vapeur.
Cet appareil est destiné à être utilizé posé et non encastré
Installez ou positionnez ce four en respectant impérativement les instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil à l’extérieur.
r
m
p
p
p
papier
p
FR
9
USTENSILES DE CUISSON
Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une
utilisation dans un four à micro-ondes.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Feuille
d’aluminium
Plat à gratin
Vaisselle
Pichets en verre
Récipients en
verre
Sachets de
cuisson au
four
Assiettes et
verres en
Essuie-tout en
papier
Papier
sulfurisé
Uniquement pour protéger. De petits morceaux peuvent êt
utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de
volaille afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles
peuvent se produire si l’aluminium est trop proche des
parois. L’aluminium doit être éloigné de 2,5 cm au minimu
des parois internes du four.
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat
doit se trouver à 5 mm au minimum au-dessus du plateau
rotatif. Une utilisation incorrecte peut provoquer la casse
lateau rotatif.
du
Utilisez uniquement la vaisselle conçue pour une utilisation
dans un four à micro-ondes. Respectez les instructions du
fabricant. N’utilisez pas de plat fissuré ou ébréché.
Retirez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour
réchauffer des aliments à des températures peu élevées.
La plupart de pichets en verre ne résistent pas à des
ératures élevées et peuvent se briser.
tem
Uniquement des récipients en verre thermorésistant pouvant
être utilisés dans un four
comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de
lat fissuré ou ébréché.
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas
avec une attache métallique.
que la vapeur puisse sortir.
Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte.
Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la
cuisson.
Utilisé pour recouvrir les aliments pour les réchauffer et
absorber les graisses. Uniquement pour des cuissons
courtes sous une su
Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou
pour les enrober et les cuire à la vapeur.
. Assurez-vous qu’ils ne
ervision constante.
Faites plusieurs incisions pour
g
p
q
q
FR
10
Plastique
Film plastique
Thermomètres
Papier paraffiné
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à microondes. Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent
porter l'indication « Spécial Micro-ondes ». Certains
récipients en plastique se ramollissent quand les aliments
qu’ils contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou
ouvrez partiellement les « sachets de cuisson » et les
sachets en plastique hermétiquement fermés
conformément aux indications de leur emballa
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro-
ondes. Utilisé pour recouvrir les aliments pendant la
cuisson afin de conserver leur humidité. Veillez à ce que
le film
Utilisez uniquement des thermomètres spécial micro-
ondes (thermomètres pour viandes et confiseries).
Utilisé pour recouvrir les aliments afin d’éviter les
projections et pour retenir leur humidité.
lastique ne touche pas les aliments.
e.
Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Plateau en
aluminium
Carton
alimentaire avec
poignée
métalli
Récipients
comportant des
décorations
métalli
Attaches avec fil
métallique
Sachets en papier
Mousse en
plastique
Bois
REMARQUES :
• Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre
du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.
• Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four
à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné
dans le four pendant l'utilisation.
ue
ues
Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments
dans un récipient utilisable dans un four à micro-ondes.
Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments
dans un récipient utilisable dans un four à micro-ondes.
Le métal bloque l’énergie des micro-ondes en sorte que
les aliments ne peuvent pas cuire. Le métal risque de
provoquer des étincelles.
Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four.
Peuvent provoquer un feu dans le four.
Les mousses en plastique peuvent fondre ou
contaminer les liquides présents dans le four si elles
sont exposées à des températures élevées.
Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-
ondes et peut se fissurer ou se fendre.
FR
11
REMARQUES :
• Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre
du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.
• Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four
à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné
dans le four pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DU FOUR
Dénominations des Pièces du Four
F
H
A
G
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF
Connecteur (sous le plateau)
Plateau rotatif
en verre
Axe du
plateau rotatif
Anneau guide
E
a. Ne placez jamais le plateau en verre à
l’envers. Veillez à ce que la rotation du
plateau en verre ne soit pas gênée.
b. Vous devez toujours utiliser le plateau en
verre et l'anneau support pendant la
cuisson.
c. Tous les aliments et récipients contenant
des aliments doivent toujours être placés
sur le plateau en verre pour la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou l’anneau guide
se fissure ou se brise, contactez le centre
de réparation agréé le plus proche.
CB
D
A. Panneau de Contrôle
B. Axe du plateau rotatif
C. Anneau guide
D. Plateau en verre
E. Fenêtre d’Observation
F. Porte
Retirez tous les accessoires et
éléments d’emballage. Inspectez le
four pour vérifier qu'il n'est pas
endommagé, par exemple que sa
porte n'est pas cassée et qu'il n’est
pas cabossé. N’installez pas l’appareil
s’il est endommagé.
INSTALLATION DU FOUR
1. Sélectionnez une surface
horizontale offrant un espace ouvert
suffisant pour les ouïes d’entrée
et/ou de sortie d’air.
30cm
0cm
20cm
min85cm
(1) Le four à micro-ondes doit être
placé sur une surface se trouvant
à plus de 85 cm au-dessus.
(2) Un espace vide minimum de 20 cm
est nécessaire de chaque côté du four.
(3) Un espace vide d’une hauteur
minimale de 30 cm est nécessaire
au-dessus de la paroi supérieure du four.
20cm
FR
Compartiment intérieur : Retirez tous
les films de protection présents sur les
surfaces du compartiment intérieur du
four à micro-ondes.
N’essayez pas d’enlever le
couvercle du guide d’ondes
(pièce H sur la page de l’aperç u)
situé sur la paroi intérieure du
four : il sert à protéger le magnétron.
(4) N'enlevez pas les pieds
présents sous le four à microondes.
(5) Bloquer les ouïes d’entrée et/ou
de sortie d’air peut provoquer la
détérioration du four.
(6) Veillez à ce que le four à micro-
ondes soit aussi éloigné que
possible des téléviseurs et
radios. L’utilisation d’un four à
micro-ondes peut provoquer des
interférences perturbant la
réception de vos radios ou
téléviseurs.
2. Branchez votre four sur une prise
secteur standard. Assurez-vous que la
tension et la fréquence du courant
qu’elle fournit sont identiques à celles
indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou
d’un autre type d’appareil produisant de la chaleur. Si l’appareil est installé près
ou au-dessus d’une source de chaleur, cela peut l’endommager et annule sa
garantie.
FR
13
PANNEAU DE
CONTRÔLE
Cuisson aux micro-ondes
Régler la puissance des micro-ondes.
Pommes de terre
Cuire des pommes de terre.
Réchauffage automatique
Réchauffer automatiquement des d’aliments
Horloge/Programme
Régler l’horloge ou une cuisson différée.
Décongélation au poids/à la durée
Décongeler des aliments en fonction de leur
poids ou d’une durée.
/ Menu Auto /
(Bouton rotatif) Durée/Menu Auto/Poids
Tournez le bouton pour sélectionner un menu
de cuisson automatique ou paramétrer une
durée ou un poids.
Annuler un réglage ou réinitialiser le four avant
de paramétrer un programme de cuisson.
Appuyer une fois pour interrompre la cuisson,
et deux fois pour l’annuler.
Permet également d’activer le verrou enfant.
Démarrer un programme de cuisson ou une
cuisson express.
Confirmer un réglage.
Stop/Effacer
Démarrer/+30
Sec./Confirmer
FR
A
14
UUTTIILLIISSAATTIIOON
Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ».
N
Généralités
1. Appuyez une fois sur
Appuyez sur
pour
annuler la cuisson.
2. Une fois la durée de cuisson écoulée, le four sonne cinq fois, puis se remet
en veille.
pour interrompre momentanément la cuisson.
pour reprendre la cuisson ou deux fois sur
Régler l'horloge
1. Appuyez sur
heures se mettent à clignoter.
2. Tournez
3. Appuyez à nouveau sur
4. Tournez pour régler les chiffres des minutes.
5. Appuyez sur
clignoter.
pour régler l’horloge (affichage sur 24 h). Les chiffres des
pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).
, les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
pour confirmer le réglage. Les deux points « : » se mettent à
REMARQUE :
Si horloge n’est pas réglée, le four ne démarrera pas quand il est mis sous tension.
Si vous appuyez sur
statut précédent.
pendant le réglage de l’horloge, le four retourne dans le
Cuisson aux micro-ondes
La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. Réglez la puissance à
l’aide de la touche
.
Pressions sur
1
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5
ffichagePuissance
10%
P100 100%
P10
FR
15
Par exemple : Cuisson de 20 minutes à une puissance de 80% :
1. Appuyez une fois sur . L’écran affiche « P100 ».
2. Appuyez une nouvelle fois sur
des micro-ondes sur 80%. L’écran affiche « P80 ».
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez le bouton
de « 20:00 ».
5. Appuyer sur pour démarrer la cuisson.
jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson
ou tournez pour régler la puissance
REMARQUE :
Vous pouvez vérifier la puissance des micro-ondes sélectionnée pendant la
cuisson en appuyant sur
Pendant la cuisson aux micro-ondes, chaque pression sur la touche
prolonge la cuisson de 30 secondes.
Cuisson express
Dans le mode veille, appuyez sur pour démarrer une cuisson de
30 secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche
prolonge la durée de cuisson de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est
de 95 minutes.
Dans le mode veille, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
.
pour régler la durée de cuisson, puis appuyez sur pour démarrer la
cuisson aux micro-ondes à une puissance de 100%.
Décongélation au poids
Votre four vous permet de décongeler des aliments en fonction de leur poids. La
durée et le niveau de puissance de la décongélation se règlent automatiquement
une fois le poids sélectionné. Le poids d'aliments congelés paramétrable va de
100 g à 2 kg.
1. Appuyez une fois sur .
2. Sélectionnez un poids d’aliment en tournant le bouton .
L’écran affiche « dEF1 ».
3. Appuyez sur pour démarrer la décongélation.
16
Décongélation à la durée
FR
1. Appuyez deux fois sur
2. Réglez la durée de la décongélation en tournant le bouton
. L’écran affiche « dEF2 ».
3. Appuyez sur pour démarrer la décongélation.
par défaut est P30.
Réchauffage automatique
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez plusieurs fois sur
d’aliments. Vous pouvez choisir « 400 » ou « 600 » g.
3. Appuyer sur
. L’écran affiche « 200 ».
ou tourner pour sélectionner un poids
pour démarrer la cuisson.
Pommes de terre
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez plusieurs fois sur
d’aliments. Vous pouvez choisir « 400 » ou « 600 » g.
. L’écran affiche « 200 ».
ou tourner pour sélectionner un poids
.
La puissance
3. Appuyer sur
pour démarrer la cuisson.
Cuisson séquentielle
Vous pouvez programmer votre four de manière à enchaîner automatiquement 2
phases de cuisson. Le mode décongélation ne peut être programmé qu’en premier.
REMARQUE : Il n’est pas possible de paramétrer un menu auto dans une cuisson
séquentielle.
Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante :
Décongélation (5 minutes)
Cuisson aux micro-ondes (7 minutes à une puissance de 80%)
17
FR
1. Appuyez deux fois sur . L’écran affiche « dEF2 ».
2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson
3. Appuyez une fois sur
de « 5:00 ».
,
4. Appuyez plusieurs fois sur
micro-ondes jusqu’à ce que l’écran affiche « P80 ».
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson
de « 7:00 ».
7. Appuyer sur pour démarrer la cuisson.
REMARQUE : À la fin de la première phase de cuisson, un bip retentit pour
indiquer le démarrage de la deuxième phase.
Cuisson différée
1. Réglez l’horloge (Voir « Régler l’horloge »).
2. Paramétrez un programme de cuisson (deux phases au maximum).
La décongélation ne peut pas être paramétrée dans un programme. Suivez les
étapes 3 à 6 de la section « Cuisson séquentielle ».
3. Appuyez sur
4. Tournez le bouton pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).
5. Appuyez à nouveau sur
6. Tournez pour régler les chiffres des minutes.
7. Appuyez sur
mettent à clignoter.
8. Une fois l’heure programmée atteinte, le four sonne plusieurs fois et la cuisson
commence automatiquement.
Menu auto
Pour les aliments listés dans le tableau ci-dessous, vous pouvez utiliser un menu
préprogrammé sans avoir à paramétrer la durée et la puissance de cuisson.
Procédez comme suit :
, les chiffres des heures se mettent à clignoter.
ou tourner pour régler la puissance des
, les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
pour confirmer le réglage. Les deux points « » se
Dans le mode veille, sélectionnez un menu (voir tableau ci-dessous) en tournant
1.
le bouton
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez pour sélectionner un poids d’aliments.
4. Appuyer sur pour démarrer la cuisson.
dans le sens des aiguilles d’une montre.
FR
18
Menu
Pizza
Poulet
Viande
Pâtes
Soupe
100 g (avec 800 ml d‘eau)
Légume
Poisson
Verrou enfant
Le verrou enfant permet d’éviter qu’un enfant non surveillé ne mette le four en
Pour activer le verrou enfant, appuyez sur
retentisse et que s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les
touches sont désactivées. Pour désactiver le verrou enfant, appuyez sur
jusqu'à ce qu'un bip retentisse et que
Porridge
Poids (g)
200
400
200
400
600
800
250
350
450
200
300
400
250
350
450
50 g (avec 450 ml d‘eau)
200 ml
400 ml
550
1100
jusqu’à ce qu’un un long bip
ne soit plus affiché à l'écran.
marche.
FR
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Conseils généraux
Débranchez votre appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Un nettoyage fréquent empêche les dégagements de fumée et de mauvaises odeurs
pendant la
du
joint de la porte.
Ne laissez pas les dépôts d'aliment et de graisse s'accumuler à l'intérieur du four et sur
le joint de la
Si votre four est équipé d'un guide d'ondes (il se trouve généralement à l'intérieur du four,
sur la paroi
et de graisse à cet endroit
votre four, sans recours possible à la
Débranchez le four du secteur et attendez qu'il se refroidisse suffisamment avant de le
nettoyer ou de
Porte du four
Enlevez tous les résidus de nourriture et de graisse accumulés sur le joint de la porte et sur la
portée
que la porte
Parois intérieures
Enlevez les traces de graisse avec un chiffon et de l'eau savonneuse, rincez et séchez.
Nettoyez le joint de porte et la portée correspondante sur le four. Ce nettoyage est essentiel
pour que
produisent entre la
N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le
revêtement des
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable uniquement avec de l'eau savonneuse
chaude.
Support des rouleaux
Enlevez le support des rouleaux et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse au moins une fois par
semaine pour empêcher que la graisse accumulée ne gêne la rotation des roues. Nettoyez
également
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement
de
ces surfaces. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas par les ouvertures d'aération.
ATTENTION
Le couvercle du guide d'ondes est fragile. Nettoyez-le avec précaution pour ne pas l'endommager.
Nettoyez les accessoires à la main, avec de l'eau chaude savonneuse.
Ne mettez pas les accessoires dans une machine à laver la vaisselle pour les nettoyer.
AVERTISSEMENTS :
Nettoyez l'intérieur du four et le joint de la porte après chaque utilisation. Vous risquez
sinon
Ne grattez pas les parois internes du four avec des objets pointus.
Ne plongez pas l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans de l'eau ou tout
autre
Ne nettoyez jamais cet appareil avec un nettoyeur à vapeur.
cuisson et prévient l'apparition d'étincelles à l'intérieur du four et tout autour
porte.
droite), nettoyez régulièrement ce guide. Toute accumulation de nourriture
risque de produire ensuite des étincelles et d'endommager
garantie.
le réparer.
correspondante sur le four avec un chiffon humide. Il est essentiel, pour votre sécurité,
puisse se fermer hermétiquement.
la porte puisse se fermer hermétiquement et pour éviter que des étincelles ne se
porte et le four.
parois du four et de la porte.
le récipient sur lequel les rouleaux se meuvent.
d'endommager votre appareil, sans possibilité de recourir à la garantie.
Puissance de sortie nominale
Fréquence des micro-ondes
S
(Micro-ondes)
(Micro-ondes)
230V~, 50Hz
1450 W
900 W
2450 MHz
FR
21
DDÉÉPPAANNNNAAGGE
Le four à micro-ondes créé
des interférences qui
perturbent la réception de
votre téléviseur.
L’intensité de l’éclairage
intérieur du four est faible.
De la buée s’accumule sur
la paroi interne de la porte
et de l’air chaud sort par les
ouïes de ventilation.
Le four est accidentellement
mis en marche alors qu'il ne
contient pas d'aliment.
Problème Cause possibleSolution
E
Normal
Quand le four à micro-ondes est en
fonctionnement, cela peut perturber la
réception de vos radios et téléviseurs. C'est un
phénomène que l'on retrouve avec d'autres
petits appareils électroménagers, par exemple
les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs.
C’est normal.
Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible
puissance, l’intensité de l’éclairage intérieur
peut faiblir. C’est normal.
Pendant la cuisson, les aliments peuvent
libérer de la vapeur. La plus grande partie
s’échappe par les ouïes de ventilation du four.
Néanmoins, de la vapeur peut s’accumuler
sur les parties froides comme la porte du four.
C’est normal.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil
quand il ne contient pas d'aliment. C’est très
dangereux.
Impossible de mettre
le four en marche.
Le four ne chauffe
pas.
Le plateau en verre
fait du bruit quand
le four à microondes est en
fonctionnement.
(1) Son cordon
d’alimentation n’est
pas correctement
branché.
(2) Un fusible a grillé
ou le disjoncteur
s’est déclenché.
(3) La prise électrique
ne fonctionne pas
correctement.
Sa porte n’est pas
bien fermée.
L’anneau ou le bas
du four est sale.
Débranchez l’appareil. Attendez
10 secondes, puis rebranchezle.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur (les
réparations doivent être
effectuées par un professionnel
ou un agent agréé).
Testez-la avec d’autres
appareils électriques.
Fermez correctement sa porte.
Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage et Entretien » et
nettoyez les pièces sales.
FR
22
Information à l’attention des utilisateurs résidant dans les
pays membres de l'Union Européenne
Le symbole ci-dessus est conforme à la réglementation 2002/96/EC (WEEE)
concernant les Déchets d'équipements Électriques et Électroniques. Il signifie
que l’appareil (y compris toute pile à jeter ou usagée) ne doit PAS être jeté avec
des ordures ménagères non triées, mais déposé dans un centre de collecte
spécifique existant. Si les piles ou batteries fournies avec cet appareil comportent
les symboles chimiques Hg, Cd, ou Pb, cela signifie qu’elles contiennent une
quantité de métaux lourds supérieure à 0,0005% de mercure, 0,002% de
cadmium ou 0,004% de plomb.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos
produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Ce mode d’emploi est disponible à l’adresse suivante :
http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
French
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu
d'achat de votre produit en
France, avant de vous deplacer en magasin
Darty, appelez le
0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un
appel local)
7j/7 de 7h a 22h
Darty France
129, avenue Gallieni
93140 BONDY
FRANCE
Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap........................ 21
NL
2
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING
zDit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
zDit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen
of een gebrek aan ervaring en kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan,
instructies hebben ontvangen betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke
gevaren van het gebruik ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en onderhoud mag worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
zHoud het apparaat en snoer uit het bereik van
kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn.
z
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparatieservice of personen met
gelijkaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
zWAARSCHUWING: Wanneer de deur of de
deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven
niet worden gebruikt totdat deze door een
gekwalificeerd persoon worden gerepareerd.
NL
3
zWAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder
niet gekwalificeerd persoon om reparaties of
onderhoud uit te voeren waarbij de plaat, die ons
beschermt tegen blootstelling aan
magnetronenergie, verwijderd wordt.
zWAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen
of andere voedingsmiddelen in afgesloten
houders want deze kunnen ontploffen.
zGebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
zAls u voedingsmiddelen in plastic of papieren
dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege
brandgevaar.
zDe magnetronoven is bedoeld voor het
opwarmen van voedsel en drank. Het drogen
van voedsel of het opwarmen van een
warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek
en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel,
ontbranding of brand veroorzaken.
zAls rook wordt waargenomen, schakel het
apparaat uit of haal de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten om elke
mogelijke vlam te doven.
zHet verhitten van dranken in de magnetron kan
leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus
voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
z
Laat boven de bovenkant van de oven een
afstand van minimaal 30 cm vrij.
z
Voor details over de reinigingsmethode en frequentie, zie de rubriek "Reiniging en
onderhoud” op pagina 18.
De achterzijde van het apparaat wordt tegen
z
een muur geplaatst.
De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens
de werking heet worden.
NL
4
zRoer of schud de inhoud van babypotjes of
zuigflessen en controleer de temperatuur voor
gebruik om brandwonden te vermijden.
zHet bereiden van gekookte eieren in de schaal
in de magnetron kan ontploffingsgevaar
veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
zMaak de oven regelmatig schoon en verwijder
eventuele voedselsresten.
zHet niet goed onderhouden van de oven kan
een beschadiging van het oppervlak
veroorzaken wat de levensduur van het
apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke
situatie kan leiden.
zDe magnetronoven mag alleen in een
vrijstaande positie worden gebruikt.
z Plaats het apparaat niet in een kast.
z Het toestel mag niet gebruikt worden in
combinatie met een externe timer of een apart
afstandsbedieningsysteem.
zApparaat van Groep 2 Klasse B
Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 want
deze produceert opzettelijke radiofrequentieenergie voor het behandelen van materie en het
apparaat is ontworpen om in een huishoudelijke
ruimte of instelling te worden gebruikt, waarbij
deze rechtstreeks op een voedingsnet met
laagspanning specifiek voor huishoudelijk
gebruik wordt aangesloten (Klasse B).
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING
AAN OVERDREVEN MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN
De oven kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de
veiligheidsvergrendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt
wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot
blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit
aan.
