HITACHI G 18SH2, G 18U2, G 23SF2, G 23U2, G 18SR, G 18SRU, G 23SR, G 23SRU User Manual
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 18SH2
18SR
G
Read through carefully and understan d these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeug s sorgfältig durchl esen und versteh en.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Klucz
Ściernica diamentowa
Klucz
Przycisk blokujący
Włącznik główny
Dźwignia
Element ustalający (B)
Śruba
Kołek ustalający
Granica zużycia
Numer szczotki węglowej
Zwykła szczotka węglowa
Szczotka węglowa
auto-stop
Sprężyna
Obsada szczotkowa
S18SR • G18SRU • G23SR • G23SRU
2
1
Brush cap
Bürstendeckel
Κάλυµµα καρβουνακιού
Nakładka szczotki
MagyarČeštinaTürkçePyccÍËÈ
Szénkefetartó burkolata
1
Oldalfogantyú aljzata
2
Nyomógomb (Orsózár)
3
Tengely
4
Csavar
5
Tárcsavódő
6
Tárcsa alátét
7
Süllyesztett közepű tárcsa
8
Tárcsarögzítő anya
9
Csavarkulcs
0
Gyémánt tárcsa
A
Oldalfogantyú
B
C
Zárógomb
D
Kapcsoló
E
Kar
F
Rögzítőelem
G
Csavar
H
Beállító csap
I
Kopási határ
J
Szénkefe száma
K
Hagyományos szénkefe
A Automatikus leállítású
L
szénkefe
M
Rúgó
N
Szénkefetartó
S18SR • G18SRU • G23SR • G23SRU
1
Szénkefe védősapkája
Kryt kartáče
Zásuvka pro boční rukojeŅ
Tlačítko (Zámek hřídele)
Hřídel
Šroub
Kryt kotouče
Podložka kotouče
Brusný kotouč
Matka kotouče
Klíč
Diamantový kotouč
Vysouvací držadlo
Tlačítko pojistky
Spínač
Páčka
Stavěcí část
Šroub
Polohovací kolík
Mez opotŕebení
Číslo uhlíkového kartáčku
Obvyklý uhlíkový kartáček
Uhlíkový kartáček pro
automatické zastavení
Pružina
Držák kartáčku
Krytka kartáče
Kömür kapaåı
Yan kol soketi
Kilit iånesi (Mil kilidi)
Mil
Vida
Disk muhafazası
Disk pulu
Tek tarafı oyuk taßlama
diski
Disk somunu
Anahtar
Elmas disk
Yan Kol
Kilit iånesi
Íalter
Kol
Ayar parçası
Vida
Konumlandırma pimi
Aßınma sınırı
Kömür tanımlama sayısı
Normal kömür
Otomatik durdurmal˙
kömür
Yay
Kömür tutucusu
Fırça taßıyıcı
KpêåÍa çeÚÍË
ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ
pyÍoÓÚÍË
HaКЛПМaУ НМoФНa
(ЕОoНЛpoЗНa еФЛМАeОУ)
тФЛМАeОл
BËÌÚ
ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa
òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo
ÍpyÖa
тОЛЩoЗaОлМкИ НpyЦ c
yЪoФОeММкП бeМЪpoП
ÉaÈÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo
ÍpyÖa
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä
тОЛЩoЗaОлМкИ НpyЦ c
aОПaБМoИ НpoПНoИ
ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
KÌoÔÍa ÄÎoÍËpoÇÍË
BкНОпдaЪeОл
PêäaÖ
èocaÀoäÌaÓ ÀeÚaÎë
BËÌÚ
мcЪaМoЗoдМкИ еЪЛЩЪ
èpeÀeÎ ËÁÌoca
£ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
OÄêäÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
ìÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ocÚaÌoÇÍË
èpyÊËÌa
ôeÚÍoÀepÊaÚeÎë
KoÎÔaÍË çeÚoÍ
3
Symbols
The follow ing show
sym bols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
Die folgenden Sym bole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verw endung zu verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύµβολα που χρησιµοποιούνται
στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι
κατανοείτε τη σηµασίας τους
πριν τη χρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się,
że rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction
manual.
Wear safety glasses.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with househol d
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electroni c
equipm ent and its
im plementation in accordance
with national law , electri c
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environm entally com patible
recycling facility.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A géphasználata
előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Olvassa el a Használati
utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Bedienungsanleitung
lesen.
