Hitachi FDV 20VB Handling Instructions Manual

Slagborr Slagboremaskine Slagboremaskin Iskuporakone Impact Drill
FDV 20VB
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
1
2
3
3
4
7
10
17
18
24
25
27
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
501
502
503
5
6
7
8
9
5
11
12
13
14
15
16
19
20
21
28
29
22
23
26
ABC D
29 875-638 1 S-12
1 995-344 1 M6×25
ABC D
30 ———— 1
2 987-576 1
31 ———— 1
32 981-373 2
3 1 ———— 1 13VLRB-D “2”
3 2 319-546 1 13VLRE-N
33 307-217 1
34 960-266 1
35 305-812 2 D4×16
36 500-409Z 1
4 319-601 1
5 608-VVM 2 608VVC2PS2L
6 319-605 1
7 319-604 2
37 994-273 1
38 302-488 1
8 963-226 1
9 319-603 1
39 319-642 1
501 303-659 1
502 303-709 1
503 319-616 1
110V-115V “5, 1, 3”
10 319-602 1
11 608-DDM 1 608DDC2PS2L
12 1360-548U 1
12 2 360-548E 1 220V-230V
13 319-609 1
12 3 360-548F 1 240V
14 1 340-496C 1 110V-115V
14 2 340-496E 1 220V-230V
14 3 340-496F 1 240V
15 303-655 1
16 319-612 1
17 319-611 1
18 303-656 1
19 319-644 1
20 ———— 1
21 302-086 9 D4×20
22 319-607 1
23 999-041 2
24 955-203 2
26 319-643 1
27 319-606 1
25 1 314-916 1 100V-115V
28 319-608 1
25 2 314-921 1 220V-240V
1
2
2
3
1
3
3
5
5
4
6
6
4
2
8
7
7
9
1
8
Svenska
1 Borrchuck med chucknyckel Borpatron med bornøgle Borpatron med chuck-nökkel 2 Hylsa Indsatspatron Mansjett 3 Låskrage Låsemuffe Låsekrans 4 Stoppring Sikringsring Låsering
5 Backomkopplare 6 Omkopplingsspak Omskiftergreb Skiftehendel
7 Rotation med Slag Rotation + Slag Rotasjon + Slag 8 Rotation Rotation Rotasjon 9 Hastighetsväljare Hastighedsomskifterarm Girspak
Suomi English
1 Poran istukka ja istukan avain Drill chuck with chuck wrench 2 Holkki Sleeve 3 Lukkorengas Lock collar 4 Pitorengas Retaining ring 5 Kääntökytkinvipu Reversing switch lever 6 Vaihtonuppi Change knob 7 Pyörintä + Isku Rotation + Impact 8 Pyörintä Rotation 9 Vaihdevipu Gear shift lever
Omskifterarm til modsat omdrejning
Dansk Norsk
Reverseringshendel
2
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING! Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa instruktioner och på det sätt som den speciella verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
3
Svenska
5) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
2. Använd extrahandtagen som levereras med verktyget. Förlorar du kontrollen över verktyget kan detta orsaka personskada.
3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, tak eller golv skall du kontrollera att det inte finns elektriska kablar eller ledare inom ar betsområdet.
4. Skjut hastighetsväljaren mot höger (R) (enligt Bild 8), när maskinen används som SLAG för borning i betong och liknande hårda material.
5. Undvik att spänna fast arbetsstycken som innehåller skruvar, bultar eller muttrar. Det kan få den roterande delen att plötsligt stanna, vilket orsakar fel på borrmaskinen och risk för personskador.
IAKTTA VID SLAGBORRENS ANVÄNDNING
1. Använd hörselskydd tillsammans med slagborrmaskiner. Buller kan orsaka hörselskador.
TEKNISKA DATA
Spanning (i förbruksländer)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Ineffekt 750W* Hastigheter 1 2 Tomgångsvarvtal 0 – 1300 min
Stål 13 mm 8 mm
Prestation Betong 20 mm 13 mm
Trä 40 mm 25 mm Antal slag pr minut vid full belastning 15000 min Vikt (exkl. nät kabel) 2,2 kg
*Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
1
1
0 – 3000 min
35000 min
1
1
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Chucknyckel (gäller endast för chuck
med påmonterad chucknyckel) .............................. 1
(2) Stödhandtag .............................................................. 1
(3) Djupmätare ................................................................ 1
(4) Väska av plastik ....................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR – säljes separat
Slagborrskär (för betong)
3,2 mm - 20 mm diam. Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
BORRNING och SLAG i kombination:
Borrning av hål i hårda material (betong, marmor,
granit, tegel, mm.) Endast BORRNING (rotation):
Borrning av hål i metall, i trä och i plast.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt. 4
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget att du använder en förlängningskabel, bör du se till att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt klassificering. Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Fastsättning och löstagning av borrskär Gäller borrchuck med chucknyckel (Bild 1)
Passa in borrskäret i borrchucken och säkra borrskäret genom att växelvis dra fast chucken med hjälp av chucknyckeln genom de tre hålen.
Gäller borrchuck utan chucknyckel (Bild 2 och 3)
(1)Fastsättning av borrskäret
Vrid låskragen i riktningen AUF.RELEASE och öppna chucken. Skjut in borrskäret i chucken så långt det går och vrid sedan låskragen i riktningen GRIP.ZU. Håll i stoppringen och stäng chucken genom att vrida låskragen medurs (sett framifrån).