Zorg dat er geen water of andere vloeistof via de ventilatie-openingen in de
oven terechtkomt. Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en
de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen
ophopen.
Gebruik de oven niet als deze niet naar behoren werkt of het snoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
Controleer of de ovendeur correct sluit en dat de deur, scharnieren,
vergrendelingen, deurkoppelingen en afdichtingen niet beschadigd zijn.
Laat aanpassingen en reparaties aan de oven alleen door gekwalificeerd
personeel uitvoeren.
Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren houders verhit, houd de oven in
de gaten vanwege brandgevaar.
Als u rook opmerkt, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven.
Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd
kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de
temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden.
Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan
ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselsresten.
Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het
oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en
mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
NL
6
Gebruik alleen een temperatuursonde die voor deze oven is aanbevolen.
Vermijd het gebruik van houders met rechte zijden en een nauwe hals.
Roer de vloeistof alvorens de houder in de oven te plaatsen en roer
nogmaals eenmaal de helft van de totale kooktijd wordt bereikt.
Na het opwarmen, laat de houder gedurende een korte periode in de oven.
Roer of schud de inhoud (vooral voor zuigflessen en babyvoedsel) en
controleer voorzichtig de temperatuur alvorens deze toe te dienen.
Plaats de magnetronoven niet in een kast, tenzij deze reeds in een kast werd
getest.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt met een externe timer of
een afzonderlijke afstandsbediening.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet
worden gebruikt voor andere doeleinden. Ander gebruik kan de garantie
ongeldig maken en gevaarlijk zijn.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikers (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen omtrent het gebruik van het apparaat van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen.
WAARSCHUWING: MAGNETRONENERGIE VERWIJDER DIT
AFDEKPLAATJE NIET. WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke delen worden tijdens het
gebruik heet. Wees voorzichtig dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt, tenzij ze onder continu toezicht
staan.
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd
zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd
door een gekwalificeerd persoon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd
persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij het
afdekplaatje, dat ons beschermt tegen blootstelling aan
magnetronenergie, verwijderd wordt.
WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen
ontploffen.
NL
7
WAARSCHUWING: Kinderen mogen de oven niet gebruiken zonder
toezicht van een volwassene, tenzij ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en
op de hoogte is van de risico's van verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is alvorens de
lamp te vervangen om het risico op een elektrische schok te voorkomen.
Opmerking: Als de lamp aan vervanging toe is, neem contact op met uw
handelaar.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, worden gebruikt tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen omtrent het gebruik van
het apparaat in een veilige manier en de relevante gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer uit het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
Plaats de achterkant van het apparaat niet tegen een wand.
Dit product is bedoeld om vrijstaand te worden gebruikt.
Installeer of plaats deze oven alleen overeenkomstig de meegeleverde
installatie-instructies.
Gebruik of berg dit apparaat niet buitenshuis op.
NL
8
KKEEUUKKEENN GGEERREEI
Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt
zijn voor gebruik in de magnetronoven.
I
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Keukengerei Opmerkingen
Aluminiumfolie
Bruiningsschaal
Vaatwerk
Glazen potten
Glaswaar
Ovenzakken
Papieren
borden en
bekers
Papieren doeken
Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen
worden gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees
of gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming
kan plaatsvinden als folie zich te dicht tegen de
ovenwanden bevindt. De folie moet zich minstens 2,5cm
van de ovenwanden bevinden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van
de bruiningschaal dient minstens 5mm boven het
draaiplateau te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk
van het draaiplateau.
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken
borden.
Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om
voedingsmiddelen op te warmen. De meeste glazen
potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er
geen metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of
gebroken borden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met
metalen strip sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan
ontsnappen.
Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten.
Laat de oven niet onbeheerd achter wanneer in
gebruik.
Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen
zodat de vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder
toezicht en slechts voor een korte periode.
Perkament
papier
Te gebruiken als een deksel om gespetter te
voorkomen of als een wikkel bij het stomen.
p
p
NL
9
Plastic
Plasticfolie
Thermometers
Waspapier
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden
Keukengerei Opmerkingen
Aluminium schaalKan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in
Karton met
metalen hendel
Metalen
kookgerei of met
metaal versierd
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies
van de fabrikant. Dient van het etiket
"Magnetronbestendig" voorzien te zijn. Sommige plastic
dozen worden zacht als het voedsel binnenin heet wordt.
“Kookzakken” en goed afgesloten plastic tassen moeten
geknipt, doorboord of geventileerd worden zoals
aangegeven op de verpakking.
Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om
voedingsmiddelen tijdens het kookproces af te dekken
zodat het vocht wordt behouden. Zorg ervoor dat het
lasticfolie het voedsel niet aanraakt.
Alleen indien magnetronbestendig (vlees- en
suikerthermometer).
Te gebruiken als bedekking om gespetter te vermijden en
het vocht te behouden.
een magnetronbestendige schaal.
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in
een magnetronbestendige schaal.
Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af.
Metaal kan vonken veroorzaken.
Metalen stripsKunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand
in de oven.
Papieren zakkenKan leiden tot brand in de oven.
KunststofschuimKunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het
voorwerp aantasten wanneer blootgesteld aan hoge
tem
HoutHout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en
kan splijten of scheuren.
eraturen.
OPMERKINGEN:
• Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt,
deze kunnen tijdens het koken heet worden.
• Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de
magnetronoven ontworpen is. Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is
wanneer u de oven gebruikt.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal
en accessoires. Controleer de oven
op eventuele schade zoals deuken of
een gebroken deur. Installeer de oven
niet als deze beschadigd is.
T
Kast: Verwijder de beschermfolie van
de buitenzijde van de
magnetronoven.
Verwijder de micaplaat ( item H op
de overzichtspagina) die zich in
de ovenruimte bevindt niet, deze
beschermt namelijk de magnetron.
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN
1. Kies een effen oppervlak met
voldoende open ruimte voor de
ventilatie.
30cm
20cm
min85cm
0cm
20cm
(1) Plaats de magnetronoven op een
oppervlak dat zich minimum 850mm
boven de vloer bevindt.
(2) Een minimale vrije ruimte van 20 cm
aan weerszijden van de oven is vereist.
(3) Een minimale vrije ruimte van 30 cm
boven het bovenvlak van de oven is
vereist.
(4) De voeten onderaan de oven
niet verwijderen.
OPMERKING:
Dit product is bedoeld om
vrijstaand te worden gebruikt.
(5) Het belemmeren van de inlaat/uitlaatopeningen kan de oven
beschadigen.
(6) Plaats de oven zo ver
mogelijk uit de buurt van radio's
en TV's. De werking van een
magnetronoven kan uw radio- of
TV-ontvangst verstoren.
2. Steek de stekker van de oven in
een standaard stopcontact.
Zorg dat de spanning en de
frequentie dezelfde zijn als de
spanning en de frequentie
vermeld op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Installeer de
oven niet boven een fornuis of
ander warmteproducerend
apparaat. Als de oven wordt
geïnstalleerd in de buurt van of
boven een warmtebron kan deze
worden beschadigd en de garantie
ongeldig maken.
BEDIENINGSPANEEL
12
NL
Met de magnetronoven koken
Druk om het vermogensniveau van de
megnetron in te stellen.
Aardappelen
Druk om aardappelen te koken.
Automatisch opwarmen
Druk om het voedsel automatisch op te warmen.
Klok/Preset
Druk om de klok of de presetfunctie in te stellen.
Op gewicht/tijd ontdooien
Druk om het voedsel op gewicht of tijd te
ontdooien.
/ Auto Menu/
(Draaischijf) Tijd /Automatisch menu/Gewicht
Draai om de automatische kookmenu’s te
selecteren of de tijd of het gewicht in te voeren.
Druk om de instelling te annuleren of
om de oven te resetten alvorens een
kookprogramma in te stellen.
Druk eenmaal om het koken tijdelijk te
onderbreken of druk tweemaal om het koken
te annuleren.
Deze knop kan ook worden gebruikt
om de kindervergrendeling in te stellen.
Druk om het kookprogramma te starten of
om het snelkookprogramma in te stellen.
Druk om de instelling te bevestigen.
Stop/Wissen
Start/+30Sec./Bevestigen
NL
13
WWEERRKKIINNG
Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de
oven in het stopcontact steekt.
G
Algemeen
1. Druk eenmaal op
om het koken te hervatten of druk tweemaal op
kookprogramma te annuleren.
2. Na het verstrijken van de kooktijd hoort u vijf pieptonen en keert de oven naar
de stand-bymodus terug.
De klok instellen
1. Druk op
De uurweergave knippert.
2. Draai aan
0-24 uur.
3. Druk op , de minutenweergave knippert.
om de klok in het 24-uur formaat in te stellen.
om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen
4. Draai aan om de minutenweergave aan te passen.
5. Druk op
om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display.
OPMERKING:
De oven zal bij inschakeling niet werken als de klok niet is ingesteld.
Als u tijdens het instellen van de klok op
vorige status terug.
Met de magnetronoven koken
De maximale kooktijd is 95 minuten. U kunt een vermogensniveau
om het koken tijdelijk te onderbreken en druk op
om het
drukt, keert de oven naar de
selecteren door op te drukken.
Druk op
eenmaal
tweemaalP80 80%
3 maal P50 50%
4 maal P30 30%
5 maal P10 10%
DisplayMagnetronvermogen
P100 100%
NL
14
Bijvoorbeeld: Kies 80% vermogen met een kooktijd van 20 minuten
1. Druk eenmaal op .
2. Druk nogmaals op
magnetronvermogen van 80% te kiezen. “P80” wordt op het
display weergegeven.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan
weergegeven.
5. Druk op om het kookproces te starten.
om de kooktijd in te stellen totdat “20:00” op het display wordt
“P100” wordt op het display weergegeven.
of draai aan om een
OPMERKING:
Druk op
Elke druk op
seconden.
Snelkoken
In de stand-bymodus, druk op
aan een vermogen van 100% te koken. Elke druk op de knop verhoogt de
kooktijd met 30 seconden. De maximale kooktijd is 95 minuten.
In de stand-bymodus, draai tegen de klok in om de kooktijd in te stellen
om het magnetronvermogen tijdens het koken te bekijken.
tijdens het koken verhoogt de kooktijd met 30
om gedurende 30 seconden
en druk vervolgens op om op een magnetronvermogen van
100% te koken.
Op gewicht ontdooien
De oven kan voedsel op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en
het vermogensniveau worden automatisch ingesteld eenmaal het gewicht is
geprogrammeerd. Het gewichtsbereik van het bevroren voedsel is van 100g
tot 2000g.
1. Druk eenmaal op .
2. Draai aan
3. Druk op om het ontdooiproces te starten.
“dEF 1” wordt op het display weergegeven.
om het gewenst voedselgewicht te selecteren.
NL
15
Op tijd ontdooien
1. Druk tweemaal op . “dEF 2” wordt op het display weergegeven.
2. Draai aan
om de gewenste ontdooitijd in te stellen.
