Hitachi G 13VA, G 15VA, G 13YF, G 12VA, G 15YF Handling Instructions Manual

Elektronisk vinkelslip Elektronisk vinkelsliber Elektronisk vinkelsliper Elektroninen kulmahiomakone Electronic Disc Grinder
G 12VA • G 13VA • G 15VA G 13YF • G 15YF
G13VA
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
1
1
2
70
3
8
9
7A
7B
4
5
6
7
2
34
D
E
C
15°~30°
A
B
F
<G12VA, G13VA, G15VA>
65
17 mm
G
6 mm
H
H
I 88
LK
M
N
J 76
1
Svenska Dansk Norsk
1
Nyckel Nøgle Nøkkel
2
Skivmutter Møtrik il slibeskive Mutter til slipeskiven
3
Tillbehön slipskiva Nedtrykket centerskive Skive med senket nav
4
Mellanlägg Spændeskive Underlagskive til slipeskive
5
Sprängskydd Beskyttelseskappe Vernedeksel
6
Spindel Slibespindel Spindel
7
Tryckknapp Trykknap Trykknapp
8
Diamanthjul Diamantskive Diamanthjul
9
Radialslipskiva Radial slibeskive Radialslipeskive
0
Centrummutter Spindelmøtrik Skivemutter
A
Sandpapperskiva Slibeskive Pusseskive
B
Stödrondell av gummi Gummiskive Gummitallerken
C
M5-skruv M5 skrue M5-skrue
D
Spak Arm Hendel
E
Ställdel (B) Indstillings-del (B) Stillestykke (B) Ratt Drejeskala Tallskive
F
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
G
Nr. av kolsborste Kulnummer Kullbørstens Nr.
H
Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste
I
Automatisk, motoravstängande
J
kolborste automatisk Kolhållare Kulholder Børsteholder
K
Kolbørste Kullbørste Kullbørste
L
Fast anslutningskabel Bøjelig ledningsforbindelse Bust
M
Fjäder Fjader Fjær
N
Auto-stop kulbørste
Kullbørste som stopper
motoren
1
Kiintoavain Wrench
2
Kiristysmutteri Wheel nut
3
Painettu keskuslaikka Depressed center wheel
4
Välilevy Wheel washer
5
Laikansuojus Wheel guard
6
Akseli Spindle
7
Painike Push button
8
Timanthihiomalalaikka Diamond wheel
9
Säteittäinen hiomalaikka Radial grinding wheel
0
Kiristysmutteri Washer nut
A
Santauslaikka Sanding disc
B
Kumituki Rubber pad
C
M5 ruuvi M5 screw
D
Vipu Lever
E
Asennuskappale (B) Set piece (B)
F
Asteikko Dial
G
Käyttöraja Wear limit
H
Hiiliharjan no. No. of carbon brush
I
Tavallinen hiiliharja Usual carbon brush
J
Autom, pysähtyvä hiiliharja Auto-stop carbon brush
K
Harjanpidike Brush holder
L
Hiiliharja Carbon brush
M
Kierretty tinapaperi Pig-tail
N
Jousi
Suomi English
Spring
2
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ha alltid ögonskydd.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Käytä aina suojalaseja.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Symbols
WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye protection.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Ha alltid på deg vernebriller.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/ 96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
3
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar
med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt
förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog­eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel
innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna
och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt
verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren
inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det
elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
4
Svenska
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR VANLIGA FÖR SLIPNINGS-, SANDSLIPNINGS- ELLER SLIPANDE KAPARBETEN
a) Detta elektriska verktyg är avsett att användas som
en slip, sandslip eller kap. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och specifikationer som medföljer detta elektriska verktyg.
Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
b) Stålborstning eller polering bör inte utföras med
detta elektriska verktyg.
Användning för vilket det elektriska verktyget inte är utformat kan orsaka fara och orsaka personlig skada.
c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt utformade
och rekommenderade av verktygstillverkaren.
Bara för att ett tillbehör kan fästas på ditt elektriska verktyg innebär inte att det är säkert att användas.
d) Angivet värde för hastighet för tillbehöret måste vara
minst samma som maximal hastighet markerad på det elektriska verktyget.
Tillbehör som körs fortare än den hastighet de är avsedda för kan gå sönder och flyga isär.
e) Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör måste
vara inom angivet värde för vad ditt elektriska verktyg klarar av.
Tillbehör av fel storlek kan inte skyddas och kontrolleras ordentligt.
f) Storleken på hjulaxel, fläns, stötdämpare eller andra
tillbehör måste passa ordentligt på spindeln på det elektriska verktyget.
Tillbehör med hål för hjulaxel som inte passar delen för montering på det elektriska verktyget kommer köras obalanserat, vibrera mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen.
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje
användning inspektera tillbehör så som sliphjul för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa eller spruckna trådar. Om elektriska verktyg tappas, kontrollera eventuell skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från planet på det roterande tillbehöret och kör det elektriska verktyget på maximal hastighet utan belastning i en minut.
Skadade tillbehör kommer normal gå sönder under denna testtid.
5
h) Ha på dig skyddsutrustning. Beroende på användning,
använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Då så anses lämpligt bär mask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som stoppar för små slipkorn eller fragment av arbetsmaterial.
Ögonskyddet måste klara av att stå emot flygande bitar som skapas vid olika användningar. Masken eller respiratorn måste klara av att filtrera partiklar som skapas vid ditt användande. Lång tids utsättning för ljud av hög intensitet kan orsaka skada på hörseln.
i) Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsområdet.
Alla personer som träder innanför arbetsområdets gränser måste ha skyddsutrustning på sig.
Fragment av arbetsstycke eller av ett skadat tillbehör kan flyga iväg och orsaka skada utanför området i omedelbar närhet till arbetet.
j) Håll det elektriska verktyget endast vid isolerade
greppytor när du utför ett arbete där kapningstillbehören kan komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen sladd.
Kapningstillbehör som kommer i kontakt med en ”ansluten” ledning kan göra utsatta metalldelar av det elektriska verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt.
k) Placera kabeln bort från roterande tillbehör.
Om du tappar kontrollen kan kabeln kapas eller rivas upp och din hand eller arm kan komma att dras in i det roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ner det elektriska verktyget förrän
tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan komma att fästa i ytan och dra det elektriska verktyget så att du tappar kontrollen.
m) Kör inte det elektriska verktyget medan du bär det vid
din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan riva upp dina kläder, dra tillbehöret till din kropp.
n) Rengör det elektriska verktygets lufthål regelbundet.
Motorns fläkt kommer att suga in smuts i verktygets hus och en stor mängd uppsamlat metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
o) Använd inte det elektriska verktyget nära
lättantändliga material.
Gnistor kan tända dessa material.
p) Använd inte tillbehör som kräver vätskekylning.
Användning av vatten eller annan kylvätska kan resultera i elektrifiering eller chock.
REKYL OCH TILLHÖRANDE VARNINGAR
Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör. Klämning eller rivning orsakar snabb stegring av det roterande tillbehöret som i sin tur kan orsaka att det okontrollerade elektriska verktyget tvingas i en riktning motsatt rotationen för tillbehöret vid punkten för klämning. Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller ifrån operatören beroende på riktningen av hjulets rörelse vid tillfället för klämning. Sliphjul kan också gå sönder under dessa omständigheter. Rekyl är resultatet när det elektriska verktyget används felaktigt och/eller felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas nedan.
Svenska
a) Vidmakthåll ett fast grepp om det elektriska verktyget
och placera din kropp och arm så att du kan motstå rekylerande krafter. Använd alltid hjälphandtag, när det finns, för maximal kontroll över rekyl och vridningsreaktioner vid uppstart.
Operatören kan kontrollera momentreaktioner eller rekylkrafter om lämpliga åtgärder vidtagits.
b) Placera inte din hand nära roterande tillbehör.
Tillbehör kan komma att rekylera over din hand.
c) Placera inte din kropp in området inom vilket det
elektriska verktyget kommer att flytta sig om rekylering uppstår.
Rekylering kommer att rotera verktyget i riktning motsatt hjulets rörelse då det stöter fast.
d) Var speciellt försiktig vid arbete av hörn, skarpa
kanter etc. Undvikt studs och stöt av tillbehöret.
Hörn, skarpa kanter eller studs har en tendens att få det roterande tillbehöret att studsa och orsaka förlust av kontroll eller rekylering.
e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller tandat
sågblad.
Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av kontrollen.
SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade
för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd utformade för valt hjul.
Hjul som det elektriska verktyget inte var utformat för kan inte garanteras och är inte säkra.
b) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt vid det
elektriska verktyget och placerat för maximal säkerhet så att så liten del av hjulet är riktat mot användaren.
Skyddet hjälper till att skydda operatören från trasiga hjulfragment och oavsiktlig kontakt med hjulet.
c) Hjul måste endast användas för rekommenderade
tillbehör. Till exempel: slipa inte med sedan på kaptrissan.
Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning, sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder.
d) Använd alltid oskadade hjulflänsar av rätt storlek och
form för ditt valda hjul.
Lämpliga hjulflänsar stöder hjulet och minskar risken för att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja sig från de för sliphjul.
e) Använd inte utslitna hjul från större elektriska verktyg.
Hjul avsett för större elektriska verktyg är inte lämpade för de höga hastigheter som mindre verktyg roterar med och kan gå sönder.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) ”Knip” inte kaptrissan eller applicera stort tryck på
den. Försök inte att göra ett väldigt djupt kap.
Stor stress på trissan ökar belastningen känsligheten för vickning eller bändning av trissan i kapen och risken för rekyl eller brott av trissan.
b) Placera inte din kropp i linje med och bakom den
roterande trissan.
När trissan, när du arbetar med den, rör sig från din kropp kan eventuell rekyl slänga det roterande hjulet och det elektriska verktyget rakt mot dig.
c) När trissan bänds eller vid avbrott av kapning av någon
anledning, stäng av det elektriska verktyget och håll det elektriska verktyget helt stilla till dess att trissan stannar helt. Försök aldrig att ta bort kaptrissan från kapet när trissan roterar då detta kan orsaka rekylering.
Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att minska risken för bändning av trissan.
d) Återstarta inte kapning i arbetsstycket. Låt trissan uppnå
full hastighet och för sedan försiktigt in den i kapet.
Trissan kan bändas, klättra upp eller rekylera om det elektriska verktyget återstartas i arbetsstycket.
e) Stöd paneler eller överdimensionerade arbetsstycken
för att minimera risken för hjulklämning och kast.
Stora arbetsstycken tenderar att bågna under sin egen tyngd. Stöd måste placeras under arbetsstycken nära kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor om hjulet.
f) Var extra försiktig när du gör ett “fick kap” i
existerande väggar eller andra blinda utrymmen.
Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast.
SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SANDSLIPNINGSARBETEN
a) Använd inte för stora sandslippapper.
Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer
sandslippapper.
Större sandslippapper som går utanför sandpappersskivan utgör fara för skärsår och kan orsaka upprivning eller sönderrivning av skivan eller rekyl.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR VINKELSLIPAR
– Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan
är lika med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal – Se till att slipskivans mått är kompatibla med vinkelslipen – Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt
enligt tillverkarens instruktioner – Kontrollera slipskivan innan användning, använd inte
en huggen, sprucken eller på annat sätt felaktig produkt – Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
enligt tillverkarens anvisningar – Se till att mellanlägg används när sådana följer med
slipskivan och de krävs – Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
påmonterad och fastdragen. Håll sedan verktyget
i ett säkert grepp och kör det på tomgång i en halv
minut. Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller
annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen
för att fastställa orsaken till felet – Använd aldrig verktyget utan skyddet – Använd inte separate reducerbrickor eller adaptrar
för att anpassa skivor med stora hål – Se till innan användning av slipskiva med gängat
hål att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att
passa spindelns längd – Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat – Använd inte en kapskiva till vinkelslipning – Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan
orsaka fara, t ex genom att träffa en person eller
tända på ett lättantändligt ämne
6
Svenska
– Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade
vid användning under dammiga förhållanden. Om damm måste avlägsnas, koppla först ur verktyget ur nätuttaget, använd icke-metalliska föremål och var noga med att inte skada de inre delarna
– Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd.
Använd vid behov också annan personlig skyddsutrustning som handskar, förkläde och hjälm
– Slipskivan fortsätter att rotera efter att verktyget
slagits av.
TEKNISKA DATA
Modell G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF Spänning (i förbruksländer)* (110V, 230V) Ineffekt* 1500 W Tomgångsvarvtal* 2800–10500 min
Slipskiva
Vikt (endast själva maskinen) 2,0 kg
*Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet.
Elektronisk reglering
Tack vare slipens elektroniska hastighetsstyrningskrets: går slipen alltid pä högsta hastighet inom gränsen
till märkbelastningen.
smidig start.variabel hastighet (G12VA, G13VA, G15VA)Rekylskydd
Rekylskyddsfunktionen stänger av strömmen till motorn och stannar det elektriska verktyget om rotationshastigheten för hjulet plötsligt minskar under användning (till exempel om hjulet fastnar under kapning, etc.).
Nollspänningsomstartsskydd
Nollspänningsomstartsskyddet förhindrar att det elektriska verktyget startar om efter det att strömmen plötsligt har kapats under användning.
Överbelastningsskydd
Överbelastningsskyddsfunktionen stänger av strömmen till motorn om överbelastning av motorn sker eller misstänkt minskning av rotationshastigheten uppstår under användning.
ANMÄRKNING:
Slipen är utrustad med en rotationshastighetskontrollkrets. Rotationshastigheten kan variera något beroende på hur den används och arbetsspänningen.
Inre dia. × yttre dia. Periferihastighet 80 m/s
115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm 150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm 150 × 22,23 mm
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
ANMÄRKNING:
VARNING
2. Nåtströmbrytare
3. Förlängningskabel
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Slipskiva ...................................................................... 1
(2) Nycke ........................................................................... 1
(3) Stödhandtag ............................................................... 1
(4) Sexkantnyckel ............................................................. 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
Borttagning av gjutgodsskägg, slipning av stål, brons,
aluminium och gjutgods.
Slipning av svetsfogar och svetsgods.Slipning av konstplast, konstharts, skiffer, tegel,
marmor, mm.
Skärning av syntetisk betong, sten, tegel, marmor
och liknande material.
4. Montering och justering av sprängskydd
[Sprängskyddet montering och inställning] (Bild 2)
Placera slipskivan på packboxlocket.Dra åt M5-skruven för att fästa sprängskyddet medan
Ställ in sprängskyddets läge medan spaken är
-1
2300–9000 min-110500 min-19000 min
Se till att den använda strömkällan har samma spänning some den angiven på verktygets namnplåt.
När slipen är ansluten till strömkälla kommer den inbyggda elektroniska kontrollkretsen att växla över till beredskapsläge och slipen blir något varm men detta är inget fel.
Använd inte maskinen direkt ansluten till en strömkälla, motorgenerator, förstärkare eller annan typ av transformator. Detta kan inte bara leda till skada på slipen utan även leda till olyckor.
