Hitachi MDE25 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
Microwave Oven
M E25D
Important - Please read these instructions fully before installing or operating and keep for future reference.
These instructions contain important information which will help you get the best from your microwave oven and ensure safe and correct installation and operation.
1
Contents
WARNINGS…………………………………………………………………......…...2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................5
COOKING UTENSILS.....................................................................................7
OVEN OVERVIEW ..........................................................................................9
TURNTABLE INSTALLATION........................................................................9
COUNTERTOP INSTALLATION...................................................................10
MICROWAVE OVEN INSTALLATION..........................................................10
CONTROL PANEL........................................................................................11
OPERATION .................................................................................................12
CLEANING AND MAINTENANCE................................................................17
SPECIFICATIONS.........................................................................................18
TROUBLESHOOTING ...................................................................................19
INFORMATION FOR USERS IN EUROPAN UNION COUNTRIES...............2GB0
GB
2
WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
z This appliance is intended for domestic
household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
z If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
z This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
z Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
z When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
z If smoke is emitted, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
GB
3
z Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
z Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container.
z The contents of feeding bottles and baby food
jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
z The microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
z Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
z The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
z
Keep a free space 30 cm minimum above the top surface of the oven. For the details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” on page 17.
z
The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
z
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
GB
4
z Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
z WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
z WARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
z WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to explode.
z The microwave oven is intended to be used
freestanding.
z The appliance must not be placed in a cabinet. z The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
z Group 2, Class B equipment
This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio-frequency energy for treating material and is designed to be used in domestic premises or an establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network supplying buildings used for domestic purposes (Class B).
GB
5
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built in the door mechanism which switch off cooking functions when the door is opened. Operating the oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism. Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Do not operate the oven if it does not work as expected or the mains lead is damaged or the unit is damaged in any way. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the door (bent), or hinges and latches (broken or loosened), or the door seals and sealing surfaces. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified personnel.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Avoid using straight-sided containers with narrow necks. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the contents (especially feeding bottles and baby foods) and carefully check the temperature before use.
WARNING: MICROWAVE ENERGY. DO NOT REMOVE THIS COVER.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp
to avoid the possibility of electric shock.
NB. If the lamp needs replacing please contact your dealer.
GB
6
The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
Install or locate this oven only in the accordance with the installation instructions provided.
Do not store or use this appliance outdoors.
GB
7
CCOOOOKKIINNGG UUTTEENNSSIILLSS
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the
microwave oven.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks Aluminium foil
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking bags Paper plates and cups Paper towels
Parchment paper Plastic
Plastic wrap
Thermometers Wax paper
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven walls. Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes. Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape. Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking. Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only. Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
GB
8
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe
dish. Food carton with metal handle Metal or metal­trimmed utensils Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and
NOTES:
Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become hot during cooking.
Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
when exposed to high temperature.
may split or crack.
9
OOVVEENN OOVVEERRVVIIEEWW
Names of Oven Parts
F
GB
H
A
G
TTUURRNNTTAABBLLEE IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
E
C B
D
A. Control Panel B. Turntable shaft C. Turntable ring assembly D. Glass Tray E. Oven Window F. Door assembly G. Safety interlock system
H Mica waveguide cover
.
( )do not remove
a. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly
must always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks
or breaks, contact your nearest authorised service centre.
10
CCOOUUNNTTEERRTTOOPP IINNSSTTAALLLLAAT
T
IIOONN
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if the oven is damaged.
MMIICCRROOWWAAVVEE OOVVEENN IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
1. Select a level surface that
provides enough open space for the intake and/or outlet vents.
30cm
0cm
20cm
min85cm
20cm
(1) The microwave oven must be
placed on a surface with height more than 850 mm above the floor.
(2) A minimum clearance of 20 cm is
required on both side of the oven.
(3) A minimum height of free space
above the top surface on the oven is 30cm.
GB
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the Mica waveguide cover (item H on the overview page)
that is attached to the inside of the
ven cavity to protect the magnetron.
o
(4) Do not remove the feet from the
bottom of the oven.
(5) Blocking the intake and/or outlet
openings can damage the oven.
(6) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
11
GB
CCOONNTTRROOLLPPAANNEEL
L
Microwave cooking
Press to set microwave power level.
Potato
Press to cook potato.
Auto reheat
Press to auto reheat the food.
Clock/Pre-Set
Press to set the clock time or preset function.
Weight/Time defrost
Press to defrost food by weight or time.
/ Auto Menu/
(Dial) Time /Auto Menu/Weight
Rotate to select auto cook menus or enter time or weight.
Stop/Clear
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking or press twice to cancel cooking. It is also used for setting child lock.
Start/+30Sec./Confirm
Press to start cooking program or set speed cooking program. Press to confirm the setting.
GB
12
OOPPEERRAATTIIOON
When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be heard.
General
1. Press cooking again by pressing , or press twice to cancel the
cooking program.
2. After the cooking time has elapsed, the oven beeps five times and returns to the standby mode.
Setting the Clock
1. Press
2. Turn
value.
3. Press , the minute digits will flash.
4. Turn
5. Press
N
once to temporarily stop cooking and you can start the
to set the clock in 24-hour cycle.
to adjust the hour digits, the input hour should be a 24-hour time
to adjust the minute digits.
to confirm the setting.
“:” will flash on the display.
The hour digits will flash.
NOTE: If the clock is not set, the oven will not function when powered on.
During clock setting, if you press status.
Microwave Cooking
The longest cooking time is 95 minutes. You can select a power level by
pressing
.
Press Display Cooking Power
once
twice P80 80% 3 times P50 50% 4 times P30 30% 5 times P10 10%
, the oven will return to the previous
P100 100%
GB
13
Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes.
1. Press
2. Press “P80” will be shown on the display.
3. Press
4. Turn to set the cooking time until “20:00” is shown on the display.
5. Press
NOTE: You can check the cooking power during cooking by pressing
During microwave cooking, each press of seconds of cooking time.
Speed Cooking
In standby state, press seconds. Each press of the button will increase the cooking time by 30
seconds. The longest cooking time is 95 minutes.
In standby state, turn anticlockwise to choose cooking time then press
once.
“P100” will be shown on the display.
again or turn to choose 80% microwave power.
to confirm.
to start cooking.
can increase 30
to cook with 100% power level for 30
to cook with 100% microwave power.
.
Defrosting by Weight
The oven could be used to defrost food based on the weight selected. The defrosting time and power level are automatically set once the weight is programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 2000g.
1. Press
2. Turn
3. Press
once.
"dEF1" will be shown on the display.
to select the desired food weight.
to start defrosting.
Defrosting by Time
14
1. Press
twice.
GB
"dEF2" will be shown on the display.
2. Turn
3. Press
Auto Reheat
1. Press
2. Repeatedly press “400” or “600” g will be available for choice.
3. Press to start cooking.
Potato
1. Press
2. Repeatedly press
“400” or “600” g will be available for choice.
3. Press to start cooking.
Multi-Stage Cooking
Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences. Defrosting can only be set in the first stage. NOTE: Auto cooking cannot be selected in a cooking program.
to select the desired defrosting time.
to start defrosting.
once.
once.
“200” will be shown on the display.
or turn to select the weight of food.
“200” will be shown on the display.
or turn to select the weight of food.
The default power level is P30.
Suppose you want to set the following cooking program:
Defrost (for 5 minutes)
Microwave cooking (80% power level for 7 minutes)
GB
15
1. Press twice.
2. Turn to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display.
“dEF2” will be shown on the display.
3. Press
4. Repeatedly press until “P80” is displayed.
5. Press
6. Turn to select the cooking time until “7:00” displays.
7. Press
NOTE: After one cooking stage is finished, a beep sound is heard, indicating
Preset Function
1. Set the clock. (See ‘Setting the Clock’)
2. Set a cooking program with up to two stages. Defrost cannot be set as the cooking program. Follow the steps 3 to 6 of “”Multi-stage Cooking”.
3. Press
4. Turn value.
5. Press
6. Turn
once.
or turn to select the microwave power level
to confirm.
to start cooking.
the next cooking stage has begun.
, the hour digits will flash.
to adjust hour digits, the input hour should be a 24-hour time
, the minute digits will flash.
to adjust the minute digits.
7. Press to finish the setting.
8. When the preset time is reached, beeps will sound then the cooking will
start automatically.
Auto Menu
For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking power and time. Take the following steps:
1. In standby mode, turn table below.
2. Press
3. Turn
4. Press to start cooking.
to select the food weight.
clockwise to select the desired menu from the
to confirm.
” will flash on the display.
GB
16
Menu Weight(g)
200
Pizza
Chicken
Meat
Vegetable
Fish
50 g (with 450 ml water)
Pasta
Soup
Porridge
100 g (with 800 ml water)
400
200 400 600 800 250 350 450 200 300 400 250 350 450
200 ml
400 ml
550
1100
Child Lock
The child lock prevents unsupervised operation by children. To set the child lock, press and hold
will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
To cancel the child lock, press and hold until a beep sounds and the
will disappear.
until a long beep sounds and
GB
17
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. General Advice
Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal. If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside the oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should food deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and may damage your oven invalidating the warranty. Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains supply and wait for it to cool to room temperature.
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then rinse and dry. The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door assembly. Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces of the oven cavity and door.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces. Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth. Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.
Accessories should be washed in warm soapy water by hand.
CAUTION
Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning. Do not wash accessories in a dishwasher.
WARNINGS: If the inside of the oven cavity and door seal are not kept scrupulously
clean there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty. Never scrape the oven cavity walls with sharp objects. Never immerse the appliance, its cord or plug in water or any other
liquid. Never clean this product with a steam cleaner.
18
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
Power Consumption:
GB
230V~, 50Hz
Rated input power Rated output power
Microwave Frequency:
(Microwave):
(Microwave):
1450W 900W
2450MHz
GB
19
TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGG
Microwave oven interfering TV reception
Dim oven light In low power microwave cooking, the oven
Steam accumulating on door, hot air out of vents
Oven started accidentally with no food in.
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be
started.
Oven does not heat. Door not closed well. Close door well. Glass turntable makes noise when microwave oven operates.
Normal
Radio and TV reception may be affected when the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal.
light may become dim. It is normal. In cooking, steam may come out of food. Most will escape from the vents. But some may accumulate on a cool place like the oven door. It is normal. It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
(1) Power cord not
plugged in tightly.
(2) Fuse blowing or
circuit breaker works.
(3) Trouble with outlet. Test outlet with other
Dirty roller rest and oven bottom.
Unplug. Then plug in again after 10 seconds. Replace fuse or reset circuit breaker (repaired by professional personnel of authorised agent)
electrical appliances.
Refer to ‘CLEANING AND CARE’ to clean dirty parts.
GB
20
Information for Users in European Union Countries
The above mark is in compliance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). The mark indicates the requirement NOT to dispose the equipment including any spent or discarded batteries as unsorted municipal waste, but use the return and collection systems available. If the
included with
this equipment display the chemical
batteries or accumulators
symbol
Hg, Cd, or Pb, then it means that the battery has a heavy metal content more than 0.002%
Cadmium or more
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
This instruction book is also available at http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
of more than 0.0005% Mercury, or
than, 0.004% Lead.
Kesa Electricals©UK: EC1N 6TE
/ 0 / 2013 722
FR
AVERTISSEMENTS………………...................................................................2
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SECURITES IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION
ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS.......................... ... .. .. 5
USTENSILES DE CUISSON............................................................................
DESCRIPTION DU FOUR..............................................................................
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF.....................................................
INSTALLATION SUR LE PLAN DE TRAVAIL..............................................
INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES..............................................
PANNEAU DE CONTRÔLE............................................................................
UTILISATION..................................................................................................1
NETTOYAGE ET ENTRETIEN……................................................................19
SPÉCIFICATIONS….......................................................................................20
DÉPANNAGE…….……..................................................................................21
INFORMATION A L’ATTENTION DES UTILISATEURS RESIDANT DANS
LES PAYS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE....................................22
9 11 11 12
12
13
4
FR
2
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR
DE FUTURES UTILISATIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique
z
uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
z
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de
z
portée
des enfants de moins de 8 ans.
z Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
z MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte
est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
FR
3
z MISE EN GARDE: Il est dangereux pour
quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou
de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
z MISE EN GARDE: Les liquides et autres
aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils
risquent d’exploser.
z N’utiliser que des ustensiles appropriés à
l’usage dans les fours micro-ondes.
z Pendant le chauffage de denrées alimentaires
dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
z
Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu.
z Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher
le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
z
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient.
z
Laissez un espace libre minimale de 30 cm au­dessus de la surface supérieure du four.
z
Les détails pour nettoyer les joints de portes, les cavités et parties adjacentes sont définis en page
19 dans la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.