3. Druk op om het ontdooiproces te starten.
Het standaard vermogensniveau is P30.
Automatisch opwarmen
1. Druk eenmaal op
2. Druk herhaaldelijk op
het voedsel te selecteren. U kunt kiezen uit “400” of “600” g.
3. Druk op
Aardappelen
1. Druk eenmaal op
2. Druk herhaaldelijk op
het voedsel te selecteren. U kunt kiezen uit “400” of “600” g.
3. Druk op
Meerfase koken
U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren.
Ontdooien kan alleen in de eerste fase worden ingesteld.
OPMERKING: Automatisch koken kan niet in een kookprogramma worden
geselecteerd.
. “200” wordt op het display weergegeven.
of draai aan
om het kookproces te starten.
. “200” wordt op het display weergegeven.
of draai aan om het gewicht van
om het kookproces te starten.
om het gewicht van
Veronderstel dat u het volgend kookprogramma wilt instellen:
Ontdooien (gedurende 5 minuten)
Magnetron koken (Vermogensniveau van 80% gedurende 7 minuten)
16
NL
1. Druk tweemaal op .
2. Draai aan om de ontdooitijd in te stellen totdat “5:00” op het display wordt
weergegeven.
3. Druk eenmaal op .
4. Druk herhaaldelijk op of draai aan
selecteren totdat "P80“ wordt weergegeven.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Draai aan om de kooktijd te selecteren totdat “7:00” wordt weergegeven.
7. Druk op om het kookproces te starten.
OPMERKING: U hoort een pieptoon na het voltooien van één kookfase om aan
Presetfunctie
1. Stel de klok in. (Zie 'De klok instellen’)
2. Stel een kookprogramma tot maximum 2 fasen in.
Ontdooien kan niet als kookprogramma worden ingesteld.
Volg stappen 3 tot 6 in "Meerfase koken".
3. Druk op , de uurweergave knippert.
4. Draai aan om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen
0-24 uur.
5. Druk op , de minutenweergave knippert.
6. Draai aan om de minutenweergave aan te passen.
7. Druk op om de instelling te voltooien.
“” knippert op het display.
8. Zodra de ingestelde tijd wordt bereikt, hoort u een pieptoon en start het
kookproces automatisch.
te geven dat de volgende kookfase is gestart.
“dEF 2” wordt op het display weergegeven.
om het magnetronvermogen te
Automatisch menu
Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen
en de tijd te programmeren. Voer de volgende stappen uit:
1. In de stand-bymodus, draai met de klok mee om het gewenst menu uit
onderstaande tabel te selecteren.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Draai aan om het gewicht van het voedsel te selecteren.
4. Druk op om het kookproces te starten.
NL
17
Menu Gewicht(g)
200
400
200
400
600
800
250
350
450
200
300
400
250
350
450
200 ml
400 ml
550
1100
Kip
Groente
Pap
Pizza
Vlees
Vis
Pasta
Soep
50 g (met 450 ml water)
100 g (met 800 ml water)
Kindervergrendeling
De kindervergrendeling voorkomt gebruik door kinderen zonder enig toezicht.
Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd
u een pieptoon hoort en
zijn tijdens de vergrendelingsmodus gedeactiveerd. Om de kindervergrendeling
te annuleren, druk en houd
verdwijnt.
op het display wordt weergegeven. Alle knoppen
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en
ingedrukt totdat
NL
18
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven te
Algemeen advies
Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en
voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting.
Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de
deurafdichting ophopen.
Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt
zich over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd
schoon. Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken
veroorzaken die uw oven kunnen beschadigen die niet door uw garantie wordt
gedekt.
Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit
het stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld.
Ovendeur
Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en
ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze ruimte
altijd schoon te houden.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen
ovendeur schoon te maken, deze kunnen het oppervlak krassen en glasbreuk
veroorzaken.
Binnenwanden
Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp
van zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.
De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt
zodat de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en
de deur worden vermeden.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze
beschadigen de oppervlakken van de ovenruimte en deur.
Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen met warm zeepwater schoon.
Buitenkant
Maak de buitenkant van de oven met een vochtige doek schoon.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag
kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatie-openingen
binnendringt.
Maak accessoires met de hand in warm zeepwater schoon.
OPGELET
Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken
eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een
reinigen.
afwasmachine.
WAARSCHUWINGEN:
Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden,
is er risico op schade door vonken in de ovenruimte die niet door de
garantie wordt gedekt.
Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water
of een andere vloeistof.
Maak dit product nooit met een stoomreiniger schoon.
NL
19
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIEES
Stroomverbruik:
Nominaal ingangsvermogen
S
Nominaaluitgangsvermogen
Microgolffrequentie:
(Magnetron):
(Magnetron):
230V~, 50Hz
1450W
900W
2450MHz
g
NL
20
PPRROOBBLLEEEEMMOOPPLLOOSSSSIINNG
Magnetronoven verstoort de
TV-ontvangst.
Gedempt ovenlichtTijdens het koken op laag vermogen is het
Stoomophoping op deur, hete
lucht uit ventilatieopeningen
Oven wordt per ongeluk
gestart zonder dat er
voedsel in de oven
aanwezi
is.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Oven kan niet
worden
ingeschakeld.
Oven wordt niet heet.Deur is niet goed dicht.Sluit de deur op een
Glazen draaiplateau
maakt geluid wanneer
oven in werking is.
G
Normaal
Tijdens de werking van de magnetronoven
kan de radio- en TV-ontvangst verstoord
zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere
kleine elektrische apparatuur, zoals mixers,
stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit
is normaal.
mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is
normaal.
Tijdens het kookproces kan er stoom uit
het voedsel komen. De meeste stoom
wordt via de ventilatieopeningen
verwijderd, maar de stoom kan ook op een
koele plaats, zoals een ovendeur,
ophopen. Dit is normaal.
Het is niet toegelaten om de oven
zonder aanwezig voedsel te gebruiken.
Dit is zeer gevaarlijk.
(1) Snoer is niet juist
aangesloten.
(2) Zekering is
doorgeslagen of
stroomonderbreker
treedt in werking.
(3) Probleem met
stopcontact.
Ring of bodem van oven
is vuil.
Haal stekker uit. Steek
na 10 seconden
opnieuw in.
Vervang zekering of
stel stroomonderbreker
opnieuw in (laat
reparatie door
deskundige van ons
bedrijf uitvoeren)
Sluit andere
apparatuur op het
stopcontact aan.
juiste manier.
Zie ‘REINIGING EN
ONDERHOUD’ om
de vuile onderdelen
schoon te maken.
elektrische
NL
21
Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap
Het bovenstaand merk is conform de richtlijn inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur 2002/96/EC (AEEA). Het merk geeft aan om het
apparaat en de uitgeputte of lege batterijen niet met het huishoudelijk afval weg
te gooien, maar deze in te leveren bij de juiste inzamelpunten. Als de batterijen of
accumulatoren die met dit apparaat zijn meegeleverd het chemisch symbool Hg,
Cd of Pb vermelden, betekent dit dat de batterij een zwaar metaalgehalte van
meer dan 0,0005% kwik, meer dan 0,002% cadmium of meer dan 0.,04% lood
bezit.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine
inconsistenties in deze gebruikershandleiding. Deze kunnen zich voordoen
door een productverbetering of –ontwikkeling.
Deze gebruikershandleiding is ook beschikbaar op
http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
Dutch
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het
BCC Service Center:
0900 0555 (12 cent p/m), geopend van
maandag t/m vrijdag van
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE CON ATTENZIONE E
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI
FUTURE
zQuesto apparecchio è inteso solo per uso
domestico e non va usato per altri scopi o in
altre applicazioni come per usi non domestici o
in ambienti commerciali.
zBambini di età superiore a 8 anni e persone che
abbiano ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, a cui manchi sufficiente esperienza o
competenza possono usare questo apparecchio
purché supervisionati e debitamente istruiti ad
un uso in sicurezza mettendoli a conoscenza dei
rischi implicati. Non permettere ai bambini di
giocare con l'apparecchio. Solo bambini di età
superiore a 8 anni e sotto diretta supervisione di
un adulto possono eseguire la pulizia e
l'ordinaria manutenzione dell'apparecchio.
zTenere l'apparecchio fuori dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
zPer evitare ogni rischio, se il cavo di
alimentazione è difettoso deve essere sostituito
dal costruttore, da un suo agente incaricato o da
una persona qualificata.
zATTENZIONE: Se lo sportello o i giunti dello
sportello sono danneggiati, il forno non deve
essere utilizzato finché non è stato riparato da
un tecnico qualificato.
IT
3
zATTENZIONE: Per evitare rischi, assicurarsi che
ogni intervento di assistenza o riparazione che
richieda la rimozione del coperchio e la
conseguente esposizione dannosa alle
microonde sia effettuato da un tecnico qualificato.
zATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non
devono essere riscaldati in contenitori sigillati,
poiché potrebbero esplodere.
zUtilizzare esclusivamente utensili adatti
all'utilizzo con un forno a microonde.
zQuando si riscaldano cibi in contenitori di
plastica o cartone, monitorare regolarmente il
forno per evitare che possano prendere fuoco.
zIl forno a microonde è progettato per riscaldare
alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per
asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare
termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri
materiali simili può esporre l'utente al rischio di
infortuni e causare un principio di incendio.
zIn caso di fumo, spegnere l'apparecchio o
scollegarlo dalla rete elettrica e tenere lo sportello
chiuso per soffocare eventuali principi di incendio.
zIl riscaldamento a microonde delle bevande può
causare l'ebollizione dei liquidi: prestare attenzione
durante la manipolazione dei contenitori.
z
Mantenere uno spazio libero di almeno 30 cm al
di sopra della superficie del forno.
Per dettagli sul metodo e la frequenza di pulizia,
consultare la sezione "Pulizia e manutenzione"
a pagina 18.
La superficie posteriore dell'apparecchio deve
z
essere collocata contro una parete.
La superficie dello sportello o quella esterna può
z
raggiungere temperature molto elevate mentre
l’apparecchio è in funzione.
IT
4
zIl contenuto dei biberon e dei vasetti di
omogeneizzati deve essere girato o agitato e la
temperatura deve essere controllata prima
dell'uso, in modo da evitare ustioni.
zNon riscaldare mai le uova con il guscio o le
uova sode nel microonde, poiché potrebbero
esplodere, anche una volta terminata la cottura
a microonde.
zPulire regolarmente il forno e rimuovere
qualsiasi residuo alimentare.
zIl mantenimento del forno in condizioni non
ottimali può causare un deterioramento della
superficie che potrebbe incidere negativamente
sulla durata di vita del forno e tradursi in rischi
per l'utente.
zIl forno a microonde non è concepito per l'utilizzo
a incasso.
z Non installare l'apparecchio in un armadio.
z L’apparecchio non è previsto per funzionare
attraverso un timer esterno o tramite un
telecomando separato.
zApparecchio di Gruppo 2 Classe B
Questo prodotto è un apparecchio di Gruppo 2
in quanto produce intenzionalmente energia
radioelettrica per il trattamento della materia ed
è progettato per l'uso in ambito domestico o in
ambienti collegati direttamente alla rete di
distribuzione dell'energia elettrica a bassa
tensione destinata all'alimentazione degli edifici
residenziali (Classe B).