Eine Schutzbrille tragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausm üll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrow erkzeuge
getrennt gesamm elt und einer
um weltgerechten
Wiederververtung zug eführt
werden.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity na
zařízení. Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím, než
začnete zařízení používat.
Přečtěte si návod.
Používejte ochranné brýle.
∆ιαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών.
Φοράτε γυαλιά
ασφαλείας.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv
εvσωµάτωσή της στo εθvικ
δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται ξεχωριστά και
vα επιστρέφovται για
αvακύκλωση µε τρπo φιλικ
πρoς τo περιβάλλov.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın.
Przeczytaj instrukcje.
Załóż okulary ochronne.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
4
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
a odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická
nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního
odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému
recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun bir
ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToОлНo АОУ cЪpaМ EC
He ЗкНЛАкЗaИЪe
нОeНЪpoФpЛДopк ЗПecЪe c
oДoкдМкП ПycopoП!
B cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c
eЗpoФeИcНoИ АЛpeНЪЛЗoИ
2002/96/EG oД yЪЛОЛБaбЛЛ
cЪapкx нОeНЪpЛдecНЛx Л
нОeНЪpoММкx ФpЛДopoЗ Л З
cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c ПecЪМкПЛ
БaНoМaПЛ
нОeНЪpoФpЛДopк, ДкЗзЛe
З нНcФОyaЪaбЛЛ, АoОКМк
yЪЛОЛБoЗкЗaЪлcУ
oЪАeОлМo ДeБoФacМкП АОУ
oНpyКaпзeИ cpeАк
cФocoДoП.
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instruction s listed below m ay result in
electric shock, fire and/or serious injury .
The term “ power tool” in all of the w arn ings li sted below
ref ers to yo ur m ai ns op erated (cor ded) p ow er t oo l or bat tery
operated (cordless) pow er tool .
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks w hich m ay igni te the
dust of fum es.
c) Keep children and bystanders away w hile operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose con trol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and m atching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact w ith earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if you r
body is earthed or grounded .
c) Do not expose power tools to rain or w et conditions.
Water entering a pow er tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords incr ease the risk
of electric shock.
e) When operating a pow er tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outd oor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, w atch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A m om ent of inattentio n w hile operating power
tools m ay result in serious personal i njury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust m ask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing prot ection used for
appropriate conditions w ill red uce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools w ith your finger on the
switch or plugging in p ow er tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A w rench or a key left attached to a rotating part
of the pow er tool may resu lt in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of t he power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not w ear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust relat ed
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool w il l do the job better and
safer at the rate for which it w as designed.
b) Do not use the power t ool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that canno t be controlled with the
switch is dangerous and m ust be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the ri sk
of starting the power too l accidentally.
d) Store idle power t ools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in th e hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorl y m ain tained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cuttin g tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power t ool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of pow er
tool, taking into account the working conditions
and the w ork to be performed.
Use of the power tool for o perations different from
intended could result in a hazard ous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the pow er tool
is m aintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
5
English
PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER
1.Never operate th ese power tools w ithout Wheel
Guards.
2.Check that speed marked on the w heel is equal
to or greater than the rated speed of t he grinder.
Use only depressed center w heels rated at 80
m/s or m ore.
3.Ensure that the wheel dim ensions are com patibl e
with the grinder and that the w heel fi ts the spindle.
4.Abrasive w heel s shall be stored and handled with
care in accordance with m anufacturer ’s
instructions.
5.Inspect the depressed center wheel b efore use, do
not use chipped, cracked or otherw ise d efective
products.
6.Alw ays hold the body handle and side handle of
the pow er tool firm ly. Other wise the counterfor ce
produced m ay result in inaccurate an d even
dangerous operation.
7.Do not use cutting-off wh eels for side grindin g.
8.Do not use of separate reducing b ushings or
adapters to adapt large hole abrasive w heels.
9.The wheel conti nues to rotat e after the tool is
Outer dia. × hole dia.180 mm × 22 m m230 mm × 22 m m
Wheel
Peripheral speed80 m/s
2
Weight*
Starting current li miter*
* 1 Be sure to check the namep late on product as it is subject to chan ge by areas.
* 2 Weight: Only mai n body
* 3 The starting current lim iter produces the startin g current to such an extent that a fuse (16 A , slow-blow)
(2) Side handle ................................................................1
Depressed center w heels are not provided as standard
accessories.
Standard accessories are subject to change wi thout
notice.
APPLICATIONS
Removal of casting fin and finishi ng of various types
䡬
of steel, bronze and aluminum mat erials and castings.