(2) Löstagning av borrskäret
Vrid låskragen i riktningen AUF.RELEASE för att lösgöra chucken. Håll i stoppringen och öppna chucken genom att vrida låskragen moturs (sett framifrån).
Svenska
ANMÄRKNING
Placera en vanlig skruvnyckel runt spindeln, håll fast skruvnyckeln ordentligt och vrid sedan lös låskragen för hand, när låskragen annars inte går att lossa mer. (Bild 4)
5. Hur du väljer rätt borrskär
Vid borrning i betong eller sten
Se tabellen under rubriken Extra tillbehör” där du hittar passande borrskär.
Vid borrning i metall eller plast
Använd vanliga metallborrar.
Vid borrning i trä
Använd vanlig träborr. Använd emellertid metallborrar vid borrning av småhål med 6,5 mm eller kortare diameter.
6. Kontrollera verktygets rotationsriktning (Bild 5)
Verktyget roterar medurs (sett bakifrån) när du trycker på spakens högra (R) sida och moturs när du trycker på spakens vänstra (L) sida.
VARNING
Ändra aldrig borrskärets rotationsriktning medan
borrmaskinen är igång. Se till att ställa strömbrytaren i läget OFF, innan borrskärets rotationsriktning ändras. Annars bränns borrmaskinens motor sönder.
Borra alltid med medurs rotationsriktning, när
borrmaskinen används som slagborr.
7. Montering av sidohandtag
Montera fast sidohandtaget i monteringsdelen. Vrid sidohandtagets grepp medurs för att dra åt det. Justera sidohandtaget till lämpligt läge enligt det arbete som ska utföras och dra därefter åt sidohandtaget ordentligt.
8. Omkoppling mellan slagborrning (IMPACT) och borrning (ROTATION) (Bild 6)
Välj läget IMPACT (slagning + rotation) eller ROTATION (endast rotation) genom att helt enkelt skjuta omkopplingsspaken åt lämpligt håll. Skjut spaken så långt det går åt höger, när borrning ska ske i betong, sten, tegel eller liknande material. Borrskäret slår då mot materialet samtidigt som det roterar. Skjut spaken så långt det går åt vänster, när borrning ska ske i metall, trä eller plast. Borrskäret roterar då normalt som på en vanlig borrmaskin.
VARNING
Använd inte slagborren som slagborr vid borrning i material som kan borras utan att använda slagfunktionen. Slagfunktionen kommer inte endast att reducera borrprestandan, men kan också skada spetsen på borrskäret. Var vid omkoppling noga med att omkopplingsspaken skjuts så långt det går åt önskat håll.
9. Växling mellan låg/hög rotationshastighet
Ändra borrmaskinens rotationshastighet genom att vrida hastighetsväljaren såsom pilen på Bild 7 visar. Siffran 1 ingraverad på borrmaskinen anger låg rotationshastighet, medan siffran “2” anger hög rotationshastighet.
ANVÄNDNING
1. Hastighetsinställning och startomkopplarens ma- növrering
Borrskärets rotationshastighet kan justeras steglöst
från 0 till borrmaskinens maximala hastighet. Genom att reglera startomkopplarens intryckningsgrad. Ju kraftigare startomkopplaren trycks in, desto snabbare roterar borren. Rotationshastigheten är maximal när startomkopplaren trycks in helt, ända till botten.
Tryck in startomkopplaren och tryck på låsknappen,
så att maskinen går kontinuerligt. Slå av maskinen genom att trycka på startomkopplaren så att låsknap­pen frigörs.
VARNING
Borra med maximal rotationshastighet vid borrning i trämaterial.
2. Hur du använder maskinen som vanlig borr eller som slagborr
(1) Borrtryck
Högt tryck på borrmaskionen ökar inte borrhastighe­ten, det kan istället skada spetsen på borrskäret, minska arbetseffektiviteten och dessutom förkorta borrens livslängd.
(2) Genomborring
Vid genomborrning av material kan borrskäret gå av eller brista. Se därför till att du lättar på trycket strax före materialets genomborrning.
VARNING
Låt maskinen gå i tomgång i ca. 5 sekunder efter avslutat arbetsskede vid kontinuerlig borrning.
(3) Hur du använder borrskär med större diameter. Ju
större borrskärsdiametern är, desto kraftigare blir motståndskraften på din arm. Se till att du inte förlorar kontrollen över maskinen beroende på motkraftsverkan. Se till att du har bra fotfäste och att du fattar med båda händerna ordentligt tag i maskinen i rätt vinkel i förhållande till arbetsmaterialet.
3. Användning av borrskär med stor diameter
Ju större diameter borrskäret har, desto större blir den reaktiva belastningen på armen. Var noga med att inte förlora kontrollen över borrmaskinen på grund av den reaktiva kraften. Upprätthåll stabil kontroll genom att stå stadigt, hålla borrmaskinen nära kroppen med båda händerna och se till att borrmaskinen hålls lodrätt mot borrytan.
4. Genomborrning av ett material
När borrskäret nått igenom ett material helt och hållet kan oförsiktig hantering lätt leda till att borrskäret eller själva borrmaskinen skadas på grund av borrmaskinens hastiga rörelse. Var alltid på vakt och redo att minska trycket på borrmaskinen vid genomborrning av ett material.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av borrskär
Beroende på att fortsatt användning av slitet och/ eller skadat borrskär kommer att minska bor­rningseffektiviteten och kan också resultera i motorns överbelastning, skall du regelmässigt inspektera borrskäret och byta ut det mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdra- gen. Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv kan resultera i olycksfall.