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
PRECAUZIONI PER EVITARE L’EVENTUALE ESPOSIZIONE A ECCESSIVA
ENERGIA A MICROONDE
Il forno non può funzionare con lo sportello aperto a causa dei dispositivi di
blocco inseriti nel meccanismo dello sportello che disattivano le funzioni di
cottura quando lo sportello è aperto. Azionare il forno a microonde con lo
sportello aperto può causare una pericolosa esposizione all’energia a microonde.
È importante non manomettere il meccanismo dello sportello.
Non lasciare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del forno attraverso le
fessure di ventilazione. Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del
forno e lo sportello e non far accumulare residui di sporco o detergenti sulle parti
sigillanti.
Non azionare il forno se non funziona correttamente, se il cavo elettrico è
danneggiato o se l’unità è danneggiata in qualsiasi modo.
È particolarmente importante che lo sportello del forno si chiuda correttamente e
che non siano danneggiati: lo sportello (distorsioni), le cerniere e le chiusure
(rotture o allentamenti), la guarnizione dello sportello e le parti sigillanti.
Qualsiasi modifica o riparazione deve essere effettuata solo da personale
qualificato.
Utilizzare esclusivamente utensili adatti all’uso con forni a microonde.
Durante la cottura di alimenti all’interno di contenitori di carta o plastica,
sorvegliare il forno per evitare i rischi d’incendio.
Se si forma del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchio e tenere chiuso lo
sportello per soffocare le eventuali fiamme.
Riscaldare bevande con le microonde può causare un’improvvisa ebollizione
ritardata; pertanto è necessario maneggiare il contenitore con attenzione.
Il contenuto di biberon e vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o
agitato ed è necessario controllarne la temperatura prima del consumo per
evitare scottature.
Si sconsiglia di cuocere uova intere e uova sode nei forni a microonde perché
potrebbero esplodere, anche dopo che la cottura a microonde è terminata.
Si raccomanda di pulire il forno regolarmente e di rimuovere eventuali depositi
di cibo.
La carenza di pulizia può causare il deterioramento della superficie del forno.
Ciò può accorciare la vita dell’apparecchio e causare situazioni pericolose.
Utilizzare esclusivamente sonde di temperatura raccomandate per questo forno.
Evitare l’uso di contenitori con pareti lisce e imboccature strette.
Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno e di nuovo a metà
cottura.
Dopo la cottura, lasciar riposare nel forno per poco tempo. Mescolare o agitare
il contenuto (specialmente in caso di biberon e omogeneizzati) e controllare la
temperatura prima dell’utilizzo.
A
IT
6
Il forno a microonde non deve essere posizionato all’interno di un mobile, a
meno che non sia stato testato per questo scopo.
L’apparecchio non è progettato per essere azionato tramite timer o sistemi di
controllo remoto separati.
L’apparecchio è esclusivamente destinato all’uso domestico/casalingo, e non
deve essere utilizzato per altri scopi. Qualsiasi altro uso può invalidare la
garanzia e potrebbe essere pericoloso.
L’apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, prive di esperienza e conoscenza adeguata,
a meno che non siano supervisionate o istruite all’uso dell’apparecchio dalla
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza post-vendita o da persone qualificate per evitare rischi.
AVVERTENZA: ENERGIA A MICROONDE. NON RIMUOVERE QUESTO
COPERCHIO.
AVVERTENZA: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante
l’uso. È necessario fare attenzione per non entrare in contatto con gli elementi
riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio, a meno che non siano supervisionati costantemente.
AVVERTENZA: Se lo sportello o la guarnizione dello sportello sono
danneggiati, il forno non deve essere azionato finché non è stato riparato
da personale qualificato.
AVVERTENZA: È pericoloso per chiunque non sia qualificato eseguire
operazioni di manutenzione o riparazione che comportano la rimozione di
coperchi che proteggono dall’esposizione all’energia a microonde.
AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in
contenitori sigillati perché potrebbero esplodere.
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di utilizzare il forno senza
supervisione solo se adeguatamente istruiti a utilizzare il forno in modo
sicuro e se comprendono i rischi di un uso improprio.
AVVERTENZA: Verificare che l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare il rischio di scossa elettrica.
NB: Se è necessario sostituire la lampada, contattare il rivenditore.
IT
7
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
di esperienza e conoscenza se supervisionate o istruite a utilizzare
l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi implicati. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. I bambini di età inferiore a 8 anni e
non supervisionati non devono eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione.
Mantenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontani dalla portata di
bambini con meno di 8 anni.
La superficie posteriore dell’apparecchio non deve essere posizionata
contro un muro.
Questo prodotto è previsto solo per il posizionamento libero.
Installare o posizionare questo forno osservando rigorosamente le istruzioni
di installazione fornite.
Non riporre o utilizzare questo apparecchio all’aperto.
p
IT
8
UUTTEENNSSIILLII PPEERR CCUUCCIINNAARRE
Verificare che gli utensili siano adatti per l’uso con il forno a microonde.
Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde
Utensili Osservazioni
Fogli di alluminio
Piatto crisp
Stoviglie
Barattoli di vetro
Cristalleria
E
Solo per schermare gli alimenti. È possibile coprire parti
sottili di carne con piccoli pezzi lisci per evitare una cottura
eccessiva. Possono verificarsi archi elettrici se il foglio è
troppo vicino alle pareti del forno. Il foglio deve essere
distante dalle pareti del forno almeno 2.5cm.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto
crisp deve essere sollevato di almeno 5mm dalla
piattaforma girevole. Un uso scorretto può causare la
rottura della
Solo se a prova di microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Non usare stoviglie rotte o scheggiate.
Rimuovere sempre il coperchio. Usarli solo per
riscaldare il cibo finché questo non diventa caldo. La
maggior parte dei barattoli di vetro non sono resistenti al
calore e possono rompersi.
Solo se per forni e resistente al calore. Verificare che
non siano presenti decorazioni in metallo. Non usare
stoviglie rotte o scheggiate.
iattaforma girevole.
Sacchetti
forno
Piatti e bicchieri
di carta
Tovaglioli di
carta
Carta forno
Plastica
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con
lacci metallici. Praticare dei tagli per permettere al
vapore di disperdersi.
Usarli solo per brevi cotture/riscaldamenti sorvegliandoli
durante la cottura.
Usarli per coprire gli alimenti durante il riscaldamento e
per assorbire i grassi. Usarli solo per brevi cotture e
sorvegliandoli.
Usarla come copertura per evitare schizzi o come
involucro per la cottura a vapore.
Solo se a prova di microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Deve essere contrassegnato come “adatto
all’uso con forni a microonde”. Alcuni contenitori di
plastica diventano molli quando gli alimenti al loro interno
sono caldi. “Sacchetti forno” e buste in plastica sigillate
devono essere perforati o bucati seguendo le istruzioni
sulla confezione.
p
IT
9
Pellicola
trasparente
Termometri
Carta oleata
Solo se a prova di microonde. Usarla per coprire gli
alimenti durante la cottura per mantenerli umidi. Non
lasciare che la pellicola entri in contatto con gli alimenti.
Solo se a prova di microonde (termometri per carne e per
dolci).
Usarla come copertura per evitare schizzi e mantenere
umidi gli alimenti.
Materiali da non usare nel forno a microonde
Utensili Osservazioni
Vaschetta di
alluminio
Contenitori di carta
con maniglie in
metallo
Utensili di metallo
o con decorazioni
in metallo
Piattine in metalloPossono causare archi elettrici o incendi nel forno.
Buste di cartaPossono causare incendi nel forno.
Espanso plasticoL’espanso plastico può sciogliersi o contaminare il
LegnoIl legno si secca quando usato nel forno a microonde e
Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in
stoviglie adatte all’uso con forni a microonde.
Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti
in stoviglie adatte all’uso con forni a microonde.
Il metallo scherma gli alimenti dall’energia a microonde. Il
metallo può causare archi elettrici.
liquido contenuto all’interno quando esposto ad alte
erature.
tem
può fendersi o rompersi.
NOTE:
• Fare attenzione quando si rimuovono gli utensili o il piatto girevole poiché
possono diventare roventi duranti la cottura.
• Usare esclusivamente termometri adatti all’uso nei forni a microonde. Verificare
che la piattaforma girevole sia correttamente posizionata quando si aziona il
forno.
Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio e gli accessori. Verificare
che il forno non presenti danni o difetti.
Non installare il forno se quest’ultimo è
danneggiato.
IINNSSTTAALLLLAAZZIIOONNEE DDEELL FFOORRNNOO AA
MMIICCRROOOONNDDE
1. Scegliere una superficie che
E
Console: Rimuovere qualsiasi
pellicola protettiva dalla superficie
del forno.
Non rimuovere il coperchio in mica
della guida d’onda (elemento H nella
pagina introduttiva), fissato all’interno
della cavità del forno per proteggere
il magnetron.
(4) Non rimuovere i piedi dalla parte
(5) Bloccare le aperture di
garantisca spazio sufficiente per
la ventilazione in entrata e/o in
uscita.
(6) Collocare il forno il più distante
30cm
0cm
20cm
min85cm
20cm
2. Collegare il forno a un
(1) Installare il forno a microonde su una
superficie con un'altezza dal pavimento
maggiore di 850 mm.
(2) È necessario lasciare uno spazio libero
(3) di almeno 20 cm su entrambi i lati del forno.
È necessario lasciare uno spazio libero
di almeno 30 cm al di sopra del forno.
inferiore del forno.
entrata/uscita può danneggiare il
forno.
possibile da apparecchi radio e
TV. Il funzionamento del forno a
microonde può causare
interferenze nella ricezione del
segnale radio o TV.
di spazio libero sopra il forno.
attacco di corrente standard.
Assicurarsi che il voltaggio e la
frequenza corrispondano a
quelle indicate sull’etichetta
AVVERTENZA: Non installare il forno al di sopra di un piano cottura o di altri
apparecchi che emettono calore. Se collocato vicino a o sopra una fonte di
calore, il forno potrebbe danneggiarsi e la garanzia verrebbe annullata.
IT
12
PANNELLO DI
CONTROLLO
Premere per impostare il livello di
potenza del microonde.
Premere per cucinare le patate.
Premere per riscaldare automaticamente
gli alimenti.
Premere per impostare l'orologio o
l'avvio programmato.
Premere per scongelare gli alimenti in
base al peso o al tempo.
(Quadrante)Ora/Menu Auto/Peso
Ruotare per selezionare i menu di
cottura automatica oppure per
specificare l'ora o il peso.