䡬 Grindin g of welded sections or sections cut b y
means of a cutting torch.
䡬 Grindin g of synthetic resins, sl ate, brick, m arble, etc.
䡬 Cuttin g of synthet ic concrete, stone, brick, m arble
and similar materi als.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the pow er source to be uti lized conforms
to the pow er requirem ents specif ied on the product
nam eplate.
2. Power switch
Ensure that the pow er sw itch is in t he OFF position.
If the plug is connected to a receptacle w hile the
power switch is in the ON positi on, the pow er tool
will start operati ng immediately, w hich could cause
a serious accident.
6
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
2000 W
-1
6600 min
-1
4.3 kg
3
NoYesNoYes
3. Extension cord
When the work area is rem oved from the power
source, use an extension cord of suffici ent thickness
and rated capacity. The extension cord sho uld be
kept as short as practicable.
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The w heel guard is a protective device to prevent
injury should the depressed center w heel shatter
during operation. Ensure that the g uard is properly
fitted and fastened before commen cing grinding
operation.
[In case of the w heel guard shown in Fig. 1]
By slightly looseni ng the settin g screw, the w heel
guard can be turned and set at any desired angle
for maximum o perational effectiveness. Ensure that
the setting screw is thoroughly tightened after
adjusting the w heel guard.
[In case of the w heel guard shown in Fig. 2]
䡬 Open the lev er and insert the locati ng pin of w heel
guard, bringing it into lin e with the across flats o f
packing ground.
䡬 Then, turn the wheel guard to a desired positi on
(for use).
䡬 Close the l ever and fix it. If and w hen requir ed,
carry out adjustments by tight ening or loosening
the screw.
䡬 If the lever does not move sm oothly, apply som e
lubricating oil t o the sliding section between the set
piece and the lever.
䡬 Fasten the w heel guard at the position w her e the
across flats of the w heel guard posit ioning pin and
packing ground are aligned (the posi tion w here the
wheel guard is insert ed), but do no t use it.
English
5. Ensure that the depressed center w heel to be utili zed
is the correct type and free of cracks or sur face
defects. Also ensure that the depressed center wheel
is properly moun ted and the w heel nut is securely
tightened, refer to the section on “ Depressed Center
Wheel Assem bly” .
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is corr ectly
mounted and tightened before u se and run the tool
at no-load for 30 seconds in a safe positio n, stop
im mediately if t here is considerable vibration or i f
other defects are detected.
If this condition occurs, check the mach ine to
determine the cause.
7. Confirm the spindle lock mechanism
Confirm that the spindle lock is di sengaged by
pushing push button two or three times before
switching the pow er tool on (See Fig. 1).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cov er.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the m achi ne and ensure a
first class finish, it i s im portant that the m achine
should not be overloaded by appl ying too much
pressure. In most applications, the w eight of the
machine alone is sufficient for eff ective grinding.
Too much pressure will result in reduced rotational
speed, inferior surface finish, and ov erloading which
could reduce the life of the machin e.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of th e depressed
center wheel to the material to be g round. As
shown in Fig. 3, the machine should be held at an
angle of 15° – 30° so that the external edge o f the
depressed center wheel contacts the m ater ial at an
optim um angle.
3. To preven t a new depressed center w heel from
digging into the workpiece, in itial grinding sh ould
be perform ed by drawing the g rinder across the
workpiece toward the operator (Fig. 3 direction B).
Once the leading edge of the depressed center
wheel is properly ab raded, grinding may be
conducted in either direction.
4. Switch operation
Switch ON: Push the lockin g button f orward and
Switch OFF: Press and r elease the switch lever.
5. Precautions immediately after finishing operation
After sw itching off the m achi ne, do not put it down
until the depressed center w heel has com e to a
com plete stop. Apart from avoi ding serious
accidents, this precaution w ill reduce the amount
of dust and swarf sucked into the m achine.
CAUTIONS
䡬 Check that the w ork piece is properly supported.
䡬 Ensure that v entilation openin gs are kept clear w hen
working in dusty condition s.
then press the switch lever.
* For continuous u se, press the sw itch
lever. The sw itch lever i s locked by
pushing the locking button fo rw ard
once again.
(* Subject to change depending on
area.)
If it should become necessary to clear du st, first
disconnect the tool from the m ains supply (use nonmetallic objects) and av oid dam agi ng internal parts.
䡬 Ensure that sparks resulti ng from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or igni te flammable
substances.