FR
4
z
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
z Le contenu des biberons et des pots d’aliments
pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures.
z Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs
dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser,
même après la fin de cuisson.
z Il est recommandé de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire.
z Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
z Le four à micro-ondes est conçu exclusivement
pour être utilisé non encastré.
z L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble. z Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
z Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l'énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B).
FR
5
INSTRUCTIONS DE SECURITES IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS
PRÉCAUTIONS VISANT À ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
Le mécanisme de la porte du four comporte des verrous de sécurité qui désactivent les fonctions de cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement de l’appareil porte ouverte pourrait en effet entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important de ne pas modifier le mécanisme de la porte. Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses ouïes de ventilation. Ne placez pas d’objet entre la face avant du four et sa porte. Veillez à ce que les salissures et les résidus de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité. N’utilisez pas le four s’il ne fonctionne pas comme prévu, si son cordon d’alimentation est endommagé ou si le four est endommagé de quelque manière que ce soit. Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer correctement et qu’elle ne soit pas endommagée (tordue), que ses charnières et loquets ne soient pas détériorés (cassés ou desserrés), et que les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité soient en bon état. Toute réparation et tout réglage du four doivent impérativement être effectués par un professionnel qualifié. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes. Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
Si de la fumée émet, arrêter ou débrancher le four et garder la porte
fermée pour étouffer les
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
flammes éventuelles
.
FR
6
Utilisez uniquement une sonde thermique préconisée pour ce four. Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportant un goulot étroit.
Mélangez les liquides avant de placer le récipient les contenant dans le four et à nouveau à mi-parcours de la cuisson. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer un court instant dans le four. Mélangez ou remuez le contenu (notamment les biberons et les petits pots pour bébés) et contrôlez soigneusement la température des aliments avant de les consommer. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique/privé et ne doit pas être utilisé à un autre usage. Tout autre usage peut annuler la garantie et peut être dangereux.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. AVERTISSEMENT : ÉNERGIE DE MICRO-ONDES. NE PAS RETIRER CE CAPOT.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
l’appareil sauf s’ils font l’objet d’une surveillance
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une
personne compétente. MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes. MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. MISE EN GARDE: N’autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le four de façon sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.
maintenus à l’écart
constante.
de
FR
7
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de remplacer son ampoule afin de vous prémunir contre la possibilité d’un choc électrique.
Remarque : S’il est nécessaire de changer l’ampoule, contactez votre revendeur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés. Veillez à ce que l’appareil et son cordon d’alimentation restent hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le dos de l’appareil ne doit pas être plaqué contre un mur.
Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à destiné à
directement au des bâtiments à usage
fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est
être utilisé
dans un local domestique ou un établissement raccordé
réseau de
distribution d'électricité à basse tension alimentant
domestique
(Classe B).
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Conseils généraux
Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de mauvaises odeurs pendant la cuisson et d’étincelles dans la cavité du four et sur le pourtour du joint de porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans la cavité du four et sur le joint de porte. Si votre four à micro-ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il reste systématiquement propre. Si des dépôts alimentaires et gras
s’accumulent sur le capot, cela provoquera des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie. Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez-le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.
FR
8
Porte du four Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de
porte et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette zone reste toujours propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux-ci risquent de rayer sa surface, et le verre risque de se briser.
Parois intérieures Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de l'eau et du savon, puis rincez et séchez.
Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des projections hors de la cavité du four par la porte. N’utilisez pas de matériau abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.
Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouïes de ventilation. Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites
particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire dans un lave-vaisselle.
AVERTISSEMENTS :
Si l’intérieur de la cavité du four et le joint de porte ne sont pas scrupuleusement nettoyés et maintenus propres, des étincelles à l’intérieur du four risquent de se produire et de l'endommager. Ce type de détériorations annule la garantie. Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant. N’immergez jamais l'appareil, son cordon d’alimentation ou sa fiche dans de l'eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne nettoyez jamais ce produit avec un nettoyeur à vapeur.
Cet appareil est destiné à être utilizé posé et non encastré
Installez ou positionnez ce four en respectant impérativement les instructions d’installation fournies.
N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil à l’extérieur.
r
m
p
p
p
papier
p
FR
9
USTENSILES DE CUISSON
Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une
utilisation dans un four à micro-ondes.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques Feuille
d’aluminium
Plat à gratin
Vaisselle
Pichets en verre
Récipients en verre
Sachets de cuisson au four
Assiettes et verres en
Essuie-tout en papier
Papier sulfurisé
Uniquement pour protéger. De petits morceaux peuvent êt utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de volaille afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles peuvent se produire si l’aluminium est trop proche des parois. L’aluminium doit être éloigné de 2,5 cm au minimu des parois internes du four.
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se trouver à 5 mm au minimum au-dessus du plateau rotatif. Une utilisation incorrecte peut provoquer la casse
lateau rotatif.
du Utilisez uniquement la vaisselle conçue pour une utilisation dans un four à micro-ondes. Respectez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de plat fissuré ou ébréché.
Retirez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour réchauffer des aliments à des températures peu élevées. La plupart de pichets en verre ne résistent pas à des
ératures élevées et peuvent se briser.
tem
Uniquement des récipients en verre thermorésistant pouvant être utilisés dans un four
comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de
lat fissuré ou ébréché.
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec une attache métallique.
que la vapeur puisse sortir.
Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la
cuisson. Utilisé pour recouvrir les aliments pour les réchauffer et absorber les graisses. Uniquement pour des cuissons
courtes sous une su Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou pour les enrober et les cuire à la vapeur.
. Assurez-vous qu’ils ne
ervision constante.
Faites plusieurs incisions pour
g
p
q
q
FR
10
Plastique
Film plastique
Thermomètres Papier paraffiné
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro­ondes. Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent
porter l'indication « Spécial Micro-ondes ». Certains récipients en plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés
conformément aux indications de leur emballa Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro-
ondes. Utilisé pour recouvrir les aliments pendant la cuisson afin de conserver leur humidité. Veillez à ce que
le film Utilisez uniquement des thermomètres spécial micro-
ondes (thermomètres pour viandes et confiseries). Utilisé pour recouvrir les aliments afin d’éviter les
projections et pour retenir leur humidité.
lastique ne touche pas les aliments.
e.
Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques Plateau en
aluminium Carton
alimentaire avec poignée métalli
Récipients comportant des décorations
métalli Attaches avec fil métallique
Sachets en papier Mousse en
plastique
Bois
REMARQUES :
• Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.
• Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four
à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation.
ue
ues
Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient utilisable dans un four à micro-ondes. Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient utilisable dans un four à micro-ondes.
Le métal bloque l’énergie des micro-ondes en sorte que les aliments ne peuvent pas cuire. Le métal risque de provoquer des étincelles.
Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four.
Peuvent provoquer un feu dans le four. Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les liquides présents dans le four si elles
sont exposées à des températures élevées. Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-
ondes et peut se fissurer ou se fendre.
FR
11
REMARQUES :
• Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.
• Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four
à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DU FOUR Dénominations des Pièces du Four
F
H
A
G
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF
Connecteur (sous le plateau)
Plateau rotatif en verre
Axe du plateau rotatif
Anneau guide
E
a. Ne placez jamais le plateau en verre à
l’envers. Veillez à ce que la rotation du plateau en verre ne soit pas gênée.
b. Vous devez toujours utiliser le plateau en
verre et l'anneau support pendant la cuisson.
c. Tous les aliments et récipients contenant
des aliments doivent toujours être placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou l’anneau guide
se fissure ou se brise, contactez le centre de réparation agréé le plus proche.
C B
D
A. Panneau de Contrôle B. Axe du plateau rotatif C. Anneau guide D. Plateau en verre E. Fenêtre d’Observation F. Porte
G. Verrous de sécurité
H
.Plaque
Mica
(Ne
retirez
pas)
12
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDUU PPLLAANN DDEE TTRRAAVVAAIIL
L
Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé.
INSTALLATION DU FOUR
1. Sélectionnez une surface horizontale offrant un espace ouvert suffisant pour les ouïes d’entrée et/ou de sortie d’air.
30cm
0cm
20cm
min85cm
(1) Le four à micro-ondes doit être
placé sur une surface se trouvant à plus de 85 cm au-dessus.
(2) Un espace vide minimum de 20 cm
est nécessaire de chaque côté du four.
(3) Un espace vide d’une hauteur
minimale de 30 cm est nécessaire au-dessus de la paroi supérieure du four.
20cm
FR
Compartiment intérieur : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du compartiment intérieur du four à micro-ondes.
N’essayez pas d’enlever le couvercle du guide d’ondes
(pièce H sur la page de l’aperç u) situé sur la paroi intérieure du four : il sert à protéger le magnétron.
(4) N'enlevez pas les pieds
présents sous le four à micro­ondes.
(5) Bloquer les ouïes d’entrée et/ou
de sortie d’air peut provoquer la détérioration du four.
(6) Veillez à ce que le four à micro-
ondes soit aussi éloigné que possible des téléviseurs et radios. L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs.
2. Branchez votre four sur une prise secteur standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou d’un autre type d’appareil produisant de la chaleur. Si l’appareil est installé près ou au-dessus d’une source de chaleur, cela peut l’endommager et annule sa garantie.
FR
13
PANNEAU DE
CONTRÔLE
Cuisson aux micro-ondes
Régler la puissance des micro-ondes.
Pommes de terre
Cuire des pommes de terre.
Réchauffage automatique
Réchauffer automatiquement des d’aliments
Horloge/Programme
Régler l’horloge ou une cuisson différée.
Décongélation au poids/à la durée
Décongeler des aliments en fonction de leur poids ou d’une durée.
/ Menu Auto /
(Bouton rotatif) Durée/Menu Auto/Poids
Tournez le bouton pour sélectionner un menu de cuisson automatique ou paramétrer une durée ou un poids.
Annuler un réglage ou réinitialiser le four avant de paramétrer un programme de cuisson. Appuyer une fois pour interrompre la cuisson, et deux fois pour l’annuler. Permet également d’activer le verrou enfant.
Démarrer un programme de cuisson ou une cuisson express. Confirmer un réglage.
Stop/Effacer
Démarrer/+30
Sec./Confirmer
FR
A
14
UUTTIILLIISSAATTIIOON
Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ».
N
Généralités
1. Appuyez une fois sur Appuyez sur
pour
annuler la cuisson.
2. Une fois la durée de cuisson écoulée, le four sonne cinq fois, puis se remet en veille.
pour interrompre momentanément la cuisson.
pour reprendre la cuisson ou deux fois sur
Régler l'horloge
1. Appuyez sur heures se mettent à clignoter.
2. Tournez
3. Appuyez à nouveau sur
4. Tournez pour régler les chiffres des minutes.
5. Appuyez sur
clignoter.
pour régler l’horloge (affichage sur 24 h). Les chiffres des
pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).
, les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
pour confirmer le réglage. Les deux points « : » se mettent à
REMARQUE : Si horloge n’est pas réglée, le four ne démarrera pas quand il est mis sous tension.
Si vous appuyez sur statut précédent.
pendant le réglage de l’horloge, le four retourne dans le
Cuisson aux micro-ondes La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. Réglez la puissance à
l’aide de la touche
.
Pressions sur
1 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30%
5
ffichage Puissance
10%
P100 100%
P10
FR
15
Par exemple : Cuisson de 20 minutes à une puissance de 80% :
1. Appuyez une fois sur . L’écran affiche « P100 ».
2. Appuyez une nouvelle fois sur des micro-ondes sur 80%. L’écran affiche « P80 ».
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez le bouton
de « 20:00 ».
5. Appuyer sur pour démarrer la cuisson.
jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson
ou tournez pour régler la puissance
REMARQUE : Vous pouvez vérifier la puissance des micro-ondes sélectionnée pendant la
cuisson en appuyant sur Pendant la cuisson aux micro-ondes, chaque pression sur la touche
prolonge la cuisson de 30 secondes. Cuisson express Dans le mode veille, appuyez sur pour démarrer une cuisson de
30 secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche prolonge la durée de cuisson de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.
Dans le mode veille, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
.
pour régler la durée de cuisson, puis appuyez sur pour démarrer la cuisson aux micro-ondes à une puissance de 100%.
Décongélation au poids Votre four vous permet de décongeler des aliments en fonction de leur poids. La durée et le niveau de puissance de la décongélation se règlent automatiquement une fois le poids sélectionné. Le poids d'aliments congelés paramétrable va de 100 g à 2 kg.