Cottura microonde
Patate
Riscaldamento automatico
Orologio/Avvio programmato
Peso/Tempo scongelamento
/ Auto Menu/
Premere per annullare l’impostazione
o per azzerare tutte le impostazioni
del forno prima di impostare un
programma di cottura.
Premere una volta per interrompere
temporaneamente la cottura o due
volte per annullare la cottura.
Il tasto è utilizzato anche per impostare
il blocco bambini.
Premere per avviare un programma di
cottura o impostare la velocità della cottura.
Premere per confermare l’impostazione.
Arresto/Annulla
Avvio/+30 sec./Conferma
IT
13
FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTO
Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e
l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso.
O
Generale
1.Premere
riprendere la cottura premendo
cottura premendo due volte
2.Al termine del tempo di cottura impostato, il forno emette cinque segnali
acustici e passa in modalità standby.
Impostazione dell'orologio
1.Premere
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2.Per regolare le cifre dell'ora, ruotare
espressa in formato 24 ore.
3.Premere . Le cifre dei minuti lampeggiano.
4.Ruotare per regolare le cifre dei minuti.
5.Premere
per interrompere temporaneamente la cottura. È possibile
oppure annullare il programma di
.
per impostare l'orologio in formato 24 ore.
. La cifra inserita deve essere
per confermare
l’impostazione.":"lampeggia sul display.
NOTA:
Se l’orologio non viene impostato, il forno non funziona.
Durante l'impostazione dell’orologio, premere
modalità precedente.
per ritornare alla
Cottura a microonde
Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.È possibile selezionare un livello
di potenza premendo .
PremereDisplayPotenza di cottura
Una volta
Due volte P80 80%
3 volte P50 50%
4 volte P30 30%
5 volte P10 10%
P100 100%
14
Esempio:Selezionare 80% di potenza per una cottura di 20 minuti.
1.Premere .Sul display appare "P100".
IT
2.Premere di nuovo
80%.Sul display appare "P80".
3.Premere per confermare.
4.Ruotare per impostare il tempo di cottura fi no a che "20:00" non appare sul
display.
5.Premere per iniziare la cottura.
oppure ruotare
per selezionare
NOTA:
È possibile controllare la potenza durante la cottura premendo
Durante la cottura a microonde, ogni pressione del tasto
aumenta di 30 secondi il tempo di cottura.
Cottura rapida
In modalità standby, premere per cuocere al 100% della
potenza per 30 secondi.Ogni pressione del tasto aumenta il tempo di cottura di
30 secondi.Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.
In modalità standby, ruotare in senso antiorario per selezionare il tempo
di cottura, quindi premere
per cuocere al 100% della potenza
.
del microonde.
Scongelamento in base al peso
Il forno può essere utilizzato per scongelare gli alimenti in base al peso
selezionato.Il tempo di scongelamento e il livello di potenza sono impostati
automaticamente una volta che il peso viene inserito.Il peso del cibo
congelato va da 100 g a 2000 g.
1.Premere .
2.Ruotare
3.Premere per avviare lo scongelamento.
Sul display appare "dEF1".
per selezionare il peso desiderato.
Scongelamento in base al tempo
15
IT
1.Premere
2.Ruotare
due volte.Sul display appare "dEF2".
per selezionare il tempo di scongelamento desiderato.
3.Premere per avviare lo scongelamento.Il livello di potenza
predefinito è P30.
Riscaldamento automatico
1.Premere
2.Premere più volte
degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g.
3.Premere
.Sul display appare "200".
oppure ruotare per selezionare il peso
per avviare la cottura.
Patate
1.Premere
2.Premere più volte
degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g.
3.Premere
Cottura multifase
È possibile programmare fino a 2 sequenze di cottura automatiche.Lo
scongelamento può essere impostato solo come prima fase.
NOTA:Non è possibile selezionare la funzione di cottura automatica.
Ad esempio, se si desidera impostare il seguente programma di cottura:
.Sul display appare "200".
oppure ruotare per selezionare il peso
per avviare la cottura.
Scongelamento (5 minuti)
Cottura microonde (80% della potenza per 7 minuti)
IT
16
1.Premere due volte.Sul display appare "dEF2".
2.Ruotare per impostare il tempo di cottura fino a che "5:00” appare sul display.
3.Premere una volta.
4.Premere ripetutamente oppure ruotare
microonde fino a che “P80” non appare sul display.
5.Premere per confermare.
6.Ruotare per selezionare il tempo di cottura fino a che " 7:00" appare sul
display.
7.Premere per iniziare la cottura.
per selezionare la potenza del
NOTA:Quando una fase della cottura viene ultimata, il forno emette un segnale
2.Impostare un programma di cottura con un massimo di due fasi.
Lo scongelamento non può essere inserito nel programma di
cottura.Seguire i passaggi da 3a6della procedura"Cottura
multifase".
3.Premere .Le cifre dell’ora lampeggiano.
4.Ruotare per regolare le cifre dell'ora. La cifra inserita deve essere
5.Premere .Le cifre dei minuti lampeggiano.
6.Ruotare per regolare le cifre dei minuti.
7.Premere
8. All'ora programmata, il forno emette un segnale acustico e la cottura si avvia
Menu Auto
Per gli alimenti indicati nella tabella seguente non è necessario programmare il
tempo e la potenza di cottura.Seguire questa procedura:
acustico che indica l’avvio della fase successiva.
espressa in formato a 24 ore.
per terminare l’impostazione. ""lampeggia sul display.
automaticamente.
In modalità standby, ruotare
1.
desiderato dalla tabella sottostante.
2.Premere per confermare.
3.Ruotare per selezionare il peso degli alimenti.
4.Premere per iniziare la cottura.
in senso orario per selezionare il menu
IT
17
Pollo
Verdura
Porridge
Menu
Pizza
Carne
Pesce
Pasta
Zuppa
100g(con800mldi acqua)
Peso (g)
200
400
200
400
600
800
250
350
450
200
300
400
250
350
450
50g(con450mldi acqua)
200ml
400ml
550
1100
Blocco bambini
Il blocco bambini evita l’utilizzo del forno da parte di bambini non sorvegliati.
Per impostare il blocco bambini, tenere premuto
l'apparecchio non emette un segnale acustico prolungato e il simbolo
appare sul display.In modalità blocco, tutti i tasti sono disabilitati.Per annullare il
blocco bambini, tenere premuto
un segnale acustico e il simbolo
fino a che l’apparecchio non emette
appare sul display.
fino a che
IT
18
PPUULLIIZZIIAA EE MMAANNUUTTEENNZZIIOONNE
Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi
operazione di pulizia. Avvertenze generali
Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori
durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi
della chiusura dello sportello.
Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura
dello sportello.
Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda (di
solito collocata sul lato interno destro del forno), quest’ultima deve essere
tenuta costantemente pulita per evitare accumuli di cibo o grasso e per
prevenire il rischio di scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la
garanzia.
Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla
rete elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente.
Sportello del forno
Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la
cavità del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre
pulita.
Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del
forno poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie.
Pareti interne
Rimuovere schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e
acqua, quindi sciacquare e asciugare.
Prestare particolare attenzione nella pulizia dello sportello e dell'interno del
forno e assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille
tra l’interno del forno e i meccanismi dello sportello.
Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di
danneggiare le superfici interne e lo sportello del forno.
Usare solo acqua calda con sapone per la pulizia delle superfici in
acciaio inox. Superfici esterne
Per la pulizia delle superfici esterne usare un panno umido.
Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di
danneggiare le superfici esterne. Accertarsi che l'acqua non penetri nelle
fessure di ventilazione.
Lavare gli accessori a mano in acqua calda e sapone.
ATTENZIONE
Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente
delicate e possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione
durante la pulizia. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
AVVERTENZE:
Se l'interno della cavità del forno e il meccanismo di chiusura dello
sportello non vengono mantenuti scrupolosamente
puliti può sorgere il pericolo di danni causati dalle scintille all’interno del
forno, che invaliderebbero la garanzia.
Non graffiare le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.
Non immergere l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri
Non pulire il prodotto con apparecchi per la pulizia a vapore.
E
liquidi.
IT
19
SSPPEECCIIFFIICCHHEE TTEECCNNIICCHHE
Consumo di potenza:
Potenza input nominale
Potenza output nominale
Frequenza microonde:
E
(Microonde):
(Microonde):
230V~, 50Hz
1450W
900W
2450MHz
IT
20
RRIISSOOLLUUZZIIOONNEE DDEEII PPRROOBBLLEEMMI
Il forno a microonde
interferisce con la ricezione
TV
Luce del forno debole
Vapore accumulato sullo
sportello, aria calda dalle
feritoie
Forno accidentalmente
azionato a vuoto
I
Normale
Il funzionamento del forno può interferire
con la ricezione radio e TV. E' simile
all'interferenza di piccoli elettrodomestici,
quali frullatori aspirapolvere e ventilatori
elettrici. Ciò è normale.
Durante le cotture a bassa potenza la luce
del forno può affievolirsi. Ciò è normale.
Durante la cottura può prodursi del vapore.
Buona parte verrà espulso dalle feritoie,
ma può accumularsene sulle zone fredde
come lo sportello. Ciò è normale.
Non azionare mai il forno senza alimenti
all'interno. Ciò è molto pericoloso.
Problema Possibile causa Rimedio
Il forno non si
avvia.
Il forno non si riscalda.Sportello chiuso male.Chiudere correttamente
Il piatto rotante fa
rumore quando il forno
è in funzione.
(1) Spina non inserita
correttamente.
(2) Fusibile bruciato o
interruttore salvavita
in funzione.
(3) Problemi con l’attacco. Testare l’attacco con
Perno rotante o fondo
del forno sporchi.
Scollegare e ricollegare
dopo 10 secondi.
Sostituire il fusibile o
azzerare il salvavita
(previa riparazione da
parte di un tecnico
qualificato).
altri apparecchi.
lo sportello.
Consultare la
sezione "PULIZIA E
MANUTENZIONE”
per pulire le parti.
IT
21
Informativa per i consumatori dei Paesi dell’Unione Europea
Il simbolo sottostante indica l’aderenza alla direttiva europea 2002/96/EC (WEEE)
per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il simbolo indica che il prodotto,
incluse eventuali batterie esauste, NON deve essere smaltito assieme ai rifiuti
generici, ma avvalendosi dei sistemi o dei centri di raccolta dedicati disponibili.
Se le batterie o gli accumulatori inclusi nell’apparecchio recano il simbolo Hg, Cd,
o Pb, ciò significa che hanno un contenuto di metallo pesante, ad esempio più
dello 0.0005% di mercurio, o più dello 0.002% di cadmio, o più dello 0.004 di
piombo.
Ci scusiamo per eventuali inconvenienti causati da piccole incoerenze
contenute nelle presenti istruzioni; possono essere il risultato di continui
miglioramento e perfezionamenti del prodotto.
