Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
1Borrchuck med chucknyckelBorpatron med bornøgleBorpatron med chuck-nökkel
2HylsaIndsatspatronMansjett
3LåskrageLåsemuffeLåsekrans
4StoppringSikringsringLåsering
7Rotation med SlagRotation + SlagRotasjon + Slag
8RotationRotationRotasjon
9HastighetsväljareHastighedsomskifterarmGirspak
SuomiEnglish
1Poran istukka ja istukan avainDrill chuck with chuck wrench
2HolkkiSleeve
3LukkorengasLock collar
4PitorengasRetaining ring
5KääntökytkinvipuReversing switch lever
6VaihtonuppiChange knob
7Pyörintä + IskuRotation + Impact
8PyörintäRotation
9VaihdevipuGear shift lever
Omskifterarm til modsat
omdrejning
DanskNorsk
Reverseringshendel
2
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än
det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
3
Svenska
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
2. Använd extrahandtagen som levereras med verktyget.
Förlorar du kontrollen över verktyget kan detta orsaka
personskada.
3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,
tak eller golv skall du kontrollera att det inte finns
elektriska kablar eller ledare inom ar betsområdet.
4. Skjut hastighetsväljaren mot höger (R) (enligt Bild 8),
när maskinen används som SLAG för borning i betong
och liknande hårda material.
5. Undvik att spänna fast arbetsstycken som innehåller
skruvar, bultar eller muttrar. Det kan få den roterande
delen att plötsligt stanna, vilket orsakar fel på
borrmaskinen och risk för personskador.
IAKTTA VID SLAGBORRENS ANVÄNDNING
1. Använd hörselskydd tillsammans med
slagborrmaskiner.
Buller kan orsaka hörselskador.
TEKNISKA DATA
Spanning (i förbruksländer)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ineffekt750W*
Hastigheter12
Tomgångsvarvtal0 – 1300 min
Stål13 mm8 mm
PrestationBetong20 mm13 mm
Trä40 mm25 mm
Antal slag pr minut vid full belastning15000 min
Vikt (exkl. nät kabel)2,2 kg
*Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
–1
–1
0 – 3000 min
35000 min
–1
–1
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Chucknyckel (gäller endast för chuck
med påmonterad chucknyckel) .............................. 1
(4) Väska av plastik ....................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR – säljes separat
䡬 Slagborrskär (för betong)
3,2 mm - 20 mm diam.
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
䡬 BORRNING och SLAG i kombination:
Borrning av hål i hårda material (betong, marmor,
granit, tegel, mm.)
䡬 Endast BORRNING (rotation):
Borrning av hål i metall, i trä och i plast.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
4
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan
du ansluter maskinen till strömuttaget så att
maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Fastsättning och löstagning av borrskär
Gäller borrchuck med chucknyckel (Bild 1)
Passa in borrskäret i borrchucken och säkra borrskäret
genom att växelvis dra fast chucken med hjälp av
chucknyckeln genom de tre hålen.
Gäller borrchuck utan chucknyckel (Bild 2 och 3)
(1)Fastsättning av borrskäret
Vrid låskragen i riktningen AUF.RELEASE och öppna
chucken. Skjut in borrskäret i chucken så långt det
går och vrid sedan låskragen i riktningen GRIP.ZU.
Håll i stoppringen och stäng chucken genom att
vrida låskragen medurs (sett framifrån).
(2) Löstagning av borrskäret
Vrid låskragen i riktningen AUF.RELEASE för att
lösgöra chucken. Håll i stoppringen och öppna
chucken genom att vrida låskragen moturs (sett
framifrån).
Svenska
ANMÄRKNING
Placera en vanlig skruvnyckel runt spindeln, håll
fast skruvnyckeln ordentligt och vrid sedan lös
låskragen för hand, när låskragen annars inte går
att lossa mer. (Bild 4)
5. Hur du väljer rätt borrskär
䡬 Vid borrning i betong eller sten
Se tabellen under rubriken “Extra tillbehör” där du
hittar passande borrskär.
䡬 Vid borrning i metall eller plast
Använd vanliga metallborrar.
䡬 Vid borrning i trä
Använd vanlig träborr. Använd emellertid
metallborrar vid borrning av småhål med 6,5 mm
eller kortare diameter.
Verktyget roterar medurs (sett bakifrån) när du
trycker på spakens högra (R) sida och moturs när
du trycker på spakens vänstra (L) sida.
VARNING
䡬 Ändra aldrig borrskärets rotationsriktning medan
borrmaskinen är igång.
Se till att ställa strömbrytaren i läget OFF, innan
borrskärets rotationsriktning ändras. Annars bränns
borrmaskinens motor sönder.
䡬 Borra alltid med medurs rotationsriktning, när
borrmaskinen används som slagborr.
7. Montering av sidohandtag
Montera fast sidohandtaget i monteringsdelen.