5
Svenska
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte för olja eller väta så att den skadas.
4. Underhålles-och reparationsarbeten
Rådfråga den auktoriserade återförsäljaren eller representaten om slagborren går sönder.
5. Servicelista
A: Det. nr B: Kodnr C: Brukat nr D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 113 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 102 dB (A) Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd. Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 14,0 m/s2.
6
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL! Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade, og der kan opstå brand, hvis alle anvisningerne nedenfor ikke overholdes. Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for modificeringer af stikket. Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet. Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød
3) Personlig sikkerhed a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre.
7
Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på den tilsigtede måde for den pågældende type elektriske værktøj under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AF SLAGBOREMASKINEN
1. Brug høreværn under anvendelsen af slagboremaskiner. Udsættelse for støj kan medføre tab af høresansen.
2. Anvend hjælpehåndtagene, der er leveret sammen med maskinen. Tab af kontrolevnen kan medføre kvæstelser.
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor der skal bores, mejsles eller brydes igennem.
4. Ved boring i beton eller lignende hårde materialer med SLAG, stilles rotationsomskifteren over på R. (Fig. 8)
5. Undlad at stramme skruer, bolte og møtrikker under arbejdet, da dette kan bevirke, at de roterende dele pludseligt stopper, hvilket kan resultere i at slagboremaskinen fungerer forkert og give risiko for personskade.
SPECIFIKATIONER
Spænding (per område)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Optagen effekt 750W* Hastigheder 1 2 Omdr. ubelastet 0 – 1300 min
Stål 13 mm 8 mm
Kapacitet Beton 20 mm 13 mm
Træ 40 mm 25 mm Slagantal belastet 15000 min Vægt (uden ledning) 2,2 kg
*Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
1
1
0 – 3000 min
35000 min
1
1
STANDARD TILBEHØR
(1) Borepatronnøgle (Specifikationer udelukkende
for borepatron med borpatronnøgle.) .................. 1
(2) Sidegreb..................................................................... 1
(3) Dybdemåler ............................................................... 1
(4) Plasticetui................................................................... 1
Ret til ændringer i tillbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR – sælges separat
Slagborbits (til boring i beton)
3,2 mm - 20 mm diam. Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSE
Kombination af ROTATION og SLAG:
Boring af huller i hårde materialer (beton, marmor,
granit, fliser, osv.) ROTATION alene:
Boring af huller i metal, træ og plastik.
8
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF­position, før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i, medens kontakten står på ON, vil maskinen øjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunne føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning end nødvendigt.
4. Isætning og udtagning af bitset Gælder borepatron med borepatronnøgle (Fig. 1)
Sæt borebitset ind i borepatronen og stram det fast med borepatronnøglen ved at stramme ensartet i alle tre huller.
Gælder borepatron uden borepatronnøgle (Fig. 2, 3)
(1) Isætning af bitset
Dre låsemuffen i retning “AUF.RELEASE” og åbn borepatronen. Sæt borebitset så langt ind i
Dansk
borepatronen som muligt, og drej låsemuffen i retning GRIP.ZU. Tag fat i sikringsringen og luk borepatronen ved at dreje indsatspatronen så langt som muligt i retningen med uret set forfra.
(2) Udtagning af bitset
Drej låsemuffen i retning “AUF.RELEASE” for at udløse kraften. Tag fat i sikringsringen og åbn borepatronen ved at dreje indsatspatronen i retningen mod uret.
BEMÆRK
Når indsatspatronen ikke kan løsnes mere, sættes en almindelig nøgle til spindelen. Tag et fast greb i nøglen og drej derefter indsatspatronen for at løsne den med hånden (Fig. 4).
5. Valg af bor
Boring i beton og sten
Brug det under ekstra tilbehør angivne bor.
Boring i metal eller i plastik
Brug et almindeligt metalbor.
Skal der bores i træe
Brug et almindeligt bor til træ. Ved boring af huller på under 6,5 mm, bruges der dog metalbor.
6. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 5)
Bitset roterer med uret (set fra bagenden af maskinen) ved at skubbe omskifterknappen over til R (højre). For at opnå rotation mod uret skubbes omskifter­knappen over til L-siden (venstre).
FORSIGTIG
Skift aldrig bits’ets rotationsretning under boringen.
Sæt kontakten i OFF-stilling, inden bitsets rotationsretning ændres, da motoren ellers vil brænde ud.
Anvend altid værktøjet med rotationsretning med
uret, når det anvendes som slagbor.
7. Montering af sidegreb
Monter sidegrebet på monteringsdelen. Drej sidegrebet i retningen med uret for at fastgøre det. Sæt sidegrebet i en stilling, om er velegnet til arbejdet, og fastgør det derefter forsvarligt.
8. SKIFT MELLEM SLAG OG ROTATION (Fig. 6)
Slagboremaskinen kan skiftes fra SLAG (slag plus rotation) til ROTATION (rotation alene) ved at man ganske enkelt drejer omskiftergrebet. Ved boring i beton, sten, fliser eller lignende, hårde materialer, skydes omskiftergrebet til højre. Borehovedet slår mod materialet samtidigt med at det roterer. Ved boring i metal, træ eller plastic skydes omskiftergrebet hele vejen til venstre, hvorved boret ganske enkelt kommer til at fungere som et almindeligt elektrisk bor.