Questo manuale di istruzioni è disponibile anche su
Italian
Darty Italia
Per richieste di assistenza o di informazioni
sull'utilizzo di questo
prodotto, indipendentemente dal negozio
Darty in cui lo hai
acquistato.
puoi chiamare il numero dal lunedì
199.777.779 al sabato dalle
08:00 alle 20:00, la domenica dalle 09:00 alle
17:00.
Darty Italia
Kesa Sourcing Limited – Filiale Italiana
Presso Commerciale Brianza/Carrefour
Superstrada Milano-Meda, 44
20037 Paderno Dugnano (MI).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................20
INFORMACIÓN PARA USUARIOS DE PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA........21
ES
2
ADVERTENCIAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y
CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS
zEste aparato ha sido concebido para uso
exclusivamente doméstico y no se debe utilizar
con ningún otro objetivo ni aplicación, como el
uso en un entorno no doméstico o con fines
comerciales.
zEste aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años de edad y por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia ni conocimiento en
el uso del aparato siempre que hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso
seguro del aparato y comprendan los peligros
asociados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños a menos que
sean mayores de 8 años y estén supervisados
por un adulto.
zMantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
zSi el cable eléctrico está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio técnico o
persona con formación similar para evitar
cualquier peligro.
zADVERTENCIA: Si la puerta o la goma de la
puerta están dañadas, no deberá utilizar el
horno hasta que haya sido reparado por una
persona calificada para ello.
zADVERTENCIA: Es peligroso que una persona que
no cuente con la debida cualificación efectúe
reparaciones o revisiones del aparato que impliquen
ES
3
retirar la cubierta que protege contra exposiciones a
la energía generada por el microondas.
zADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos
ni otros alimentos en el interior de contenedores
herméticos, ya que podrían explotar.
zUtilice sólo utensilios de cocina que sean
apropiados para usar en hornos microondas.
zNo deje el horno microondas desatendido
cuando caliente alimentos en recipientes de
plástico o papel, dada la posibilidad de que
lleguen a incendiarse.
zEl horno microondas está hecho para calentar
alimentos y bebidas. Si se seca comida o ropa,
se calientan almohadillas calentadoras,
zapatillas, esponjas, paños húmedos u objetos
similares, se corre riesgo de sufrir lesiones
personales, de que se prendan fuego o se
produzca un incendio.
zSi se advierte la presencia de humo procedente
del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma
de corriente y mantenga la puerta cerrada para
ahogar posibles llamas.
zEl calentamiento por microondas de bebidas
puede llevar a una ebullición tardía, por lo que se
debe tener cuidado al manipular el recipiente.
z
Mantenga un espacio libre de 30 cm como
mínimo por encima de la superficie del horno.
Para más información en relación al método y
frecuencia de su limpieza, consulte la sección
de "Limpieza y mantenimiento" de la página 18.
z
La superficie posteriore dell'apparecchio deve
essere collocata contro una parete.
z
La superficie dello sportello o quella esterna
può raggiungere temperature molto elevate
mentre l’apparecchio è in funzione.
ES
4
zAgite o remueva el contenido de biberones y
potitos para bebés y compruebe su temperatura
antes de darle de comer al bebé para que no se
queme al ingerir el contenido.
zLos huevos con cáscara o los huevos duros
enteros no deberán calentarse nunca en un
microondas, ya que pueden explotar incluso
después de haberlos sacado del horno microondas.
zLa limpieza y eliminación de restos de comida
del horno se debe hacer regularmente.
zDe no mantenerse en las condiciones de
limpieza adecuadas, la superficie del horno
podría deteriorarse con el tiempo y mermar su
durabilidad, e incluso podría conducir a
situaciones de peligro.
zEste horno de microondas ha sido diseñado
para ser utilizado apoyado sobre sus patas.
z No colocar el aparato dentro de un armario.
z El aparato no ha sido concebido para ser
utilizado con un temporizador externo ni un
sistema separado de control remoto.
zAparato perteneciente al grupo 2 Clase B
Este aparato pertenece al Grupo 2 ya que
produce energía de frecuencia radioeléctrica de
manera intencionada para el tratamiento de las
sustancias y está hecho para ser utilizado en un
entorno doméstico o en un establecimiento con
conexión directa a la red de distribución de
electricidad de baja tensión que alimenta las
edificaciones residenciales (Classe B).
ES
5
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA
PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN.
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONE S A EXCE SOS
DE ENERGÍA GENERADA POR EL MICROONDAS
El horno no funcionará con su puerta abierta debido a los dispositivos de cierre
de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. Estos están
diseñados para interrumpir las funciones de cocción en cuanto se abra la
puerta. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que, de
lo contrario, podría sufrir una exposición peligrosa a energía de microondas. Es
muy importante que no interfiera ni anule de alguna manera los dispositivos de
cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta.
No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a
través de sus ranuras de ventilación. No coloque objetos de modo que puedan
quedar atrapados entre la puerta y la parte frontal del horno, ni permita que se
acumule suciedad ni residuos de productos de limpieza en las superficies de
contacto de la puerta.
No utilice el horno si no funciona como es debido, o bien si el aparato o su
cable de alimentación está dañado en modo alguno.
Será especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y
que no se observen daños en la puerta (deformación), bisagras, mecanismo de
cierre (rotos o sueltos), burletes y superficies de sellado de la puerta.
Las reparaciones y ajustes que sean necesarios efectuar en el horno deberá
realizarlos únicamente personal cualificado.
Utilice únicamente utensilios que hayan sido aprobados para ser utilizados con
hornos microondas.
Cuando caliente alimentos en contenedores de plástico o papel, no deje el
horno desatendido, ya que existe peligro de incendio.
Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o
desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para
ahogar posible llamas.
La acción de calendar bebidas en el microondas puede producir una ebullición
retardada, por lo tanto, se ruega que tengan cuidado al manipular los envases.
Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y tarros de alimento
para bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su
consumición para evitar posibles quemaduras.
Los huevos con cáscara o huevos duros enteros no deberán calentarse nunca
en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de que haberlos
retirado del horno.
Limpie el horno con frecuencia y elimine los posibles restos de comida
adheridos.
De no mantenerse el horno en las condiciones de limpieza adecuadas, podría
deteriorarse su superficie y afectar la durabilidad del aparato, así como
producir situaciones de peligro.
IMPORTANTES DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD AA TTEENNEERR EENN CCUUEENNTTAA
ES
6
Utilice únicamente un tipo de termómetro o sonda de temperatura
recomendada para este tipo de horno. Evite utilizar envases con lados rectos y
cuellos estrechos.
El líquido antes de colocar el envase en el horno y vuelva a remover el
contenido una vez alcanzado la mitad del intervalo de calentamiento
seleccionado.
Una vez calentado el contenido, déjelo reposar en el horno durante unos
instantes. Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y tarros de
alimento para bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su
consumición para evitar posibles quemaduras.
No instale el horno microondas en el interior de ningún mueble de cocina a
menos que haya sido probado a tal efecto.
El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un
temporizador externo o un sistema separado de control a distancia.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá
utilizarse en ningún caso para un propósito distinto al indicado. La utilización del
aparato para cualquier otro propósito podría ser peligrosa y constituirá razón
suficiente para que la garantía que lo acompaña quede anulada.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que no
cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que estén
supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Deberán mantenerse supervisados los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido ya sea
por el fabricante, su servicio técnico, o por una persona calificada para ello. De
esta manera se evitarán riesgos innecesarios.
¡ADVERTENCIA! ENERGÍA DE MICROONDAS. NO RETIRE ESTA TAPA.
¡ADVERTENCIA! Tanto el aparato como sus elementos accesibles alcanzarán
una temperatura elevada durante su funcionamiento. Deberá tenerse cuidado
para evitar tocar los elementos térmicos. Deberá mantenerse apartado del
aparato a cualquier niño menor de 8 años a menos que esté continuamente
vigilado por un adulto.
¡ADVERTENCIA! Si la puerta o los burletes de la puerta están dañados, no
deberá utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona
calificada para ello.
¡ADVERTENCIA! Será peligroso que las reparaciones o revisiones del
aparato que impliquen retirar la tapa que protege contra exposiciones a la
energía generada por el microondas sean realizadas por una persona que
no cuente con la debida cualificación.
ES
7
¡ADVERTENCIA! No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el
interior de contenedores herméticos, ya que podrían explotar.
¡ADVERTENCIA! No permita que niños utilicen el horno sin estar
supervisados por un adulto, a menos que les hayan sido explicadas
adecuadamente las instrucciones para una utilización segura y sean
conscientes de los peligros que conlleva una utilización incorrecta.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el aparato antes de sustituir su
bombilla para así evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
Nota: en caso de que sea necesario sustituir la bombilla, póngase en contacto
con su distribuidor.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad superior a 8 años o
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios,
siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes
a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y
sean plenamente conscientes de los riesgos implicados. No permita que
niños jueguen con el aparato. La limpieza y las tareas de mantenimiento
asignadas al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que
tengan más de 8 años y estén debidamente supervisados.
Mantenga el aparato así como su cable de alimentación fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Deberá evitar colocar el aparato de manera que su superficie posterior
haga contacto con la pared.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado únicamente apoyado
sobre sus patas.
Instale y ubique el horno, únicamente de la manera indicada en las
instrucciones que se suministran.
No utilice o almacene este aparato a la intemperie.
j
y
ES
8
UUTTEENNSSIILLIIOOSS DDEE CCOOCCIINNA
Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados
para su uso en hornos microondas.
A
Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas
Utensilios Observaciones
Papel aluminio
Recipiente para
dorar
Vajilla
Tarros de cristal
Cristalería
Bolsas para
cocinar en el
horno
Únicamente para cubrir alimentos. Pueden utilizarse
pequeños trozos para cubrir partes delgadas de carne o
ave y evitar que se cocinen en exceso. Puede producirse
arco eléctrico si el papel aluminio está demasiado cerca de
las paredes del horno. Deberá existir una separación
mínima de 2.5 cm entre el papel aluminio y las paredes del
horno.
Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. La
base de la bandeja para dorar deberá estar situada al
menos 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso
incorrecto podría hacer que estallase el plato giratorio.
Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante. No utilice
illa o cristalería que esté desconchada o agrietada.
va
Retire siempre la tapa. Utilícelos únicamente para calentar
alimentos hasta que estén a una temperatura moderada.
La mayoría de los botes y tarros de cristal no son
resistentes al calor
Utilice únicamente cristalería resistente al calor, apta
para su uso en hornos microondas. Asegúrese de que
sus bordes no sean metálicos. No utilice vajilla o
cristalería que esté desconchada o agrietada.
Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
No las cierre con ataduras metálicas. Haga incisiones
en las bolsas para permitir que escape el vapor.
podrían estallar.
Platos y
tazas de
papel
Toallitas de
papel
Papel
encerado
Utilícelos únicamente para cocinar durante breves
intervalos o para calentar alimentos. No deje el
microondas desatendido mientras esté funcionando.
Utilícelas para cubrir alimentos mientras los recalienta y
para absorber las grasas. Utilícelas bajo supervisión y
únicamente para cocinar durante intervalos breves.