Vrid sidohandtagets grepp medurs för att dra åt det.
Justera sidohandtaget till lämpligt läge enligt det
arbete som ska utföras och dra därefter åt
sidohandtaget ordentligt.
8. Omkoppling mellan slagborrning (IMPACT) och
borrning (ROTATION) (Bild 6)
Välj läget IMPACT (slagning + rotation) eller ROTATION
(endast rotation) genom att helt enkelt skjuta
omkopplingsspaken åt lämpligt håll.
Skjut spaken så långt det går åt höger, när borrning
ska ske i betong, sten, tegel eller liknande material.
Borrskäret slår då mot materialet samtidigt som det
roterar.
Skjut spaken så långt det går åt vänster, när borrning
ska ske i metall, trä eller plast. Borrskäret roterar då
normalt som på en vanlig borrmaskin.
VARNING
Använd inte slagborren som slagborr vid borrning i
material som kan borras utan att använda
slagfunktionen. Slagfunktionen kommer inte endast
att reducera borrprestandan, men kan också skada
spetsen på borrskäret.
Var vid omkoppling noga med att omkopplingsspaken
skjuts så långt det går åt önskat håll.
9. Växling mellan låg/hög rotationshastighet
Ändra borrmaskinens rotationshastighet genom att
vrida hastighetsväljaren såsom pilen på Bild 7 visar.
Siffran “1” ingraverad på borrmaskinen anger låg
rotationshastighet, medan siffran “2” anger hög
rotationshastighet.
ANVÄNDNING
1. Hastighetsinställning och startomkopplarens ma-
növrering
䡬 Borrskärets rotationshastighet kan justeras steglöst
från 0 till borrmaskinens maximala hastighet. Genom
att reglera startomkopplarens intryckningsgrad. Ju
kraftigare startomkopplaren trycks in, desto snabbare
roterar borren. Rotationshastigheten är maximal när
startomkopplaren trycks in helt, ända till botten.
䡬 Tryck in startomkopplaren och tryck på låsknappen,
så att maskinen går kontinuerligt. Slå av maskinen
genom att trycka på startomkopplaren så att låsknappen frigörs.
VARNING
Borra med maximal rotationshastighet vid borrning i
trämaterial.
2. Hur du använder maskinen som vanlig borr eller
som slagborr
(1) Borrtryck
Högt tryck på borrmaskionen ökar inte borrhastigheten, det kan istället skada spetsen på borrskäret,
minska arbetseffektiviteten och dessutom förkorta
borrens livslängd.
(2) Genomborring
Vid genomborrning av material kan borrskäret gå
av eller brista. Se därför till att du lättar på trycket
strax före materialets genomborrning.
VARNING
Låt maskinen gå i tomgång i ca. 5 sekunder efter
avslutat arbetsskede vid kontinuerlig borrning.
(3) Hur du använder borrskär med större diameter. Ju
större borrskärsdiametern är, desto kraftigare blir
motståndskraften på din arm. Se till att du inte
förlorar kontrollen över maskinen beroende på
motkraftsverkan. Se till att du har bra fotfäste och
att du fattar med båda händerna ordentligt tag i
maskinen i rätt vinkel i förhållande till
arbetsmaterialet.
3. Användning av borrskär med stor diameter
Ju större diameter borrskäret har, desto större blir den
reaktiva belastningen på armen. Var noga med att inte
förlora kontrollen över borrmaskinen på grund av den
reaktiva kraften.
Upprätthåll stabil kontroll genom att stå stadigt, hålla
borrmaskinen nära kroppen med båda händerna och
se till att borrmaskinen hålls lodrätt mot borrytan.
4. Genomborrning av ett material
När borrskäret nått igenom ett material helt och hållet
kan oförsiktig hantering lätt leda till att borrskäret eller
själva borrmaskinen skadas på grund av
borrmaskinens hastiga rörelse. Var alltid på vakt och
redo att minska trycket på borrmaskinen vid
genomborrning av ett material.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av borrskär
Beroende på att fortsatt användning av slitet och/
eller skadat borrskär kommer att minska borrningseffektiviteten och kan också resultera i motorns
överbelastning, skall du regelmässigt inspektera
borrskäret och byta ut det mot ett nytt så snart det
börjar bli slitet.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdra-
gen. Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum.
Slarv kan resultera i olycksfall.
5
Svenska
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
4. Underhålles-och reparationsarbeten
Rådfråga den auktoriserade återförsäljaren eller
representaten om slagborren går sönder.
5. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 113 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 102 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 14,0 m/s2.
6
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
7
Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AF
SLAGBOREMASKINEN
1. Brug høreværn under anvendelsen af
slagboremaskiner.
Udsættelse for støj kan medføre tab af høresansen.
2. Anvend hjælpehåndtagene, der er leveret sammen
med maskinen.
Tab af kontrolevnen kan medføre kvæstelser.
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor
der skal bores, mejsles eller brydes igennem.