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen inte startar oavsiktligt. När rekylskyddet, spänningsomstartsskyddet eller överbelastningsskyddet har aktiverats, sätt strömbrytaren till läget OFF och vänta i minst 1 sekund innan du sätter på det elektriska verktyget igen.
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget att du använder en förlägningskabel, bör du se till att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt klassificering. Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
Sprängskyddet är till för att skydda dig om slipskivan skulle gå sönder under sliparbetet. Se till att sprängskyddet är ordentligt fastsatt innan du börjar arbetet.
spaken är i stängt läge.
uppsläppt (lossa på M5-skruven och justera läget, när sprängnkyddet inte roterar jämnt och smidigt).
-1
7
Svenska
Ställ alltid spaken i stängt läge innan arbetet
påbörjas, då slipmaskinen ska användas efter slutförd inställning.
Smörj glidytan mellan ställdelen (B) och spaken, då
spaken inte rör sig jämnt och smidigt.
5. Bekräfta att påmonterade slipskivor och uddar är
fästa i enlighet med tillverkarens anvisningar. Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel och sprickor. Kontrollera att slipskivan är rätt monterad i maskinen och att skivmutern är ordentligt åtdragen. Hänvisas till avsnittet ”MONTERING OCH DEMONTERING AV TILLBEHÖR”. Se till att mellanlägg används, när sådana följer med den medföljande slipskivan och de krävs. Använd inte separata reduceringsbussningar eller adaptrar till att anpassa slipskivor med stora hål. Bekräfta vid användning av verktyg på vilket en slipskiva med gängat hål ska fästas att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa spindelns längd. Använd inte en kapningsskiva till vinkelslipning.
6. Provkörning
Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt påmonterad och fastdragen. Håll sedan vinkelslipen i ett säkert grepp och kör den på tomgång i en halv minut. Stäng genast av vinkelslipen, om kraftiga vibrationer eller något annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen för att fastställa orsaken till fel.
7. Kontrollera tryckknappen
Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår på maskinen (se Bild 1).
8. Fäst stödhandtaget
Skruva fast stödhandtaget i motorlocket.
9. Justering av varvtalet (G12VA, G13VA, G15VA).
Ovan modeller är försedda med en reglerbar elektronisk varvtalsväljare och kan ändra varvtal i enlighet med användningsområde. Om du vrider och ställer rattskalan (Bild 4) på 6, ökar varvtalet, och om du vrider och ställer den på 1, minskar varvtalet. Ställ in varvtalet med hjälp av ratten före bruk. Vi hänvisar till nedanstående ungefärliga vägledning när detta skall göras.
Ratt Användning Arbetsredskap
1 Putsning, finslipning
Borttagning av färg
2
eller bestrykning 3 Borttagning av rost 4 Borttagning av gjutskägg 5 Slipning
Grovslipning 6
Skärning
OBS!: Var försiktig med att inte vrida rattskalan till
10. Försiktighetsåtgärder vid användning nära
något värde under 1 eller över 6.
svetsutrustning
När slipen används i omedelbar anslutning till svetsutrustning kan rotationshastigheten komma att bli instabil. Använd inte slipen nära svetsutrustning.
Radialslipskiva Sandpapperskiva
Slipskiva Slipskiva
Diamantslipskiva
HUR DU ANVÄNDER DIN VINKELSLIP
1. Sliptryck
Tryck inte slipskivan hårt mot arbetsstycket. Slipen har en elektronisk hastighetsstyrningskrets, som gör att hastigheten ökas vid tryck. Det räcker att lätt trycka på slipskivan. Skyddskretsen för slipens överbelastning kopplas in, ifall slipskivan trycks hårt mot arbetsstycket, eller om slipen överbelastas på annat sätt, vilket gör att slipen stannar. Lätta genast på trycket. Slå sedan av strömmen. Slå på strömmen igen. Slipen roterar då med normal hastighet.
VARNING: (G12VA, G13VA, G15VA)
Om maskinen körs på någon annan hastighet än full hastighet (rattskala 6), kyls motorn inte ned tillräckligt på grund av det sänkta varvtalet. Detta kan resultera i risk att motorn bränns och skadas innan skyddsmekanismen mot överbelastning börjar fungera. Se till att använda maskinen med lätt tryck mot materialytan när den körs på någon annan hastighet än full hastighet (rattskala 6).
2. Slipvinkel
Tryck inte slipskivans hela yta mot arbetsstycket. Håll vinkelslipen i en vinkel på 15°–30° enligt Bild 3, så att slipskivans yttre kant kommer i beröring med arbetsstycket i den bästa möjliga vinkeln.
3. Dra vinkelslipen tvärs över arbetsstycket mot dig själv i början av sliparbetet (se Bild 3, riktning B) när du använder en ny slipskiva, så att den inte gräver sig in i arbetsstycket. Så snart slipskivans ledande kant blir avslipad, kan du fortsätta med arbetet i båda riktningarna.
4. Försiktighetsåtgärder omedelbart edter avslutad slipning
Slipskivan fortsätter att rotera efter att vinkelslipen slagits av. När du slår av vinkelslipen, skall du vänta tills slipskivan har stannat innan du lägger mskinen ifrån dig. detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen.
VARNING
Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat.Se till att ventilationsöppningar inte blockeras vid
användning under dammiga förhållanden. Om damm måste avlägsnas, så koppla först loss vinkelslipen från nätuttaget, använd icke-metalliska föremål och var noga med att inte skada några inre delar.
Se till att gnistor som uppstår vid användning inte
kan orsaka någon fara genom att t.ex. träffa en intillstående person eller tända på ett lättantändligt ämne.
Använd alltid ögon- och öronskydd.
Annan personlig skyddsutrustning, såsom mask, handskar, hjälm och förkläde, bör bäras när så krävs. Vid osäkerhet bör skyddsutrustningen ifråga bäras.
Dra ut nätledningen ur strömuttaget när du inte
anvander din vinkelslip.
MONTERING OCH DEMONTERING AV TILLBEHÖR (Bild 1)
VARNING: Slå ifrån strömmen och dra ut stickkontakten
ur vägguttaget för att skydda dig mot olycksfall.
8
Svenska
<SLIPSKIVA TILLBEHÖR>
1. Montering (se Bild 1)
(1) Låt maskinen ligga upp och nedvänd så att spindeln
vänds mot dig. (2) Montera mellanlägget på spindeln. (3) Anpassa den utskjutande delen på slipskivan till
hacket i mellanlägget. (4) Skruva uppifrån in skivmuttern i spindeln. (5) Skjut in tryckknappen enligt Bild 1 så att spindeln
inte roterar. Fäst sedan slipskivan genom att dra
åt skivmuttern med nyckeln.
2. Demontering
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordnings-
följd.
<RADIALSLIPSKIVA/DIAMANTSLIPSKIVA>
Samma tillvägagångssätt som för slipskiva ovan.
<TRÄSLIPSKIVA>
1. Montering (se Bild 1)
(1) Låt maskinen ligga upp och nedvänd så att spindeln
vänds mot dig. (2) Placera träslipskivan på gummiplattan och trä
därefter brickmuttern över spindeln. (3) Tryck in tryckknappen för att låsa fast spindeln och
dra därefter åt brickmuttern med en skruvnyckel.
2. Demontering
Följ monteringsanvisningarna i omvänd
ordningsföljd.
VARNING:
Kontrollera att slipskivan sitter ordentligt i spindeln.Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att
skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår
på maskinen.
UNDERHÅll OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av slipskiva
Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt
åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna
mellanrum. Slarv kanr esultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar (Bild 5)
Motorn använder sig av kolborstar som är
förbruksdelar. När de börjar bli slitna eller komma
i närheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak
till motorfel. När motorn är utrustad med en
automatisk, motoravstängande kolborste, kommer
den att stanna motorn automatiskt. Byt ut båda
kolborstarna efter motorstopp mot nya borstar med
samma borstnummer som visas i bilden. Se också
till att kolborstarna hålls rena och att de rör sig fritt
i kolhållaren.
4. Byte av kol (Bild 6)
<Isärtagning> (1) Lossa på tappskruven D4 som håller fast bakskyddet
och demontera bakskydet. (2) Använd den extra sexkantnyckeln eller en liten
skruvmejsel för att dra upp kanten på fjädern som
trycker ned kolborsten. Demontera fjäderkanten i
riktning mot borsthållarens utsida. (3) Demontera kanten från änden av kolborsten från
borsthållaruttaget och demontera sedan kolborsten
från bortshållaren. <Hopsättning> (1) Sätt i kolborstens ände i borsthåller uttaget. (2) Sätt i kolborsten i borsthållaren. (3) Använd den extra sexakantnyckeln eller en liten
skruvmejsel för att sätta tillbaka kanten på fjädern på
kolborstens huvvd.
OBS!:
Se till att änden på fjädern inte håller fast anslutningskabeln.
(4) Stäng ändskyddet och drag fast tappskruven D4.
5. Byte av nätsladd
Om byte av nätsladd är nödvändigt måste det göras av tillverkaren för att undvika säkerhetsrisker.
6. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte för olja eller väta så att den skadas.
7. Servicelista
A: Det. nr B: Kod nr C: Brukat nr D: Anm.
VARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 97 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 86 dB (A) Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Ytslipning: Vibrationsavgivning värde Osäkerhet K = 1,5 m/s
VARNING
Värdet för vibrationsavgivning under verkligt
användande av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.
ah, AG = 6,0 m/s
2
2
9
Se till att hitta de säkerhetsåtgärder som kan utföras
för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).
Svenska
10
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for modificeringer af stikket. Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække eller afbryde værktøjet. Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et elektrisk værktøj.
11
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at have
et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteripakken
ud fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske værktøj.
Dansk
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Reparation a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLIBNING, SANDSLIBNING ELLER SLIBEAFSKÆRING
a) Dette el-værktøj er beregnet til at fungere som en
vinkelsliber, slibemaskine eller et afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer samt specifikationer der følger med dette el-værktøj.
Følger du ikke alle instruktionerne nedenfor, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig kvæstelse.
b) Det anbefales, at du ikke udfører fx stålbørstning og
polering med dette el-værktøj.
El-værktøjet er ikke designet til sådanne funktioner, og det kan være risikabelt og medføre personskader.
c) Undlad at anvende tilbehør der ikke er specifikt
designet og anbefalet af værktøjsfabrikanten.
Selvom tilbehøret kan monteres på dit el-værktøj, garanterer det ikke, at det er sikkert at anvende.
d) Den opgivne hastighed for tilbehøret skal mindst
være den samme som den maksimale hastighed, der står på el-værktøjet.
Tilbehør, der kører hurtigere end deres opgivne hastighed, kan brække af og flyve væk.
e) Den udvendige diameter og tykkelse af dit tilbehør
skal være inden for dit el-værktøjs kapacitetsnormering.
Tilbehør i forkert størrelse kan ikke sikres og kontrolleres ordentligt.
f) Hulstørrelsen på skiver, flanger, bagskiver eller andet
tilbehør skal passe præcist til el-værktøjets spindel.
Tilbehør, hvis hulstørrelse ikke matcher monteringspunktet på el-værktøjet, vil komme ud af balance, vibrere voldsomt samt muligvis forårsage tab af kontrollen over værktøjet.
g) Undlad at anvende beskadiget tilbehør. Inden brug
skal du altid kontrollere tilbehør som fx slibeskiver for skår og revner, bagskiver for revner, flænger eller udbredt slidtage samt stålbørster for løse eller ødelagte tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret tabes, skal du kontrollere det for skader og montere ubeskadiget tilbehør. Efter kontrol og montering af tilbehør, skal du placere dig selv og andre i nærheden væk fra tilbehørets omdrejningsplan og køre el-
værktøjet ved maksimal hastighed uden belastning i et minut.
Beskadiget tilbehør vil normalt brække af under denne testperiode.
h) Bær personligt beskyttelsesudstyr. Anvend
ansigtsskjold eller beskyttelsesbriller afhængig af anvendelsen. Om nødvendigt, anvend støvmaske, høreværn, handsker samt værkstedsforklæde der kan stoppe små slibestykker eller fragmenter fra arbejdsstykket.
Øjenbeskyttelsen skal være i stand til at stoppe de bortflyvende rester, der opstår under forskellige manøvrer. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal være i stand til at frafiltrere de partikler, der opstår under arbejdet. Længerevarende udsættelse for et højt støvniveau kan forårsage høretab.
i) Sørg for at andre er på sikker afstand af
arbejdsområdet. Enhver, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære beskyttelsesudstyr.
Fragmenter fra arbejdsstykket eller fra tilbehør der er gået i stykker kan flyve af og forårsage kvæstelse uden for det nærmeste arbejdsområde.
j) Sørg for kun at holde på el-værktøjets isolerede
gribeflader, når du udfører et arbejde, hvor skæretilbehøret muligvis kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning.
Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan lede strøm ind i udækkede metaldele på el-værktøjet og give operatøren stød.
k) Placer ledningen væk fra det roterende tilbehør.
Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret over, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende tilbehør.
l) Læg aldrig el-værktøjet fra dig før tilbehøret er stoppet
helt op.
Det roterende tilbehør kan gribe fat i overfladen og trække el-værktøjet ud af din kontrol.
m) Aktiver ikke el-værktøjet, mens du bærer det ved
siden af dig.
Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan forårsage, at det får fat i dit tøj og at tilbehøret trækkes ind mod din krop.
n) Rens el-værktøjets lufthuller regelmæssigt.
Motorens blæser trækker støv ind i huset, og overdreven ophobning af pulveriseret metal kan forårsage elektriske risici.
o) Undlad at anvende el-værktøjet i nærheden af
brandbare materialer.
Disse materialer kunne antændes af gnister.
p) Anvend ikke tilbehør der behøver flydende
afkølingsmidler.
Anvendelse af vand eller andre flydende afkølingsmidler kan forårsage død ved elektrisk stød eller elektrisk stød.
TILBAGESLAG OG RELATEREDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion, pga. at en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør bliver klemt eller hænger fast. Klemmes eller hænger det roterende tilbehør fast, forårsager det en hurtig standsning, der medfører at det ukontrollerede el-værktøj skubbes i den modsatte retning af tilbehørets rotationsretning fra det punkt, hvor det sidder fast.
12
Dansk
Hvis for eksempel en slibeskive hænger fast eller klemmes i arbejdsstykket, kan den kant af skiven, der er klemt, gribe fat i materialets overflade hvilket får skiven til at klatre ud eller forårsager tilbageslag. Skiven hopper enten mod eller væk fra operatøren, afhængig af skivebevægelsen der hvor den er klemt. Slibeskiver går muligvis også i stykker under disse omstændigheder. Tilbageslag er resultatet af forkert brug af el-værktøjet og/eller forkerte betjeningsprocedurer eller forhold, der kan forhindres ved at tage de rigtige forholdsregler, som er givet nedenfor.
a) Sørg for at holde godt fast i el-værktøjet samt placer
din krop og arm sådan, at du kan modstå tilbageslag. Anvend altid hjælpehåndtaget, hvis der følger et med, for at få maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktioner under opstart.
Operatøren kan kontrollere momentreaktioner eller tilbageslag, hvis der tages de rigtige forholdsregler.
b) Placer aldrig din hånd i nærheden af roterende tilbehør.