1. Appuyez une fois sur .
2. Sélectionnez un poids d’aliment en tournant le bouton .
L’écran affiche « dEF1 ».
3. Appuyez sur pour démarrer la décongélation.
16
Décongélation à la durée
FR
1. Appuyez deux fois sur
2. Réglez la durée de la décongélation en tournant le bouton
. L’écran affiche « dEF2 ».
3. Appuyez sur pour démarrer la décongélation. par défaut est P30.
Réchauffage automatique
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez plusieurs fois sur d’aliments. Vous pouvez choisir « 400 » ou « 600 » g.
3. Appuyer sur
. L’écran affiche « 200 ».
ou tourner pour sélectionner un poids
pour démarrer la cuisson.
Pommes de terre
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez plusieurs fois sur d’aliments. Vous pouvez choisir « 400 » ou « 600 » g.
. L’écran affiche « 200 ».
ou tourner pour sélectionner un poids
.
La puissance
3. Appuyer sur
pour démarrer la cuisson.
Cuisson séquentielle Vous pouvez programmer votre four de manière à enchaîner automatiquement 2 phases de cuisson. Le mode décongélation ne peut être programmé qu’en premier. REMARQUE : Il n’est pas possible de paramétrer un menu auto dans une cuisson
séquentielle. Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante :
Décongélation (5 minutes)
Cuisson aux micro-ondes (7 minutes à une puissance de 80%)
17
FR
1. Appuyez deux fois sur . L’écran affiche « dEF2 ».
2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson
3. Appuyez une fois sur
de « 5:00 ».
,
4. Appuyez plusieurs fois sur micro-ondes jusqu’à ce que l’écran affiche « P80 ».
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson
de « 7:00 ».
7. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : À la fin de la première phase de cuisson, un bip retentit pour
indiquer le démarrage de la deuxième phase. Cuisson différée
1. Réglez l’horloge (Voir « Régler l’horloge »).
2. Paramétrez un programme de cuisson (deux phases au maximum). La décongélation ne peut pas être paramétrée dans un programme. Suivez les étapes 3 à 6 de la section « Cuisson séquentielle ».
3. Appuyez sur
4. Tournez le bouton pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).
5. Appuyez à nouveau sur
6. Tournez pour régler les chiffres des minutes.
7. Appuyez sur mettent à clignoter.
8. Une fois l’heure programmée atteinte, le four sonne plusieurs fois et la cuisson commence automatiquement.
Menu auto Pour les aliments listés dans le tableau ci-dessous, vous pouvez utiliser un menu
préprogrammé sans avoir à paramétrer la durée et la puissance de cuisson. Procédez comme suit :
, les chiffres des heures se mettent à clignoter.
ou tourner pour régler la puissance des
, les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
pour confirmer le réglage. Les deux points « » se
Dans le mode veille, sélectionnez un menu (voir tableau ci-dessous) en tournant
1. le bouton
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez pour sélectionner un poids d’aliments.
4. Appuyer sur pour démarrer la cuisson.
dans le sens des aiguilles d’une montre.
FR
18
Menu
Pizza
Poulet
Viande
Pâtes
Soupe
100 g (avec 800 ml d‘eau)
Légume
Poisson
Verrou enfant Le verrou enfant permet d’éviter qu’un enfant non surveillé ne mette le four en
Pour activer le verrou enfant, appuyez sur
retentisse et que s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les touches sont désactivées. Pour désactiver le verrou enfant, appuyez sur jusqu'à ce qu'un bip retentisse et que
Porridge
Poids (g)
200 400 200
400 600 800 250 350 450 200 300 400 250 350 450
50 g (avec 450 ml d‘eau)
200 ml 400 ml
550
1100
jusqu’à ce qu’un un long bip
ne soit plus affiché à l'écran.
marche.
FR
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Conseils généraux
Débranchez votre appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Un nettoyage fréquent empêche les dégagements de fumée et de mauvaises odeurs pendant la du
joint de la porte. Ne laissez pas les dépôts d'aliment et de graisse s'accumuler à l'intérieur du four et sur le joint de la Si votre four est équipé d'un guide d'ondes (il se trouve généralement à l'intérieur du four,
sur la paroi
et de graisse à cet endroit votre four, sans recours possible à la Débranchez le four du secteur et attendez qu'il se refroidisse suffisamment avant de le nettoyer ou de
Porte du four
Enlevez tous les résidus de nourriture et de graisse accumulés sur le joint de la porte et sur la
portée
que la porte
Parois intérieures
Enlevez les traces de graisse avec un chiffon et de l'eau savonneuse, rincez et séchez. Nettoyez le joint de porte et la portée correspondante sur le four. Ce nettoyage est essentiel pour que produisent entre la
N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement des
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable uniquement avec de l'eau savonneuse chaude.
Support des rouleaux
Enlevez le support des rouleaux et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse au moins une fois par semaine pour empêcher que la graisse accumulée ne gêne la rotation des roues. Nettoyez également
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement de
ces surfaces. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas par les ouvertures d'aération.
ATTENTION
Le couvercle du guide d'ondes est fragile. Nettoyez-le avec précaution pour ne pas l'endommager. Nettoyez les accessoires à la main, avec de l'eau chaude savonneuse. Ne mettez pas les accessoires dans une machine à laver la vaisselle pour les nettoyer.
AVERTISSEMENTS : Nettoyez l'intérieur du four et le joint de la porte après chaque utilisation. Vous risquez
sinon
Ne grattez pas les parois internes du four avec des objets pointus. Ne plongez pas l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans de l'eau ou tout autre Ne nettoyez jamais cet appareil avec un nettoyeur à vapeur.
cuisson et prévient l'apparition d'étincelles à l'intérieur du four et tout autour
porte.
droite), nettoyez régulièrement ce guide. Toute accumulation de nourriture
risque de produire ensuite des étincelles et d'endommager
garantie.
le réparer.
correspondante sur le four avec un chiffon humide. Il est essentiel, pour votre sécurité,
puisse se fermer hermétiquement.
la porte puisse se fermer hermétiquement et pour éviter que des étincelles ne se
porte et le four.
parois du four et de la porte.
le récipient sur lequel les rouleaux se meuvent.
d'endommager votre appareil, sans possibilité de recourir à la garantie.
liquide.
FR
20
SSPPÉÉCCIIFFIICCAATTIIOONNS
Alimentation électrique Puissance d’entrée nominale
Puissance de sortie nominale Fréquence des micro-ondes
S
(Micro-ondes) (Micro-ondes)
230V~, 50Hz 1450 W
900 W 2450 MHz
FR
21
DDÉÉPPAANNNNAAGGE
Le four à micro-ondes créé des interférences qui perturbent la réception de votre téléviseur.
L’intensité de l’éclairage intérieur du four est faible.
De la buée s’accumule sur la paroi interne de la porte et de l’air chaud sort par les ouïes de ventilation.
Le four est accidentellement mis en marche alors qu'il ne contient pas d'aliment.
Problème Cause possible Solution
E
Normal
Quand le four à micro-ondes est en fonctionnement, cela peut perturber la réception de vos radios et téléviseurs. C'est un phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal.
Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible puissance, l’intensité de l’éclairage intérieur peut faiblir. C’est normal.
Pendant la cuisson, les aliments peuvent libérer de la vapeur. La plus grande partie s’échappe par les ouïes de ventilation du four. Néanmoins, de la vapeur peut s’accumuler sur les parties froides comme la porte du four. C’est normal.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil quand il ne contient pas d'aliment. C’est très dangereux.
Impossible de mettre le four en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau en verre fait du bruit quand le four à micro­ondes est en fonctionnement.
(1) Son cordon
d’alimentation n’est pas correctement branché.
(2) Un fusible a grillé
ou le disjoncteur s’est déclenché.
(3) La prise électrique ne fonctionne pas correctement.
Sa porte n’est pas bien fermée.
L’anneau ou le bas du four est sale.
Débranchez l’appareil. Attendez 10 secondes, puis rebranchez­le.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur (les réparations doivent être effectuées par un professionnel ou un agent agréé).
Testez-la avec d’autres appareils électriques.
Fermez correctement sa porte.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et Entretien » et nettoyez les pièces sales.
FR
22
Information à l’attention des utilisateurs résidant dans les pays membres de l'Union Européenne
Le symbole ci-dessus est conforme à la réglementation 2002/96/EC (WEEE) concernant les Déchets d'équipements Électriques et Électroniques. Il signifie que l’appareil (y compris toute pile à jeter ou usagée) ne doit PAS être jeté avec des ordures ménagères non triées, mais déposé dans un centre de collecte spécifique existant. Si les piles ou batteries fournies avec cet appareil comportent les symboles chimiques Hg, Cd, ou Pb, cela signifie qu’elles contiennent une quantité de métaux lourds supérieure à 0,0005% de mercure, 0,002% de cadmium ou 0,004% de plomb.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Ce mode d’emploi est disponible à l’adresse suivante : http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
French Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous deplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un appel local) 7j/7 de 7h a 22h Darty France 129, avenue Gallieni 93140 BONDY FRANCE
Kesa Electricals©UK: EC1N 6TE
22/ 07/ 2013
NL
1
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN........................................................................................2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................5
KEUKENGEREI.................................................................................................8
OVERZICHT VAN DE OVEN ..........................................................................10
INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU....................................................10
INSTALLATIE OP HET AANRECHT...............................................................11
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN.................................................11
BEDIENINGSPANEEL.....................................................................................12
WERKING.........................................................................................................13
REINIGING EN ONDERHOUD.........................................................................18
SPECIFICATIES...............................................................................................19
PROBLEEMOPLOSSING................................................................................20
Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap........................ 21
NL
2
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
z Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
z Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan,
instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren van het gebruik ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en onderhoud mag worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
z Houd het apparaat en snoer uit het bereik van
kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn.
z
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met
gelijkaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
z WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de
deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze door een gekwalificeerd persoon worden gerepareerd.
NL
3
z WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder
niet gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de plaat, die ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt.
z WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen
of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen.
z Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
z Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren
dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar.
z De magnetronoven is bedoeld voor het
opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of het opwarmen van een warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek
en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel, ontbranding of brand veroorzaken.
z Als rook wordt waargenomen, schakel het
apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke
mogelijke vlam te doven.
z Het verhitten van dranken in de magnetron kan
leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
z
Laat boven de bovenkant van de oven een afstand van minimaal 30 cm vrij.
z
Voor details over de reinigingsmethode en ­frequentie, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 18. De achterzijde van het apparaat wordt tegen
z
een muur geplaatst. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens de werking heet worden.
NL
4
z Roer of schud de inhoud van babypotjes of
zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden.
z Het bereiden van gekookte eieren in de schaal
in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
z Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
eventuele voedselsresten.
z Het niet goed onderhouden van de oven kan
een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
z De magnetronoven mag alleen in een
vrijstaande positie worden gebruikt.
z Plaats het apparaat niet in een kast. z Het toestel mag niet gebruikt worden in
combinatie met een externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem.
z Apparaat van Groep 2 Klasse B
Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 want deze produceert opzettelijke radiofrequentie­energie voor het behandelen van materie en het apparaat is ontworpen om in een huishoudelijke ruimte of instelling te worden gebruikt, waarbij deze rechtstreeks op een voedingsnet met laagspanning specifiek voor huishoudelijk gebruik wordt aangesloten (Klasse B).
NL
5
IIBEELLAANNGGRRIIJJKKEE VVEEIILLIIGGHHEEIIDDSSIINNSSTTRRUUCCTTIIEES
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
S
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERDREVEN MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN
De oven kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de veiligheidsvergrendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit aan. Zorg dat er geen water of andere vloeistof via de ventilatie-openingen in de
oven terechtkomt. Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen ophopen. Gebruik de oven niet als deze niet naar behoren werkt of het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Controleer of de ovendeur correct sluit en dat de deur, scharnieren, vergrendelingen, deurkoppelingen en afdichtingen niet beschadigd zijn. Laat aanpassingen en reparaties aan de oven alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren houders verhit, houd de oven in
de gaten vanwege brandgevaar. Als u rook opmerkt, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd
kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselsresten. Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
NL
6
Gebruik alleen een temperatuursonde die voor deze oven is aanbevolen. Vermijd het gebruik van houders met rechte zijden en een nauwe hals. Roer de vloeistof alvorens de houder in de oven te plaatsen en roer nogmaals eenmaal de helft van de totale kooktijd wordt bereikt. Na het opwarmen, laat de houder gedurende een korte periode in de oven. Roer of schud de inhoud (vooral voor zuigflessen en babyvoedsel) en controleer voorzichtig de temperatuur alvorens deze toe te dienen. Plaats de magnetronoven niet in een kast, tenzij deze reeds in een kast werd getest. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden. Ander gebruik kan de garantie ongeldig maken en gevaarlijk zijn.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikers (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen omtrent het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen. WAARSCHUWING: MAGNETRONENERGIE VERWIJDER DIT
AFDEKPLAATJE NIET. WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke delen worden tijdens het
gebruik heet. Wees voorzichtig dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt, tenzij ze onder continu toezicht staan.