4. Ved boring i beton eller lignende hårde materialer
med SLAG, stilles rotationsomskifteren over på R.
(Fig. 8)
5. Undlad at stramme skruer, bolte og møtrikker under
arbejdet, da dette kan bevirke, at de roterende dele
pludseligt stopper, hvilket kan resultere i at
slagboremaskinen fungerer forkert og give risiko for
personskade.
3,2 mm - 20 mm diam.
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSE
䡬 Kombination af ROTATION og SLAG:
Boring af huller i hårde materialer (beton, marmor,
granit, fliser, osv.)
䡬 ROTATION alene:
Boring af huller i metal, træ og plastik.
8
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFFposition, før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket
sættes i, medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning
end nødvendigt.
4. Isætning og udtagning af bitset
Gælder borepatron med borepatronnøgle (Fig. 1)
Sæt borebitset ind i borepatronen og stram det fast
med borepatronnøglen ved at stramme ensartet i
alle tre huller.
Gælder borepatron uden borepatronnøgle (Fig. 2, 3)
(1) Isætning af bitset
Dre låsemuffen i retning “AUF.RELEASE” og åbn
borepatronen. Sæt borebitset så langt ind i
Dansk
borepatronen som muligt, og drej låsemuffen i
retning “GRIP.ZU”. Tag fat i sikringsringen og luk
borepatronen ved at dreje indsatspatronen så langt
som muligt i retningen med uret set forfra.
(2) Udtagning af bitset
Drej låsemuffen i retning “AUF.RELEASE” for at
udløse kraften. Tag fat i sikringsringen og åbn
borepatronen ved at dreje indsatspatronen i
retningen mod uret.
BEMÆRK
Når indsatspatronen ikke kan løsnes mere, sættes
en almindelig nøgle til spindelen. Tag et fast greb
i nøglen og drej derefter indsatspatronen for at
løsne den med hånden (Fig. 4).
5. Valg af bor
䡬 Boring i beton og sten
Brug det under ekstra tilbehør angivne bor.
䡬 Boring i metal eller i plastik
Brug et almindeligt metalbor.
䡬 Skal der bores i træe
Brug et almindeligt bor til træ. Ved boring af huller
på under 6,5 mm, bruges der dog metalbor.
6. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 5)
Bits’et roterer med uret (set fra bagenden af
maskinen) ved at skubbe omskifterknappen over til
R (højre).
For at opnå rotation mod uret skubbes omskifterknappen over til L-siden (venstre).
FORSIGTIG
䡬 Skift aldrig bits’ets rotationsretning under boringen.
Sæt kontakten i OFF-stilling, inden bits’ets
rotationsretning ændres, da motoren ellers vil
brænde ud.
䡬 Anvend altid værktøjet med rotationsretning med
uret, når det anvendes som slagbor.
7. Montering af sidegreb
Monter sidegrebet på monteringsdelen.
Drej sidegrebet i retningen med uret for at fastgøre
det.
Sæt sidegrebet i en stilling, om er velegnet til
arbejdet, og fastgør det derefter forsvarligt.
8. SKIFT MELLEM SLAG OG ROTATION (Fig. 6)
Slagboremaskinen kan skiftes fra SLAG (slag plus
rotation) til ROTATION (rotation alene) ved at man
ganske enkelt drejer omskiftergrebet. Ved boring i
beton, sten, fliser eller lignende, hårde materialer,
skydes omskiftergrebet til højre. Borehovedet slår
mod materialet samtidigt med at det roterer.
Ved boring i metal, træ eller plastic skydes
omskiftergrebet hele vejen til venstre, hvorved boret
ganske enkelt kommer til at fungere som et
almindeligt elektrisk bor.
ADVARSEL
Brug ikke SLAG-funktionen til at bore i materialer,
som kan bores med rotation alene. Dette vil ikke
alene forringe boreeffektiviteten, men vil og så kunne
beskadige borets spids.
Kontroller, at omskiftergrebet er flyttet hele vejen,
når der skiftes funktion.
9. Skift mellem høj og lav hastighed
Der skiftes hastighed ved at man drejer
hastighedsomskifteren i retningen vist med pilen i
Fig. 7. Tallet “1” på maskinen angiver lav hastighed
og tallet “2’ angiver høj hastighed.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Hastighedsskift og betjening af kontakten
䡬 Bores hastighed kan reguleres fra 0 til fuld hastighed
ved at variere trykket på kontakten. Borets hastighed
øges i takt med at kontakten trykkes ind.
Hastigheden er størst, når kontakten er trykket helt
i bund.
䡬 Ved at trykke aftrækkerkontakten ind og aktivere
stopperen, holdes hastigheden konstant, hvilket kan
være praktisk ved kontinuyerligt brug. Stopperen
udløses ved at trykke på aftrækkeren igen.