Utilícelo para cubrir alimentos y evitar que salpiquen
o como tapadera para cocinar al vapor.
ES
9
Plástico
Lámina plástica
para envolver
alimentos
Termómetros
Papel parafinado
Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante. Deberá
estar etiquetado "para uso con microondas". Algunos
contenedores de plástico se reblandecen a medida que los
alimentos que contienen se calientan. Deberá perforar,
ventilar o practicar una incisión en las “bolsas para hervir” y
bolsas de plástico cerradas según esté indicado en sus
embalajes.
Únicamente del tipo apto para microondas. Utilícela para
cubrir los alimentos mientras que los cocina para
mantenerlos jugosos. No permita que el plástico envolvente
entre en contacto con los alimentos.
Únicamente del tipo apto para microondas (termómetros
para carne y repostería).
Utilícelo para evitar salpicaduras y mantener los alimentos
jugosos.
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas
Utensilios Observaciones
Bandejas de
aluminio
Envases de
cartón con asas
Utensilios
metálicos o con
Ataduras metálicasPueden producir arco eléctrico y dar lugar a un incendio
Bolsas de papelPueden producir un incendio en el horno.
Espuma plásticaLa espuma plástica puede fundirse o contaminar el
MaderaLa madera se secará cuando se utilice en el microondas
Pueden producir arco eléctrico. Transfiera los
alimentos a un recipiente apto para microondas.
Pueden producir arco eléctrico. Transfiera los
alimentos a un recipiente apto para microondas.
El metal actúa como una barrera que impide que los
alimentos se beneficien de la energía del microondas.
en el horno.
líquido contenido cuando se expone a temperaturas
elevadas.
y podría astillarse o rajarse.
NOTAS:
• Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno que
pueden haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción.
• Utilice únicamente un termómetro que haya sido aprobado para su uso en
hornos microondas. Asegúrese de que el plato giratorio esté correctamente
instalado en su sitio cuando utilice el horno microondas.
a. Nunca coloque el plato giratorio de cristal bocabajo.
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo que pueda
limitar el desplazamiento del plato giratorio de cristal.
b. Para cocinar, se deberán utilizar siempre tanto el plato
de cristal
giratorio de cristal como su correspondiente soporte circular.
c. Cuando se cocine, todos los alimentos o contenedores
con alimentos deberán colocarse siempre sobre el plato
giratorio.
giratorio
d. Si el plato giratorio de cristal o su soporte circular
llegaran a agrietarse o a romperse, póngase en contacto
cou su servicio de asistencia técnica más cercano.
O
O
H
E
D
A. Panel de control
CB
A
B. Eje del plato giratorio
C. Conjunto del soporte circular del
plato giratorio
D. Plato giratorio de vidrio
E. Ventana del horno
F. Conjunto de la puerta
G. Sistema de cierre de seguridad
H. Cubierta de guía de ondas de
mica (no retirar)
Conjunto del soporte
circular del plato
giratorio
ES
11
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN SSOOBBRRE
Retire todo el material de embalaje y
E
EENNCCIIMMEERRA
los accesorios. Examine el horno para
determinar la posible existencia de
daños tales como abolladuras o puerta
rota. No instale el horno si observa
algún tipo de daño.
1. Elija una superficie plana donde
exista suficiente espacio para las
salidas y/o entradas de ventilación.
30cm
0cm
20cm
min85cm
(1) El horno microondas se debe
colocar sobre una superficie
20cm
situada a una altura de más de
850mm del suelo.
(2) Se requiere un espacio mínimo
de 20 cm a ambos lados del horno.
(3) Se requiere un espacio de 30 cm
por encima del horno.
A
Empotrado: Retire cualquier película
protectora que exista en la superficie
del armario donde se vaya a empotrar
el microondas.
No retire la cubierta de guía de ondas
de mica (pieza H en la página de la
descripción general) que está montada
en el interior de la cavidad del horno
para proteger el magnetrón.
(4) No retire las patas de la parte
inferior del horno.
(5) La obstrucción de las entradas y/o
salidas de ventilación podrían
dañar el horno.
(6) Coloque el horno lo más lejos
posible de radios y televisores. El
funcionamiento del microondas
puede producir interferencias en la
recepción de radio o de televisión.
2. Conecte su horno a una toma de
corriente doméstica de tipo estándar.
Asegúrese de que la tensión y
frecuencia del suministro eléctrico
coinciden con a las indicadas en la
etiqueta de especificaciones técnicas
existente en el aparato.
¡ADVERTENCIA! No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre
cualquier otro aparato que genere calor. De instalarse junto o encima de una
fuente de calor, podrían producirse daños en el horno y la garantía que
acompaña al aparato quedaría anulada.
PPAANNEELL DDEE CCOONNTTRROOL
12
L
ES
Cocción en modo microondas
Pulse este botón para ajustar el nivel de
potencia del microondas.
Patatas
Púlselo para cocinar patatas.
Recalentamiento automático
Púlselo para recalentar automáticamente
los alimentos.
Reloj/Funcionamiento programado
Púlselo para ajustar el reloj o configurar el
modo de funcionamiento programado.
Descongelación según peso/temporizada
Pulse este botón para descongelar alimentos en
función de su peso o intervalo deseado.
/Menú automático/
(Mando giratorio) Intervalo/Menú
automático/Peso
Gire el mando para seleccionar un menú de
cocción automático, o bien para introducir un
intervalo de cocción o peso de alimentos.
Parada/Cancelar
Pulse este botón para cancelar cualquier
configuración efectuada o restablecer el horno
antes de configurar un programa de cocción.
Púlselo una sola vez para detener
provisionalmente la cocción, o bien dos veces
para cancelarla totalmente.
También se utiliza para configurar el dispositivo
de cierre de seguridad para niños.
Iniciar/+30 segundos/Confirmar
Pulse este botón para iniciar un programa de
cocción o para configurar el programa de cocción
rápida.
Púlselo para confirmar cualquier selección o
configuración de parámetro efectuada.
13
ES
FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTO
Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y
sonará un tono de aviso.
Descripción general del funcionamiento del aparato
1. Pulse una sola vez el botón
Podrá reanudarla pulsando ya sea el botón
veces el botón
2. Una vez agotado el intervalo de cocción seleccionado, el horno emitirá cinco tonos
de de aviso y pasará inmediatamente al modo de espera.
Configuración del reloj
1. Pulse el botón
La indicación de las horas comenzará a parpadear en la pantalla.
2. Gire el mando
de la hora; el valor deseado deberá introducirse en formato de 24 horas.
3. Pulse el botón
4. Gire el mando
5. Pulse el botón
pantalla.
de los minutos.
O
para detener provisionalmente la cocción.
, o bien pulsando dos
para así cancelar el programa de cocción.
para configurar el reloj en formato de 24 horas.
para ajustar el valor de las cifras correspondientes a la indicación
; la indicación de los minutos comenzará a parpadear en la
para ajustar el valor de las cifras correspondientes a la indicación
a modo de confirmación.
“:” aparecerá parpadeando en la pantalla.
NOTA:
De no configurarse el reloj, el horno no funcionará tras haberlo encendido.
Durante el proceso de ajuste de la hora, si se pulsa el botón
a su estado anterior.
Cocción en modo microondas
El intervalo máximo de cocción que puede configurarse es de 95 minutos. Podrá
seleccionar el nivel de potencia deseado pulsando el botón
Pulse el botón
una vez
dos veces P80 80%
3 veces P50 50%
4 veces P30 30%
5 veces P10 10%
PantallaPotencia de cocción
P100 100%
, el horno volverá
.
ES
14
Ejemplo: Selección del 80% de la potencia para un intervalo de cocción de 20
minutos.
La pantalla mostrará la indicación “P100”.
1. Pulse una sola vez el botón
.
2. Pulse de nuevo el botón
equivalente al 80% de la potencia de microondas. La pantalla mostrará la
indicación “P80”.
3. Pulse el botón
4. Gire el mando
5. Pulse el botón
NOTA:
Si lo desea, podrá comprobar la potencia de cocción mientras esta se lleva a cabo
pulsando directamente el botón
Durante la cocción en modo microondas, cada vez que se pulse el botón
Función de cocción rápida
Desde el modo de espera, pulse el botón
la potencia del horno durante 30 segundos. Cada pulsación del botón hará que
aumente el intervalo de cocción en 30 segundos. El intervalo máximo de cocción
que puede configurarse es de 95 minutos.
Desde el modo de espera, gire el mando
del reloj y, a continuación, pulse el botón
para ajustar el intervalo de cocción hasta que la pantalla
muestre la indicación “20:00”.
se aumentará el tiempo de cocción configurado en 30 segundos.
o gire el mando para seleccionar el valor
a modo de confirmación.
para iniciar el proceso de cocción.
.
en sentido contrario al de las agujas
para cocinar al 100% de
para cocinar los
alimentos al 100% de la potencia del microondas.
Descongelación según el peso
Si lo desea, podrá utilizar el horno para descongelar los alimentos en función del
peso seleccionado. El intervalo de descongelación y el nivel de potencia se
configuran de forma automática una vez programado el peso de los alimentos a
descongelar. El peso de los alimentos congelados podrá variar entre 100 y 2 000g
1. Pulse una sola vez el botón
2. Gire el mando
cuestión.
3. Pulse el botón
para seleccionar el peso correspondiente al alimento en
La pantalla mostrará la indicación “dEF1”.
.
para iniciar el proceso de descongelación.
15
Descongelación temporizada
ES
1. Pulse dos veces el botón
2. Gire el mando
alimento en cuestión.
para seleccionar el intervalo de congelación deseado para el
La pantalla mostrará la indicación “dEF2”.
.
3. Pulse el botón
El nivel de potencia por defecto es P30.
Recalentamiento automático
1. Pulse una sola vez el botón
2. Pulse reiteradamente el botón o gire el mando para seleccionar el
peso correspondiente al alimento en cuestión. Podrá seleccionarse entre
“400” o “600” g.
3. Pulse el botón
Patatas
1. Pulse una sola vez el botón
2. Pulse reiteradamente el botón
correspondiente al alimento en cuestión. Podrá seleccionarse entre “400” o
para iniciar el proceso de descongelación.
La pantalla mostrará la indicación “200”.
.
para iniciar la cocción.
La pantalla mostrará la indicación “200”.
.
o gire el mando para seleccionar el peso
“600” g.
3. Pulse el botón
para iniciar la cocción.
Cocción en varias etapas
Podrá programar su horno para qué lleve a cabo 2 secuencias automáticas de
cocción. El modo de descongelación solo podrá configurarse como primera etapa.
NOTA: el modo de cocción automática no podrá seleccionarse como parte de un
programa de cocción en varias etapas.
Supongamos que quiere configurar el siguiente programa de cocción:
Cocción en modo microondas (al 80% de la potencia del
horno durante 7 minutos)
Descongelación (durante 5 minutos)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.