䡬 Alw ays u se eye and ear protection.
Other personal protective equipm ent such as dust
mask, gloves, helmet and apron shoul d be worn
when necessary.
If in doubt, wear the protective eq uipment.
䡬 When the m achine is not use, the power source
should be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
DEPRESSED CENTER WHEEL
CAUTION
Be sure to sw itch OFF and disconnect the at tachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Assembling (Fig. 1)
(1) Turn the mach ine upside down so t hat the spind le
is facing upward.
(2) Mount the wheel w asher onto t he spindle.
(3) Fit the protruding part of the d epressed center
wheel or diamond wheel onto the wheel w asher.
(4) Screw the wheel nut onto the spin dle.
(For diamond wheel assem bling, use t he w heel nut
with the convex side against the di amond wheel.)
(5) Insert the push button to prevent rotation of the
spindle, and tighten the wheel nu t w ith the accessory
wrench, as shown in Fig. 1.
2. Disassembling
Follow the above procedures in reverse.
CAUTIONS
䡬 Com firm that the depressed center wheel is mounted
firmly.
䡬 Confir m that the p ush button is diseng aged by
pushing push button two or three times before
switching the pow er tool on .
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center w heel
Ensure that the depressed center w heel is fr ee of
cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all m ounting screws and ensure
that they are properly tightened . Should any of the
screw s be loose, retighten them im mediately. Failure
to do so could result in serious hazard .
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 4)
The m otor employs carbon brush es which are
consumable parts.
When they become worn to or near the “ w ear
limit” , it co uld result in m otor troubl e. When an
auto-stop carbon brush is equipped , the motor will
stop autom atically.
At that time, replace both carbon b rushes with new
ones which have the same carbon brush numbers
shown in the figure. In additio n, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide f reely
within the brush holders.
〈Disassem bly〉
(1) Loosen the D4 tapping screw retaining the brush
cover and rem ove the brush cover.
(2) Use t he auxiliary hexagonal w rench or small
screw driver to pul l up the edge o f the spring that
is holding down the carbon br ush. Remove the
edge of the spring toward the ou tside of the brush
holder.
(3) Remove the end of the pig-tail on t he carbon brush
from the term inal section of b rush holder and then
rem ove the carbon brush from t he brush holder.
〈Assem bly〉
(1) Insert the end of the pi g-tail of th e carbon brush
in the term inal secti on of brush holder.
(2) Insert the carbon brush in the brush holder.
(3) Use t he auxiliary hexagonal w rench or small
screw driver to retu rn the edge of the spring to the
head of the carbon brush.
(4) Mount the tail cov er and tighten the D4 tapping
screw .
•
G18SRU • G23SR • G23SRU
G18SR
Disassem ble the brush caps w ith a slott ed-head
screw driver. The carbon brushes can then be easily
rem oved.
5. Maintenance of the mot or
The m otor unit winding is t he very “ heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure th e winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspectio n of Hitachi Pow er
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be hel pful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serv ice Center when
requesting repair or other m aintenance.
In the operation and m aintenance of power tools,
the safety regulations and standards p rescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Pow er Tools are constantly bein g improved
and modified to incorporate t he latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code num bers and/or
design) m ay be changed w ithout p rior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The m easured values w ere d etermined according to
EN 60745 and declared in accordance w ith ISO 4871.
Measured A-w eighted sound pow er level: 101 dB (A)
Measured A-w eighted sound pressur e level: 90 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A)
Wear ear protection.
The typical w eighted root m ean sq uare acceleration
value does not exceed 2.5 m/s2.
䢇 Information about pow er supply syst em of nominal
voltage 230 V~ (For G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR
only)
Un der u nf avor abl e mai ns con di tio ns, t his p ow er t ool m ay
transient voltage drops
cause
fluctuations
.
or
interfering voltage
Thi s pow er tool i s inten ded f or th e connect ion to a po wer
supply system w it h a m aximum perm issible system
im ped ance Z
service box) of the user' s supply.
The user has to ensure that this pow er tool is connected
only to a power supply system w hich fulfills th e
of 0.28 Ohm at the i nter face po int (pow er
MA X
requirement above.
If necessary, the user can ask the public power supply
com pany for the system impedan ce at the interface
point.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program o f research and
development, the specifications her ein are subject to
change without prior notice.
8
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHM EN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehen den Anw eisungen
bef olgt werden, kan n es zu Strom schlag, Br and u nd/od er
ernsthaften Verletzungen kom m en.