ADVARSEL
Arbejd med maksimal rotationshastighed, når der
bores i træ.
2. Anvendelse til boring og slagboring
(1) Tryk på maskinen
Boringen fremskyndes ikke ved at øge trykket på
maskinen. For stort tryk ikke alene beskadiger
borebitset og forringer effektiviteten, men forkorter
også maskinens levetid.
(2) Gennemboring
Borebitset kan brække, når et hul bores helt igennem
materialet. Det er derfor vigtigt at lette trykket lige
før boret går helt igennem.
ADVARSEL
Ved længere tids brug bør maskinen køres ubelastet
i fem sekunder efter hver enkelt arbejdsgang.
(3) Brug af et tykt bor
Brugeren af maskinen udsættes for en større
reaktionskraft jo større bor der bruges. Vær
opmærksom på dette og sørg for, under arbejdet
at have godt fodfæste og et godt greb om maskinen
med armene i en stilling vinkelret på emnet.
3. Anvendelse af et bor med en større diameter
Jo større borets diameter er, desto større vil
reaktionskraften på Deres arm blive. Vær påpasselig
med ikke at miste kontrollen over boret på grund
af reaktionskraften. Sørg for under arbejdet at have
et godt fodfæste og et godt greb om boret med
begge hænder og sørg desuden for, at boret er
vinkelret på det mariale, der bores i.
4. Når der bores helt igennem materialet
Når boret går helt igennem materialet, vil skødesløs
håndtering ofte resultere i, at borspidsen brækker
eller i beskadigelse af selve boret på grund af en
pludselig bevægelse af boret. Vær altid årvågen og
parat til at mindske trykkraften, når boret går
igennem materialet.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af borebits
Fortsat brug af et slidt og/eller beskadiget borebits
vil resultere i forringet boreeffekt og kan overbelaste
motoren alvorligt. Se borebitset efter ofte og skift
det om nødvendigt ud.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henssende kan medføre alvorlig
resiko.
9
Dansk
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og at den holdes fri for fugt og olie.
4. Reparatur
Kontakt et autoriseret service-værksted i tilfælde af
nogen fejl ved maskinen.
5. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ænders uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 113 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: 102 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-
værdi: 14,0 m/s2.
10
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av
før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler
på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
11
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet
på. Ta alltid arbeidsoppgavene og
arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i
nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og
helsesvake personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
SLAGBOREMASKINEN
1. Bruk hørselsvern ved bruk av borehammer.
Hørselen din kan skades dersom du utsettes for
støy.
2. Bruk støttehåndtakene som følger med verktøyet.
Hvis du mister kontrollen, kan det føre til
personskade.
3. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg,
gulv eller tak før du borer.
4. Ved boring i betong eller lignende harde materialer
i siagfunksjon (IMPACT), stilles borrotasjonens
bryterspak R (høyre side) (Fig. 8)
5. Unngå innstramming av skruer, bolter og muttere;
ellers vil de roterende seksjonene plutselig stoppe
opp. Dette vil føre til funksjonssvikt på verktøyet og
risiko for skade.
3,2mm - 20mm i diam.
Tillegsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDE
䡬 Ved å kombinere ROTASJON og SLAG:
Boring av hull i harde overflater (betong, mar mor,
granitt, fliser, osv.)
䡬 Ved ROTASJON:
Boring av hull i metall, tre og plastikk.
12
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling
til stillontakt. Begynner maskinen å arbeide med en
gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden.
Skjøteledningen må være så kort som mulig.
4. Montering og demontering av bits.
Til borpatron med chuck-nökkel (Fig.1)
Sett bitset inn i patronen og bruk chuck-nökkelen
til å feste den ved å trekke patronen til i hvert av
de tre hullene etter tur.
Til nökkelfri patron (Fig. 2, 3)
(1) Montering av bits
Drei låsekransen i retning “AUF.RELEASE” og åpne
borpatronen. Når bitset er fört inn i borpatronen så
langt det vil gå, dreies låsekransen i retning
“GRIP.ZU”. Ta fatt i låseringen og lukk borpatronen
ved å dreie mansjetten medurs sett forfra.
Norsk
(2) Demontering av bits
Drei låsekransen i retning “AUF.RELEASE” for å
frigjöre stötkraften. Ta fatt i låseringen og åpne
borpatronen ved å dreie muffen i moturs retning.
MERK
Når muffen ikke løsner mer, festes en vanlig
skrunøkkel til spindelen, og holdes godt fast mens
muffen dreies for hånd til den løsner. (Fig.4)
5. Velg borbitt som passer til arbeidet som skal gjøres
䡬 Ved boring i betong eller stein
Bruk drillboren som er spesifisert under
Tilleggsutstyret.
䡬 Når du skal bore i metall eller plastik
Bruk en vanlig borbitt for metall.
䡬 Når du skal bore i tre
Bruk en vanlig borbitt for boring i tre. Imidlertid,
dersom hullet som skal bores er mindre enn 6,5
mm, bruk en borbitt for boring i metall.
6. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 5)
Boren roterer med urviseren (sett fra baksiden) ved
å trykke R-siden på spaken.
Spakens L-side trykkes inn for rotering mot urviseren.
ADVARSEL
䡬 Aldri skift borerotasjonens retning under betjening.
Slå AV nettbryteren før du skifter borerotasjonens
retning; ellers vil motoren brenne seg.
䡬 Slageboremaskinen skal alltid brukes i urviserens
retning når den brukes som en slagbor.
7. Festing av sidehåndtaket
Fest sidehåndtaket til montasjedelen. Roter
sidehåndtaket i urviserens retning for å verne den.
Still sidehåndtaket i spesifisert posisjon, og stram
sikkert til sidehåndtaket.
8. Skifting fra SLAG til ROTASJON (Fig.6).
Slagmaskinen kan skiftes fra SLAG (slag pluss
rotasjon) til ROTASJON (bare rotasjon) ved å skyve
skiftehendelen. Ved boring i betong, stein, fliser
eller lign. harde materialer, skyves skiftehendelen
til høyre. Borehodet slår mot materialet, mens det
fortsetter å rotere. Ved boring i metall, tre eller plast
skyves skiftehendelen helt til venstre, Boren roterer
som en vanlig elektrisk bor.
ADVARSEL
Ikke bruk slagboremaskinen i SLAG (IMPACT)
funksjonen dersom materialet kan bores med bare
rotering. Dette vil ikke bare redusere boringens
effektivitet, men kan også ødelegge borespissen.
Når du skifter over, vær sikker på at skiftehendelen
skyves helt ut.
9. Skifting i Høy hastighet/Lav hastighet
Når hastigheten endres, roteres girspaken som vist
i Fig.7. Tallsymbol “1” som står på boreverktøyet
betegner lav hastighet, “2” betegner høy hastighet.
FRAMGANGSMÅTE VED BRUK
1. Justering av hastighet og bruk av bryteren
䡬 Borehastigheten kan justeres fra 0 høyeste hastighet,
ved å regulere klemmingen på avtrekkeren. Jo mer
avtrekkeren klemmes, jo fortere roterer boren.
Når avtrekkeren er klemt helt inn, gir det maksimal
hastighet.
䡬 Ved å dra avtrekkerbryteren ut og trykke inn
stopperen, holdes bryteren inne for kontinuerlig
maskindrift.
Når en slår av kan stopperen frakoples ved å dar
avtrekkerbryteren ut igjen.
ADVARSEL
Bor i maksimal rotasjonshastighet ved boring i
trematerialer.
2. Ved bruk som bor eller slagbor
(1) Trykk og press
Du kan ikke bore hull fortere ved å presse boren
hardere enn nødvendig. Resultatet vil bare bli en
ødelagt drillbor, senket boreeffektivitet og forkorting
av boremaskinens levetid.
(2) Når du borer fullstendig gjennom mterialet
Drillboren kan ødelegges dersom du borer gjennom
materialet. Det er viktig å minke presset akkurat like
før gjennomtrengning.
ADVARSEL
Ved kontinuerlig bruk, kjøres maskinen på tomgang
i ca. fem sekunder etter at en borejobb er ferdig.
(3) Bruk av en tyke drillbor
Jo tykkere drillboren er, dess større blir den reaktive
kraften på armen din. Vær forsiktig så du ikke mister
kontrollen over boremaskinen på grunn av denne
reaktive kraften. For å ha full kontroll må du passe
påå ha godt fotfeste, holde boremaskinen godt fast
med begge hender og sørge for at boremaskinen
holdes loddrett mot materialet du borer i.
3. Bruk av en drillbor med stor diameter.
Jo større drillborens diameter er, dess større blir
den reaktive kraften på armen din. Vær forsiktig så
du ikke mister kontrollen over boremaskinen på
grunn av denne reaktive kraften. For å ha full kontroll
må du passe påå ha godt fotfeste, og sørge for
at boremaskinen holdes loddrett mot materialet du
borer i.
4. Ved boring helt gjennom materialet
Etter boring helt gjennom materialet, vil uaktsom
håndtering ofte føre til at drillboren blir ødelagt eller
skade på slagboremaskinen på grunn av plutselige
rykk. Vær alltid oppmerksom og klar til å utløse
skyvekraften når du borer gjennom materialet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av drillboren
Dersom en fortsetter å bruke drillboren etter at den
er utslitt og/eller skadet, vil det føre til at
boreeffektiviteten reduseres og boremaskinens motor
kan bli alvorlig overbelastet. Inspiser drillboren ofte
og erstatt den med en ny når det er nødvendig.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontrolller alle monteringsskruene regelmessig of
pass på at de er skikkelig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til
omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake
alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et
elektrisk verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet
og/eller våte av olje eller vann.