Tilbehøret kan få tilbageslag over din hånd.
c) Placer ikke din krop i det område, hvor el-værktøjet vil
bevæge sig hen i tilfælde af tilbageslag.
Tilbageslag vil drive værktøjet i den modsatte retning af skivens bevægelse, fra det punkt hvor den hænger fast.
d) Vær særlig påpasselig når du arbejder på hjørner,
skarpe kanter etc. Undgå springende bevægelser, samt at tilbehøret sætter sig fast.
Hjørner, skarpe kanter eller springende bevægelser har tendens til at gribe fat i det roterende tilbehør og forårsage tab af kontrol eller tilbageslag.
e) Monter ikke en kædesavsklinge til træskæring eller
en tandet savklinge.
Sådanne klinger forårsager ofte tilbageslag og tab af kontrol.
SÆRLIGE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLIBNING OG SLIBEAFSKÆRING
a) Brug kun skivetyper der er anbefalet til dit el-værktøj,
samt den særlige afskærmning der er designet til den valgte skive.
Skiver, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke afskærmes ordentligt og er farlige at anvende.
b) Afskærmningen skal fastgøres ordentligt til el-værktøjet,
og placeres så den giver maksimal sikkerhed, således at skiven er mest muligt afskærmet ud mod operatøren.
Afskærmningen hjælper med at beskytte operatøren mod afbrækkede skivefragmenter og utilsigtet kontakt med skiven.
c) Skiver skal kun anvendes til den anbefalede brug. For
eksempel: Foretag ikke slibning med siden af en skæreskive.
Slibende skæreskiver er lavet til periferisk slibning, og udsættes de for sidekræfter, kan disse skiver muligvis splintre.
d) Anvend altid ubeskadigede skiveflanger i den korrekte
størrelse og udformning til din udvalgte skive.
Rigtige skiveflanger understøtter skiven og reducerer derfor risikoen for skivebrud. Flanger til skæreskiver kan være anderledes end flanger til slibeskiver.
e) Anvend ikke nedslidte skiver fra større el-værktøjer.
Skiver, der er lavet til brug med større el-værktøjer, er ikke beregnet til den højere hastighed på et mindre værktøj og kan briste.
13
YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLIBEAFSKÆRING
a) Undlad at “blokere“ skæreskiven eller anvende et
stort tryk. Forsøg ikke på at lave et alt for dybt snit.
Overbelastning af skiven øger belastningen og muligheden for at skiven vrides eller lukkes inde i snittet, samt sandsynligheden for tilbageslag eller brud på skiven.
b) Placer ikke din krop på linie med eller bag ved den
roterende skive.
Hvis skiven føres væk fra din krop, vil et eventuelt tilbageslag muligvis drive den roterende skive og el-værktøjet direkte imod dig.
c) Hvis skiven sidder fast, eller hvis du stopper i et snit
af en eller anden grund, skal du slukke el-værktøjet og holde el-værktøjet stille, indtil skiven stopper helt op. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, ellers kan der opstå tilbageslag.
Kontroller og forebyg årsagen til at skiven sad fast.
d) Genstart ikke skærearbejdet i arbejdsstykket. Lad
først skiven opnå fuld hastighed og gå derefter forsigtigt videre med snittet.
Skiven kan sætte sig fast, gå ud af snittet eller få tilbageslag, hvis el-værktøjet genstartes i arbejdsstykket.
e) Understøt paneler og store arbejdsstykker for at
minimere risikoen for at skiven klemmes samt tilbageslag.
Store arbejdsstykker har tendens til at bøje nedad pga. deres vægt. Understøtningen skal placeres under arbejdsstykket i nærheden af skærelinjen samt i nærheden af arbejdsstykkets kanter på begge sider af skiven.
f) Vær ekstra forsigtig når du foretager et “lommesnit”
i vægge eller andre uigennemskuelige områder.
Den indtrængende skive kan muligvis skære ind i gas- eller vandrør, el-ledninger eller andre genstande, der kan forårsage tilbageslag.
SÆRLIGE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SANDSLIBNING
a) Brug ikke overdrevent stort sandpapir.
Følg producentens anbefalinger når du vælger sandpapir.
Stort sandpapir, der når ud over slibesålen, risikerer at flænges og kan medføre, at det sætter sig fast, at slibeskiven går i stykker eller tilbageslag.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIBERE
– Kontroller at hastigheden, der er angivet på skiven
er lig med, eller større med den nominelle hastighed
af vinkelsliberen; – Tjek at hjulstørrelsen passer til vinkelsliberen; – Sliberullerne bør opbevares og håndteres omhyggeligt,
i overensstemmelse med fabrikantens instruktioner; – Tjek slibeskiven før brug: anvend ikke brækkede,
revnede eller på andre måder defekte produkter; – Kontroller at de monterede skiver og spidser er
indført efter fabrikantens instrukser; – Tjek at der anvendes blæksugere hvis de leveres
sammen med de bundne slibeprodukter, samt når
de er påkrævet;
Dansk
– Tjek at slibeproduktet er korrekt monteret og fastsat
før bruget, og kør det ubelastede værktøj i 30 sekunder i en sikker position og stands det omgående hvis der er mange vibrationer eller hvis der er andre fejl, der opstår. Hvis denne tilstand skulle ske, tjek maskinen for at fastlægge årsagen;
– Hvis værktøjet leveres med en afskærmning, anvend
aldrig værktøjet uden denne afskærmning;
– Anvend ikke nippelmuffer eller adaptere for at
tilpasse vinkelskiveren med store huller;
– For de værktøj, der er udtænkt for brug med
gevindskåren hulskive, tjek at gevindet i skiven er tilstrækkeligt langt for at kunne indføre spindlen i hele længden;
– Kontroller at arbejdsstykket har en sikker støtte;
– Anvend ikke skæreskiven til sideslibning; – Tjek at gnisterne, der opstår fra bruget ikke medfører
risici, som f.eks. ramme de tilstedeværende eller sætte ild til antændelige stoffer;
– Kontroller at luftmundingerne ikke er tilstoppet mens
der arbejdes på støvede områder, og hvis det skulle vise sig nødvendigt at fjerne støvet kobl først værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke metalliske genstande) for at undgå at beskadige de indvendige dele;
– Anvend altid øjen- og høreværn. Også personlige
værnemidler som støvmaske, handsker, hjelm og forklæde bør anvendes;
– Pas på skiven, der bliver ved med at dreje selv efter
at have afkoblet værktøjet.
SPECIFIKATIONER
Model G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF Spænding (områdevis)* (110V, 230V) Optagen effekt* 1500 W Hastighed ubelastet* 2800–10500 min-12300–9000 min-110500 min-19000 min
Slibeskive
Vægt (kun maskinen) 2,0 kg
*Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
Eletronisk kontrol
Slibemaskinen er udstyret med en elektonisk hastighedskontrol, der sørger for: Konstant fuld hastighed indenfor det normale
belastningsområde op til maksimal belastning.
Rolig start.variabel hastighed (G12VA, G13VA, G15VA)Tilbageslagsbeskyttelse
Funktionen til beskyttelse mod tilbageslag afbryder strømmen til motoren og standser maskinen, hvis der skulle opstå et pludseligt fald i skivens omdrejningshastighed under brug (for eksempel hvis skiven låser under brug osv.).
Genstartbeskyttelse efter 0-spænding
Funktionen til beskyttelse mod genstart efter 0­spænding forhindrer maskinen i at genstarte, efter maskinen midlertidigt har været afbrudt under brug.
Overbelastningsbeskyttelse
Funktionen til beskyttelse mod overbelastning afbryder strømmen til motoren, hvis motoren skulle overbelastes, eller der opstår en tydelig reduktion i omdrejningshastigheden under brug.
BEMÆRK:
Vinkelsliberen er udstyret med et elektronisk kredsløb til omdrejningshastighedskontrol. Omdrejningshastigheden kan variere en lille smule afhængigt af anvendelsesforholdene og arbejdsspændingen.
udv. diam. × indiv. diam. periferihastighed 80 m/s
STANDARD TILBEHØR
(1) Nedtrykket centerskive ............................................. 1
(2) Nøgle........................................................................... 1
(3) Sidehåndtag ............................................................... 1
(4) Sekskantet nøgle ....................................................... 1
Ret til ændringer i tilbehøret forbeholdes.
115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm
ANVENDELSESOMRÅDER
Fjernelse af støbefinner og finishing af forskellige
type stål, bronce og aluminummaterialer og støbte emner.
Slibning af svejsede emner.Slibning af kunststof materialer, skifer, teglsten,
amaor, osv.
Skæring af syntetisk beton, sten, mursten, marmor
og lignende materialer.
FØR IBRUGTAGNING
1. Stømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på navnepladen angivne spænding.
BEMÆRK:
Når slibemaskinen er sluttet til strømforsyningen, skifter det indbyggede elektroniske kontrolkredsløb til standby-tilstand, og slibemaskinen bliver en lille smule varm, men dette er ikke en funktionsfejl.
ADVARSEL
Du skal ikke anvende en jævnstrømsstrømkilde, motorgenerator, spændingsregulerende dynamo eller nogen anden type transformer. Gør du det, kan det ikke bare medføre beskadigelse af slibemaskinen, men kan muligvis forårsage uheld.
2. Afbrynder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position, før stikket sættes ikontakten, Hvis stikket sættes i, medens kontakten står på ON, vil maskinen øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne føre til alvorlige ulykker.
-1
14
Dansk
Når tilbageslagsbeskyttelsen, genstartbeskyttelsen efter 0-spænding eller overbelastningsbeskyttelsen er blevet aktiveret, skal du slå afbryderen hen på OFF-positionen og vente 1 sekund eller mere, inden du genstarter maskinen.
3. Forælngerledning.
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der anvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerogkapacitet. Brug ikke længere forlæn gerledning end nødvendigt.
4. Montering og tilpasning af beskyttelseskappen
Maskinen er forsynet med en beskyttelseskappe for at forhindre splinter fra slibningen i at flyve bort fra maskinen og forårsage uheld. Forvis Dem om, at beskyttelseskappen er forsvarligt gjort fast på maskinen før arbejdet påbegyndes.
[Hvordan beskyttelseskappen monteres og justeres] (Fig. 2)
Indstil skiveaggregatet til pakbrillen.Stram M5 skruen for at fastgøre beskyttelses-kappen
mens armen er i lukket stilling.
Juster b eskyttelseskappen, mens armen er i frigjort
stilling. (Løsn M5 skruen og juster igen, hvis beskyttelseskappen ikke roterer jævnt).
Efter justering: Hvis anvendelse af maskinen er
påkrævet, må det kun ske, efter at armen er sat i lukket stilling.
Smør glidesektionen på indstillings-delen (B) og
armen, hvis armen ikke bevæger sig korrekt.
5. Kontroller, at monterede slibeskiver og spidser er
monteret i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Forvis Dem om, at den slibeskive, der anvendes, er af korrekt type, og at den er fri for revner og overfladefejl. Forvis Dem ligeledes om, at slibe skiven er forsvarligt monteret og at møtrikken er spændt korrekt. Se hertil afsnittet om “MONTERING OG AFMONTERING AF TILBEHØR“. Kontroller, at der anvendes mellemlægsskiver, hvis de følger med den bundne slibeskive og hvis de er påkrævede. Anvend ikke separate reduktionsbøsninger eller adaptere til tilpasning af slibeskiver med store huller. For værktøj, som er beregnet til montering med slibeskiver med gevindhul, bør man sikre sig, at slibeskivens gevind er langt nok til at kunne modtage spindelen i hele dens længde. Anvend ikke afskæringsskiver til sideslibning.
6. Udførelse af prøvekørsel
Kontroller, at den bundne slibeskive er korrekt monteret og strammet, inden den tages i brug, og kør værktøjet uden belastning i 30 sekunder i en sikker position. Stop værktøjet med det samme, hvis der opstår kraftig vibration eller hvis der opdages andre defekter. Hvis denne situation opstår, skal maskinen efterses for at årsagen kan klarlægges.
7. Kontroller trykknappen
Kontroller at trykknappen ikke siddr fast ved at trykke på den et par gange før maskineen startes (se Fig. 1).
8. Montering af sidehåndtaget
Skru sidehåndtaget på geardækslet.
9. Justering af antallet af omdrejninger (G12VA, G13VA,
G15VA)
Modellerne ovenfor er udstyret med et elektronisk
uendeligvariabel-hastighedsdrev, og det er muligt
at ændre antallet af omdrejninger alt efter
anvendelsen.
Hvis man drejer og indstiller drejeskalaen (Fig. 4)
til 6, vil antallet af omdrejninger øges, og hvis
drejeskalaen drejes og sættes til 1, vil antallet af
omdrejninger mindskes.
Indstil antallet af omdrejninger med drejeskalaen
inden brug. Vi henviser til oversigten herunder som
ledetråd angående, hvordan dette gøres.
Drejeskive Anvendelse Værktøj
1 Polering
Fjernelse af maling
2
eller belægning 3 Fjernelse af rust 4 Fjernelse af grater 5 Slibning
Grov slibning 6
Skæring
BEMÆRK: Vær påpasselig med ikke at sætte
10. Vær forsigtig i nærheden af svejseudstyr
drejeskalaen til værdier under 1 eller over
6.
Når vinkelsliberen anvendes i nærheden af svejseudstyr, kan omdrejningshastigheden muligvis blive ustabil. Anvend ikke vinkelsliberen i nærheden af svejseudstyr.
Radial slibeskive Polerskive
Slibeskive Slibeskive
Diamantskive
PRAKTISK ANVENDELSE AF SLIBEMASKINEN
1. Tryk
Tryk ikke sliberen hårdt ned mod fladen, der slibes på. Slibemaskinen er udstyret med et elektronisk krebsløb, der sørger for, at den roterer med en passende hastighed, når der arbejdes med et moderat tyk. Hvis maskinen udsættes for et stærkt tryk eller på anden måde belastes unormalt, vil beskyttelseskredsløbet træde i funktion og sliberen vil standse. Tag øjeblikkelig trykket af maskinen. Derpå slås afbryderen fra og til igen, og maskinens hastighed stiger til normal igen.
FORSIGTIG: (G12VA, G13VA, G15VA)
Hvis værktøjet anvendes med en anden værdi end fuld hastighed (drejeskala 6), kan motoren ikke afkøles tilstrækkeligt på grund af det nedsatte antal omdrejninger. Dette kan resultere i risiko for brand og beskadigelse af motoren, inden beskyttelsesmekanismen mod overbelatning træder i kraft. Sørg altid for at anvende værktøjet med et let tryk mod materialets overflade, hvis der anvendes andre værdier end fuld hastighed (drejeskala 6).
2. Slibevinkel
Hold ikke hele den nedtrykkede centerskives overflade mod emnet men hold maskinen således at den står i en vinkel på 15°–30° i forhold til emnet som vist på Fig. 3 for optimal effekt.
15
Dansk
3. For at forhindre en ny nedtrykkede centerskive i at
grave sig ned i emnets overflade, trækkes maskinen under arbejdet ind imod en selv (Fig. 3, retning B). Når den nedtrykket centerskives så efter et stykke tids arbejde er blevet slidt passende til kan man arbejde i alle retninger.