ADVARSEL
Brug ikke SLAG-funktionen til at bore i materialer, som kan bores med rotation alene. Dette vil ikke alene forringe boreeffektiviteten, men vil og så kunne beskadige borets spids. Kontroller, at omskiftergrebet er flyttet hele vejen, når der skiftes funktion.
9. Skift mellem høj og lav hastighed
Der skiftes hastighed ved at man drejer hastighedsomskifteren i retningen vist med pilen i Fig. 7. Tallet “1 på maskinen angiver lav hastighed og tallet “2’ angiver høj hastighed.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Hastighedsskift og betjening af kontakten
Bores hastighed kan reguleres fra 0 til fuld hastighed
ved at variere trykket på kontakten. Borets hastighed øges i takt med at kontakten trykkes ind. Hastigheden er størst, når kontakten er trykket helt i bund.
Ved at trykke aftrækkerkontakten ind og aktivere
stopperen, holdes hastigheden konstant, hvilket kan være praktisk ved kontinuyerligt brug. Stopperen udløses ved at trykke på aftrækkeren igen.
ADVARSEL
Arbejd med maksimal rotationshastighed, når der bores i træ.
2. Anvendelse til boring og slagboring
(1) Tryk på maskinen
Boringen fremskyndes ikke ved at øge trykket på maskinen. For stort tryk ikke alene beskadiger borebitset og forringer effektiviteten, men forkorter også maskinens levetid.
(2) Gennemboring
Borebitset kan brække, når et hul bores helt igennem materialet. Det er derfor vigtigt at lette trykket lige før boret går helt igennem.
ADVARSEL
Ved længere tids brug bør maskinen køres ubelastet i fem sekunder efter hver enkelt arbejdsgang.
(3) Brug af et tykt bor
Brugeren af maskinen udsættes for en større reaktionskraft jo større bor der bruges. Vær opmærksom på dette og sørg for, under arbejdet at have godt fodfæste og et godt greb om maskinen med armene i en stilling vinkelret på emnet.
3. Anvendelse af et bor med en større diameter
Jo større borets diameter er, desto større vil reaktionskraften på Deres arm blive. Vær påpasselig med ikke at miste kontrollen over boret på grund af reaktionskraften. Sørg for under arbejdet at have et godt fodfæste og et godt greb om boret med begge hænder og sørg desuden for, at boret er vinkelret på det mariale, der bores i.
4. Når der bores helt igennem materialet
Når boret går helt igennem materialet, vil skødesløs håndtering ofte resultere i, at borspidsen brækker eller i beskadigelse af selve boret på grund af en pludselig bevægelse af boret. Vær altid årvågen og parat til at mindske trykkraften, når boret går igennem materialet.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af borebits
Fortsat brug af et slidt og/eller beskadiget borebits vil resultere i forringet boreeffekt og kan overbelaste motoren alvorligt. Se borebitset efter ofte og skift det om nødvendigt ud.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henssende kan medføre alvorlig resiko.
9
Dansk
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke beskadiges og at den holdes fri for fugt og olie.
4. Reparatur
Kontakt et autoriseret service-værksted i tilfælde af nogen fejl ved maskinen.
5. Liste over reservedele
A: Punkt nr. B: Kode nr. C: Anvendt nr. D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ænders uden forudgående varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 113 dB (A) Det afmålte lydtryksniveau: 102 dB (A) Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn. Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-
værdi: 14,0 m/s2.
10
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL! Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/ eller alvorlig personskade. Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i. Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut av veggkontakten ved bruk av ledningen. Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når du setter ledningene inn i en veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruk av verktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
11
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de oppgavene som elektroverktøyet er beregnet på. Ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Service a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten. Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV SLAGBOREMASKINEN
1. Bruk hørselsvern ved bruk av borehammer. Hørselen din kan skades dersom du utsettes for støy.
2. Bruk støttehåndtakene som følger med verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det føre til personskade.
3. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg, gulv eller tak før du borer.
4. Ved boring i betong eller lignende harde materialer i siagfunksjon (IMPACT), stilles borrotasjonens bryterspak R (høyre side) (Fig. 8)
5. Unngå innstramming av skruer, bolter og muttere; ellers vil de roterende seksjonene plutselig stoppe opp. Dette vil føre til funksjonssvikt på verktøyet og risiko for skade.
SPESIFIKASJONER
Spenning (etter områder)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opptatt effekt 750W* Hastic Heter 1 2 Tomgangshastighet 0 – 1300 min
Stål 13 mm 8 mm
Kapasitet Betong 20 mm 13 mm
Tre 40 mm 25 mm Antall støt ved full belastning 15000 min Vekt (uten ledning) 2,2 kg
*Se etter på produktets dataskilt etter som det kan varieres etter hvilket strøk en er i.
1
1
0– 3000 min
35000 min
1
1
STANDARD TILBEHØR
(1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med
påmontert chuck-nökkel) ......................................... 1
(2) Sidehåndtak............................................................... 1
(3) Dybdemåler ............................................................... 1
(4) Plastkasse................................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
TILLEGGSUTSTYR – selges separat
Slagboremaskinbits (til betong)
3,2mm - 20mm i diam. Tillegsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDE
Ved å kombinere ROTASJON og SLAG:
Boring av hull i harde overflater (betong, mar mor,
granitt, fliser, osv.) Ved ROTASJON:
Boring av hull i metall, tre og plastikk.