4. Service
Kontakt en autorisert Service Agent hvis verktøyet
ikke virker som det skal.
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel
NB
På grunn av HITACHI’s kontinuerlige forskningsog
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 113 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 102 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
14,0 m/s2.
14
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalusana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
15
Suomi
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa
lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden
ulottuvilta.
HUOMIOI ENNEN ISKUPORAN KÄYTTÖÄ
1. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi iskuporakonetta.
Kova melu voi heikentää kuuloa.
2. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin
varmista, että porattavalla kohdalla ei ole
sähkökaapeleita tai-johtoja.
3. Varmista aina ennen seiniin, lattioihin tai kattoihin
poraamista, ettei niiden sisällä ole johtoja.
4. Kun poraat betonia tai yhtä kovia materiaaleja
iskuporaustavalla (IMPACT), aseta terän
pyörimiskytkinvipu R-puolelle. (Kuva 8)
5. Vältä ruuvien, pulttien ja muttereiden kiristystyötä;
muuten pyörivät osat saattavat pysähtyä yhtäkkiä,
mistä on seurauksena päälaitteen vahingoittuminen
ja mahdollisesti henkilövaurioita.
TEKNISET TIEDOT
Jännite (eroja maasta riippuen)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ottoteho750W*
Nopeudenvaihto12
Kuormittamaton nopeus0 – 1300 min
Teräs13 mm8 mm
TehoBetong20 mm13 mm
Trä40 mm25 mm
I skunopeus fäydellä kuormituksella15000 min
Paino (ilman johtoa)2,2 kg
*Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan konneen ollessa
16
HUOM!
–1
–1
0 – 3000 min
35000 min
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käyta
rittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jotkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
Istukan avaimella varustetulle poran istukalle
Aseta poranterä istukkaan ja käytä istukan avainta
kiinnitykseen. Tiukenna istukka perätysten kustakin
kolmesta aukosta.
Avaimettomalle istukalle (Kuva 2,3)
Käännä lukkorengas suuntaan “AUF.RELEASE” ja
avaa istukka. Kun poranterä on asetettu
mahdollisimman syvään istukkaan, käännä
lukkorengas suuntaan “GRIP.ZU”. Ota kiinni
pitorenkaasta ja sulje istukka kääntämällä holkkia
myötäpäivään edestä katsottuna.
Käännä lukkorengas suuntaan “AUF.RELEASE”, jotta
pitovoima vapautuu. Ota kiinni pitorenkaasta ja avaa
istukka kääntämällä holkkia vastapäivään.
Kun holkki ei enää löysty enemmän, kiinnitä
tavallinen jakoavain akseliin, pidä jakoavaimesta
kiinni lujasti ja löysennä käsin kääntämällä holkkia
(Kuva 4).
–1
–1
(Kuva 1)
Suomi
5. Sopivan terän valinta
䡬 Betonia tai kiveä porattaessa
Käytä lisävarusteissa mainittuja poranteriä.
䡬 Porattaessa metallia tai muovia
Käytä erityistä metalliterää.
䡬 Porattaessa puuta
Käytä puunporausterää. Kuitenkin, jos reiän tulee
olla pienempi kuin 6,5 mm, käytä metalliterää.
6. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva 5)
Kun valintavipu on R-asennossa, pyörii terä
myötäpäivään (konnen takaapäin katsoen).
L-asennossa pora pyörii vastapäivään.
VAROITUS
䡬 Pyörimissuuntaa ei saa koskaan muuttaa käytön
aikana.
Aseta virtakytkin aina poiskatkaistuun asentoon OFF
ennen terän pyörimissuunnan muuttamista; muuten
moottori palaa.
䡬 Käytä aina myötäpäivään pyörinnällä iskuporana
käytettäessä.
7. Sivukahvan kiinnitys
Kiinnitä sivukahva asennusosaan. Kiinnitä
sivukahvan pito-osa paikalleen kääntämällä sitä
myötäpäivään.
Aseta sivukahva sellaiseen asentoon, joka sopii
käyttötarkoitukseen ja kiinnitä se sitten tiukasti.
Iskupora voidaan vaihtaa iskulta (IMPACT) (isku ja
pyörintä) pyörinnälle (ROTATION) (vain
pyörintä).siirtämällä vaihtonuppia. Betonia, kiveä,
tiiliä tai muita kovia levyjä porattaessa vaihtonuppi
tulee kääntää oikealle. Poran pää iskeytyy
materiaaliin pyörien samalla.
Metalliin, puuhun tai muoviin porattaessa vaihtovipu
tulee siirtää kokonaan vasemmalle. Tällöin pora
pyörii tavallisen sähköporan tapaan.
VAROITUS
Älä käytä iskuporaa IMPACT-toiminnolla, jos
materiaali on porattavissa pelkästään
porausliikkeellä. Väärä käyttö ei ainoastaan vähennä
poraustehoa vaan saattaa myös vahingoittaa
poranteriä.