4. Forsigtighedsregel umiddelbart efter brugen
Slibeskiven fortsætter med at rotere, når der er slukket for værktøjet. Læg ikke maskinen fra Dem umiddelbart efter at have slået strømmen fra, men vent til rotationen er hørt helt op. Herved undgås ikke alene alvorlige uheld, men også mængden af støv og snavs, der suges op i maskinen formindskes.
OBS
Kontroller, at arbejdsstykket er ordentligt fastgjort.Kontroller, at ventilationsåbningerne ikke er
blokerede, når der arbejdes på steder med støv. Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal værktøjet først tages ud af forbindelse med lysnettet (brug ikke-metalliske objekter). Undgå at beskadige de interne dele.
Vær påpasselig med, at gnister ikke er årsag til
farlige situationer, dvs. at de ikke rammer personer eller antænder brandfarlige substanser.
Brug altid øjen- og ørebeskyttelse.
Andet personligt beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, handsker, hjelm og forklæde bør anvendes, når situationen kræver det. Brug beskyttelsesudstyr i alle tvivlstilfælde.
Når maskinen ikke er i brug, bør stikket tages ud
af stikkontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF TILBEHØR (Fig. 1)
FORSIGTIG: Slå altid afbryderen fra og tag stikket ud
<NEDTRYKKET CENTERSKIVE>
1. Montering (Fig. 1)
(1) Vend maskinen med undersiden opefter, således at
spindelen vender opad. (2) Monter spændeskiven på spindelen. (3) Pas fremspringet på den nedtrykkede centerskive
ind i spændeskiven. (4) Skru møtrikken til slibeskiven på spindelen ovenfra. (5) Tryk trykknappen ind som vist i Fig. 1 for at forhindre
spindelen i at dreje rundt. Derpå gøres den
nedtrykkede centerskive forsvarligt fast ved at
spænde møtrikken godt til med nøglen.
2. Afmontering
Folg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge.
<RADIAL SLBESKIVE/DIAMANTSKIVE>
Samme som nedtrykket centerskive.
<POLERSKIVE>
1. Montering (Fig. 1)
(1) Vend maskinen med undersiden opefter, således at
spindelen vender opad. (2) Anbring polerskiven på gummipladen og sæt derefter
spændeskivebolten i spindelen. (3) Tryk på trykknappen for at fastholde spindelen og
stram derefter spændeskivebolten med en nøgle.
2. Afmontering
Følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge.
af stikkontakten af hensyn til sikkerheden.
FORSIGTIG:
Kontroller efter, at slibeskiven er forsvarligt monteret.Kontroller at trykknappen ikke sidder fast ved at
trykke på den et par gange før maskinen startes.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af den nedtrykkede centerskive
Kontroller at den nedtrykkede centerskive er fri for revner og overfladedefekter.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 5)
I motoren er anvendt kulbørster, som er sliddele.Når kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen, vil det kunne resultere i maskinskade. Når der anvendes auto-stop kulbørster, vil motoren stoppe automatisk. I så tilfælde udskiftes begge kulbørsterne med nye med samme nr. som vist på illustrationen. Hold desuden altid kulbøsterne rene og sørg for, at de glider let i kulholderne.
4. Udskiftning af kulbørster (Fig. 6)
<Afmontering> (1) Løsn D4 tapskruen, der holder pinoldækslet og fjern
pinoldækslet.
(2) Brug den ekstra sekskantnøgle eller en lille
skruetrækker til at trække kanten på fjederen, der holder kulbørsten nede, op. Afmonter kanten på fjederen mod børsteholderens yderside.
(3) Fjern kanten på den bøjelige ledningsforbindelse på
kulbørsten fra børsteholderens terminalsektion og
tag derefter kulbørsten ud af holderen. <Montering> (1) Sæt enden på den bøjelige ledningsforbindelse på
kulbørsten ind i terminalsektionen på børsteholderen. (2) Sæt kulbørsten ind i børsteholderen. (3) Brug den ekstra sekskantnøgle eller en lille
skruertrækker til at sætte kanten på fjederen tilbage
på kulbørstens hovede.
BEMÆRK:
Kontroller, at enden af fjederen ikke holder den
bøjelige ledningsforbindelse. (4) Luk pinoldækslet og stram D4 tapskruen till.
5. Udskiftning af strømledningen
Hvis det er nødvendigt at udskifte strømledningen,
skal dette udføres af producenten af denne maskine
for at undgå sikkerhedsrisici.
6. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
7. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
ADVARSEL
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
16
Dansk
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varesl.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 97 dB(A) Det afmålte lydtryksniveau: 86 dB(A) Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Planslibning: Vibrationsemissionsværdi Usikkerhed K = 1,5 m/s
ADVARSEL
Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af
el-værktøjet afvige fra den angivne værdi, afhængig af hvordan værktøjet anvendes.
For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
17
ah, AG = 6,0 m/s
2
2,
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når
du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i. Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut av veggkontakten ved bruk av ledningen. Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk sjokk.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft
når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren er slått av før verktøyet kobles til veggkontakten og/eller batteriet og før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før
du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet
oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig verktøy
til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn og
la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruk av verktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av verktøy.
18
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Service a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
FORSIKTIG La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten. Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR VANLIG SLIPING, SMERGLING ELLER KUTTOPERASJONER
a) Dette verktøyet skal brukes til slipe-, smergle- eller
kutteoperasjoner. Les alle sikkerhets advarslene, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som medfølger.
Hvis ikke alle instruksjonene under følges kan elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade oppstå.
b) Operasjoner som kabel børsting eller polering skal
ikke utføres med dette verktøyet.
Bruk av verktøyet til operasjoner som det ikke er beregnet for kan skape fare og personskade.
c) Bruk bare tilbehør som er designet eller anbefalt av
vektøyets produsent.
Det at et annet tilbehør kan festes på maskinen betyr ikke at det kan brukes sikkert.
d) Den merkede hastigheten på det roterende tilbehøret
må minst være det samme som verktøyets maksimale hastighet.
Roterende tilbehør som brukes ved hastigheter over det de er beregnet for kan splintres og gå i stykker.
e) Tilbehørets ytre diameter og tykkelse må være
innenfor verktøyets typestørrelse.
Tilbehøre i feil størrelse kan ikke tilstrekkelig beskyttes eller kontrolleres.
f) Aksel størrelsen for skiver, flenser, rondeller eller
annet tilbehør må passe verktøyets aksel nøyaktig.
Tilbehør med feil akselstørrelse vil være ute av balanse, viberere og kan gjøre verktøyet ukontrollerbart.
g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør som
kutte-skiver for sprekker eller kutt , rondoller for sprekker, flenger eller slitasje og metallbørster for skadde eller løse tråder.Hvis verktøyet eller tilbehøret faller i bakken, sjekk for skader eller installer et uskadd tilbehør. Etter inspeksjon og montering av tilbehøret, posisjoner deg selv og omkringstående personer vekk fra verktøyets rotasjonsretning og test verktøyet på maks hastighet uten belastning i ett minutt.
Skadet tilbehør vil normalt bryte sammen i løpet av testtiden.
19
h) Bruk verneutstyr. Avhengig av hva slags roterende
tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselsvern, hansker og ytterbekledning som kan stoppe små, løse deler fra slipematerialet eller arbeidsstykket.
Øyebeskyttelsen må være kraftig nok til å stoppe støv , jern- og stålpartikler som kan løsne som et resultat av arbeidet. Støvmasken må være kapabel til å filtrere små partikler fra arbeidsflaten. Langvarig eksponering til høy og intens lyd kan forårsake hørselstap.
i) Hold omkringstående personer borte fra
arbeidsområdet. Personer som befinner seg i arbeidsområdet må bruke verneutstyr.
Fragmenter av arbeidsstykket eller et skadet tilbehør kan fly av sted og skade personer som befinner seg utenfor det direkte arbeidsområdet.
j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved
bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dens egen ledning.
Hvis kuttetilbehør kommer i kontakt med en strømførende ledning kan metal delene på verktøyet bli strømførende og forårsake elektrisk sjokk hos operatøren.
k) Hold ledningen unna det roterende tilbehøret.
Hvis operatøren mister kontroll over verktøyet, kan dette føre til at ledningen kuttes eller henger seg fast og operatørens hånd eller arm kan bli trukket inn i den roterende skiven.
l) Ikke legg ned maskinen før skiven har stoppet
fullstendig.
Det roterende tilbehøret kan ta tak i underlaget og spinne verktøyet ut av operatørens kontroll.
m) Ikke operer maskinen mens den bæres.
Roterende deler kan ved et uhell henge seg fast i operatørens klær og dette kan føre til at maskinen kommer i kontakt med operatørens kropp.
n) Rengjør ventilasjonskappen regelmessig.
Motorens vifte vil dra støv inn i maskinhuset og en for stor oppsamling av metall støv kan forårsake elektrisk fare.
o) Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare
materialer.
Gnister kan antenne materialene.
p) Ikke bruk tilbehør som fordrer kjølevæske.
Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan forårsake dødelig elektrosjokk.
REKYL/TILBAKESLAG OG RELATERTE ADVARSLER
Rekyl/tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge av en klemt eller kilet rotasjonsskive, rondell, børste eller andre tilbehør. En slik plutselig låsing av tilbehøret vil føre til at rotasjonen stopper og at maskinen tvinges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon når det kiltes fast. For eksempel, hvis en slipeskive kiles fast i et arbeidsstykke kan dette føre til at skiven tar tak og “sparker” ifra. Skiven kan dermed støte opp mot eller vekk fra operatøren avhenging av skivens bevegelse da kilingen oppsto. Slipeskiven kan også ryke. Rekyl/tilbakeslag er et resultat av uforsikting bruk og/ eller brudd på bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under.
Norsk
a) Operatøren skal hold godt i maskinen og posisjonere
kropp og armer slik at rekyl/tilbakeslag kan motstås. Bruk alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart.
Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl hvis korrekte forholdsregler tas.
b) Aldri plasser en hånd nær det roterende tilbehøret.
Ved rekyl kan tilbehøret kommet i kontakt med hånden.
c) Ikke plasser kroppen i et området som
elektroverktøyet kan forflyttes til ved rekyl/ tilbakeslag.
Rekyl/tilbakeslag vil tvinge verktøyet i motsatt retning av tilbehørets rotasjon når det kiles fast.
d) Vær spesielt forsiktig ved arbeid på hjørner, skarpe
kanter etc.Unngå at tilbehøret hopper eller henger seg fast.
Hjørner, skarpe kanter eller hopping og ujevn kontakt med arbeidsemnet har en tendens til å føre til at det roterende tilbehøret kiles eller klemmes og verktøyet kommer ut av kontroll.
e) Ikke bruk et motorsagblad eller et tannet sagblad.
Slik blad skaper hyppige rekyler/tilbakeslag og gjør verktøyet ukontrollerbart.
SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT-OPERASJONER
a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets
produsent og det spesifikerte vernet designet for den valgte skiven.
Skiver som ikke er designet til maskinen kan ikke tilstrekkelig sikres og er utrygge.
b) Vernedekslet må alltid være godt festet og festet slik
at minst mulig av skiven er ubeskyttet for operatøren.
Vernedekslet beskytter operatøren fra skadde skiver og ukontrollert kontakt med skiven.
c) Slipeskivene må bare brukes til anbefalte operasjoner.
For eksempel: ikke bruk siden av en kutteskive til sliping.
En kutteskive er beregnet kun for periferisk sliping og press på siden av skiven kan føre til at skiven brytes i stykker.
d) Bruk alltid uskadde flenser i korrekt størrelse og form
for den valgte skiven.
Korrekte flenser støtter skiven og reduserer dermed risikoen for skade på skiven. Flenser for kutteskiver kan være annerledes enn for slipeskiver.
e) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy.
Skiver beregent på større verktøy passer ikke til den høyere hastigheten på mindre eletroverktøy og kan dermed ryke.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER SPESIFIKT FOR ABRASIVE KUTT­OPERASJONER
a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under
kutting. Ikke kutt for mye av gangen.
Hvis operatøren legger for mye press på skiven under arbeid, øker faren for vridning eller tilstopping av skiven i kuttet og rekyl/tilbakeslag eller skivebrudd.
b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med eller
bak den roterende skiven.
Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens kropp vil eventuell rekyl/tilbakeslag drive den roterende skiven mot operatøren.
c) Når skiven kiles eller når et kutt avbrytes av en eller
annen grunn, skru av maskinen og hold den helt i ro inntil skiven har stoppet fullstendig. Fjern aldri kuttskiven fra kuttet mens det roterer da dette kan føre til rekyl/tilbakeslag.
Sjekk hvorfor kilingen oppsto og ta forholdsregler slik at det ikke skjer igjen.
d) Ikke start opp kutt-operasjonen igjen mens skiven er
i arbeidsstykket. Når skiven har maks hastighet kan den settes inn i kuttet igjen.
Hvis maskinen startes i kuttet kan kiling og rekyl/ tilbakeslag oppstå.
e) Støtt opp plater eller andre store arbeidsstykker for å
minske risikoen for at skiven kiles og tilbakeslag/ rekyl.
Store arbeidsstykker kan bøye seg eller henge nedover på grunn av sin egen vekt. Arbeidsstykket bør støttes opp nær kuttelinjen og kanten på arbeidsstykket på begge sider av skiven.
f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i
eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt.
Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake rekyl/tilbakeslag.
SIKKERHETSADVARSLER SPESIELT FOR SLIPE OPERASJONER
a) Ikke bruk overdimensjonerte skiver av slipepapir.
Følg fabrikantens anbefalinger når du velger slipepapir.
Slipepapir som er større enn skiven kan føre til oppflerring og avslipning, flenger på skiven eller rekyl.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SLIPEMASKINER
– Kontroller at hastigheten som er markert på
slipeskiven er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen.
– Kontroller at målene på slipeskiven passer med
slipemaskinen.
– Slipeskiver skal oppbevares og håndteres forsiktig
i samsvar med produsentens instruksjoner.
– Kontroller slipeskiven før bruk. Bruk aldri slipeskiver
som har hakk, sprekker eller som er skadd på annen måte.
– Pass på at skiver og spisser er montert i henhold
til produsentens instruksjoner.
– Pass på at mellomlegg brukes når slike følger med
en slipeskive, samt når de er påkrevd.
– Kontroller at slipeskiven er riktig montert og
strammet til før bruk. Hold deretter godt tak i verktøyet og la det gå på tomgang i 30 sekunder på et trygt sted. Stopp verktøyet umiddelbart om du oppdager kraftige vibrasjoner eller andre feil. I slike tilfeller må du kontrollere verktøyet for å fastsette årsaken til feilen.
– Hvis verktøyet er utstyrt med et vern, må vernet
alltid brukes på verktøyet.
20
Norsk
– Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse
slipeskiver med store hull.
– På verktøy som er beregnet på slipeskiver med
gjenget hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok til å passe lengden på spindelen.
– Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet. – Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping. – Pass på at gnister som oppstår under bruk ikke
forårsaker farlige sitasjoner. f. eks kommer I kontakt med personer eller antenner brannfarlige materialer.
– Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når
du arbeider i støvede omgivelser. Hvis det er nødvendig å fjerne støv i ventilasjonshullene, må du først trekke ut ledningen på verktøyet fra veggkontakten, før du fjerner støv fra hullene (bruk aldri metallgjenstander til dette formålet). Vær forsiktig slik at innvendige deler på verktøyet ikke skades.
– Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Annet
verneutstyr, slik som støvmaske, hansker, hjelm og vernetøy skal også brukes.
– Vær oppmerksom på at slipeskiven vil fortsette å
rotere en stund etter at verktøyet er slått av.
TEKNISKE DATA
Modell G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF Spenning (etter områder)* (110V, 230V) Strømforbruk* 1500 W Tomgangshastighe* 2800–10500 min-12300–9000 min-110500 min-19000 min
Slipeskive
Vekt (kun maskinen) 2,0 kg
*Sjekk produktets dataskilt da spesifikasjonene kan variere avhengig av hvor produktet selges.
Elektronisk kontroll
Slipemaskinen har en elektronisk hastighetskontroll som sørger for: full hastighet til enhver tid i området opp til anslått
belastning.
myk start.Variabel hastighet (G12VA, G13VA, G15VA)Rekyl/tilbakeslags Vern
Tilbakeslags funksjonen kutter strømmen til motoren og stopper elektroverktøyet ved et plutselig fall i skivens rotasjonshastigheten under sliping (for eksempel hvis skiven låser seg under en skjæreoperasjon, etc.)
0 Volt Omstart Vern
0 Volt omstart vern funksjonen beskytter elektroverktøyet fra å starte igjen etter at strømtilførselen har vært kuttet midlertidig under bruk.
Overbelastnings Vern
Overbelastnings vern funksjonen kutter strømtilførselen til motoren hvis den utsette for overbelastning eller ved mistenkelig fall i rotasjonshastigheten under bruk.
NB:
Slipemaskinen er utstyrt med en krets som kontrollerer rotasjonshastigheten. Rotasjonshastigheten kan variere noe avhengig av bruken og strøm spenningen.
Ytre × indre diam. Periferi-hastighet 80 m/s
STANDARD TILBEHØR
(1) Skive med senket nav ............................................. 1
(2) Nøkkel ......................................................................... 1
(3) Sidehåndtak................................................................ 1
(4) Umbraco-nøkkel ......................................................... 1
Standard-tilbehør kan endres uten forvarsel.
115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm
BRUKSOMRÅDER
Fjerning av støp og overflatebehandling av arbeider
i ulike typer stål, bronse og aluminium.
Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret
av ved hjelp av sveisebrenner.
Sliping av syntetisk harpiks, skifer, murstein, marmor
etc…
Skjæring av syntetisk betong, stein, murstein,
marmor og lignende materialer.
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer overens med som er angitt på dataskiltet.
NB:
Når slipemaskinen er koblet til stømnettet, skifter den innebygde elektriske kontroll kretsen til stanby og maskinen blir litt varm, men dette er ikke en teknisk feil.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen tilkoblet en direkte strømkilde, motor generator, hjelpemotor eller andre typer transformatorer. Hvis dette gjøres kan det ikke bare føre til skade på maskinen, men også til ulykker.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en gang kan det føre til alvorlige ulykker. Når rekyl/tilbakeslags vern, omstart vern eller overbelastnings vern funksjonene har vært aktivert, sett elektroverktøyets startbryter i AV posisjon og vent 1 sekund eller mer før maskinen restartes.
-1
21
Norsk
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som mulig.
4. Montering og justering av vernedekselt
Vernedekselet tjener som beskyttelse mot alvorlige skader dersom slipeskiven skulle gå i stykker under bruken. Forsikre deg om at vernedekselet er satt korrekt på plass og festet godt før slipingen starter.
[Montering og justering av vernedekselet] (Fig. 2)
Sett hjulets delmontasje fast på pakningsglanden.Trekk M5-skruen til for å feste vernedekselet mens
hendelen er i lukket posisjon.
Utfør justeringen av vernedekselet mens hendelen
er frigjort. (Løsne M5-skruen og juster igjen hvis vernedekselet ikke roterer fritt.)
Hvis maskinen skal brukes etter justeringen, må
hendelen settes i lukket posisjon først.
Smør glideseksjonen på stillestykket (B) og hendelen
hvis hendelen ikke beveger seg friksjonsløst.
5. Sørg for å montere skiver og spissmeisler i samsvar
med produsentens anvisninger. Se etter ar slipeskiven som skal benyttes er av riktig type, og at den er fri for sprekker og overflatedefekter. pass også på at alipeskiven er korrekt montert og at mutteren til slipeskiven er godt festet. Se avsnittet “MONTERING OG DEMOTERING AV UTSTYR”. Sørg for å bruke underlagsskiver når disse følger vedlagt med maskinen og når arbeidet krever det. Bruk ikke separate bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med store hull. Til verktøy som er beregnet til å brukes med gjenget hullskive, må en passe på at gjengene i skiven er lange nok til spindellengden. Bruk ikke kappeskiver til sideveis sliping.
6. Prøvekjøring:
Se til at slipeutstyret monteres og festes korrekt før bruk og la verktøyet gå på tomgang i 30 sekunder i en sikker posisjon. Stans verktøyet omgående dersom det oppdages unormal vibrasjon eller andre unormale tilstander. I så fall må maskinen kontrolleres for å finne årsaken til problemet.
7. Sjekk trykknappen:
Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette gjøres ved å trykke på låsepinnen to, tre ganger før du slår på maskinene. (Se Fig. 1)
8. Festing av sidehåndtaket
Skru sidehåndtaket fast på girdekslet.
9. Justere omdreiningsantallet (G12VA, G13VA, G15VA)
Modeller nevnt ovenfor er utstyrt med en elektronisk uberegnset variabel hastighets drift og kan forandre antall rotasjoner etter behov og bruk. Hvis tallskiven (Fig. 4) dreies og stilles inn på 6, øker omdreiningshastigheten, og hvis den dreies og stilles inn på 1, minker omdreiningshastigheten. Før bruk stilles omdreiningsantallet inn ved hjelp av tallskiven. Se tabellen under for veiledning når tallskiven skal stilles inn.
Skive Bruk Verktøy
1 Polering, finish
Fjerning av maling
2
eller belgg 3 Fjerning av rust 4 Fjerning av ru kanter 5 Pussing
Grovpussing 6
Kutting
NB: Tallskiven må ikke dreies forbi 1 eller 6.
10. Forsiktighet ved bruk nær sveiseutstyr
Når slipemaskinen brukes i umiddelbar nærheten av sveiseutstyr kan rotasjonshastigheten bli ustabil. Ikke bruk slipemaskinen nær sveiseutstyr.
Radialslipeskive Pusseskive
Skive med senket nav Skive med senket nav
Diamantskive
HVORDAN BRUKE VINKELSLIPEREN
1. Press
Slipemaskinen må ikke presses for hardt mot slipeflaten. Slipemaskinen benytter en elektronisk krets, mens maskinen roterer i høy hastighet slik at det oppnås god slipeeffekt selv om maskinen bare tykkes lett mot slipeflaten. Hvis trykket på slipemaskinen er for stort eller unormalt på en eller annen måte, aktiveres beskyttelseskretsen slik at maskinen slutter å rotere. Trykket på maskinen må derfor stanses med en gang. Når bryteren slås over på OFF (AV) og så på ON (PÅ) igjen, øker rotasjonen til normal hastighet.
OBS! (G12VA, G13VA, G15VA)
Når verktøyet er innstilt på en verdi utenom full hastighet (nr. 6 på tallskiven), lar motoren seg ikke avkjøle grunnet det reduserte omdreiningstallet. Dette kan føre til risiko for at motoren brenner eller at det oppstår motorskader før overbelastningsmekanismen kopler seg inn. Legg et lett trykk med verktøyet på materialeflaten når det brukes med andre verdiinnstillinger enn full hastighet (nr. 6 på tallskiven).
2. Slipevinkel
Ikke hold hele skiveflaten ned mot arbeidsstykket som skal slipes. Som vist i Fig. 3 bør maskinen holdes i en vinkel mellom 15°–30° slik at den ytre kanten av skiven kommer i kontakt med arbeidsstykket med en optimal vinkel.
3. For å hindre at en ny skive med senket nav graver
sag inn i arbeidsstykket bør man starte slipingen ved å dra vinkelsliperen over arbeidsstykket i retning mot brukeren. (Fig. 3, retning B.) Så snart ledekanten på skiven er tilstrekkelig tilslipt kan slipingen fortsette i begge retninger.
4. Forholdsregler like etter bruk
Skiven vil fortsette å rotere etter at verktøyet er slått av. Etter at du har skrudd av maskinen; ikke legg den ned før slipeskiven har stoppet fullstendig. Dette hindrer ikke bare alvorlige ulykker, men det reduserer også mengden støv og spon som kommer inn i maskinen.
22
Norsk
NB:
Kontroller at arbeidsstykket er skikkelig understøttet.Se til at ventilasjonshullene ikke stoppes til når det
arbeides under støvete forhold. Hvis det skulle bli nødvendig å rense ut støv, må verktøyet først koples fra nettstrømmen (bruk ikke­metalliske gjenstander) og unngå å skade innvendige deler.
Se til at eventuelle gnister som oppstår under
arbeidet ikke medfører noen farerisiko, dvs. ikke treffer personer eller antenner brennbare materialer.
Bruk alltid vernebriller og hørselvern. Bruk annet
personlig verneutstyr slik som støvmaske, hansker, hjelp og forkle når arbeidet det. Hvis du er I tvil, bruk verneutstyr.
Når maskinen ikker er i bruk bør den frakoples
strømkilden.
MONTERING OG DEMOTERING AV UTSTYR (Fig.1)
OBS! Apparatet må være avslått og støpselet tas ut
av stikkontakten for å være sikker på at det ikke oppstår alvorlige problemer.
<SKIVE MED SENKET NAV>
1. Montering (Fig. 1)
(1) Snu utstyret oppned slik at spindelen vender opp. (2) Monter slipeskivens underlag på spindelen. (3) Den fremstående delen på skiven med senket nav
monteres på underlagsskiven.
(4) Skivemutteren skrus fast på spindelen ovenifra. (5) Som vist i Fig. 1 skyves trykknappen inn for å unngå
at spindelen roterer. Deretter festes skiven ved å stramme skivemutteren med skrunøkkelen.
2. Demontering
Følg prosedyren overfor i omvendt rekkefølge.
<RADIALSLIPESKIVE/DIAMANTSKIVE>
Samme som for skive med senket nav.
<SLIPESKIVE>
1. Montering (Fig.1)
(1) Snu utstyret oppned slik at spindelen vender opp. (2) Etter at slipeskiven er satt på gummiputen, skrus
skivemutteren fast på spindelen.
(3) Skyv inn trykknappen slik at spindelen sitter fast og
stram skivemutteren med en skrunøkkel.
2. Demontering
Følg prosedyren ovenfor i omvendt rekkefølge.
OBS!
Se etter at slipeskiven er godt festet.Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette
gjøres ved å trykke på trykknappen to, tre ganger før du slår på maskinene.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av skiven med senket nav
Se godt etter at skiven er fri for sprekker og andre overflatedefekter.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
23
3. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 5)
Motoren benytter kullbørster som en forbruksdeler. Når de blir slitt ut, eller nærmer seg "slitasjegrensen", kan det forårsake motorproblemer. Når en bruker en kullbørste som stopper motoren automatisk vil motoren stanse når bøsten er utslitt. Når dette skjer må begge kullbørstene skiftes ut med nye kullbørster med samme børste-nr som vist i figuren. I tillegg må alltid kullbørstene holdes rene, og man må se etter at de kan bevege seg fritt inne i børsteholderene.
4. Skifting av kullbørster (Fig. 6)
<Demontering> (1) Skru løs D4-bygningsskruene som holder bakdekslet
på plass, og fjern deretter dekslet.
(2) Bruk sekskantnøkkelen eller et lite skrujern til å trekke
opp kanten av spiralfjæren som holder kulbørsten nede med. Trekk den ut mot utsiden av børsteholderen.
(3) Fjern kanten på kullbørstens børsteforbindelse fra
terminaldelen på børstenholderen og ta så kullbørsten
ut av holderen. <Montering> (1) Sett enden på børsteforbindelsen inn i terminal-
seksjonen på terminaldelen på børstenholderen. (2) Sett kullbørsten inn i børsteholderen. (3) Med sekskantnøkkelen eller et lite skrujern setter du
kanten på spiralfjæren tilbake på børstehodet.
NB:
Se til at enden av fjæren ikke holder busten fast. (4) Lukk bakdekslet og trekk D4-bygningsskruene til.
5. Bytting av elektroverktøyets strømkabel
Hvis det er nødvendig å bytte ut strømkabelen må
dette gjøres av fabrikanten av kabelen for å hindre
fare.
6. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selv “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet
og/elle våte av olje eller vann.
7. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
ADVARSEL
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel.
NB
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 97 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Plansliping: Vibrasjons emisjonsverdi Usikkerhet K = 1,5 m/s
ADVARSEL
Vibrasjons emisjonsverdien fra elektroverktøyet kan
variere fra den opplyste verdien avhengig av hvordan maskinen brukes.
For å identifisere sikkerhets forholdsregler for å
beskytte brukeren basert på estimering i eksponering under bruk (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
ah, AG= 6,0 m/s
2
2
Norsk
24
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseen
pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön
sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on
välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Varmista,
että virtakytkin on pois päältä-asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. Älä
anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.
25
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu
käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET HIOMA-, HIEKKAPAPERIHIOMA- TAI KATKAISUHIOMATOIMINTOJA VARTEN
a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi
hionta-, hiekkapaperihionta- tai katkaisulaitteena. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja selitykset.
Alla listattujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuihin, tulipaloihin ja/tai vakaviin vammoihin.
b) Toimintoja kuten teräsharjausta tai kiillotusta ei
suositella tehtäväksi tällä sähkötyökalulla.
Toiminnot, joihin sähkötyökalua ei ole suunniteltu, voivat synnyttää vaaratilanteen ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
c) Älä käytä varusteita, joita tämän sähkötyökalun
valmistaja ei ole erityisesti suunnitellut tai joita se ei suosittele.
Pelkästään se, että varuste voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa turvallista käyttöä.
d) Varusteen nimellisnopeus täytyy olla vähintään yhtä
suuri kuin sähkötyökaluun merkitty maksiminopeus.
Varusteet, jotka pyörivät nopeammin kuin niiden nimellisnopeus, voivat rikkoutua ja lentää irti.
e) Varusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden täytyy olla
sähkötyökalun kapasiteettiarvojen rajoissa.
Vääränkokoisia varusteita ei voida suojata tai hallita riittävästi.
f) Laikkojen, laippojen, tukilaippojen ja muiden
varusteiden tuurnakoon täytyy sopia hyvin sähkötyökalun akseliin.