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd door een gekwalificeerd persoon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij het afdekplaatje, dat ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt.
WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen.
NL
7
WAARSCHUWING: Kinderen mogen de oven niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene, tenzij ze gepaste instructies hebben gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en op de hoogte is van de risico's van verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is alvorens de lamp te vervangen om het risico op een elektrische schok te voorkomen.
Opmerking: Als de lamp aan vervanging toe is, neem contact op met uw
handelaar.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, worden gebruikt tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen omtrent het gebruik van het apparaat in een veilige manier en de relevante gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer uit het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
Plaats de achterkant van het apparaat niet tegen een wand.
Dit product is bedoeld om vrijstaand te worden gebruikt.
Installeer of plaats deze oven alleen overeenkomstig de meegeleverde installatie-instructies.
Gebruik of berg dit apparaat niet buitenshuis op.
NL
8
KKEEUUKKEENN GGEERREEI
Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven.
I
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Keukengerei Opmerkingen Aluminiumfolie
Bruiningsschaal
Vaatwerk
Glazen potten
Glaswaar
Ovenzakken
Papieren borden en bekers
Papieren doeken
Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan plaatsvinden als folie zich te dicht tegen de ovenwanden bevindt. De folie moet zich minstens 2,5cm van de ovenwanden bevinden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de bruiningschaal dient minstens 5mm boven het draaiplateau te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het draaiplateau.
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedingsmiddelen op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen.
Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de oven niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en slechts voor een korte periode.
Perkament papier
Te gebruiken als een deksel om gespetter te voorkomen of als een wikkel bij het stomen.
p
p
NL
9
Plastic
Plasticfolie
Thermometers Waspapier
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden
Keukengerei Opmerkingen
Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in
Karton met metalen hendel Metalen kookgerei of met metaal versierd
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Dient van het etiket "Magnetronbestendig" voorzien te zijn. Sommige plastic dozen worden zacht als het voedsel binnenin heet wordt. “Kookzakken” en goed afgesloten plastic tassen moeten geknipt, doorboord of geventileerd worden zoals aangegeven op de verpakking.
Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om voedingsmiddelen tijdens het kookproces af te dekken zodat het vocht wordt behouden. Zorg ervoor dat het
lasticfolie het voedsel niet aanraakt. Alleen indien magnetronbestendig (vlees- en suikerthermometer).
Te gebruiken als bedekking om gespetter te vermijden en het vocht te behouden.
een magnetronbestendige schaal. Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een magnetronbestendige schaal. Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af. Metaal kan vonken veroorzaken.
Metalen strips Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand
in de oven.
Papieren zakken Kan leiden tot brand in de oven. Kunststofschuim Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het
voorwerp aantasten wanneer blootgesteld aan hoge tem
Hout Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en
kan splijten of scheuren.
eraturen.
OPMERKINGEN:
• Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze kunnen tijdens het koken heet worden.
• Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de
magnetronoven ontworpen is. Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.
NL
10
OOVVEERRZZIICCHHTT VVAANN DDEE OOVVEEN
Beschrijving van de ovenonderdelen
F
N
H
A
G
IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT DDRRAAAAIIPPLLAATTEEAAU
Naaf (onderzijde)
draaiplateau
draaiplateau
ring voor draaiplateau
E
a. Plaats het glazen draaiplateau nooit
b. Gebruik altijd het glazen draaiplateau en de
c. Plaats het voedsel en de houders altijd op
d. Als het glazen draaiplateau of de ring
C B
D
U
ondersteboven. Belemmer nooit het glazen draaiplateau.
ring tijdens het kookproces.
het glazen draaiplateau.
gebroken of gebarsten is, neem contact op met een bevoegd reparatiecentrum.
A. Bedieningspaneel B. As voor draaiplateau C. Ring voor draaiplateau D. Glazen draaiplateau E. Ovenvenster F. Deur
G. Veiligheidssluitsysteem
H. Micaplaat (niet verwijderen)
NL
11
IINNSSTTAALLLLAATTIIEE OOPP HHEETT AAAANNRREECCHHT
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is.
T
Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven.
Verwijder de micaplaat ( item H op de overzichtspagina) die zich in
de ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron.
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN
1. Kies een effen oppervlak met voldoende open ruimte voor de ventilatie.
30cm
20cm
min85cm
0cm
20cm
(1) Plaats de magnetronoven op een
oppervlak dat zich minimum 850mm boven de vloer bevindt.
(2) Een minimale vrije ruimte van 20 cm
aan weerszijden van de oven is vereist.
(3) Een minimale vrije ruimte van 30 cm
boven het bovenvlak van de oven is vereist.
(4) De voeten onderaan de oven
niet verwijderen.
OPMERKING:
Dit product is bedoeld om vrijstaand te worden gebruikt.
(5) Het belemmeren van de inlaat­/uitlaatopeningen kan de oven beschadigen.
(6) Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's. De werking van een magnetronoven kan uw radio- of TV-ontvangst verstoren.
2. Steek de stekker van de oven in een standaard stopcontact. Zorg dat de spanning en de frequentie dezelfde zijn als de spanning en de frequentie vermeld op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een fornuis of ander warmteproducerend apparaat. Als de oven wordt geïnstalleerd in de buurt van of boven een warmtebron kan deze worden beschadigd en de garantie ongeldig maken.
BEDIENINGSPANEEL
12
NL
Met de magnetronoven koken Druk om het vermogensniveau van de megnetron in te stellen.
Aardappelen
Druk om aardappelen te koken.
Automatisch opwarmen
Druk om het voedsel automatisch op te warmen.
Klok/Preset
Druk om de klok of de presetfunctie in te stellen.
Op gewicht/tijd ontdooien
Druk om het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien.
/ Auto Menu/
(Draaischijf) Tijd /Automatisch menu/Gewicht
Draai om de automatische kookmenu’s te selecteren of de tijd of het gewicht in te voeren.
Druk om de instelling te annuleren of om de oven te resetten alvorens een kookprogramma in te stellen. Druk eenmaal om het koken tijdelijk te
onderbreken of druk tweemaal om het koken te annuleren. Deze knop kan ook worden gebruikt
om de kindervergrendeling in te stellen.
Druk om het kookprogramma te starten of om het snelkookprogramma in te stellen. Druk om de instelling te bevestigen.
Stop/Wissen
Start/+30Sec./Bevestigen
NL
13
WWEERRKKIINNG
Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven in het stopcontact steekt.
G
Algemeen
1. Druk eenmaal op om het koken te hervatten of druk tweemaal op
kookprogramma te annuleren.
2. Na het verstrijken van de kooktijd hoort u vijf pieptonen en keert de oven naar
de stand-bymodus terug.
De klok instellen
1. Druk op
De uurweergave knippert.
2. Draai aan
0-24 uur.
3. Druk op , de minutenweergave knippert.
om de klok in het 24-uur formaat in te stellen.
om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen
4. Draai aan om de minutenweergave aan te passen.
5. Druk op
om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display.
OPMERKING: De oven zal bij inschakeling niet werken als de klok niet is ingesteld.
Als u tijdens het instellen van de klok op vorige status terug.
Met de magnetronoven koken De maximale kooktijd is 95 minuten. U kunt een vermogensniveau
om het koken tijdelijk te onderbreken en druk op
om het
drukt, keert de oven naar de
selecteren door op te drukken.
Druk op
eenmaal
tweemaal P80 80%
3 maal P50 50% 4 maal P30 30% 5 maal P10 10%
Display Magnetronvermogen
P100 100%
NL
14
Bijvoorbeeld: Kies 80% vermogen met een kooktijd van 20 minuten
1. Druk eenmaal op .
2. Druk nogmaals op magnetronvermogen van 80% te kiezen. “P80” wordt op het display weergegeven.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan weergegeven.
5. Druk op om het kookproces te starten.
om de kooktijd in te stellen totdat “20:00” op het display wordt
“P100” wordt op het display weergegeven.
of draai aan om een
OPMERKING: Druk op
Elke druk op seconden.
Snelkoken In de stand-bymodus, druk op
aan een vermogen van 100% te koken. Elke druk op de knop verhoogt de kooktijd met 30 seconden. De maximale kooktijd is 95 minuten.
In de stand-bymodus, draai tegen de klok in om de kooktijd in te stellen
om het magnetronvermogen tijdens het koken te bekijken.
tijdens het koken verhoogt de kooktijd met 30
om gedurende 30 seconden
en druk vervolgens op om op een magnetronvermogen van 100% te koken.
Op gewicht ontdooien De oven kan voedsel op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden automatisch ingesteld eenmaal het gewicht is geprogrammeerd. Het gewichtsbereik van het bevroren voedsel is van 100g tot 2000g.
1. Druk eenmaal op .
2. Draai aan
3. Druk op om het ontdooiproces te starten.
“dEF 1” wordt op het display weergegeven.
om het gewenst voedselgewicht te selecteren.
NL
15
Op tijd ontdooien
1. Druk tweemaal op . “dEF 2” wordt op het display weergegeven.
2. Draai aan
om de gewenste ontdooitijd in te stellen.
3. Druk op om het ontdooiproces te starten. Het standaard vermogensniveau is P30.
Automatisch opwarmen
1. Druk eenmaal op
2. Druk herhaaldelijk op het voedsel te selecteren. U kunt kiezen uit “400” of “600” g.
3. Druk op
Aardappelen
1. Druk eenmaal op
2. Druk herhaaldelijk op het voedsel te selecteren. U kunt kiezen uit “400” of “600” g.
3. Druk op
Meerfase koken U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. Ontdooien kan alleen in de eerste fase worden ingesteld. OPMERKING: Automatisch koken kan niet in een kookprogramma worden
geselecteerd.
. “200” wordt op het display weergegeven.
of draai aan
om het kookproces te starten.
. “200” wordt op het display weergegeven.
of draai aan om het gewicht van
om het kookproces te starten.
om het gewicht van
Veronderstel dat u het volgend kookprogramma wilt instellen:
Ontdooien (gedurende 5 minuten)
Magnetron koken (Vermogensniveau van 80% gedurende 7 minuten)
16
NL
1. Druk tweemaal op .
2. Draai aan om de ontdooitijd in te stellen totdat “5:00” op het display wordt
weergegeven.
3. Druk eenmaal op .
4. Druk herhaaldelijk op of draai aan selecteren totdat "P80“ wordt weergegeven.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Draai aan om de kooktijd te selecteren totdat “7:00” wordt weergegeven.
7. Druk op om het kookproces te starten.
OPMERKING: U hoort een pieptoon na het voltooien van één kookfase om aan
Presetfunctie
1. Stel de klok in. (Zie 'De klok instellen’)
2. Stel een kookprogramma tot maximum 2 fasen in.
Ontdooien kan niet als kookprogramma worden ingesteld. Volg stappen 3 tot 6 in "Meerfase koken".
3. Druk op , de uurweergave knippert.
4. Draai aan om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen 0-24 uur.
5. Druk op , de minutenweergave knippert.
6. Draai aan om de minutenweergave aan te passen.
7. Druk op om de instelling te voltooien.
” knippert op het display.
8. Zodra de ingestelde tijd wordt bereikt, hoort u een pieptoon en start het
kookproces automatisch.
te geven dat de volgende kookfase is gestart.
“dEF 2” wordt op het display weergegeven.
om het magnetronvermogen te
Automatisch menu Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen
en de tijd te programmeren. Voer de volgende stappen uit:
1. In de stand-bymodus, draai met de klok mee om het gewenst menu uit
onderstaande tabel te selecteren.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Draai aan om het gewicht van het voedsel te selecteren.
4. Druk op om het kookproces te starten.
NL
17
Menu Gewicht(g)
200 400 200
400 600 800 250 350 450 200 300 400 250 350 450
200 ml 400 ml
550
1100
Kip
Groente
Pap
Pizza
Vlees
Vis
Pasta
Soep
50 g (met 450 ml water)
100 g (met 800 ml water)
Kindervergrendeling De kindervergrendeling voorkomt gebruik door kinderen zonder enig toezicht.
Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd u een pieptoon hoort en
zijn tijdens de vergrendelingsmodus gedeactiveerd. Om de kindervergrendeling te annuleren, druk en houd
verdwijnt.
op het display wordt weergegeven. Alle knoppen
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en
ingedrukt totdat
NL
18
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven te Algemeen advies
Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting.
Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.
Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon. Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken die uw oven kunnen beschadigen die niet door uw garantie wordt
gedekt. Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld. Ovendeur Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en
ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze ruimte altijd schoon te houden.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen ovendeur schoon te maken, deze kunnen het oppervlak krassen en glasbreuk veroorzaken.
Binnenwanden Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp
van zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens. De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt
zodat de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur worden vermeden.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de oppervlakken van de ovenruimte en deur.
Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen met warm zeepwater schoon. Buitenkant
Maak de buitenkant van de oven met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag
kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatie-openingen binnendringt. Maak accessoires met de hand in warm zeepwater schoon.
OPGELET
Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een
reinigen.
afwasmachine.
WAARSCHUWINGEN:
Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt.
Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water
of een andere vloeistof. Maak dit product nooit met een stoomreiniger schoon.
NL
19
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIEES
Stroomverbruik: Nominaal ingangsvermogen
S
Nominaaluitgangsvermogen Microgolffrequentie:
(Magnetron): (Magnetron):
230V~, 50Hz 1450W
900W 2450MHz
g
NL
20
PPRROOBBLLEEEEMMOOPPLLOOSSSSIINNG
Magnetronoven verstoort de TV-ontvangst.
Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het
Stoomophoping op deur, hete lucht uit ventilatieopeningen
Oven wordt per ongeluk gestart zonder dat er voedsel in de oven
aanwezi
is.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Oven kan niet worden ingeschakeld.
Oven wordt niet heet. Deur is niet goed dicht. Sluit de deur op een
Glazen draaiplateau maakt geluid wanneer oven in werking is.
G
Normaal
Tijdens de werking van de magnetronoven kan de radio- en TV-ontvangst verstoord
zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit
is normaal.
mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal.
Tijdens het kookproces kan er stoom uit het voedsel komen. De meeste stoom wordt via de ventilatieopeningen verwijderd, maar de stoom kan ook op een koele plaats, zoals een ovendeur, ophopen. Dit is normaal.
Het is niet toegelaten om de oven zonder aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is zeer gevaarlijk.
(1) Snoer is niet juist
aangesloten.
(2) Zekering is
doorgeslagen of stroomonderbreker treedt in werking.
(3) Probleem met stopcontact.
Ring of bodem van oven is vuil.
Haal stekker uit. Steek na 10 seconden
opnieuw in. Vervang zekering of
stel stroomonderbreker opnieuw in (laat reparatie door deskundige van ons bedrijf uitvoeren)
Sluit andere apparatuur op het
stopcontact aan.
juiste manier. Zie ‘REINIGING EN
ONDERHOUD’ om de vuile onderdelen schoon te maken.
elektrische
NL
21
Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap
Het bovenstaand merk is conform de richtlijn inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2002/96/EC (AEEA). Het merk geeft aan om het apparaat en de uitgeputte of lege batterijen niet met het huishoudelijk afval weg te gooien, maar deze in te leveren bij de juiste inzamelpunten. Als de batterijen of accumulatoren die met dit apparaat zijn meegeleverd het chemisch symbool Hg, Cd of Pb vermelden, betekent dit dat de batterij een zwaar metaalgehalte van meer dan 0,0005% kwik, meer dan 0,002% cadmium of meer dan 0.,04% lood bezit.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding. Deze kunnen zich voordoen door een productverbetering of –ontwikkeling.
Deze gebruikershandleiding is ook beschikbaar op http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
Dutch Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van
Kesa Electricals©UK: EC1N 6TE
22/ 07 / 2013
IT
1
Indice
AVVERTENZE………………………....................................................................2
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA.............................................................5
UTENSILI PER CUCINARE ..............................................................................8
DESCRIZIONE DEL FORNO ..........................................................................10
INSTALLAZIONE DEL PIATTO ROTANTE....................................................10
PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE.......................................................11
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE............................................11
PANNELLO COMANDI....................................................................................12
FUNZIONAMENTO .........................................................................................13
PULIZIA E MANUTENZIONE...........................................................................18
SPECIFICHE TECNICHE.................................................................................19
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................................20
INFORMATIVA PER I CONSUMATORI DEI PAESI DELL’UNIONE
EUROPEA.........................................................................................................21
IT
2
AVVERTENZE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE
z Questo apparecchio è inteso solo per uso
domestico e non va usato per altri scopi o in altre applicazioni come per usi non domestici o in ambienti commerciali.
z Bambini di età superiore a 8 anni e persone che
abbiano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a cui manchi sufficiente esperienza o competenza possono usare questo apparecchio purché supervisionati e debitamente istruiti ad un uso in sicurezza mettendoli a conoscenza dei rischi implicati. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio. Solo bambini di età superiore a 8 anni e sotto diretta supervisione di un adulto possono eseguire la pulizia e l'ordinaria manutenzione dell'apparecchio.
z Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
z Per evitare ogni rischio, se il cavo di
alimentazione è difettoso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata.
z ATTENZIONE: Se lo sportello o i giunti dello
sportello sono danneggiati, il forno non deve essere utilizzato finché non è stato riparato da un tecnico qualificato.
IT
3
z ATTENZIONE: Per evitare rischi, assicurarsi che
ogni intervento di assistenza o riparazione che richieda la rimozione del coperchio e la
conseguente esposizione dannosa alle microonde sia effettuato da un tecnico qualificato.
z ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non
devono essere riscaldati in contenitori sigillati, poiché potrebbero esplodere.
z Utilizzare esclusivamente utensili adatti
all'utilizzo con un forno a microonde.
z Quando si riscaldano cibi in contenitori di
plastica o cartone, monitorare regolarmente il forno per evitare che possano prendere fuoco.
z Il forno a microonde è progettato per riscaldare
alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri
materiali simili può esporre l'utente al rischio di infortuni e causare un principio di incendio.
z In caso di fumo, spegnere l'apparecchio o
scollegarlo dalla rete elettrica e tenere lo sportello chiuso per soffocare eventuali principi di incendio.
z Il riscaldamento a microonde delle bevande può
causare l'ebollizione dei liquidi: prestare attenzione durante la manipolazione dei contenitori.
z
Mantenere uno spazio libero di almeno 30 cm al di sopra della superficie del forno.
Per dettagli sul metodo e la frequenza di pulizia, consultare la sezione "Pulizia e manutenzione"
a pagina 18. La superficie posteriore dell'apparecchio deve
z
essere collocata contro una parete. La superficie dello sportello o quella esterna può
z
raggiungere temperature molto elevate mentre l’apparecchio è in funzione.
IT
4
z Il contenuto dei biberon e dei vasetti di
omogeneizzati deve essere girato o agitato e la temperatura deve essere controllata prima dell'uso, in modo da evitare ustioni.
z Non riscaldare mai le uova con il guscio o le
uova sode nel microonde, poiché potrebbero esplodere, anche una volta terminata la cottura a microonde.
z Pulire regolarmente il forno e rimuovere
qualsiasi residuo alimentare.
z Il mantenimento del forno in condizioni non
ottimali può causare un deterioramento della superficie che potrebbe incidere negativamente sulla durata di vita del forno e tradursi in rischi per l'utente.
z Il forno a microonde non è concepito per l'utilizzo
a incasso.
z Non installare l'apparecchio in un armadio. z L’apparecchio non è previsto per funzionare
attraverso un timer esterno o tramite un telecomando separato.
z Apparecchio di Gruppo 2 Classe B
Questo prodotto è un apparecchio di Gruppo 2 in quanto produce intenzionalmente energia radioelettrica per il trattamento della materia ed è progettato per l'uso in ambito domestico o in ambienti collegati direttamente alla rete di distribuzione dell'energia elettrica a bassa tensione destinata all'alimentazione degli edifici residenziali (Classe B).
IT
5
IIMMPPOORRTTAANNTTII NNOORRMMEE DDII SSIICCUURREEZZZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
PRECAUZIONI PER EVITARE L’EVENTUALE ESPOSIZIONE A ECCESSIVA
ENERGIA A MICROONDE
Il forno non può funzionare con lo sportello aperto a causa dei dispositivi di
blocco inseriti nel meccanismo dello sportello che disattivano le funzioni di
cottura quando lo sportello è aperto. Azionare il forno a microonde con lo
sportello aperto può causare una pericolosa esposizione all’energia a microonde.
È importante non manomettere il meccanismo dello sportello.
Non lasciare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del forno attraverso le
fessure di ventilazione. Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del
forno e lo sportello e non far accumulare residui di sporco o detergenti sulle parti
sigillanti.
Non azionare il forno se non funziona correttamente, se il cavo elettrico è
danneggiato o se l’unità è danneggiata in qualsiasi modo.
È particolarmente importante che lo sportello del forno si chiuda correttamente e
che non siano danneggiati: lo sportello (distorsioni), le cerniere e le chiusure
(rotture o allentamenti), la guarnizione dello sportello e le parti sigillanti.
Qualsiasi modifica o riparazione deve essere effettuata solo da personale
qualificato.
Utilizzare esclusivamente utensili adatti all’uso con forni a microonde.
Durante la cottura di alimenti all’interno di contenitori di carta o plastica,
sorvegliare il forno per evitare i rischi d’incendio.
Se si forma del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchio e tenere chiuso lo
sportello per soffocare le eventuali fiamme.
Riscaldare bevande con le microonde può causare un’improvvisa ebollizione
ritardata; pertanto è necessario maneggiare il contenitore con attenzione. Il contenuto di biberon e vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o
agitato ed è necessario controllarne la temperatura prima del consumo per evitare scottature. Si sconsiglia di cuocere uova intere e uova sode nei forni a microonde perché potrebbero esplodere, anche dopo che la cottura a microonde è terminata. Si raccomanda di pulire il forno regolarmente e di rimuovere eventuali depositi
di cibo. La carenza di pulizia può causare il deterioramento della superficie del forno.
Ciò può accorciare la vita dell’apparecchio e causare situazioni pericolose. Utilizzare esclusivamente sonde di temperatura raccomandate per questo forno. Evitare l’uso di contenitori con pareti lisce e imboccature strette. Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno e di nuovo a metà cottura.
Dopo la cottura, lasciar riposare nel forno per poco tempo. Mescolare o agitare il contenuto (specialmente in caso di biberon e omogeneizzati) e controllare la temperatura prima dell’utilizzo.
A
IT
6
Il forno a microonde non deve essere posizionato all’interno di un mobile, a meno che non sia stato testato per questo scopo. L’apparecchio non è progettato per essere azionato tramite timer o sistemi di controllo remoto separati.
L’apparecchio è esclusivamente destinato all’uso domestico/casalingo, e non
deve essere utilizzato per altri scopi. Qualsiasi altro uso può invalidare la
garanzia e potrebbe essere pericoloso.
L’apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, prive di esperienza e conoscenza adeguata, a meno che non siano supervisionate o istruite all’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza post-vendita o da persone qualificate per evitare rischi. AVVERTENZA: ENERGIA A MICROONDE. NON RIMUOVERE QUESTO COPERCHIO. AVVERTENZA: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. È necessario fare attenzione per non entrare in contatto con gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio, a meno che non siano supervisionati costantemente.
AVVERTENZA: Se lo sportello o la guarnizione dello sportello sono danneggiati, il forno non deve essere azionato finché non è stato riparato da personale qualificato. AVVERTENZA: È pericoloso per chiunque non sia qualificato eseguire operazioni di manutenzione o riparazione che comportano la rimozione di coperchi che proteggono dall’esposizione all’energia a microonde. AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati perché potrebbero esplodere. AVVERTENZA: Permettere ai bambini di utilizzare il forno senza supervisione solo se adeguatamente istruiti a utilizzare il forno in modo sicuro e se comprendono i rischi di un uso improprio.
AVVERTENZA: Verificare che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare il rischio di scossa elettrica.
NB: Se è necessario sostituire la lampada, contattare il rivenditore.
IT
7
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se supervisionate o istruite a utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini di età inferiore a 8 anni e non supervisionati non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione.
Mantenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontani dalla portata di bambini con meno di 8 anni.
La superficie posteriore dell’apparecchio non deve essere posizionata contro un muro.
Questo prodotto è previsto solo per il posizionamento libero.
Installare o posizionare questo forno osservando rigorosamente le istruzioni di installazione fornite.
Non riporre o utilizzare questo apparecchio all’aperto.
p
IT
8
UUTTEENNSSIILLII PPEERR CCUUCCIINNAARRE
Verificare che gli utensili siano adatti per l’uso con il forno a microonde.
Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde
Utensili Osservazioni Fogli di alluminio
Piatto crisp
Stoviglie Barattoli di vetro
Cristalleria
E
Solo per schermare gli alimenti. È possibile coprire parti sottili di carne con piccoli pezzi lisci per evitare una cottura eccessiva. Possono verificarsi archi elettrici se il foglio è troppo vicino alle pareti del forno. Il foglio deve essere distante dalle pareti del forno almeno 2.5cm.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve essere sollevato di almeno 5mm dalla piattaforma girevole. Un uso scorretto può causare la rottura della Solo se a prova di microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare stoviglie rotte o scheggiate.
Rimuovere sempre il coperchio. Usarli solo per riscaldare il cibo finché questo non diventa caldo. La maggior parte dei barattoli di vetro non sono resistenti al calore e possono rompersi. Solo se per forni e resistente al calore. Verificare che non siano presenti decorazioni in metallo. Non usare stoviglie rotte o scheggiate.
iattaforma girevole.
Sacchetti forno
Piatti e bicchieri di carta
Tovaglioli di carta
Carta forno Plastica
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con lacci metallici. Praticare dei tagli per permettere al vapore di disperdersi.
Usarli solo per brevi cotture/riscaldamenti sorvegliandoli durante la cottura.
Usarli per coprire gli alimenti durante il riscaldamento e per assorbire i grassi. Usarli solo per brevi cotture e sorvegliandoli.
Usarla come copertura per evitare schizzi o come involucro per la cottura a vapore.
Solo se a prova di microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Deve essere contrassegnato come “adatto all’uso con forni a microonde”. Alcuni contenitori di plastica diventano molli quando gli alimenti al loro interno sono caldi. “Sacchetti forno” e buste in plastica sigillate devono essere perforati o bucati seguendo le istruzioni sulla confezione.
p
IT
9
Pellicola trasparente
Termometri Carta oleata
Solo se a prova di microonde. Usarla per coprire gli alimenti durante la cottura per mantenerli umidi. Non lasciare che la pellicola entri in contatto con gli alimenti.
Solo se a prova di microonde (termometri per carne e per dolci).
Usarla come copertura per evitare schizzi e mantenere umidi gli alimenti.
Materiali da non usare nel forno a microonde
Utensili Osservazioni
Vaschetta di alluminio
Contenitori di carta con maniglie in metallo
Utensili di metallo o con decorazioni in metallo
Piattine in metallo Possono causare archi elettrici o incendi nel forno. Buste di carta Possono causare incendi nel forno. Espanso plastico L’espanso plastico può sciogliersi o contaminare il
Legno Il legno si secca quando usato nel forno a microonde e
Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in stoviglie adatte all’uso con forni a microonde. Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in stoviglie adatte all’uso con forni a microonde.
Il metallo scherma gli alimenti dall’energia a microonde. Il metallo può causare archi elettrici.
liquido contenuto all’interno quando esposto ad alte
erature.
tem
può fendersi o rompersi.
NOTE:
• Fare attenzione quando si rimuovono gli utensili o il piatto girevole poiché possono diventare roventi duranti la cottura.
• Usare esclusivamente termometri adatti all’uso nei forni a microonde. Verificare
che la piattaforma girevole sia correttamente posizionata quando si aziona il forno.
IT
10
DDEESSCCRRIIZZIIOONNEE DDEELL FFOORRNNO
Nomi delle parti del forno
F
G
O
E
IINNSSTTAALLLLAAZZIIOONNEE DDEELL PPIIAATTTTOO RROOTTAANNTTE
a. Non posizionare mai il piatto rotante a
rovescio. Il piatto rotante non dei mai essere incastrato.
b. Durante la cottura usare sempre il piatto
rotante
rotante e il rispettivo supporto ad anello.
c. Collocare sempre alimenti e contenitori per
alimenti sul piatto rotante per la cottura.
d. In caso di rottura del piatto rotante o del
piatto rotante
supporto ad anello, contattare il più vicino centro assistenza autorizzato.
Anello del piatto rotante
H
C B
D
A
A. Pannello comandi B. Perno piatto rotante C. Supporto piatto rotante D. Piatto rotante in vetro E. Finestra del forno F. Sportello
G. Sistema di sicurezza
H. Coperchio in mica della guida
d’onda (non rimuovere)
E
IT
11
PPRREEPPAARRAAZZIIOONNEE AALLLL’’IINNSSTTAALLLLAAZZIIOONNE
E
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni o difetti. Non installare il forno se quest’ultimo è danneggiato.
IINNSSTTAALLLLAAZZIIOONNEE DDEELL FFOORRNNOO AA MMIICCRROOOONNDDE
1. Scegliere una superficie che
E
Console: Rimuovere qualsiasi pellicola protettiva dalla superficie del forno.
Non rimuovere il coperchio in mica della guida d’onda (elemento H nella pagina introduttiva), fissato all’interno della cavità del forno per proteggere il magnetron.
(4) Non rimuovere i piedi dalla parte
(5) Bloccare le aperture di
garantisca spazio sufficiente per la ventilazione in entrata e/o in uscita.
(6) Collocare il forno il più distante
30cm
0cm
20cm
min85cm
20cm
2. Collegare il forno a un
(1) Installare il forno a microonde su una
superficie con un'altezza dal pavimento
maggiore di 850 mm. (2) È necessario lasciare uno spazio libero (3) di almeno 20 cm su entrambi i lati del forno.
È necessario lasciare uno spazio libero
di almeno 30 cm al di sopra del forno.
inferiore del forno.
entrata/uscita può danneggiare il forno.
possibile da apparecchi radio e TV. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nella ricezione del segnale radio o TV.
di spazio libero sopra il forno. attacco di corrente standard. Assicurarsi che il voltaggio e la frequenza corrispondano a quelle indicate sull’etichetta
AVVERTENZA: Non installare il forno al di sopra di un piano cottura o di altri apparecchi che emettono calore. Se collocato vicino a o sopra una fonte di calore, il forno potrebbe danneggiarsi e la garanzia verrebbe annullata.
IT
12
PANNELLO DI
CONTROLLO
Premere per impostare il livello di potenza del microonde.
Premere per cucinare le patate.
Premere per riscaldare automaticamente gli alimenti.
Premere per impostare l'orologio o l'avvio programmato.
Premere per scongelare gli alimenti in base al peso o al tempo.
(Quadrante)Ora/Menu Auto/Peso Ruotare per selezionare i menu di cottura automatica oppure per specificare l'ora o il peso.
Cottura microonde
Patate
Riscaldamento automatico
Orologio/Avvio programmato
Peso/Tempo scongelamento
/ Auto Menu/
Premere per annullare l’impostazione o per azzerare tutte le impostazioni del forno prima di impostare un programma di cottura. Premere una volta per interrompere temporaneamente la cottura o due volte per annullare la cottura. Il tasto è utilizzato anche per impostare
il blocco bambini.
Premere per avviare un programma di cottura o impostare la velocità della cottura. Premere per confermare l’impostazione.
Arresto/Annulla
Avvio/+30 sec./Conferma
IT
13
FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTO
Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso.
O
Generale
1.Premere riprendere la cottura premendo
cottura premendo due volte
2.Al termine del tempo di cottura impostato, il forno emette cinque segnali acustici e passa in modalità standby.
Impostazione dell'orologio
1.Premere
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2.Per regolare le cifre dell'ora, ruotare espressa in formato 24 ore.
3.Premere . Le cifre dei minuti lampeggiano.
4.Ruotare per regolare le cifre dei minuti.
5.Premere
per interrompere temporaneamente la cottura. È possibile
oppure annullare il programma di
.
per impostare l'orologio in formato 24 ore.
. La cifra inserita deve essere
per confermare
l’impostazione.":"lampeggia sul display.
NOTA: Se l’orologio non viene impostato, il forno non funziona.
Durante l'impostazione dell’orologio, premere modalità precedente.
per ritornare alla
Cottura a microonde Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.È possibile selezionare un livello
di potenza premendo .
Premere Display Potenza di cottura
Una volta Due volte P80 80%
3 volte P50 50% 4 volte P30 30% 5 volte P10 10%
P100 100%
14
Esempio:Selezionare 80% di potenza per una cottura di 20 minuti.
1.Premere .Sul display appare "P100".
IT
2.Premere di nuovo 80%.Sul display appare "P80".
3.Premere per confermare.
4.Ruotare per impostare il tempo di cottura fi no a che "20:00" non appare sul
display.
5.Premere per iniziare la cottura.
oppure ruotare
per selezionare
NOTA: È possibile controllare la potenza durante la cottura premendo
Durante la cottura a microonde, ogni pressione del tasto aumenta di 30 secondi il tempo di cottura.
Cottura rapida In modalità standby, premere per cuocere al 100% della
potenza per 30 secondi.Ogni pressione del tasto aumenta il tempo di cottura di 30 secondi.Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.
In modalità standby, ruotare in senso antiorario per selezionare il tempo di cottura, quindi premere
per cuocere al 100% della potenza
.
del microonde. Scongelamento in base al peso
Il forno può essere utilizzato per scongelare gli alimenti in base al peso selezionato.Il tempo di scongelamento e il livello di potenza sono impostati automaticamente una volta che il peso viene inserito.Il peso del cibo congelato va da 100 g a 2000 g.
1.Premere .
2.Ruotare
3.Premere per avviare lo scongelamento.
Sul display appare "dEF1".
per selezionare il peso desiderato.
Scongelamento in base al tempo
15
IT
1.Premere
2.Ruotare
due volte.Sul display appare "dEF2".
per selezionare il tempo di scongelamento desiderato.
3.Premere per avviare lo scongelamento.Il livello di potenza predefinito è P30.
Riscaldamento automatico
1.Premere
2.Premere più volte degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g.
3.Premere
.Sul display appare "200".
oppure ruotare per selezionare il peso
per avviare la cottura.
Patate
1.Premere
2.Premere più volte degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g.
3.Premere
Cottura multifase È possibile programmare fino a 2 sequenze di cottura automatiche.Lo scongelamento può essere impostato solo come prima fase.
NOTA:Non è possibile selezionare la funzione di cottura automatica.
Ad esempio, se si desidera impostare il seguente programma di cottura:
.Sul display appare "200".
oppure ruotare per selezionare il peso
per avviare la cottura.
Scongelamento (5 minuti)
Cottura microonde (80% della potenza per 7 minuti)
IT
16
1.Premere due volte. Sul display appare "dEF2".
2.Ruotare per impostare il tempo di cottura fino a che "5:00” appare sul display.
3.Premere una volta.
4.Premere ripetutamente oppure ruotare microonde fino a che “P80” non appare sul display.
5.Premere per confermare.
6.Ruotare per selezionare il tempo di cottura fino a che " 7:00" appare sul
display.
7.Premere per iniziare la cottura.
per selezionare la potenza del
NOTA:Quando una fase della cottura viene ultimata, il forno emette un segnale
Avvio programmato
1.Impostare l'orologio.(Vedere "Impostazione dell'orologio").
2.Impostare un programma di cottura con un massimo di due fasi.
Lo scongelamento non può essere inserito nel programma di cottura.Seguire i passaggi da 3a6della procedura"Cottura multifase".
3.Premere .Le cifre dell’ora lampeggiano.
4.Ruotare per regolare le cifre dell'ora. La cifra inserita deve essere
5.Premere .Le cifre dei minuti lampeggiano.
6.Ruotare per regolare le cifre dei minuti.
7.Premere
8. All'ora programmata, il forno emette un segnale acustico e la cottura si avvia
Menu Auto Per gli alimenti indicati nella tabella seguente non è necessario programmare il
tempo e la potenza di cottura.Seguire questa procedura:
acustico che indica l’avvio della fase successiva.
espressa in formato a 24 ore.
per terminare l’impostazione. " "lampeggia sul display.
automaticamente.
In modalità standby, ruotare
1.
desiderato dalla tabella sottostante.
2.Premere per confermare.
3.Ruotare per selezionare il peso degli alimenti.
4.Premere per iniziare la cottura.
in senso orario per selezionare il menu
IT
17
Pollo
Verdura
Porridge
Menu
Pizza
Carne
Pesce
Pasta
Zuppa
100g(con800mldi acqua)
Peso (g)
200 400 200
400 600 800 250 350 450 200 300 400 250 350 450
50g(con450mldi acqua)
200ml 400ml
550
1100
Blocco bambini Il blocco bambini evita l’utilizzo del forno da parte di bambini non sorvegliati.