Kun asentoa muutetaan, siirrä vaihtonuppi niin
pitkälle kuin se menee.
9. Pyörimisnopeuden vaihto
Nopeuden vaihtamiseksi pyöritä vaihdevipua kuten
nuolella on osoitettu kuvassa 7. Poran runkoon
kaiverrettu luku ”1” tarkoittaa alhaista nopeutta,
kun taas luku ”2” tarkoittaa korkeata nopeutta.
KÄYTTÖ
1. Nopeuden säätö ja kytkimen toiminta
䡬 Poran nopeus voidaan säätää nollasta täyteen
nopeuteen riippuen siitä kuinka alas laukaisukytkintä
painetaan. Nopeus kasvaa kun kytkintä painetaan
syvempään ja saavuttaa maksimikierrosnopeuden,
kun laukaisukytkin on painettu pohjaan saakka.
䡬 Paina laukaisukytkintä ja lukitusnappia. Kytkin pysyy
päällä vaikka irrotat sormen. Tämä helpottaa jatkuvaa
työskentelyä. Pysäyttääksesi poran paina liipaisinta
uudelleen ja se vapautuu.
HUOMAUTUS
Poraa suurimmalla mahdollisella nopeudella, kun
poraat puuhun.
2. Käyttö poraussäädöllä tai poraus- ja iskusäädollä
(1) Poraan kohdistuva paino
Lisäpaino ei lisää porausnopeutta, päinvastoin liika
paino vahingoittaa poran terää, alentaa tehokkuutta
ja lyhentääs myös poran käyttöikää.
(2) Läpiporaus työkappaleesta
Kun poraat läpi työkappaleesta, varo ettet riko poran
terää. Vähennä poraan kohdistuvaa painoa kun
poraat läpi.
VAROITUS
Jatkuvan työskentelyn aikana anna poran pyöriä
kuormittamattomana 5 sekuntia jokaisen
poraustoimenpiteen jälkeen.
(3) Paksun poranterän käyttö
Paksua poranterää käytettäessä käsivarsi joutuu
kovalle koetukselle. Älä varmasti liiku paikaltasi työn
aikana. Varmistaaksesi tämän seiso tukevasti, pidä
laitteesta lujasti molemmin käsin kiinni pystysuoraan
porattavaan materiaaliin nähden.
3. Käytä suuren halkaisijan omaavaa poranterää
Mitä suurempi poranterän halkaisija, sitä suurempi
käsiin kohdistuva vastavoima. Varo, ettet menetä
poran hallintaa tästä vastavoimasta johtuen. Jotta
pora saadaan pysymään hallinnassa, ota tukeva
asento, pidä porasta kiinni lujasti molemmin käsin
ja tarkista, että pora on suorassa porattavaan
materiaaliin nähden.
4. Kun porataan materiaalin läpi
Kun pora lävistää materiaalin, huolimaton käsittely
saattaa aiheuttaa terän rikkoutumisen tai laitteen
vahingoittumisen, mikä johtuu poran äkkiliikkeestä.
Ole aina valmis pienentämään työntövoimaa, kun
poraat materiaalin läpi.
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Poranterän tarkastus
Jatkuva kuluneen ja/tai vahingoittuneen poranterän
käyttö alentaa tehokkuutta ja saattaa pahasti
vahingoittaa poranmoottoria. Tarkasta poranterä
mahdollisimman usein ja vaihda se jos on tarpeen.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Huolto
Käänny valtuutetun huoltokorjaamon puoleen mikäli
laitteessa ilmenee vikoja.
5. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
17
Suomi
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIn jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 113 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 102 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
14,0 m/s2.
18
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
19
English
PRECAUTIONS ON USING IMPACT DRILL
1. Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure
4. When boring concrete or similar hard materials in
IMPACT mode, set the bit rotation switch lever to
the R-side. (Fig. 8)
5. Avoid tightening work of screws, bolts, and nuts;
otherwise, rotating sections may be stopped all of
a sudden, resulting in the malfunction of the main
body and risk of injury.
that there are no concealed power cables inside.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power input750W*
Speed change12
No load speed0 – 1300 min
Steel13 mm8 mm
CapacityConcrete20 mm13 mm
Wood40 mm25 mm
Full load impact rate15000 min
Weight (without cord)2.2 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Chuck Wrench (Spec. only for chuck fitted with
(4) Plastic Case ................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
䡬 Impact Drill Bit (for concrete)
3.2 mm – 20 mm dia.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
䡬 By combined actions of ROTATION and IMPACT:
Boring holes in hard materials (concrete, marble,
granite, tiles, etc.)
䡬 By ROTATIONAL action:
Boring holes in metal, wood and plastic.