Varusteet, joiden tuurnareiät eivät sovi yhteen sähkötyökalun kiinnitysosien kanssa, pyörivät epätasapainossa, tärisevät liiallisesti ja voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
g) Älä käytä vahingoittuneita varusteita. Ennen jokaista
käyttöä tarkasta varusteet, kuten onko hiomalaikoissa koloja ja halkeamia, tukilaipoissa halkeamia, repeytymiä tai liiallista kulumista, teräsharjassa löysiä tai rikkoutuneita metallilankoja. Jos sähkötyökalu tai varuste putoaa, tarkasta, onko siinä vahingoittuneita kohtia, tai asenna toinen vahingoittumaton varuste tilalle. Varusteen tarkastuksen ja asennuksen jälkeen sijoita itsesi ja sivulliset pyörivän varusteen tasosta poispäin ja käytä sähkötyökalua maksimaalisella kuormittamattomalla nopeudella minuutin ajan.
Vahingoittuneet varusteet tavallisesti hajoavat tämän koeajan aikana.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Sovellutuksesta riippuen käytä kasvosuojusta, suojasilmälaseja tai turvalaseja. Jos on tarpeellista, käytä pölynaamaria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja verstasesiliinaa, jotka pystyvät pysäyttämään pienet hionta- tai työstökappaleen palaset.
Silmäsuojaimien täytyy pystyä pysäyttämään erilaisissa toiminnoissa syntyvä lentävä hiomajäte. Pölynaamarin tai hengityssuojaimen pitää pystyä suodattamaan pois toiminnassa syntyvät hiukkaset. Pitkittynyt altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuulon menetystä.
i) Pidä sivulliset turvallisen välimatkan päässä
työskentelyalueelta. Jokaisen, joka astuu työskentelyalueelle, on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Työstökappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat lentää ja aiheuttaa henkilövahinkoja välittömän työskentelyalueen ulkopuolellakin.
j) Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
kiinnipitopinnoista, kun tehdään toimintoa, jossa leikkaava varuste voi joutua kosketuksiin piilotetun sähköjohdon tai sen oman johdon kanssa.
Leikkaava varuste, joka joutuu kosketuksiin ”elävän” johdon kanssa, saattaa saada työkalun näkyvät metalliset osat ”elämään” ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
k) Aseta johto aina niin, ettei se joudu kosketuksiin
pyörivien varusteiden kanssa.
Jos menetät hallinnan, johto voi leikkautua tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi voi joutua vedetyksi pyörivään varusteeseen.
l) Älä koskaan aseta sähkötyökalua alas, ennen kuin
varuste on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä varuste voi tarttua pintaan ja vetää sähkötyökalun pois hallinnastasi.
m) Älä koskaan käytä sähkötyökalua, kun kannat sitä
sivullasi.
Vahingossa tapahtunut kosketus pyörivän varusteen kanssa voi saada vaatetuksesi tarttumaan kiinni vetäen varustetta sinua kohti.
n) Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
ilmanpoistoaukot.
Moottorin tuuletin vetää pölyä rungon sisään, ja liiallinen metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähköisen vaaratilanteen.
o) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden
lähellä.
Kipinät voivat sytyttää nämä aineet.
p) Älä käytä varusteita, jotka vaativat
jäähdytysnesteiden käyttöä.
Veden tai muiden jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa tappavan tai lievemmän sähköiskun.
TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET
Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen aiheuttama nopea reaktio. Puristukseen joutuminen tai kiinni tarrautuminen aiheuttaa pyörivän varusteen nopean pysähtymisen, mikä puolestaan aiheuttaa hallitsemattoman sähkötyökalun pakonomaisen liikkeen päinvastaiseen suuntaan kuin varusteen pyörimissuunta kiinnityskohdassa.
26
Suomi
Esimerkiksi, jos hiomalaikka tarttuu kiinni tai jää työkappaleen puristuksiin, laikan reuna, joka menee puristuskohtaan, voi kaivautua materiaalin pintaan aiheuttaen laikan nousemisen ylös tai potkaisemisen ulospäin. Laikka voi hypätä kohti tai pois käyttäjästä riippuen laikan liikkumissuunnasta puristuskohdassa. Hiomalaikat voivat myös mennä rikki tällaisissa olosuhteissa. Takapotku on tulosta sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/ tai virheellisistä toimintatavoista ja –olosuhteista ja se voidaan välttää noudattamalla alla annettuja asianmukaisia varovaisuustoimenpiteitä.
a) Pidä luja ote sähkötyökalusta ja aseta vartalosi ja
käsivartesi niin, että takapotkuvoimien vastustamien on mahdollista. Käytä aina apukädensijaa, jos sellainen on tarjolla, hallitaksesi maksimaalisesti takapotkua tai reaktiivista vääntömomenttia käynnistyksen aikana.
Laitteen käyttäjä voi hallita reaktiivista vääntömomenttia tai takapotkuvoimia, jos asianomaisia varovaisuustoimenpiteitä noudatetaan.
b) Älä koskaan aseta käteäsi pyörivän varusteen lähelle.
Varuste voi aiheuttaa takapotkun kätesi yli.
c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu voi liikkua
takapotkun sattuessa.
Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan kuin laikan liike tarttumiskohdassa.
d) Käytä erityistä huolta, kun työstät kulmia, teräviä
reunoja jne. Vältä varusteiden äkillistä iskeytymistä ja kiinni jumiutumista.
Kulmat, terävät reunat ja äkillinen iskeytyminen saattavat jumiuttaa pyörivän varusteen ja aiheuttaa hallinnan menetyksen tai takapotkun.
e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai
hammaslaitaista terää.
Tällaiset terät synnyttävät toistuvia takapotkuja ja hallinnan menetystä.
ERITYISET TURVALLISUUSVAROITUKSET HIOMA- JA KATKAISUHIOMATOIMINTOJA VARTEN
a) Käytä vain tälle työkalulle suositeltuja laikkatyyppejä
ja valitulle laikalle sille suunniteltua erityissuojusta.
Laikkoja, joita ei ole suunniteltu tälle sähkötyökalulle, ei voida riittävästi suojata, ja ne ovat vaarallisia.
b) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun tukevasti
ja maksimaalisen turvallisuuden takaamiseksi se on asetettava niin, että vain mahdollisimman pieni osa laikkaa on laitteen käyttäjän näkyvissä.
Suojus auttaa suojelemaan sähkötyökalun käyttäjää rikkinäisiltä laikan osilta ja joutumasta vahingossa kosketuksiin laikan kanssa.
c) Laikkoja on käytettävä vain suositeltuihin
sovellutuksiin. Esimerkiksi: Älä hio katkaisuhiomalaikan sivulla.
Katkaisuhiomalaikkoja ei ole tarkoitettu kehähiontaan. Näihin laikkoihin kohdistetut sivuvoimat voivat saada ne hajoamaan.
d) Käytä aina vahingoittumattomia laikan laippoja,
jotka ovat oikeankokoisia ja –muotoisia valittua laikkaa varten.
Sopivat laikan laipat tukevat laikkaa näin vähentäen laikan rikkoutumisen mahdollisuutta. Katkaisulaikkojen laipat eroavat hiomalaikkojen laipoista.
27
e) Älä käytä isoista sähkötyökaluista saatuja
loppuunkuluneita laikkoja.
Isolle sähkötyökalulle tarkoitetttu laikka ei sovi pienen sähkötyökalun suuremmalle nopeudelle, ja se voi murtua.
ERITYISET LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET KATKAISUHIOMATOIMINTOJA VARTEN
a) Älä ”pakota” katkaisulaikkaa tai käytä siihen liiallista
voimaa. Älä yritä leikata liian syvältä.
Laikan ylirasittaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai tukkeutumisvaaraa leikkauksessa ja takapotkun ja laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
b) Älä asettaudu suoraan linjaan pyörivän laikan kanssa
tai sen taakse.
Kun laikka työskentelykohdassa liikkuu käyttäjästä poispäin, mahdollinen takapotku voi saada pyörivän laikan ja työkalun lentämään suoraan kohti käyttäjää.
c) Kun laikka jää kiinni tai kun leikkaus keskeytetään
jostakin syystä, käännä sähkötyökalun virta pois ja pidä se liikkumatta, kunnes laikka on pysähtynyt täydellisesti. Älä koskaan yritä irrottaa katkaisulaikkaa leikkauskohdasta, kun laikka on vielä liikkeessä, koska tällöin voi syntyä takapotku.
Tutki ja korjaa toimintaa niin, että laikan kiinni jäämisen syy voidaan poistaa.
d) Älä uudelleen käynnistä leikkaustoimintoa suoraan
työstökappaleesta. Anna laikan ensin saavuttaa täysi nopeus ja anna sen sitten työntyä varovaisesti uudelleen leikkauskohtaan.
Laikka voi jäädä kiinni, nousta ylös tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen sen ollessa kiinni työstökappaleessa.
e) Tue levyjä tai muita ylikokoisia työstökappaleita
pienentääksesi laikan puristuksiin jäämisen ja takapotkun riskiä.
Suurilla työstökappaleilla on taipumus painua niiden oman painon alla. Työstökappaleen alle on asetettava tuet lähelle leikkauslinjaa ja lähelle työstökappaleen reunaa laikan molemmille puolille.
f) Ole erityisen huolellinen, kun teet “taskuleikkausta”
jo valmiisiin seiniin tai muille aukottomille alueille.
Työntyvä laikka saattaa katkaista kaasu- tai vesijohtoja, sähköjohtoja tai muita esineitä, jotka voivat aiheuttaa takapotkun.
ERITYISET TURVALLISUUSVAROITUKSET HIEKKAPAPERIHIONTATOIMINTOJA VARTEN
a) Älä käytä liian suurta hiomalaikkapaperia.
Seuraa valmistajan suosituksia, kun valitset hiomapaperia.
Suuri hiomapaperi, joka ulottuu hionta-alustan reunojen yli, altistuu repeytymisvaaralle ja saattaa aiheuttaa laikan jumiutumista ja kulumista tai takapotkun.
YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ TURVAOHJEITA
– Tarkasta, että laikkaan merkitty nopeus on sama tai
suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus.
– Varmista, että laikan mitat ovat yhteensopivia
hiomakoneen kanssa.
Suomi
–Hiomalaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
– Tarkista hiomakoneen laikan kunto ennen sen
käyttämistä. Älä käytä kolhiintuneita, rikkinäisiä tai muulla tavoin viallisia tuotteita.
– Varmista, että asennetut laikat ja kärjet on asennettu
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
– Varmista, että imureita käytetään, kun ne on
toimitettu hioma-aineen kanssa ja kun niitä tarvitaan.
– Varmista, että hioma-aine on kunnolla asennettu ja
kiinnitetty ennen laitteen käyttämistä. Käytä laitetta kuormittamattomassa tilassa ja turvallisessa asennossa 30 sekunnin ajan. Sammuta laite heti, jos huomattavaa tärinää tai muita vikoja on havaittavissa. Jos vikoja havaitaan, määritä syy tarkastamalla laite.
– Jos laitteen mukana on toimitettu suoja, älä koskaan
käytä laitetta ilman sitä.
– Älä yritä sovittaa suurireikäisiä hiomalaikkoja laitteeseen
erillisten supistushokkien tai sovittimien avulla.
– Varmista, että laikan kierre on riittävän pitkä karaa
varten laitteissa, joissa on tarkoitus käyttää
kierrereiällistä laikkaa. – Tarkasta, että työstettävä kappale saa riittävästi tukea. – Älä käytä leikkauslaikkaa reunahiontaan. – Varmista, että kipinät eivät pääse aiheuttamaan
vaaratilanteita mm. osumalla ihmisiin tai sytyttämällä
tulenarkoja aineita. – Varmista, että tuuletusaukot pysyvät avoimina
työskenneltäessä pölyisissä tiloissa. Jos pölyn
puhdistaminen tulee tarpeelliseksi, kytke laite ensin
irti sähkövirrasta (ei metallisilla esineillä) varoen
vioittamasta sisäisiä osia. – Käytä aina silmien- ja kuulonsuojaimia. Muita
henkilönsuojaimia, kuten pölynaamaria, käsineitä,
kypärää ja esiliinaa, tulee käyttää. – Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä laitteen
sammuttamisen jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Malli G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF Jännite (eroja maasta riippuen)* (110V, 230V) Teho* 1500 W Kuormittamaton nopeus* 2800–10500 min-12300–9000 min-110500 min-19000 min
Laikka
Paino (vain itse laite) 2,0 kg
*Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä sattaa olla eroja maasta riippuen.
Elektroninen säätö
Hiomakoneessa on elektroninen nopeuden kontrolli, jaka tekee mahdolliseksi: täyden nopeuden joka kerta nimelliskuormituksen
puitteissa.
pehmeän käynnistyksen.säädettävä nopeus (G12VA, G13VA, G15VA)Takapotkusuojaus
Takapotkusuojausominaisuus katkaisee moottoriin kulkevan virran ja pysäyttää sähkötyökalun, kun laikan pyörimisnopeus yhtäkkisesti putoaa toiminnan aikana (esimerkiksi, jos laikka lukkiutuu leikkaustoiminnon aikana jne.).
0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus
0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus ominaisuus estää sähkötyökalua käynnistymästä uudelleen sen jälkeen, kun virta on tilapäisesti katkaistu toiminnan aikana.
Ylikuormitussuojaus
Ylikuormitussuojausominaisuus sulkee moottoriin kulkevan virran, kun moottori ylikuormittuu tai kun pyörimisnopeus laskee epäillyttävästi toiminnan aikana.
HUOM!
Hiomakone on varustettu pyörimisnopeuden säätöpiirillä. Pyörimisnopeus saattaa vaihdella hieman käyttöolosuhteista ja käyttöjännitteestä riippuen.
ulkohalkaisija × sisähalkaisija. ulkokehän nopeus 80 m/s
115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm
VAKIOVARUSTEET
(1) Painettu keskuslaikka ................................................ 1
(2) Kiintoavain.................................................................. 1
(3) Kädensija .................................................................. 1
(4) Kuusiokulma-avain .................................................... 1
Vakiovarusteet voivat vaihdella paikallisten vaatimusten mukaan.
KÄYTTÖ
Erilaisten metalliesineitten, kuten teräs, pronssi ja
alumiini, valusaumojen poistoon. Hitsaussaumojen tai hitsaamalla katkaistujen
reunojen tasoitukseen. Synteettisten hartsien, liuskekivien, tiilien, marmorin,
jne, hiontaan. Synteettisen betonin, kiven, tiilen, marmorin ja
senkaltaisten materiaalien leikkaamiseen.
ENNEN KÄTTYÖÄ
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
HUOM!
Virtalähteeseen yhdistettäessä sisäänrakennettu
elektroninen ohjauspiiri siirtyy valmiustilaan, ja
hiomakone lämpenee hieman, mutta kyseessä ei
ole virhetoiminto.
-1
28
Suomi
VAROITUS
Älä käytä tasavirtalähdettä, moottorigeneraattoria, jännitteenkohottajaa tai muun tyyppistä muuntajaa. Tämä ei saata ainoastaan vahingoittaa hiomakonetta, vaan se voi johtaa onnettomuuksiin.
2. Virrankaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä). Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja aiheuttaa vaaratilanteen. Kun takapotkusuojaus, 0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus tai ylikuormitussuojausominaisuus on aktivoitu, palauta virrankatkaisin OFF-asentoon ja odota yli sekunti ennen sähkötyökalun uudelleen käynnistämistä.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on mahdollista.
4. Laikan suojuksen asennus tarkistus
Laikan suojus on ehkäisemässä onnettomuuksia, jos laikka rikkoontuu käytön aikana. Ennen käytöä varmistu, että laikka on kunnollisesti asennettu ja kiristetty.
[Laikansuojuksen kiinnittäminen ja säätö] (kuva 2)
Aseta laikkasarja tiivistysholkin laipalle.Kiristä M5 ruuvi laikansuojuksen kiinnittämiseksi
vivun ollessa suljetussa asennossa.
Suorita laikansuojuksen säätö vivun ollessa
vapautettu. (Löysennä M5 ruuvi ja säädä uudelleen, jos laikansuojus ei pyöri tasaisesti.)
Jos konetta käytetään säädön jälkeen, aloita käyttö
vasta säädettyäsi vivun suljettuun asentoon.
Voitele asennuskappaleen (B) liukuosa ja vipu, jos
vipu ei liiku tasaisesti.
5. Varmista, että asennettu laikka ja kohdat tulevat kiinnitetyiksi valmistajan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että käyttämäsi kiekko on aina sopivaa tyyppiä ja että siinä ei ole halkeamia tai koloja. Varmista myös, että kiekko on oikein asennettu ja kiristysmutteri kunnolla kiristetty. Katso ohjeisiin otsikolla ”VARUSTEIDEN ASENNUS JA PURKAMINEN”. Varmista, että välilevyjä käytetään, jos ne kuuluvat liimalla varustetun hiomatuotteen varusteisiin ja jos ne ovat tarpeen. Älä käytä erillisiä pienentäviä holkkeja tai sovittimia suuriaukkoisten hiomalaikkojen sovittamiseen. Varmista sellaisille työkaluille, joihin on suunniteltu kiinnitettäviksi langallinen aukkolaikka, että laikan langoitus on tarpeeksi pitkä akselin pituudelle. Älä käytä leikkauslaikkaa sivuhiontaan.
6. Koekäyttö
Varmista, että hiomatuote on asennettu oikein ja kiristetty ennen käyttöä ja käytä työkalua ilman kuormaa 30 sekuntia turvallisessa asennossa. Pysäytä heti, jos värinää on huomattavasti tai jos havaitaan jokin muu vika. Jos näin käy, tarkista kone vian aiheuttajan löytämiseksi.
7. Painopainikkeen varmistus
Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu., paina sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät laitteen (Katso Kuva 1).
8. Sivukädensijan kiinnitys
Ruuvaa sivukädensija vaihdelaatikon kanteen.
9. Kierroslukumäärän säätö (G12VA, G13VA, G15VA)
Yllä mainitut mallit on varustettu elektronisella rajattomasti säädettävällä nopeudensäätimellä ja kierroslukumäärää voidaan säätää käyttötavalle sopivaksi. Jos asteikkoa (kuva 4) käännetään ja se säädetään lukemalle 6, kierroslukumäärä suurenee, ja jos sitä käännetään ja se säädetään lukemalle 1, kierroslukumäärä pienenee. Säädä kierroslukumäärä asteikon avulla ennen käyttöä. Katso viitteeksi seuraavaa taulukkoa.
Asteikko Käyttötapa Työkalut
HUOM! Älä käännä säädintä alle lukeman 1 tai yli
10. Varoitus hitsauslaitteiston lähellä käytöstä
Kun käytät hiomakonetta hitsauslaitteiston välittömässä läheisyydessä, pyörimisnopeus saattaa muuttua epätasaiseksi. Älä käytä hiomakonetta hitsauslaitteiston lähellä.
Kiillotus, viimeistely
1
Maalin tai
2
pinnoitusaineen poisto 3 Ruosteen poisto 4 Särmien poisto 5 Hionta
Karkea hionta 6
Leikkaus
lukeman 6.
Säteittäinen hiomalaikka Hiekkalaikka
Painettu keskilaikka Painettu keskilaikka
Timanttilaikka
HIOMAKONEEN TARKOITUKSEN MUKAINEN KÄYTTÖ
1. Painotus
Älä aseta hiomalaikkaa voimakkaasti hiontapinnalle. Hiomakoneessa on elektroninen piiri. Kuormitettaessa hiomakonetta sen käydessä suurella nopeudella, tehokas hionta saadaan aikaan käyttämällä pientä painetta. Jos käytetään suurta hiontapainetta tai muuta epänormaalia kuormaa, ylikuormitukselta suojaava piiri toimii ja saa aikaan hiomakoneen laikan pysähtymisen. Lopeta silloin kuormittaminen välittömästi. Kytkemällä tämän jälkeen virta pois ja taas päälle saadaan pyörimisnopeus palautumaan normaaliksi.
HUOMAUTUS: (G12VA, G13VA, G15VA)
Kun työkalua käytetään muulla säädöllä kuin täydellä nopeudella (asteikon lukema 6), moottori ei pääse jäähtymään tarpeeksi johtuen kierroslukumäärän pienenemisestä. Tästä on vaara, että moottori palaa ja vahingoittuu ennen kuin ylikuormituksen suojamekanismi alkaa toimia. Käytä työkalua niin, että kosketat kevyesti materiaalin pintaa, kun työkalu toimii muulla arvolla kuin täydellä nopeudella (asteikon lukema 6).
2. Hiontakulma
Vältä koskettamasta hiottavaan pintaan painetun keskuslaikan koko pinnalla. Kuten Kuvassa 3, laitetta tulee pitää 15°–30° kulmassa niin, että painetun keskuslaikan ulkoreuna kohtaa hiottavan pinnan sopivimmassa kulmassa.
29
Suomi
3. Vällttääksesi uutta painettua keskuslaikkaa
aiheuttamasta koloja työstettävään pintaan, hionta tulee aloittaa liikuttamalla hiomalaikkaa yli hiottavan pinnan reunaan asti (Kuva 3, suunta B). Kun painetun keskuslaikan ulkoreuna on sopivasti hioutunut, voidaan hiontaa jatkaa mihin suuntaan tahansa.
4. Varovaisuustoimenpiteet välittömästi työskentelyn jälkeen
Laikka jatkaa pyörimistä sen jälkeen, kun työkalusta on katkaistu virta.
Katkaistuasi virran laiteesta varmista, että terä on
pysähtynyt, ennenkuin lasket sen kädestäsi.
Sen lisäksi, että näin torjut mahdollisia vaurioita, toimenpide vähentää pölyä ja tomua imeytymästä laitteeseen.
VAROITUS
Tarkista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin.Varmista, että tuuletusaukot ovat esteettömät, kun
työskentelet pölyisessä ympäristössä. Jos pöly joudutaan puhdistamaan, kytke työkalu ensin irti verkosta (käytä muita kuin metalliesineitä) ja varo ettet vahingoita sisällä olevia osia.
Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta
vaaraa, varmista esim. että ne eivät sinkoudu ihmisiin eivätkä helposti syttyviin esineisiin.
Käytä aina silmä- ja korvasuojaa. Muita
henkilökohtaisia turvavarusteita kuten pölysuojaa, käsineitä, kypärää ja esiliinaa tulee käyttää aina kun tarpeen. Jos et ole varma, käytä turvavarusteita.
Kun laite ei ole käytössä, tulle pistoke olla irrotettuna
verkkovirrasta.
VARUSTEIDEN ASENNUS JA PURKAMINEN (KUVA 1)
HUOMAUTUS: Muista katkaista virta ja irrottaa
<PAINETTU KESKUSLAIKKA>
1. Asennus (Kuva 1)
(1) Käännä laite ylösalaisin niin, että akseli on ylöspäin. (2) Asenna välilevy akselille. (3) Sovita painetun keskuslaikan ulkonema välilevylle. (4) Ruuvaa kiristysmutteri ylhäältä akselille. (5) Työnnä painopainike sisään Kuvassa 1 näytetyllä
tavalla akselin pyörimisen estämiseksi. Kiinnitä sitten Painettu keskuslaikka kiristämällä kiristysmutteri kiintoavaimella.
2. Purkaminen
Seuraa e.m. ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
<RADIAALINEN JAUHINLAIKKA/TIMANTTILAIKKA>
Sama kuin painettu keskuslaikka
<HIOMALAIKKA>
1. Asennus (kuva 1)
(1) Käännä laite ylösalaisin niin, että akseli on ylöspäin. (2) Kun hiomalaikka on asetettu kumityynylle, kiinnitä
kiinnitysmutteri akseliin.
(3) Kiinnitä akseli painamalla painokytkintä ja kiristä
kiinnitysmutteri ruuviavaimella.
2. Purkaminen
Seuraa e.m. ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUKSIA:
Varmista, että hiomalaikka on asennettu lujasti.Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu, paina
sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät laitteen.
kiinnityspistoke pistorasiasta vakavien ongelmien välttämiseksi.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Painetun keskuslaikan tarkistus
Tarkista, ettei painetussa keskuslaikassa ole halkeamia tai koloja.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Hiilijarjojen tarkistus (Kuva 5)
Moottorin hiiliharjat ovat kuluvia osia. Kun hiiliharijat ovat kuluneet tai ovat lähellä "kulumisrajaa", se saattaa aiheuttaa moottorihäiröitä. Kun käytetään ns, auto-hiiliharjoja, moottori pysähtyy automaattisesti. Kun moottori pysähtyy, vaihda molemmat hiiliharjat uusiin. Varmista, että harjojen numerot ovat samat kuin kuvassa maninitut. Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja varmista, että ne liikkuvat vapaasti harjanpidikkeissä.
4. Hiiliharjan vaihto (Kuva 6)
<Purkaminen> (1) Irrota takakantta tukeva D4-kierteitysruuvi ja poista
takakansi.
(2) Nosta hiiliharjaa paikallaan pitävän jousen reunaa
varusteisiin kuuluvalla kuusioavaimella tai pienellä ruuviavaimella. Irrota jousi siirtämällä sen päätä harjapidikkeen ulkoreunaa kohti.
(3) Irrota hiiliharjan johdinpunos harjapidikkeen
liitinosasta, ja irrota sitten itse hiiliharja harjapidik-
keestä. <Asennus> (1) Työnnä hiiliharjan johdinpunoksen pää harjapidik-
keen liitinosaan. (2) Työnnä hiiliharja harjapidikkeeseen. (3) Palauta jousen reuna hiiliharjan päähän varusteisiin
kuuluvalla kuusioavaimella tai pienellä
ruuviavaimella.
HUOM!
Varmista, että jousen pää ei pidä kiinni kierrettyä
tinapaperia. (4) Sulje takakansi ja kiristä D4-kierteitysruuvi.
5. Virtajohdon vaihto
Jos virtajohdon vaihto on välttämätöntä, sen tulee
tehdä tämän valmistajan edustaja, jotta vältettäisiin
turvallisuusvaara.
6. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun ”sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
ölijyyn tai veteen.
7. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
VAROITUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
30
Suomi
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM:
HITACHIs jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjemasta johtuen edellä estitettyihin voi tulla muutoksia ilman ennakoilmoitusta
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 97 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 86 dB (A) KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745 mukaan määritettyinä.
Tasohionta: Tärinäpäästöarvo Epävarmuus K = 1,5 m/s
ah, AG = 6,0 m/s
2
2
VAROITUS
Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta arvosta työkalun käyttötavasta riippuen.
Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan lisäksi) määrittämiseksi.
31
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
4) Power tool use and care
5) Service
PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools' operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
32
English
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as wire brushing or polishing are
not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
33
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a”live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
English
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or blinding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDERS
– Check that speed marked on the wheel is equal to
or greater than the rated speed of the grinder;
– Ensure that the wheel dimensions are compatible
with the grinder;
– Abrasive wheels shall be stored and handled with
care in accordance with manufacturer’s instructions;
– Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
– Ensure that mounted wheels and points are fitted
in accordance with the manufacturer’s instructions;
– Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are required;
– Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no­load for 30 s in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the machine to determine the cause;
– If a guard is equipped with the tool never use the
tool without such a guard;
– Do not use separate reducing bushings or adapters
to adapt large hole abrasive wheels;
– For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length; – Check that the work piece is properly supported; – Do not use cutting off wheel for side grinding; – Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances;
34
English
– Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts;
– Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
– Pay attention to the wheel that continues to rotate
after the tool is switched off.
SPECIFICATIONS
Model G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF
Voltage (by areas)* (110V, 230V)
Power Input* 1500 W
No-load speed* 2800–10500 min
Wheel
Weight (only main body) 2.0 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Electronic Control
The grinder has an electronic speed control which provides:
full speed at all times in the range up to rated load.soft-start.variable speed (G12VA, G13VA, G15VA)Kickback Protection
The kickback protection feature cuts off the power to the motor and stops the power tool in the event of a sudden drop in the rotational speed of the wheel during operation (for example, if the wheel locks during cutting operation, etc.).
0 Voltage Re-start Protection
The 0 voltage restart protection feature prevents the power tool from restarting after the power has been temporarily cut off during operation.
Overload Protection
The overload protection feature shuts off the power to the motor in the event of overloading of the motor or a conspicuous reduction in rotational speed during operation.
NOTE:
The grinder is equipped with a rotational speed control circuit. The rotational speed may fluctuate slightly due to the conditions of use and working voltage.
outer dia. × hole dia.
peripheral speed 80 m/s
115 × 22.23 mm 125 × 22.23 mm 150 × 22.23 mm 125 × 22.23 mm 150 × 22.23 mm
STANDARD ACCESSORIES
(1) Depressed center wheel ..........................................1
(2) Wrench ........................................................................ 1
(3) Side handle ................................................................ 1
(4) Hex. bar wrench ....................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Removal of casting fin and finishing of various
types of steel, bronze and aluminum materials and castings.
Grinding of welded sections or sections cut by
means of a cutting torch.
Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.Cutting of synthetic concrete, stone, brick, marble,
and similar materials.
35
-1
2300–9000 min-110500 min-19000 min
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
NOTE:
When connected to the power supply, the built-in electronic control circuit shifts to standby status and the grinder becomes slightly warm, but this is not a malfunction.
CAUTION
Do not operate from a direct current power source, engine generator, booster or any other type of transformer. Doing so may not only cause damage to the grinder, but may lead to accidents.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. When the kickback protection, 0 voltage re-start protection or overload protection feature has been activated, return the power switch to the OFF position and wait for 1 second or more before re-starting the power tool.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The wheel guard is a protective device to prevent injury should the depressed center wheel be shattered during operation. Ensure that the wheel guard is properly fitted and fastened before commencing grinding operation.
[How to attach and adjust the wheel guard](Fig. 2)
Set the wheel ass’y to the packing gland.Tighten M5 screw to secure the wheel guard while
the lever is in closed position.
-1
English
Perform the adjustment of the wheel guard while
the lever is released. (Loosen M5 screw and readjust if the wheel guard does not rotate smoothly.)