Der Begriff „ Elektrowerkzeug“ bezieh t sich in den
fo lgen den War nhi nw eisen auf Elektr ow erkzeug e m it N etz(schnurgebunden) oder Akkubetr ieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verw enden Sie Elektrow erkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wo durch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt w erden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verw enden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und p assende
Steckdosen reduzieren das St romschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt m it geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Strom schl agrisiko.
c) Setzen Sie Elektrow erkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrow erkzeug
eindringen, erhöht sich das Str om schlagrisiko.
d) Verw enden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschl ussschnüre
erhöhen das Strom schlagrisiko .
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verw enden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kab el
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrow erkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkei t zu
schw eren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung w ie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angem essenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrow erkzeug en m it
dem Finger am Schalter und das Einst ecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellw erkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bew ahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen b esser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von bew eglichen Teilen erfasst w erden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt w erden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elekt rowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrow erkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrow erkzeug für
Ihren Einsatzzw eck.
Das richtige Elektrow erkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrow erkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht m it dem
Schalter betätigt werden kann, st ellt eine Gefahr
dar und muss repariert w erden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahm en
verhindern den unbeabsichti gten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit v erbundenen
Gefahren.
9
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrow erkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Hän den sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit bew eglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs ausw irken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrow erkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidw erkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrow erkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestim m ungsw idrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile w arten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträcht igt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS
1.Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube b enutzen.
2.Überprüfen Si e, daß die auf der Schleifscheibe
angegebene Drehzahl mindestens gleich der
Nenndrehzahl des Schleifers ist.
Nur schleifscheiben m it vertieftem Mittelteil un d
einer zulässi gen Schleifgeschwindigkeit von 80
m/s oder mehr verw enden.
3.Stellen Sie sicher, d aß die Abmessungen der
Schleifscheibe angem essen für den Schleif er sind
und daß die Schleifscheibe auf die Spin del paßt.
4.Schleifscheiben m ü ssen v orsichtig und
entsprechend den Anweisungen des Herst ellers
gelagert und gehandhabt werden.
5.Inspizieren Sie die Schleifscheib e vor der
Verw endung und verwenden Sie kein e
abgesplitterte, gesprungene oder auf andere Weise
defekte Schleifscheibe.
6.Imm er den Körper-Handg riff und den Seiten-
Handgriff des Elektrowerkzeugs festhalten , weil
sonst die entstehende Gegenkraft zu einem
ungenauen und sogar gefähr lichen Arbeiten führen
kann.
7.Trennscheiben ni cht zum Seitensch leifen
verwenden.
8.Keine separaten Reduzierb uchsen oder Ad apter
verwenden, um Schlei fscheiben mi t einem
größeren Lochdurchm esser verw enden zu können.
9.Die Schleifscheibe d reht sich auch nach dem
Ausschalten des Werkzeugs weiter.
TECHNISCHE DATEN
ModellG18SH2 • G18SRG18U2 • G18SRUG23SF2 • G23SRG23U2 • G23SRU
Spannung (je nach Gebiet)*
Leistungsaufnahm e*
Leerlaufdrehzahl8500 min
Schleifscheibe
Gewicht*
Außendurchmesser
× Innendurchmesser
Um laufgeschwindigkeit
2
Anlaufstrombegrenzung*
* 1 Vergessen Si e nich t, di e Pr odu ktang aben au f dem Typen schil d zu über prü fen, d a sich d iese je nach Verkauf sgebi et
änd ern.
* 2 Gewi cht: Gerät selbst
* 3 Durch die Anlaufstrom begrenzung w ird der Einschaltstro m so weit reduziert, deß eine Sicherun g (16 A träge)
Tiefliegende Mittenräder w erden nicht als
Standardzubehör geliefert.
Das Standardzubehö r kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert wer den.
Deutsch
ANWENDUNGSGEBIETE
䡬 Entfernun g von Gußgrat und Endbear beitung
verschiedener Stahlqual itäten , Bronze-und
Aluminium m aterialien und Gußteile.
䡬 Schleifen von geschw eißten Stücken oder von durch
Brennschneiden hergestellten Abschni tten.
䡬 Schleifen von Kunstharz, Schiefer, Zi egelstein,
Marmor, usw.
䡬 Beim Schneiden von synthetischem Zement, Steinen,
Mauersteinen, Marm or und ähnl ichen Materialien.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspann ung der
Angabe auf dem Typenschild entspri cht.