Per impostare il blocco bambini, tenere premuto l'apparecchio non emette un segnale acustico prolungato e il simbolo
appare sul display.In modalità blocco, tutti i tasti sono disabilitati.Per annullare il blocco bambini, tenere premuto un segnale acustico e il simbolo
fino a che l’apparecchio non emette
appare sul display.
fino a che
IT
18
PPUULLIIZZIIAA EE MMAANNUUTTEENNZZIIOONNE
Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia. Avvertenze generali
Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello sportello.
Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello sportello.
Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda (di solito collocata sul lato interno destro del forno), quest’ultima deve essere
tenuta costantemente pulita per evitare accumuli di cibo o grasso e per prevenire il rischio di scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la
garanzia. Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla
rete elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente. Sportello del forno Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la
cavità del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre pulita.
Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie.
Pareti interne Rimuovere schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e
acqua, quindi sciacquare e asciugare. Prestare particolare attenzione nella pulizia dello sportello e dell'interno del
forno e assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille tra l’interno del forno e i meccanismi dello sportello. Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di danneggiare le superfici interne e lo sportello del forno.
Usare solo acqua calda con sapone per la pulizia delle superfici in acciaio inox. Superfici esterne
Per la pulizia delle superfici esterne usare un panno umido. Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di
danneggiare le superfici esterne. Accertarsi che l'acqua non penetri nelle fessure di ventilazione.
Lavare gli accessori a mano in acqua calda e sapone. ATTENZIONE
Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione
durante la pulizia. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
AVVERTENZE: Se l'interno della cavità del forno e il meccanismo di chiusura dello sportello non vengono mantenuti scrupolosamente puliti può sorgere il pericolo di danni causati dalle scintille all’interno del forno, che invaliderebbero la garanzia. Non graffiare le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.
Non immergere l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri Non pulire il prodotto con apparecchi per la pulizia a vapore.
E
liquidi.
IT
19
SSPPEECCIIFFIICCHHEE TTEECCNNIICCHHE
Consumo di potenza: Potenza input nominale
Potenza output nominale Frequenza microonde:
E
(Microonde): (Microonde):
230V~, 50Hz 1450W
900W 2450MHz
IT
20
RRIISSOOLLUUZZIIOONNEE DDEEII PPRROOBBLLEEMMI
Il forno a microonde interferisce con la ricezione TV
Luce del forno debole
Vapore accumulato sullo sportello, aria calda dalle feritoie
Forno accidentalmente azionato a vuoto
I
Normale
Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione radio e TV. E' simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali frullatori aspirapolvere e ventilatori elettrici. Ciò è normale.
Durante le cotture a bassa potenza la luce del forno può affievolirsi. Ciò è normale. Durante la cottura può prodursi del vapore. Buona parte verrà espulso dalle feritoie, ma può accumularsene sulle zone fredde come lo sportello. Ciò è normale. Non azionare mai il forno senza alimenti all'interno. Ciò è molto pericoloso.
Problema Possibile causa Rimedio
Il forno non si
avvia.
Il forno non si riscalda. Sportello chiuso male. Chiudere correttamente
Il piatto rotante fa rumore quando il forno è in funzione.
(1) Spina non inserita
correttamente.
(2) Fusibile bruciato o
interruttore salvavita in funzione.
(3) Problemi con l’attacco. Testare l’attacco con
Perno rotante o fondo del forno sporchi.
Scollegare e ricollegare dopo 10 secondi. Sostituire il fusibile o azzerare il salvavita (previa riparazione da parte di un tecnico qualificato).
altri apparecchi.
lo sportello. Consultare la
sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE” per pulire le parti.
IT
21
Informativa per i consumatori dei Paesi dell’Unione Europea
Il simbolo sottostante indica l’aderenza alla direttiva europea 2002/96/EC (WEEE) per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il simbolo indica che il prodotto, incluse eventuali batterie esauste, NON deve essere smaltito assieme ai rifiuti generici, ma avvalendosi dei sistemi o dei centri di raccolta dedicati disponibili. Se le batterie o gli accumulatori inclusi nell’apparecchio recano il simbolo Hg, Cd, o Pb, ciò significa che hanno un contenuto di metallo pesante, ad esempio più dello 0.0005% di mercurio, o più dello 0.002% di cadmio, o più dello 0.004 di piombo.
Ci scusiamo per eventuali inconvenienti causati da piccole incoerenze contenute nelle presenti istruzioni; possono essere il risultato di continui miglioramento e perfezionamenti del prodotto.
Questo manuale di istruzioni è disponibile anche su
http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm
Italian Darty Italia Per richieste di assistenza o di informazioni sull'utilizzo di questo prodotto, indipendentemente dal negozio Darty in cui lo hai acquistato. puoi chiamare il numero dal lunedì
199.777.779 al sabato dalle 08:00 alle 20:00, la domenica dalle 09:00 alle 17:00. Darty Italia Kesa Sourcing Limited – Filiale Italiana Presso Commerciale Brianza/Carrefour Superstrada Milano-Meda, 44 20037 Paderno Dugnano (MI).
Kesa Electricals©UK: EC1N 6TE
22 / 07 / 2013
ES
1
Índice
ADVERTENCIAS....................................................................................................2
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA.....5
UTENSILIOS DE COCINA......................................................................................8
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO.............................................................10
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO............................................................10
INSTALACIÓN SOBRE ENCIMERA.....................................................................11
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS......................................................11
PANEL DE CONTROL..........................................................................................12
FUNCIONAMIENTO..............................................................................................13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................18
ESPECIFICACIONES............................................................................................19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................20
INFORMACIÓN PARA USUARIOS DE PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA........21
ES
2
ADVERTENCIAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y
CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS
z Este aparato ha sido concebido para uso
exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso en un entorno no doméstico o con fines
comerciales.
z Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años de edad y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia ni conocimiento en el uso del aparato siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso seguro del aparato y comprendan los peligros
asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que
sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
z Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
z Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar
cualquier peligro.
z ADVERTENCIA: Si la puerta o la goma de la
puerta están dañadas, no deberá utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una
persona calificada para ello.
z ADVERTENCIA: Es peligroso que una persona que
no cuente con la debida cualificación efectúe reparaciones o revisiones del aparato que impliquen
ES
3
retirar la cubierta que protege contra exposiciones a la energía generada por el microondas.
z ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos
ni otros alimentos en el interior de contenedores herméticos, ya que podrían explotar.
z Utilice sólo utensilios de cocina que sean
apropiados para usar en hornos microondas.
z No deje el horno microondas desatendido
cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, dada la posibilidad de que
lleguen a incendiarse.
z El horno microondas está hecho para calentar
alimentos y bebidas. Si se seca comida o ropa, se calientan almohadillas calentadoras, zapatillas, esponjas, paños húmedos u objetos similares, se corre riesgo de sufrir lesiones
personales, de que se prendan fuego o se produzca un incendio.
z Si se advierte la presencia de humo procedente
del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para
ahogar posibles llamas.
z El calentamiento por microondas de bebidas
puede llevar a una ebullición tardía, por lo que se debe tener cuidado al manipular el recipiente.
z
Mantenga un espacio libre de 30 cm como mínimo por encima de la superficie del horno. Para más información en relación al método y frecuencia de su limpieza, consulte la sección de "Limpieza y mantenimiento" de la página 18.
z
La superficie posteriore dell'apparecchio deve essere collocata contro una parete.
z
La superficie dello sportello o quella esterna può raggiungere temperature molto elevate mentre l’apparecchio è in funzione.
ES
4
z Agite o remueva el contenido de biberones y
potitos para bebés y compruebe su temperatura antes de darle de comer al bebé para que no se queme al ingerir el contenido.
z Los huevos con cáscara o los huevos duros
enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas.
z La limpieza y eliminación de restos de comida
del horno se debe hacer regularmente.
z De no mantenerse en las condiciones de
limpieza adecuadas, la superficie del horno podría deteriorarse con el tiempo y mermar su durabilidad, e incluso podría conducir a situaciones de peligro.
z Este horno de microondas ha sido diseñado
para ser utilizado apoyado sobre sus patas.
z No colocar el aparato dentro de un armario. z El aparato no ha sido concebido para ser
utilizado con un temporizador externo ni un sistema separado de control remoto.
z Aparato perteneciente al grupo 2 Clase B
Este aparato pertenece al Grupo 2 ya que produce energía de frecuencia radioeléctrica de manera intencionada para el tratamiento de las sustancias y está hecho para ser utilizado en un entorno doméstico o en un establecimiento con conexión directa a la red de distribución de electricidad de baja tensión que alimenta las edificaciones residenciales (Classe B).
ES
5
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN. PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONE S A EXCE SOS DE ENERGÍA GENERADA POR EL MICROONDAS
El horno no funcionará con su puerta abierta debido a los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. Estos están diseñados para interrumpir las funciones de cocción en cuanto se abra la puerta. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que, de lo contrario, podría sufrir una exposición peligrosa a energía de microondas. Es muy importante que no interfiera ni anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a
través de sus ranuras de ventilación. No coloque objetos de modo que puedan quedar atrapados entre la puerta y la parte frontal del horno, ni permita que se acumule suciedad ni residuos de productos de limpieza en las superficies de contacto de la puerta. No utilice el horno si no funciona como es debido, o bien si el aparato o su cable de alimentación está dañado en modo alguno. Será especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no se observen daños en la puerta (deformación), bisagras, mecanismo de cierre (rotos o sueltos), burletes y superficies de sellado de la puerta. Las reparaciones y ajustes que sean necesarios efectuar en el horno deberá realizarlos únicamente personal cualificado.
Utilice únicamente utensilios que hayan sido aprobados para ser utilizados con hornos microondas.
Cuando caliente alimentos en contenedores de plástico o papel, no deje el horno desatendido, ya que existe peligro de incendio.
Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para ahogar posible llamas. La acción de calendar bebidas en el microondas puede producir una ebullición
retardada, por lo tanto, se ruega que tengan cuidado al manipular los envases.
Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y tarros de alimento para bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su consumición para evitar posibles quemaduras. Los huevos con cáscara o huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de que haberlos retirado del horno. Limpie el horno con frecuencia y elimine los posibles restos de comida
adheridos. De no mantenerse el horno en las condiciones de limpieza adecuadas, podría deteriorarse su superficie y afectar la durabilidad del aparato, así como producir situaciones de peligro.
IMPORTANTES DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD AA TTEENNEERR EENN CCUUEENNTTAA
ES
6
Utilice únicamente un tipo de termómetro o sonda de temperatura recomendada para este tipo de horno. Evite utilizar envases con lados rectos y cuellos estrechos. El líquido antes de colocar el envase en el horno y vuelva a remover el contenido una vez alcanzado la mitad del intervalo de calentamiento seleccionado. Una vez calentado el contenido, déjelo reposar en el horno durante unos instantes. Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y tarros de alimento para bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su consumición para evitar posibles quemaduras.
No instale el horno microondas en el interior de ningún mueble de cocina a menos que haya sido probado a tal efecto. El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un temporizador externo o un sistema separado de control a distancia.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá utilizarse en ningún caso para un propósito distinto al indicado. La utilización del aparato para cualquier otro propósito podría ser peligrosa y constituirá razón suficiente para que la garantía que lo acompaña quede anulada.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Deberán mantenerse supervisados los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio técnico, o por una persona calificada para ello. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios.
¡ADVERTENCIA! ENERGÍA DE MICROONDAS. NO RETIRE ESTA TAPA. ¡ADVERTENCIA! Tanto el aparato como sus elementos accesibles alcanzarán
una temperatura elevada durante su funcionamiento. Deberá tenerse cuidado para evitar tocar los elementos térmicos. Deberá mantenerse apartado del aparato a cualquier niño menor de 8 años a menos que esté continuamente vigilado por un adulto.
¡ADVERTENCIA! Si la puerta o los burletes de la puerta están dañados, no deberá utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona calificada para ello.
¡ADVERTENCIA! Será peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato que impliquen retirar la tapa que protege contra exposiciones a la energía generada por el microondas sean realizadas por una persona que no cuente con la debida cualificación.
ES
7
¡ADVERTENCIA! No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de contenedores herméticos, ya que podrían explotar. ¡ADVERTENCIA! No permita que niños utilicen el horno sin estar supervisados por un adulto, a menos que les hayan sido explicadas adecuadamente las instrucciones para una utilización segura y sean conscientes de los peligros que conlleva una utilización incorrecta.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el aparato antes de sustituir su bombilla para así evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
Nota: en caso de que sea necesario sustituir la bombilla, póngase en contacto con su distribuidor.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad superior a 8 años o por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados. No permita que niños jueguen con el aparato. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén debidamente supervisados.