12
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til stillontakt. Begynner maskinen å arbeide med en gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som mulig.
4. Montering og demontering av bits. Til borpatron med chuck-nökkel (Fig.1)
Sett bitset inn i patronen og bruk chuck-nökkelen til å feste den ved å trekke patronen til i hvert av de tre hullene etter tur.
Til nökkelfri patron (Fig. 2, 3)
(1) Montering av bits
Drei låsekransen i retning “AUF.RELEASE” og åpne borpatronen. Når bitset er fört inn i borpatronen så langt det vil gå, dreies låsekransen i retning GRIP.ZU. Ta fatt i låseringen og lukk borpatronen ved å dreie mansjetten medurs sett forfra.
Norsk
(2) Demontering av bits
Drei låsekransen i retning “AUF.RELEASE” for å frigjöre stötkraften. Ta fatt i låseringen og åpne borpatronen ved å dreie muffen i moturs retning.
MERK
Når muffen ikke løsner mer, festes en vanlig skrunøkkel til spindelen, og holdes godt fast mens muffen dreies for hånd til den løsner. (Fig.4)
5. Velg borbitt som passer til arbeidet som skal gjøres
Ved boring i betong eller stein
Bruk drillboren som er spesifisert under Tilleggsutstyret.
Når du skal bore i metall eller plastik
Bruk en vanlig borbitt for metall.
Når du skal bore i tre
Bruk en vanlig borbitt for boring i tre. Imidlertid, dersom hullet som skal bores er mindre enn 6,5 mm, bruk en borbitt for boring i metall.
6. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 5)
Boren roterer med urviseren (sett fra baksiden) ved å trykke R-siden på spaken. Spakens L-side trykkes inn for rotering mot urviseren.
ADVARSEL
Aldri skift borerotasjonens retning under betjening.
Slå AV nettbryteren før du skifter borerotasjonens retning; ellers vil motoren brenne seg.
Slageboremaskinen skal alltid brukes i urviserens
retning når den brukes som en slagbor.
7. Festing av sidehåndtaket
Fest sidehåndtaket til montasjedelen. Roter sidehåndtaket i urviserens retning for å verne den. Still sidehåndtaket i spesifisert posisjon, og stram sikkert til sidehåndtaket.
8. Skifting fra SLAG til ROTASJON (Fig.6).
Slagmaskinen kan skiftes fra SLAG (slag pluss rotasjon) til ROTASJON (bare rotasjon) ved å skyve skiftehendelen. Ved boring i betong, stein, fliser eller lign. harde materialer, skyves skiftehendelen til høyre. Borehodet slår mot materialet, mens det fortsetter å rotere. Ved boring i metall, tre eller plast skyves skiftehendelen helt til venstre, Boren roterer som en vanlig elektrisk bor.
ADVARSEL
Ikke bruk slagboremaskinen i SLAG (IMPACT) funksjonen dersom materialet kan bores med bare rotering. Dette vil ikke bare redusere boringens effektivitet, men kan også ødelegge borespissen. Når du skifter over, vær sikker på at skiftehendelen skyves helt ut.
9. Skifting i Høy hastighet/Lav hastighet
Når hastigheten endres, roteres girspaken som vist i Fig.7. Tallsymbol 1 som står på boreverktøyet betegner lav hastighet, “2” betegner høy hastighet.
FRAMGANGSMÅTE VED BRUK
1. Justering av hastighet og bruk av bryteren
Borehastigheten kan justeres fra 0 høyeste hastighet,
ved å regulere klemmingen på avtrekkeren. Jo mer avtrekkeren klemmes, jo fortere roterer boren. Når avtrekkeren er klemt helt inn, gir det maksimal hastighet.
Ved å dra avtrekkerbryteren ut og trykke inn
stopperen, holdes bryteren inne for kontinuerlig maskindrift.
Når en slår av kan stopperen frakoples ved å dar avtrekkerbryteren ut igjen.
ADVARSEL
Bor i maksimal rotasjonshastighet ved boring i trematerialer.
2. Ved bruk som bor eller slagbor
(1) Trykk og press
Du kan ikke bore hull fortere ved å presse boren hardere enn nødvendig. Resultatet vil bare bli en ødelagt drillbor, senket boreeffektivitet og forkorting av boremaskinens levetid.
(2) Når du borer fullstendig gjennom mterialet
Drillboren kan ødelegges dersom du borer gjennom materialet. Det er viktig å minke presset akkurat like før gjennomtrengning.
ADVARSEL
Ved kontinuerlig bruk, kjøres maskinen på tomgang i ca. fem sekunder etter at en borejobb er ferdig.
(3) Bruk av en tyke drillbor
Jo tykkere drillboren er, dess større blir den reaktive kraften på armen din. Vær forsiktig så du ikke mister kontrollen over boremaskinen på grunn av denne reaktive kraften. For å ha full kontroll må du passe på å ha godt fotfeste, holde boremaskinen godt fast med begge hender og sørge for at boremaskinen holdes loddrett mot materialet du borer i.
3. Bruk av en drillbor med stor diameter.
Jo større drillborens diameter er, dess større blir den reaktive kraften på armen din. Vær forsiktig så du ikke mister kontrollen over boremaskinen på grunn av denne reaktive kraften. For å ha full kontroll må du passe på å ha godt fotfeste, og sørge for at boremaskinen holdes loddrett mot materialet du borer i.