2. Netzschalt er
Prüfen, daß der Netzschalter auf “ AUS” steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf “ EIN” steht, beginnt das
Werkzeung sofort zu laufen, was gefährli ch ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsberei ch nicht in d er Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerung skabel
ausreichenden Querschnitts und ausreich ender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehal ten werden.
4. Anbringen und Einstellen der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist eine Schutzvorrichtun g, durch
die Schaden verhindert werden soll , wenn die
Schleifscheibe während des Betriebs zerbrechen
sollte. Es ist darauf zu achten, daß die Haube
ordnungsgemäß angebracht und b efestigt ist, ehe
mit der Schleifarbei t begonnen w ird.
[Im Fall des in Abb. 1 gezeigten Schleifscheibenschu tzes]
Durch geringfügiges Lockern der Arr etierschraube
kann die Schutzhaube gedreht und in jedem
gew ünschten Winkel zur Erzielu ng maxim aler
Leistung eingestellt w erden. Es ist sicher zustellen,
daß die Arretierschrau be nach dem Einst ellen der
Schutzhaube ordnungsgemäß angezogen w ird.
[Im Fall des in Abb. 2 gezeigten Schleifscheibenschu tzes]
䡬 Öffnen Sie d en Hebel, führen Sie den Passstif t der
Schleifscheibenhaube ein, und richten Sie ihn auf
die Quervertiefungen des Dichtungsg runds aus.
䡬 Drehen Sie dann die Schleifscheibenhau be in die
gew ünschte Position (zum Gebrauch).
䡬 Schließen Si e den Hebel, und f ixieren Sie ihn. Führen
Sie erforderlichenfal ls Einstellungen durch Anziehen
oder Lösen der Schraube durch.
䡬 Falls der Hebel schwergängig ist, trag en Sie etwas
Schm ieröl auf die Gleitfläche zwischen dem
Stellstück und dem Hebel auf.
䡬 Befestigen Si e die Schleifscheibenhaub e an der
Position, an der die Abflachungen des
Schleifscheibenhauben-Anschlagstift s und des
Dichtungsgrunds ausgerichtet sind (Position, an der
die Schleifscheibenhaube eingeschoben w ird), ohne
sie jedoch zu benutzen.
5. Es ist w eit er darauf zu achten, daß die zu
verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung
und ohne Risse und Oberflächenfehler ist . Es ist
auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe r ichtig
montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest
angezogen ist. Siehe Abschnitt “ Anbring en der
Schleifscheibe” .
6. Durchführung eines Probelaufs
Stellen Sie vor der Verw endung sicher, daß das
Schleiferzeugnis korrekt angebracht und fest
angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne
Last 30 Sekunden an einer sicheren Position lauf en.
Halten Sie das Werkzeug sofort an, wenn
beträchtliche Vibrati onen auftreten oder Defekte
festgestellt werden.
Wenn ein solcher Zustand eintritt, so überprüfen
Sie die Maschine, um di e Ursache zu finden .
7. Überprüfen der Sperrstiftmechanik
Es ist zu überprüfen, ob die Sperrstift g elöst ist,
indem zwei-oder drei mal vor Einschalten des Gerätes
auf die Druckknopf gedrückt wird (si ehe Abb. 1).
8. Anbringen des Handgriffs
Den Handgriff in den Getriebedeckel einsch rauben.
PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT
1. Druck
Zur Verlängerung der Lebensdauer M aschi ne und
fü r erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die
Maschine nicht durch zu starken Druck über belastet
wird. Bei den meisten Anwendun gen reicht das
Gewicht der Maschine für effektives Sch leifen aus.
Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl,
unbefriedigendem Oberflächenausseh en und einer
Überbelastung, die die Lebensdauer der M aschine
vermindem könnte.
2. Schleifwinkel
Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das
zu schleifende M aterial auflegen. Die Masch ine sollte,
wie in Abb. 3 dargestellt i st, in einem Winkel von
15° – 30° gehalten w erden, so dadi e Außenkante
der Schleifscheibe das Werkst ück in einem optimalen
Winkel berührt.
3. Damit si ch eine neue Schleifscheibe nicht in das
Werkstück hin eingräbt, sollte zu Anfang die
Schleifarbeit so durchgeführ t w erden, daß der
Winkelschleifer ü ber das Werkstück zum
Bedienungsm ann gezogen wird (Abb. 3 RichtungB). Wenn die Vorderkante der Schlei fscheibe
entsprechend abgeschliffen ist, kann das Sch leifen
in beiden Richtungen durchgeführ t w erden.