Mantenga el aparato así como su cable de alimentación fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Deberá evitar colocar el aparato de manera que su superficie posterior
haga contacto con la pared.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado únicamente apoyado
sobre sus patas.
Instale y ubique el horno, únicamente de la manera indicada en las
instrucciones que se suministran.
No utilice o almacene este aparato a la intemperie.
j
y
ES
8
UUTTEENNSSIILLIIOOSS DDEE CCOOCCIINNA
Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados
para su uso en hornos microondas.
A
Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas
Utensilios Observaciones Papel aluminio
Recipiente para dorar
Vajilla
Tarros de cristal
Cristalería
Bolsas para cocinar en el horno
Únicamente para cubrir alimentos. Pueden utilizarse pequeños trozos para cubrir partes delgadas de carne o ave y evitar que se cocinen en exceso. Puede producirse arco eléctrico si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. Deberá existir una separación mínima de 2.5 cm entre el papel aluminio y las paredes del horno. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. La base de la bandeja para dorar deberá estar situada al menos 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto podría hacer que estallase el plato giratorio. Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. No utilice
illa o cristalería que esté desconchada o agrietada.
va Retire siempre la tapa. Utilícelos únicamente para calentar
alimentos hasta que estén a una temperatura moderada. La mayoría de los botes y tarros de cristal no son resistentes al calor Utilice únicamente cristalería resistente al calor, apta para su uso en hornos microondas. Asegúrese de que sus bordes no sean metálicos. No utilice vajilla o cristalería que esté desconchada o agrietada. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. No las cierre con ataduras metálicas. Haga incisiones en las bolsas para permitir que escape el vapor.
podrían estallar.
Platos y tazas de papel
Toallitas de papel
Papel encerado
Utilícelos únicamente para cocinar durante breves intervalos o para calentar alimentos. No deje el microondas desatendido mientras esté funcionando.
Utilícelas para cubrir alimentos mientras los recalienta y para absorber las grasas. Utilícelas bajo supervisión y únicamente para cocinar durante intervalos breves.
Utilícelo para cubrir alimentos y evitar que salpiquen o como tapadera para cocinar al vapor.
ES
9
Plástico
Lámina plástica para envolver alimentos
Termómetros Papel parafinado
Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Deberá estar etiquetado "para uso con microondas". Algunos contenedores de plástico se reblandecen a medida que los alimentos que contienen se calientan. Deberá perforar, ventilar o practicar una incisión en las “bolsas para hervir” y bolsas de plástico cerradas según esté indicado en sus embalajes. Únicamente del tipo apto para microondas. Utilícela para cubrir los alimentos mientras que los cocina para mantenerlos jugosos. No permita que el plástico envolvente entre en contacto con los alimentos. Únicamente del tipo apto para microondas (termómetros
para carne y repostería). Utilícelo para evitar salpicaduras y mantener los alimentos
jugosos.
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas
Utensilios Observaciones
Bandejas de aluminio
Envases de cartón con asas Utensilios metálicos o con Ataduras metálicas Pueden producir arco eléctrico y dar lugar a un incendio
Bolsas de papel Pueden producir un incendio en el horno. Espuma plástica La espuma plástica puede fundirse o contaminar el
Madera La madera se secará cuando se utilice en el microondas
Pueden producir arco eléctrico. Transfiera los alimentos a un recipiente apto para microondas. Pueden producir arco eléctrico. Transfiera los alimentos a un recipiente apto para microondas. El metal actúa como una barrera que impide que los alimentos se beneficien de la energía del microondas.
en el horno.
líquido contenido cuando se expone a temperaturas elevadas.
y podría astillarse o rajarse.
NOTAS:
• Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno que pueden haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción.
• Utilice únicamente un termómetro que haya sido aprobado para su uso en
hornos microondas. Asegúrese de que el plato giratorio esté correctamente instalado en su sitio cuando utilice el horno microondas.
ES
10
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL DDEELL HHOORRNNO
Denominación de los elementos del horno
F
G
MMOONNTTAAJJEE DDEELL PPLLAATTOO GGIIRRAATTOORRIIO
a. Nunca coloque el plato giratorio de cristal bocabajo. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo que pueda limitar el desplazamiento del plato giratorio de cristal. b. Para cocinar, se deberán utilizar siempre tanto el plato
de cristal
giratorio de cristal como su correspondiente soporte circular. c. Cuando se cocine, todos los alimentos o contenedores con alimentos deberán colocarse siempre sobre el plato giratorio.
giratorio
d. Si el plato giratorio de cristal o su soporte circular llegaran a agrietarse o a romperse, póngase en contacto
cou su servicio de asistencia técnica más cercano.
O
O
H
E
D
A. Panel de control
C B
A
B. Eje del plato giratorio C. Conjunto del soporte circular del
plato giratorio D. Plato giratorio de vidrio E. Ventana del horno F. Conjunto de la puerta G. Sistema de cierre de seguridad
H. Cubierta de guía de ondas de
mica (no retirar)
Conjunto del soporte
circular del plato
giratorio
ES
11
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN SSOOBBRRE
Retire todo el material de embalaje y
E
EENNCCIIMMEERRA
los accesorios. Examine el horno para determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No instale el horno si observa algún tipo de daño.
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEELL HHOORRNNOO MMIICCRROOOONNDDAAS
S
1. Elija una superficie plana donde exista suficiente espacio para las
salidas y/o entradas de ventilación.
30cm
0cm
20cm
min85cm
(1) El horno microondas se debe
colocar sobre una superficie
20cm
situada a una altura de más de 850mm del suelo.
(2) Se requiere un espacio mínimo
de 20 cm a ambos lados del horno.
(3) Se requiere un espacio de 30 cm
por encima del horno.
A
Empotrado: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie
del armario donde se vaya a empotrar el microondas.
No retire la cubierta de guía de ondas de mica (pieza H en la página de la
descripción general) que está montada en el interior de la cavidad del horno
para proteger el magnetrón.
(4) No retire las patas de la parte
inferior del horno.
(5) La obstrucción de las entradas y/o
salidas de ventilación podrían dañar el horno.
(6) Coloque el horno lo más lejos
posible de radios y televisores. El funcionamiento del microondas puede producir interferencias en la recepción de radio o de televisión.
2. Conecte su horno a una toma de corriente doméstica de tipo estándar. Asegúrese de que la tensión y frecuencia del suministro eléctrico coinciden con a las indicadas en la etiqueta de especificaciones técnicas existente en el aparato.
¡ADVERTENCIA! No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre cualquier otro aparato que genere calor. De instalarse junto o encima de una fuente de calor, podrían producirse daños en el horno y la garantía que acompaña al aparato quedaría anulada.
PPAANNEELL DDEE CCOONNTTRROOL
12
L
ES
Cocción en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del microondas.
Patatas
Púlselo para cocinar patatas.
Recalentamiento automático
Púlselo para recalentar automáticamente los alimentos.
Reloj/Funcionamiento programado
Púlselo para ajustar el reloj o configurar el modo de funcionamiento programado.
Descongelación según peso/temporizada
Pulse este botón para descongelar alimentos en función de su peso o intervalo deseado.
/Menú automático/
(Mando giratorio) Intervalo/Menú automático/Peso
Gire el mando para seleccionar un menú de cocción automático, o bien para introducir un intervalo de cocción o peso de alimentos.
Parada/Cancelar
Pulse este botón para cancelar cualquier configuración efectuada o restablecer el horno antes de configurar un programa de cocción. Púlselo una sola vez para detener provisionalmente la cocción, o bien dos veces para cancelarla totalmente. También se utiliza para configurar el dispositivo
de cierre de seguridad para niños.
Iniciar/+30 segundos/Confirmar
Pulse este botón para iniciar un programa de cocción o para configurar el programa de cocción rápida. Púlselo para confirmar cualquier selección o configuración de parámetro efectuada.
13
ES
FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTO
Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y sonará un tono de aviso.
Descripción general del funcionamiento del aparato
1. Pulse una sola vez el botón Podrá reanudarla pulsando ya sea el botón
veces el botón
2. Una vez agotado el intervalo de cocción seleccionado, el horno emitirá cinco tonos de de aviso y pasará inmediatamente al modo de espera.
Configuración del reloj
1. Pulse el botón La indicación de las horas comenzará a parpadear en la pantalla.
2. Gire el mando de la hora; el valor deseado deberá introducirse en formato de 24 horas.
3. Pulse el botón
4. Gire el mando
5. Pulse el botón
pantalla.
de los minutos.
O
para detener provisionalmente la cocción.
, o bien pulsando dos
para así cancelar el programa de cocción.
para configurar el reloj en formato de 24 horas.
para ajustar el valor de las cifras correspondientes a la indicación
; la indicación de los minutos comenzará a parpadear en la
para ajustar el valor de las cifras correspondientes a la indicación
a modo de confirmación.
“:” aparecerá parpadeando en la pantalla.
NOTA: De no configurarse el reloj, el horno no funcionará tras haberlo encendido.
Durante el proceso de ajuste de la hora, si se pulsa el botón a su estado anterior.
Cocción en modo microondas El intervalo máximo de cocción que puede configurarse es de 95 minutos. Podrá
seleccionar el nivel de potencia deseado pulsando el botón
Pulse el botón
una vez dos veces P80 80% 3 veces P50 50% 4 veces P30 30% 5 veces P10 10%
Pantalla Potencia de cocción
P100 100%
, el horno volverá
.
ES
14
Ejemplo: Selección del 80% de la potencia para un intervalo de cocción de 20 minutos.
La pantalla mostrará la indicación “P100”.
1. Pulse una sola vez el botón
.
2. Pulse de nuevo el botón equivalente al 80% de la potencia de microondas. La pantalla mostrará la
indicación “P80”.
3. Pulse el botón
4. Gire el mando
5. Pulse el botón
NOTA: Si lo desea, podrá comprobar la potencia de cocción mientras esta se lleva a cabo
pulsando directamente el botón Durante la cocción en modo microondas, cada vez que se pulse el botón
Función de cocción rápida Desde el modo de espera, pulse el botón
la potencia del horno durante 30 segundos. Cada pulsación del botón hará que aumente el intervalo de cocción en 30 segundos. El intervalo máximo de cocción que puede configurarse es de 95 minutos.
Desde el modo de espera, gire el mando del reloj y, a continuación, pulse el botón
para ajustar el intervalo de cocción hasta que la pantalla
muestre la indicación “20:00”.
se aumentará el tiempo de cocción configurado en 30 segundos.
o gire el mando para seleccionar el valor
a modo de confirmación.
para iniciar el proceso de cocción.
.
en sentido contrario al de las agujas
para cocinar al 100% de
para cocinar los
alimentos al 100% de la potencia del microondas. Descongelación según el peso
Si lo desea, podrá utilizar el horno para descongelar los alimentos en función del peso seleccionado. El intervalo de descongelación y el nivel de potencia se configuran de forma automática una vez programado el peso de los alimentos a descongelar. El peso de los alimentos congelados podrá variar entre 100 y 2 000g
1. Pulse una sola vez el botón
2. Gire el mando
cuestión.
3. Pulse el botón
para seleccionar el peso correspondiente al alimento en
La pantalla mostrará la indicación “dEF1”.
.
para iniciar el proceso de descongelación.
15
Descongelación temporizada
ES
1. Pulse dos veces el botón
2. Gire el mando alimento en cuestión.
para seleccionar el intervalo de congelación deseado para el
La pantalla mostrará la indicación “dEF2”.
.
3. Pulse el botón El nivel de potencia por defecto es P30.
Recalentamiento automático
1. Pulse una sola vez el botón
2. Pulse reiteradamente el botón o gire el mando para seleccionar el
peso correspondiente al alimento en cuestión. Podrá seleccionarse entre “400” o “600” g.
3. Pulse el botón
Patatas
1. Pulse una sola vez el botón
2. Pulse reiteradamente el botón
correspondiente al alimento en cuestión. Podrá seleccionarse entre “400” o
para iniciar el proceso de descongelación.
La pantalla mostrará la indicación “200”.
.
para iniciar la cocción.
La pantalla mostrará la indicación “200”.
.
o gire el mando para seleccionar el peso
“600” g.
3. Pulse el botón
para iniciar la cocción.
Cocción en varias etapas Podrá programar su horno para qué lleve a cabo 2 secuencias automáticas de cocción. El modo de descongelación solo podrá configurarse como primera etapa. NOTA: el modo de cocción automática no podrá seleccionarse como parte de un
programa de cocción en varias etapas.
Supongamos que quiere configurar el siguiente programa de cocción:
Cocción en modo microondas (al 80% de la potencia del horno durante 7 minutos)
Descongelación (durante 5 minutos)
Loading...