4. Ved boring helt gjennom materialet
Etter boring helt gjennom materialet, vil uaktsom håndtering ofte føre til at drillboren blir ødelagt eller skade på slagboremaskinen på grunn av plutselige rykk. Vær alltid oppmerksom og klar til å utløse skyvekraften når du borer gjennom materialet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av drillboren
Dersom en fortsetter å bruke drillboren etter at den er utslitt og/eller skadet, vil det føre til at boreeffektiviteten reduseres og boremaskinens motor kan bli alvorlig overbelastet. Inspiser drillboren ofte og erstatt den med en ny når det er nødvendig.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontrolller alle monteringsskruene regelmessig of pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve hjertet i et elektrisk verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.
4. Service
Kontakt en autorisert Service Agent hvis verktøyet ikke virker som det skal.
13
Norsk
5. Liste over servicedeler
A: Punktnr. B: Kodenr. C: Bruksnr. D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design) kunne endres uten forvarsel
NB
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forskningsog utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 113 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 102 dB (A) Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern. Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
14,0 m/s2.
14
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon, sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara. Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu­sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ­asennossa ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
15
Suomi
5) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
HUOMIOI ENNEN ISKUPORAN KÄYTTÖÄ
1. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi iskuporakonetta. Kova melu voi heikentää kuuloa.
2. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin varmista, että porattavalla kohdalla ei ole sähkökaapeleita tai-johtoja.
3. Varmista aina ennen seiniin, lattioihin tai kattoihin poraamista, ettei niiden sisällä ole johtoja.
4. Kun poraat betonia tai yhtä kovia materiaaleja iskuporaustavalla (IMPACT), aseta terän pyörimiskytkinvipu R-puolelle. (Kuva 8)
5. Vältä ruuvien, pulttien ja muttereiden kiristystyötä; muuten pyörivät osat saattavat pysähtyä yhtäkkiä, mistä on seurauksena päälaitteen vahingoittuminen ja mahdollisesti henkilövaurioita.
TEKNISET TIEDOT
Jännite (eroja maasta riippuen)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Ottoteho 750W* Nopeudenvaihto 1 2 Kuormittamaton nopeus 0 – 1300 min
Teräs 13 mm 8 mm
Teho Betong 20 mm 13 mm
Trä 40 mm 25 mm I skunopeus fäydellä kuormituksella 15000 min Paino (ilman johtoa) 2,2 kg
*Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
VAKIOVARUSTEET
(1) Istukka-avain (Tekniset tiedot ainoastaan
istukan avaimella varustetulle istukalle................ 1
(2) Sivukädensija............................................................. 1
(3) Syvyysmittari............................................................. 1
(4) Muovinen kotelo....................................................... 1
Vakiovarusteita voidaan vaihtaa ilman eri ilmoitusta.
3. Jatkojohto
4. Terän asennus ja irrotus
LISÄVARUSTEET – myydään erikseen
Iskuporaterä (betonia varten)
3,2 mm - 20 mm halk. Lisävarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
(1) Terän asennus
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
PORAUS-ja ISKULIIKE yhdistettynä:
Reikien poraus koviin pintoihin (betoniin, marmoriin,
grniittiin, laattoihin, jne) PORAUSLIIKE:
Reikien poraus metalliin, puuhun ja muoviin.
(2) Terän irrotus
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan konneen ollessa 16
HUOM!
1
1
0 – 3000 min
35000 min
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja aiheuttaa vaaratilanteen.
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käyta rittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jotkojohdon tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on mahdollista.
Istukan avaimella varustetulle poran istukalle
Aseta poranterä istukkaan ja käytä istukan avainta kiinnitykseen. Tiukenna istukka perätysten kustakin kolmesta aukosta.
Avaimettomalle istukalle (Kuva 2,3)
Käännä lukkorengas suuntaan AUF.RELEASE ja avaa istukka. Kun poranterä on asetettu mahdollisimman syvään istukkaan, käännä lukkorengas suuntaan GRIP.ZU. Ota kiinni pitorenkaasta ja sulje istukka kääntämällä holkkia myötäpäivään edestä katsottuna.
Käännä lukkorengas suuntaan “AUF.RELEASE”, jotta pitovoima vapautuu. Ota kiinni pitorenkaasta ja avaa istukka kääntämällä holkkia vastapäivään.
Kun holkki ei enää löysty enemmän, kiinnitä tavallinen jakoavain akseliin, pidä jakoavaimesta kiinni lujasti ja löysennä käsin kääntämällä holkkia (Kuva 4).
1
1
(Kuva 1)
Suomi
5. Sopivan terän valinta
Betonia tai kiveä porattaessa
Käytä lisävarusteissa mainittuja poranteriä.
Porattaessa metallia tai muovia
Käytä erityistä metalliterää.
Porattaessa puuta
Käytä puunporausterää. Kuitenkin, jos reiän tulee olla pienempi kuin 6,5 mm, käytä metalliterää.
6. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva 5)
Kun valintavipu on R-asennossa, pyörii terä myötäpäivään (konnen takaapäin katsoen). L-asennossa pora pyörii vastapäivään.
VAROITUS
Pyörimissuuntaa ei saa koskaan muuttaa käytön
aikana. Aseta virtakytkin aina poiskatkaistuun asentoon OFF ennen terän pyörimissuunnan muuttamista; muuten moottori palaa.