4. Betätigung des Schalters
Schalter in ON-Stellung :
Schalter in OFF-Stellung:
5. Vorsichtsmaßnahmen unm ittelbar nach Beendigung
der Arbeit
Nach dem Ausschalten darf die Maschin e erst
abgelegt werden, wenn die Schleifsch eibe völlig
zum Stillstand gekommen ist. Abg esehen vom
Verm eiden ernsthafter Unfälle wird dur ch diese
Vorsichtsma nahm e ver mieden, daß Staub und
Späne in die M aschine gesaugt werden.
Den Sperrknopf nach vorne drücken
und dann den Schalterhebel drücken.
* Für Dauerbetrieb den Schalterheb el
drücken. Der Schalt erhebel w ird durch
einmaliges Vorw ärtsdrücken des
Sperrknopfes wieder gesperrt.
(* Änderu ngen je nach Vert riebsgebiet
vorbehalten.)
Den Schalterhebel drücken und
loslassen.
11
Deutsch
ACHTUNG
䡬 Überprüfen Si e, daß das Werkstück richtig unt erstützt
ist.
䡬 Überprüfen Sie bei Arbeit an ein em staubigen Ort,
daß die Ventilationsöffnungen f reigehalten werden.
Wenn Beseitigung von Staub erford erlich w erden
sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie
nichtm etallische Gegenstände) und ver meiden Sie
Beschädigung innerer Teile.
䡬 Stellen Sie sicher, daß bei d er Verwendung
auftretende Funken keine Gefährdung d arstellen,
d.h. daß si e keine Personen treffen und keine
entflam m baren Substanzen entzünden.
䡬 Verwenden Sie imm er Augen- un d Ohrenschutz.
Sonstige persönliche Sch utzausrüstung wie eine
Staubmaske, Handschuhe, ein Helm und eine
Schü rze sol lte getragen werden, w enn sie
erforderlich ist.
Tragen Sie im Zweifelsf all Schutzausrüstung.
䡬 Wenn die Maschine nicht benutzt w ird, sollte der
Netzstecker gezogen w erden.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER
SCHLEIFSCHEIBE
ACHTUNG
Immer den Betriebsschal ter auf “ AUS” stellen und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um
Unfälle zu vermeiden.
1. Anbringen (Abb. 1)
(1) Die M aschine auf den Kopf stellen, sodaß die Spindel
nach oben zeigt.
(2) Die Unterlagsscheibe auf d ie Spindel setzen.
(3) Die Schleifscheibe oder Diam antscheibe m it dem
vorstehenden Stück auf die Unterlagssch eibe setzen.
(4) Die M utter auf die Spi ndel schrauben.
(Bei der Montage der Diam antschei be die Radmutter
mit der Konvex-Seite g egen die Diamantscheibe
setzen.)
(5) Den Druckknopf einsetzen, dam it ein Drehen der
Spindel verhindert wird, und die Mutter der
Schleifscheibe mit dem zum Werkzeug geh örigen
Schlüssel anziehen wie in Abb. 1 dargestellt ist .
2. Abnehmen
Beim Abnehmen wird in umg ekehrter Reihenfolge
vorgegangen.
VORSICHT
䡬 Prüfen, ob d ie Schleifscheibe fest angezog en ist.
䡬 Es ist zu überpr üfen, ob die Druckknopf freigegeben
ist, indem zwei- oder dreim al v or Einschalten des
Gerätes auf die Druckknopf gedrückt w ir d.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Überprüfung der Schleifscheibe
Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe oh ne
Risse und Fehler an der Oberfläch e ist.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden r egelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, mu ß sie
sofort wieder angezogen w erden. Geschi eht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren f ühren.
12
3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 4)
Im Motor sind Kohlebürsten v erw endet, die
Verbrauchsteile sind. Wen n sie abgenutzt si nd, kann
das zu M otorschäden führen.
Wenn der Motor mit einer Aut o-Stop-Kohlebürste
ausgestattet ist, wird er autom ati sch anhalten.
Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt
werden, die dieselbe Bür stennum m er tragen, wie
auf der Abbildung. Darüber hinau s müssen die
Kohlebürsten im mer sauber gehalt en w erden und
müssen sich in der Bürstenhalterung frei bew egen
können.