After adjustment, if grinder operation is required,
perform the operation only after setting the lever in closed position.
Lubricate the sliding section of the set piece (B) and
the lever if the lever does not move smoothly.
5. Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is the correct type and free of cracks or surface defects. Also ensure that the depressed center wheel is properly mounted and the wheel nut is securely tightened. Refer to the section on “ASSEMBLING AND DISASSEMBLING ACCESSORIES”. Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded abrasive product and when they are required. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length. Do not use cutting off wheel for side grinding.
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the machine to determine the cause.
7. Confirm the push button.
Confirm that the push button is disengaged by pushing push button two or three times before switching the power tool on (See Fig. 1).
8. Fixing the side handle.
Screw the side handle into the gear cover.
9. Adjusting the number of revolution (G12VA, G13VA, G15VA)
Above models are equipped with an electronic infinite-variable-speed drive and can change the number of revolution according to a use. If you turn and set the dial scale (Fig. 4) to 6, the number of revolution increases, and if you turn and set it to 1, the number of revolution decreases. Before use, set the number of revolution using the dial. In so doing, refer to the following table as a rough guide.
Dial Use Tools
1 Polishing, finishing
Removal of paint or
2
coat 3 Removal of rust 4 Removal of burrs 5 Grinding
6 Rough grinding
Cutting
NOTE: Use caution not to turn the dial scale to any value
below 1 or above 6.
Radial grinding disc Sanding disc
Depressed center wheel
Depressed center wheel Diamond wheel
10. Caution when using near welding equipment
When using the grinder in the immediate vicinity of welding equipment, the rotational speed may become unstable. Do not use the grinder near welding equipment.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
Do not apply the grinding wheel strongly to the grinding surface. The grinder makes use of electronic circuit, so during application of load rotates at high speed, so ample grinding effect can be obtained by applying light pressure. If a strong grinding pressure or other abnormal load is applied, the overload protection circuit will operate and make the grinder stop rotating, so please stop applying load immediately. Following this, switching the power OFF and then ON again, will cause the rotation to increase to the regular speed.
CAUTION: (G12VA, G13VA, G15VA)
When using the tool at any value except the full speed (Dial scale 6), the motor cannot be sufficiently cooled due to the decreased number of revolution. This could result in the risk of burning and damaging the motor before an overload protective mechanism starts to function. Make sure that you use the tool by lightly applying it to the surface of material when you use it at any value except the full speed (Dial scale 6).
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of the depressed center wheel to the material to be ground. As shown in Fig. 3, the machine should be held at an angle of 15° – 30° so that the external edge of the depressed center wheel contacts the material at an optimum angle.
3. To prevent a new depressed center wheel from digging into the workpiece, initial grinding should be performed by drawing the grinder across the workpiece toward the operator (Fig. 3 direction B). Once the leading edge of the depressed center wheel is properly abraded, grinding may be conducted in either direction.
4. Precautions immediately after finishing operation
The wheel continues to rotate after the tool is switched off. After switching off the machine, do not put it down until the depressed center wheel has come to a complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this precaution will reduce the amount of dust and swarf sucked into the machine.
CAUTIONS
Check that the work piece is properly supported.Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use non­metallic objects) and avoid damaging internal parts.
Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable substances.
Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary. If in doubt, wear the protective equipment.
36
English
When the machine is not use, the power source
should be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING ACCESSORIES (Fig. 1)
CAUTION: Be sure to switch OFF and disconnect the
<DEPRESSED CENTER WHEEL>
1. Assembling (Fig. 1)
(1) Turn the equipment upside-down so that the spindle
(2) Mount the wheel washer onto the spindle. (3) Fit the protuberance of the depressed center wheel
(4) Screw from above the wheel nut onto the spindle. (5) As shown in Fig. 1, push in the push button to
2. Disassembling
<RADIAL GRINDING DISC/DIAMOND WHEEL>
<SANDING DISC>
1. Assembling (Fig. 1)
(1) Turn the equipment upside-down so that the spindle
(2) After placing the sanding disc on the rubber pad,
(3) Press the push button to secure the spindle and
2. Disassembling
CAUTIONS
Confirm that the depressed center wheel is mounted
Confirm that the push button is disengaged by
attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident.
will be facing up.
onto the wheel washer.
prevent rotation of the spindle. Then, secure the depressed center wheel by tightening the wheel nut with the wrench.
Follow the above procedures in reverse.
Same as depressed center wheel.
will be facing up.
thread the washer nut onto the spindle.
tighten the washer nut with a wrench.
Follow the above procedures in reverse.
firmly.
pushing push button two or three times before switching the power tool on.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Numbers shown in the figure. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 6)
<Disassembly> (1) Loosen the D4 tapping screw retaining the tail cover
and remove the tail cover.
(2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small
screwdriver to pull up the edge of the spring that is holding down the carbon brush. Remove the edge of the spring toward the outside of the brush holder.
(3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush
from the terminal section of brush holder and then
remove the carbon brush from the brush holder. <Assembly> (1) Insert the end of the pig-tail of the carbon brush
in the terminal section of brush holder. (2) Insert the carbon brush in the brush holder. (3) Use the auxiliary hexagonal wrench or small
screwdriver to return the edge of the spring to the
head of the carbon brush.
NOTE:
Make sure the end of the spring is not holding the
pig-tail. (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping
screw.
5. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer of this
agent in order to avoid a safety hazard.
6. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
37
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Surface grinding: Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING
The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
To identify the safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ah, AG = 6.0 m/s
2
2
English
38
1
1
1
A
G12V
ABC D
ABC D
_______
40 308536 2
41 308535 2
42 999088 1
43 999076 1
44 306945 4 D3×10
45 995662 1
46 314429 1
47 330811 1
48 938307 1
49 314603 1 "50"
50 305499 2 M3.5×6
51 331932 1
52 959140 2
54 980063 1
55 984750 2 D4×16
56 937631 1
57 330809 1
15 311737 1
16 311435 1
17 608VVM 1 608VVC2PS2L
58
18 325475 1
53-1 330812 1 110V-127V
53-2 330813 1 220V-240V
1 303255 2 M4×10
2 320523 4 D5×25
3 301944 1
4 321737 1 "3, 20"
5 949558 1 M8
6 308543 1
7 980866 1
8629T12 1 629T12DDC3PS2-L
9 957754 1
10 321734 1
12 321732 1
13 982021 2 D4×70
11-1 360869U 1 120V "8, 15-17"
11-2 360869E 1 230V-240V
14-1 340749D 1 120V-127V
14-2 340749E 1 220V-240V
_______
_______
59 331933 2 D4×50
60 311741 1
61 953327 1 D8.8
62
63
64 331931 1
501 944458 1 4MM
502 938332Z 1
503 325496 1
19 329054 1
20 301943 1
21 991207 3 M4×8
22 936680 1
23 6201DD 1 6201DDCMPS2L
24 308546 1
25 308545 1
26 307046 4 M5×16
27 944109 1 3×3×8
28 994301 1
29 311492 1
30 311744 1
31 316107 1 M5×20
32 311491 1
33 874759 1
34 311745 1 "29-33"
35 937817Z 1
36 316821 1 115MM A36Q
37 994324 1 M14
38 330810 1
39 330808 1
39
1
1
1
A
G13V
ABC D
ABC D
_______
38 330810 1
39 330808 1
40 308536 2
41 308535 2
42 999088 1
43 999076 1
44 306945 4 D3×10
45 995662 1
46 314429 1
47 330811 1
48 938307 1
49 314603 1 "50"
50 305499 2 M3.5×6
51 331932 1
52 959140 2
54 980063 1
55 984750 2 D4×16
56 937631 1
57 330809 1
15 311737 1
16 311435 1
58
17 608VVM 1 608VVC2PS2L
18 325475 1
53-1 330812 1 110V-127V
53-2 330813 1 220V-240V
1 303255 2 M4×10
2 320523 4 D5×25
3 301944 1
4 321737 1 "3, 20"
5 949558 1 M8
6 308543 1
7 980866 1
8629T12 1 629T12DDC3PS2-L
9 957754 1
10 321734 1
12 321732 1
11-1 360869C 1 110V
11-2 360869U 1 120V "8, 15-17"
11-3 360869E 1 230V-240V
13 982021 2 D4×70
14-1 340749C 1 110V
14-2 340749D 1 120V-127V
14-3 340749E 1 220V-240V
_______
_______
59 331933 2 D4×50
60 311741 1
61 953327 1 D8.8
62
63
64 331931 1
501 944458 1 4MM
502 938332Z 1
503 325496 1
19 329054 1
20 301943 1
21 991207 3 M4×8
22 936680 1
23 6201DD 1 6201DDCMPS2L
24 308546 1
25 308545 1
26 307046 4 M5×16
27 944109 1 3×3×8
28 994301 1
29 311492 1
30 311744 1
31 316107 1 M5×20
32 311491 1
33 874759 1
34 311742 1 "29-33"
35 937817Z 1
36 316822 1 125MM A36Q
37 994324 1 M14
40
1
1
1
A
G15V
ABC D
ABC D
_______
40 330808 1
41 308536 2
42 308535 2
43 999088 1
44 999076 1
45 306945 4 D3×10
46 995662 1
47 314429 1
48 330811 1
49 938307 1
50 314603 1 "51"
51 305499 2 M3.5×6
52 331932 1
53 959140 2
55 980063 1
56 984750 2 D4×16
57 937631 1
58 330809 1
16 311737 1
17 311435 1
59
18 608VVM 1 608VVC2PS2L
19 325475 1
54-1 330812 1 110V-127V
54-2 330813 1 220V-240V
1 320523 4 D5×25
2 331931 1
3 303255 2 M4×10
4 301944 1
5 321737 1 "4, 21"
6 309191 1 M6
7 308543 1
8 980866 1
9629T12 1 629T12DDC3PS2-L
10 957754 1
11 321734 1
13 321732 1
14 982021 2 D4×70
12-1 360870U 1 120V "9, 16-18"
12-2 360870E 1 230V-240V
15-1 340749D 1 120V-127V
15-2 340749E 1 220V-240V
_______
_______
60 331933 2
61 311741 1
62 953327 1 D8.8
63
64
501 944458 1 4MM
502 325491 1
503 325496 1
20 311486 1
21 301943 1
22 991207 3 M4×8
23 936680 1
24 6201DD 1 6201DDCMPS2L
25 308546 1
26 308545 1
27 307046 4 M5×16
28 944109 1 3×3×8
29 994301 1
30 311492 1
31 311744 1
32 316107 1 M5×20
33 311491 1
34 874759 1
35 311490 1 "30-34"
36 937817Z 1
37 316823 1 150MM A36Q
38 994324 1 M14
39 330810 1
41
1
1
1
ABC D
ABC D
G13YF
_______
40 308536 2
41 308535 2
42 999088 1
43 999076 1
44 306945 4 D3×10
45 995662 1
46 314429 1
47 330811 1
48 938307 1
49 314603 1 "50"
50 305499 2 M3.5×6
51 331932 1
52 959140 2
54 980063 1
55 984750 2 D4×16
56 937631 1
57 330814 1
15 311737 1
16 311435 1
58
17 608VVM 1 608VVC2PS2L
18 325475 1
53-1 330815 1 110V-127V
53-2 330816 1 220V-240V
1 303255 2 M4×10
2 320523 4 D5×25
3 301944 1
4 321737 1 "3, 20"
5 949558 1 M8
6 308543 1
7 980866 1
8629T12 1 629T12DDC3PS2-L
9 957754 1
10 321734 1
12 321732 1
13 982021 2 D4×70
11-1 360869C 1 110V
11-2 360869E 1 230V-240V
14-1 340749C 1 110V
14-2 340749E 1 220V-240V
_______
_______
59 331933 2 D4×50
60 311741 1
61 953327 1 D8.8
62
63
64 331931 1
501 944458 1 4MM
502 938332Z 1
503 325496 1
19 329054 1
20 301943 1
21 991207 3 M4×8
22 936680 1
23 6201DD 1 6201DDCMPS2L
24 308546 1
25 308545 1
26 307046 4 M5×16
27 944109 1 3×3×8
28 994301 1
29 311492 1
30 311744 1
31 316107 1 M5×20
32 311491 1
33 874759 1
34 311742 1 "29-33"
35 937817Z 1
36 316822 1 125MM A36Q
37 994324 1 M14
38 330810 1
39 330808 1
42
1
1
1
ABC D
ABC D
G15YF
_______
42 308535 2
43 999088 1
44 999076 1
45 306945 4 D3×10
46 995662 1
47 314429 1
48 330811 1
49 938307 1
50 314603 1 "51"
51 305499 2 M3.5×6
52 331932 1
53 959140 2
54 330816 1 220V-240V
55 980063 1
56 984750 2 D4×16
57 937631 1
58 330814 1
59
1 320523 4 D5×25
2 331931 1
3 303255 2 M4×10
4 301944 1
5 321737 1 "4, 21"
6 309191 1 M6
7 308543 1
8 980866 1
9629T12 1 629T12DDC3PS2-L
10 957754 1
11 321734 1
12 360870E 1 230V-240V
13 321732 1
14 982021 2 D4×70
15 340749E 1 220V-240V
16 311737 1
17 311435 1
18 608VVM 1 608VVC2PS2L
_______
_______
60 331933 2 D4×50
61 311741 1
62 953327 1 D8.8
63
64
501 944458 1 4MM
502 325491 1
503 325496 1
19 325475 1
20 311486 1
21 301943 1
22 991207 3 M4×8
23 936680 1
24 6201DD 1 6201DDCMPS2L
25 308546 1
26 308545 1
27 307046 4 M5×16
28 944109 1 3×3×8
29 994301 1
30 311492 1
31 311744 1
32 316107 1 M5×20
33 311491 1
34 874759 1
35 311490 1 "30-34"
36 937817Z 1
37 316823 1 150MM A36Q
38 994324 1 M14
39 330810 1
40 330808 1
41 308536 2
43
444546
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7 Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.markt.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.markt.se
Hitachi Power Tools Denmark AS
Lillebaeltsvej 90 DK-6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.markt.dk
Hitachi Power Tools Finland OY
Tupalankatu 9 FIN-15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.markt.fi
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF och 98/37/EF. Denna produkt uppfyller även de nödvändiga kraven för 2006/ 42/EF som kommer att gälla istället för 98/37/EF från 29 december 2009. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med EF-direktiver 2004/ 108/EF og 98/37/EF. Dette produkt opfylder også de obligatoriske krav i 2006/42/EF, der anvendes fra d. 29. december 2009 i stedet for 98/37/EF. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og EN61000 i samsvar med Rådsdirektiver 2004/108/EF og 98/37/EF. Dette produktet følger de vesentlige kravene i 2006/42/EF som gjelder fra 29. desember 2009 i stedet for 98/37/EF. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 2004/108/EY ja 98/37/EY mukaisesti. Tämä tuote täyttää myös direktiivin 98/37/EY sijasta 29. joulukuuta 2009 lähtien sovellettavan direktiivin 2006/42/EY olennaiset vaatimukset. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE­merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/ 37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 11. 2009
K. Kato Board Director
910 Code No. C99179383 E Printed in Ireland
Loading...