Käytä aina myötäpäivään pyörinnällä iskuporana
käytettäessä.
7. Sivukahvan kiinnitys
Kiinnitä sivukahva asennusosaan. Kiinnitä sivukahvan pito-osa paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään. Aseta sivukahva sellaiseen asentoon, joka sopii käyttötarkoitukseen ja kiinnitä se sitten tiukasti.
8. Vaihto iskulta (IMPACT) pyörinnälle (ROTATION) (Kuva 6)
Iskupora voidaan vaihtaa iskulta (IMPACT) (isku ja pyörintä) pyörinnälle (ROTATION) (vain pyörintä).siirtämällä vaihtonuppia. Betonia, kiveä, tiiliä tai muita kovia levyjä porattaessa vaihtonuppi tulee kääntää oikealle. Poran pää iskeytyy materiaaliin pyörien samalla. Metalliin, puuhun tai muoviin porattaessa vaihtovipu tulee siirtää kokonaan vasemmalle. Tällöin pora pyörii tavallisen sähköporan tapaan.
VAROITUS
Älä käytä iskuporaa IMPACT-toiminnolla, jos materiaali on porattavissa pelkästään porausliikkeellä. Väärä käyttö ei ainoastaan vähennä poraustehoa vaan saattaa myös vahingoittaa poranteriä. Kun asentoa muutetaan, siirrä vaihtonuppi niin pitkälle kuin se menee.
9. Pyörimisnopeuden vaihto
Nopeuden vaihtamiseksi pyöritä vaihdevipua kuten nuolella on osoitettu kuvassa 7. Poran runkoon kaiverrettu luku ”1” tarkoittaa alhaista nopeutta, kun taas luku ”2” tarkoittaa korkeata nopeutta.
KÄYTTÖ
1. Nopeuden säätö ja kytkimen toiminta
Poran nopeus voidaan säätää nollasta täyteen
nopeuteen riippuen siitä kuinka alas laukaisukytkintä painetaan. Nopeus kasvaa kun kytkintä painetaan syvempään ja saavuttaa maksimikierrosnopeuden, kun laukaisukytkin on painettu pohjaan saakka.
Paina laukaisukytkintä ja lukitusnappia. Kytkin pysyy
päällä vaikka irrotat sormen. Tämä helpottaa jatkuvaa työskentelyä. Pysäyttääksesi poran paina liipaisinta uudelleen ja se vapautuu.
HUOMAUTUS
Poraa suurimmalla mahdollisella nopeudella, kun poraat puuhun.
2. Käyttö poraussäädöllä tai poraus- ja iskusäädollä
(1) Poraan kohdistuva paino
Lisäpaino ei lisää porausnopeutta, päinvastoin liika paino vahingoittaa poran terää, alentaa tehokkuutta ja lyhentääs myös poran käyttöikää.
(2) Läpiporaus työkappaleesta
Kun poraat läpi työkappaleesta, varo ettet riko poran terää. Vähennä poraan kohdistuvaa painoa kun poraat läpi.
VAROITUS
Jatkuvan työskentelyn aikana anna poran pyöriä kuormittamattomana 5 sekuntia jokaisen poraustoimenpiteen jälkeen.
(3) Paksun poranterän käyttö
Paksua poranterää käytettäessä käsivarsi joutuu kovalle koetukselle. Älä varmasti liiku paikaltasi työn aikana. Varmistaaksesi tämän seiso tukevasti, pidä laitteesta lujasti molemmin käsin kiinni pystysuoraan porattavaan materiaaliin nähden.
3. Käytä suuren halkaisijan omaavaa poranterää
Mitä suurempi poranterän halkaisija, sitä suurempi käsiin kohdistuva vastavoima. Varo, ettet menetä poran hallintaa tästä vastavoimasta johtuen. Jotta pora saadaan pysymään hallinnassa, ota tukeva asento, pidä porasta kiinni lujasti molemmin käsin ja tarkista, että pora on suorassa porattavaan materiaaliin nähden.
4. Kun porataan materiaalin läpi
Kun pora lävistää materiaalin, huolimaton käsittely saattaa aiheuttaa terän rikkoutumisen tai laitteen vahingoittumisen, mikä johtuu poran äkkiliikkeestä. Ole aina valmis pienentämään työntövoimaa, kun poraat materiaalin läpi.
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Poranterän tarkastus
Jatkuva kuluneen ja/tai vahingoittuneen poranterän käyttö alentaa tehokkuutta ja saattaa pahasti vahingoittaa poranmoottoria. Tarkasta poranterä mahdollisimman usein ja vaihda se jos on tarpeen.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen.
4. Huolto
Käänny valtuutetun huoltokorjaamon puoleen mikäli laitteessa ilmenee vikoja.
5. Huolto-osalista
A: Kohtanr. B: Koodinr. C: Käytetty nr. D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi­huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
17
Suomi
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIn jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 113 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 102 dB (A) KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia. Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
14,0 m/s2.