4. Austausch einer Kohlebürste
G18SH2
〈Zerlegen〉
(1) Lö sen Sie die D4-Blechschraube, wel che die
(2) Mit dem mitgel ieferten Sechskantschlüssel order
(3) Die Kente der Anschluß li tze an der Kohlebü rste von
〈Baugruppe〉
(1) Das Ende der Kohlenbürsten-A nschlußlitze in den
(2) Die Kohlebürste in den Bü rstenhalter einsetzen.
(3) Die Kante der Feder mit dem mi tgelieferten
(4) Die hintere Abdeckung w ieder ansetzen und m it
G18SR
5. Wartung des Motors
6. Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
MODIFIKATIONEN
•
G18U2 • G23SF2 • G23U2 (Abb. 5)
Bürstenabdecku ng hält, und entfernen Sie die
Bürstenabdeckung.
einem Schraubenzieher die Kante der Feder
hochziehen, die die Kohlenbürste nach un ten drückt.
Die kante der Feder zur Auß enseite des
Kohlebürstenhalters hin herausziehen.
dem Anschlußteil des Bürstenhalter s entfernen und
die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen.
Anschlußteil des Bürstenhalfers einst ekken.
Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher
wieder zurück zum Kohlebürstenkop f drücken.
den D4-Schneidschrauben anm ontieren.
•
G18SRU • G23SR • G23SRU
Der Bürstendeckel wird m it einem Steckschlüssel
abm ontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt
werden.
Die M otorwicklun g ist das „ Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu
achten, daß die Wicklung nicht beschädi gt wird
und/oder m it Öl oder Wasser in BerUhrung kommt.
A: Punkt N r.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bem erku ngen
Reparatur, M odifikati on und Inspekt ion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Aut orisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durch geführt w erden.
Diese Teileliste ist hilfr eich, wenn sie dem
Autorisierten Hitachi-Kundendien stzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatu r oder
Wartung ausgehändigt w ird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrow erkzeugen
müssen die Sicherheitsv orschriften und Norm en
beachtet w erden.
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortw ährend
verbessert und modifiziert, um d ie neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß ei nige Teile
(z.B. Codenum m ern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden .
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschun gs-und Entwi cklungsprogramms von HITACHI sind Änderun gen der hierin
gem achten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte w ur den entsprechen d EN60745
bestimmt und in Üb ereinstimmung m it ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gew ichteter Schallpegel: 101 dB (A )
Gemessener A-gew ichteter Schalldruck: 90 dB (A )
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit im m er einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische M ittelw ert der
Beschleunigung überschreitet 2,5 m /s2 nicht.
䢇 Informationen zum Stromversorgungssystem mit
einer Nennspannung von 230 V oder mehr (Nur für
G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR)
Unter ungünstigen Net zbedingungen kann dieses
Elektrowerkzeug
stö rende Spannungsschwankung en
Dieses Elekt row er kzeug ist vo rgeseh en f ür d en A nschl uss
an ein Strom versorg ungssystem m it einer m aximal
zulässigen System im pedanz Z
Schnittstelle (Anschlusskasten) des Benutzers.
Der Benutzer m uss sicherstell en, dass dieses
Elektrowerkzeug nur an ein Stromverso rgungssystem
angeschlossen w ird, das die obige Anf orderung erfüllt .
Wenn erforderlich, kan n sich der Benut zer für di e
Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öffentliche
Stromversorgungsgesellschaft w enden.
vorüb erg ehend en Sp ann ung sabf all
verursachen.
von 0,28 Ohm an der
MA X
od er
Deutsch
13
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται
παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρς τραυµατισµς.
Ο ρος “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λες τις
προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω
αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε
το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο
ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίς
καλώδιο).
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™
1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜
a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿
ʈÙÈṲ̂ÓÔ.
Οι ακατάστατοι και οι σκοτεινοί χώροι έχουν την
τάση να προκαλούν ατυχήµατα.
Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση ενς
ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει
σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ.
b) ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВНФПИЫМfi ·ЫК·ПВ›·˜, ¡· КФЪ¿ЩВ
¿УЩФЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿ БИ· Щ· М¿ЩИ·.
Εξοπλισµς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκνη,
αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα
κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που
χρησιµοποιούνται στις αντίστοιχες συνθήκες
µειώνουν τις πιθαντητες τραυµατισµού.
c) ¡· ·ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ П¿ıФ˜ ¤У·ЪНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το
δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίας ή η σύνδεση
ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη
ανοιχτ αυξάνει τις πιθαντητες ατυχήµατος.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου
ανοίγµατος που είναι προσαρτηµένο σε
περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ
τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη
αναµενµενες καταστάσεις.