4. Mounting and dismounting of the bit.
(1) Mounting the bit
(2) Dismounting the bit
NOTE
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source. Use an extension cord of sufficient thickness
5. Selecting the appropriate drill bit
䡬 When boring concrete or stone
䡬 When boring metal or plastic
䡬 When boring wood
–1
–1
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
0 – 3000 min
35000 min
For Drill chuck with chuck wrench (Fig. 1)
Fit the drill bit into the chuck and use the chuck
wrench to secure it, tightening the chuck by each
of the three holes in turn.
For keyless chuck (Fig. 2, 3)
Turn the lock collar in the direction “AUF.RELEASE”
and open the chuck. After Inserting the drill bit Into
the chuck as far it will go, turn the lock collar in
the “GRIP . ZU” direction. Grip the retaining ring
and close the chuck by turning the sleeve clockwise
as viewed from the front.
Turn the lock collar in the direction “AUF.RELEASE”
to release the shucking force. Grip the retaining ring
and open the chuck by turning the sleeve
counterclockwise.
When the sleeve does not become loose any further,
fix a regular spanner to spindle, hold regular spanner
firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig.
4)
Use the drill bits specified in the Optional
Accessories.
Use an ordinary metalworking drill bit.
Use an ordinary woodworking drill bit.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes,
use a metalworking drill bit.
–1
–1
20
English
6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the reversing switch
lever. The L-side of the lever is pushed to turn the
bit counterclockwise.
CAUTION
䡬 Never change the direction of bit rotation during
operation.
Turn the power switch OFF before changing the
direction of bit rotation; otherwise, the motor will
burn.
䡬 Always use with clockwise rotation, when using it
as an impact drill.
7. Side handle attachment
Attach the side handle to the mounting part.
Rotate the side handle grip in a clockwise direction
to secure it.
Set the side handle to a position that is suited to
the operation and then securely tighten the side
handle grip.
8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 6)
The impact drill can be switched from IMPACT
(impact plus rotation) to ROTATION (rotation only)
by simply sliding the change knob. When boring
concrete, stone, tile or similar board materials, slide
the change knob right. The drill head impacts against
the material while continuing to rotate.
When boring metal, wood or plastic, slide the change
knob fully to the left. The drill simply rotates as
an ordinary electric drill.
CAUTION
Do not use the impact dril in the IMPACT mode
if the material can be bored by rotation only. Such
action will not only reduce drill afficiency, but may
also damage the drill tip.
When changing over, ensure the change knob is
slide as far as it will go.
9. High-spped/Low-speed changeover
To change speed, rotate the gear shift lever as
indicated by the arrow in Fig. 7. The numeral “1”
engraved on the drill body denotes low speed, the
numeral “2” denotes high speed.
PRACTICAL HANDLING PROCEDURES
1. Speed adjustment and switch operation
䡬 The drill speed can be adjusted from 0 through full
speed by regulating the trigger-squeezing force.
The more the trigger is squeezed, the faster the drill
rotates. When the trigger is squeezed fully, the
speed is the maximum.
䡬 Pulling the trigger switch and pushing the stopper,
keeps the switched-on condition which is convenient
for continuous running. When switching off, the
stopper can be disconnected by pulling the trigger
again.
CAUTION
Drill at a maximum rotation speed when drilling
wooden materials.
2. When using as a Drill or an Impact Drill
(1) Pressing force of the drill
You cannot drill holes more quickly even if you
press the drill with a stronger force than necessary.
It not only damages tip of drill bit and decreases
the efficiency of operation, but also shortens the
life of the drill tip.
(2) In case of penetrating holes
Drill bits can be broken when the material being
drilled is penetrated. It is important to decrease
pressing force just before penetrating.
CAUTION
In continuous operation, conduct no-load operation
for five seconds after completing a drilling job.
(3) When a thick drill bit is used
Your arm is subjected to larger reaction force when
a thicker drill bit is used. Be careful not to be moved
by the reaction force. For this, establish a foothold,
hold the unit tightly with both hands perpendicularly
to the material being drilled.
3. Using a large diameter drill bit
The larger the drill bit diameter, the larger the
reactive force on your arm. Be careful not to lose
control of the drill because of this reactive force.
To maintain firm control, establish a good foothold,
hold the drill tightly with both hands, and ensure
that the drill is vertical to the material being drilled.
4. When drilling completely through the material
When the drill bit bores completely through the
material, careless handling often results in a broken, drill bit or damage to the drill body itself due
to the sudden movement of the drill. Always be
alert and ready to release pushing force when drilling
through the material.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bit
Continued use of a worn and/or damaged drill bit
will result in reduced drilling efficiency and may
seriously overload the drill motor. Inspect the drill
bit frequently and replace it as necessary.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Servicing
Consult an authorized Service Center in the event
of power tool failure.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
21
English
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 113 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 102 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value:
14.0 m/s2.
22
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
23
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och
98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver
73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden
73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
30. 12. 2005
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
Code No. C99104782 N
512
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.