18
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
19
English
PRECAUTIONS ON USING IMPACT DRILL
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure
4. When boring concrete or similar hard materials in IMPACT mode, set the bit rotation switch lever to the R-side. (Fig. 8)
5. Avoid tightening work of screws, bolts, and nuts; otherwise, rotating sections may be stopped all of a sudden, resulting in the malfunction of the main body and risk of injury.
that there are no concealed power cables inside.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 750W* Speed change 1 2 No load speed 0 – 1300 min
Steel 13 mm 8 mm
Capacity Concrete 20 mm 13 mm
Wood 40 mm 25 mm Full load impact rate 15000 min Weight (without cord) 2.2 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Chuck Wrench (Spec. only for chuck fitted with
chuck wrench)............................................................ 1
(2) Side Handle................................................................ 1
(3) Depth Gauge..............................................................1
(4) Plastic Case ................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Impact Drill Bit (for concrete)
3.2 mm – 20 mm dia.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
By combined actions of ROTATION and IMPACT:
Boring holes in hard materials (concrete, marble,
granite, tiles, etc.) By ROTATIONAL action:
Boring holes in metal, wood and plastic.
4. Mounting and dismounting of the bit.
(1) Mounting the bit
(2) Dismounting the bit
NOTE
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source. Use an extension cord of sufficient thickness
5. Selecting the appropriate drill bit
When boring concrete or stone
When boring metal or plasticWhen boring wood
1
1
and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
0 – 3000 min
35000 min
For Drill chuck with chuck wrench (Fig. 1)
Fit the drill bit into the chuck and use the chuck wrench to secure it, tightening the chuck by each of the three holes in turn.
For keyless chuck (Fig. 2, 3)
Turn the lock collar in the direction AUF.RELEASE and open the chuck. After Inserting the drill bit Into the chuck as far it will go, turn the lock collar in the GRIP . ZU direction. Grip the retaining ring and close the chuck by turning the sleeve clockwise as viewed from the front.
Turn the lock collar in the direction AUF.RELEASE to release the shucking force. Grip the retaining ring and open the chuck by turning the sleeve counterclockwise.
When the sleeve does not become loose any further, fix a regular spanner to spindle, hold regular spanner firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig.
4)
Use the drill bits specified in the Optional Accessories.
Use an ordinary metalworking drill bit. Use an ordinary woodworking drill bit.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit.
1
1
20
English
6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the reversing switch lever. The L-side of the lever is pushed to turn the bit counterclockwise.
CAUTION
Never change the direction of bit rotation during
operation. Turn the power switch OFF before changing the direction of bit rotation; otherwise, the motor will burn.
Always use with clockwise rotation, when using it
as an impact drill.
7. Side handle attachment
Attach the side handle to the mounting part. Rotate the side handle grip in a clockwise direction to secure it. Set the side handle to a position that is suited to the operation and then securely tighten the side handle grip.
8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 6)
The impact drill can be switched from IMPACT (impact plus rotation) to ROTATION (rotation only) by simply sliding the change knob. When boring concrete, stone, tile or similar board materials, slide the change knob right. The drill head impacts against the material while continuing to rotate. When boring metal, wood or plastic, slide the change knob fully to the left. The drill simply rotates as an ordinary electric drill.
CAUTION
Do not use the impact dril in the IMPACT mode if the material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill afficiency, but may also damage the drill tip. When changing over, ensure the change knob is slide as far as it will go.
9. High-spped/Low-speed changeover
To change speed, rotate the gear shift lever as indicated by the arrow in Fig. 7. The numeral “1” engraved on the drill body denotes low speed, the numeral 2 denotes high speed.
PRACTICAL HANDLING PROCEDURES
1. Speed adjustment and switch operation
The drill speed can be adjusted from 0 through full
speed by regulating the trigger-squeezing force. The more the trigger is squeezed, the faster the drill rotates. When the trigger is squeezed fully, the speed is the maximum.
Pulling the trigger switch and pushing the stopper,
keeps the switched-on condition which is convenient for continuous running. When switching off, the stopper can be disconnected by pulling the trigger again.
CAUTION
Drill at a maximum rotation speed when drilling wooden materials.
2. When using as a Drill or an Impact Drill
(1) Pressing force of the drill
You cannot drill holes more quickly even if you press the drill with a stronger force than necessary. It not only damages tip of drill bit and decreases the efficiency of operation, but also shortens the life of the drill tip.
(2) In case of penetrating holes
Drill bits can be broken when the material being drilled is penetrated. It is important to decrease pressing force just before penetrating.
CAUTION
In continuous operation, conduct no-load operation for five seconds after completing a drilling job.
(3) When a thick drill bit is used
Your arm is subjected to larger reaction force when a thicker drill bit is used. Be careful not to be moved by the reaction force. For this, establish a foothold, hold the unit tightly with both hands perpendicularly to the material being drilled.
3. Using a large diameter drill bit
The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm. Be careful not to lose control of the drill because of this reactive force. To maintain firm control, establish a good foothold, hold the drill tightly with both hands, and ensure that the drill is vertical to the material being drilled.
4. When drilling completely through the material
When the drill bit bores completely through the material, careless handling often results in a bro­ken, drill bit or damage to the drill body itself due to the sudden movement of the drill. Always be alert and ready to release pushing force when drilling through the material.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bit
Continued use of a worn and/or damaged drill bit will result in reduced drilling efficiency and may seriously overload the drill motor. Inspect the drill bit frequently and replace it as necessary.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Servicing
Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure.
5. Service parts list
A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful it presented with the tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
21
English
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 113 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 102 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value:
14.0 m/s2.
22
Svenska
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
23
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE­merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
30. 12. 2005
K. Kato Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
Code No. C99104782 N
512
Printed in China
Loading...