Vi ringraziamo per avere acquistato questo camcorder Hitachi.
Prima di farne uso, leggere e capire bene il contenuto di questo manuale.
A proposito delle differenze fra i modelli DZ-BD7HE/DZ-BD7HE (UK) e quelli
DZ-BD70E/DZ-BD70E (UK), leggere “Uso di questo manuale d'istruzioni” (p.12).
Inoltre, “(UK)” del modello DZ-BD7HE (UK)/DZ-BD70E (UK) viene omesso in questo
manuale, salvo nel caso in cui sia necessario spiegarne una differenza.
Prima di aprire il CD-ROM accluso al prodotto, leggere p.185.
Dopo aver letto il presente manuale conservarlo in un luogo sicuro.
Il manuale d'istruzioni contiene una sola illustrazione del DZ-BD70E/DZ-BD70E (UK) sulla
copertina.
Page 2
Informazioni importanti
Per la vostra sicurezza
L'interruttore di accensione accende e spegne il camcorder, lasciando in memoria la data e l’ora
esatta. Se il camcorder viene lasciato inutilizzato per molto tempo, spegnerlo.
Il camcorder a DVD e l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata portano le seguenti indicazioni.
AVVERTENZA: PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI, NON
AVVERTENZA: PERICOLO DI ESPLOSIONI SE LA BATTERIA
Il camcorder a DVD e l’adattatore/
caricabatterie a corrente alternata portano
le seguenti indicazioni.
ATTENZIONE
FOLGORAZIONI, NON
ATTENZIONE: PER RIDUR RE IL RISCHIO
DI FOLGORAZIONI, NON APRIRE L’UNITÀ.
ESSA NON CONTIENE PARTI DI UTILITÀ
PER L’UTENTE.
AFFIDARE OGNI RIPARAZIONE A
PERSONALE QUALIFICATO.
Precauzioni
AVVERTENZA: Molti programmi televisivi e
film sono protetti da diritti d’autore. In certe
circostanze, essi possono esser validi anche nel
caso della copia su nastro per uso personale.
Il display a cristalli liquidi (LCD) è
costruito facendo uso di tecnologie molto
avanzate. Più del 99,99% dei suoi pixel
funzionano, ma alcuni (meno dello 0,01%)
appaiono come punti colorati. Ciò non è un
difetto, ma un limite attuale della tecnologia
impiegata.
ESPORRE QUEST’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.
VIENE SOSTITUITA IN MODO SCORRETTO.
SOSTITUIRE SOLO CON BATTERIE UGUALI O DI
TIPO EQUIVALENTE.
Significato delle varie indicazioni
Questo simbolo avverte l’utente
della presenza di voltaggi non isolati
entro l’unità che possono causare
folgorazioni gravi. Evitare quindi
ogni contatto con le parti interne
RISCHIO DI
APRIRE
AVVERTENZA: Per evitare infortuni o danni al
camcorder ed all'adattatore /caricabatter ie a
corrente alternata AC, usare solo batterie
DZ-BP14S/DZ-BP14SW/DZ-BP21SW e
l'adattatore/caricabatterie a corrente alternata
DZ-ACS3 (E).
dell’unità.
Questo simbolo avverte l’utente che
il manuale contiene indicazioni
importanti riguardanti l’uso e la
manutenzione dell’unità. Leggerle
quindi con attenzione in modo da
evitare problemi.
PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore alla 1. Per motivi di
sicurezza, non rimuovere alcun coperchio e
non tentare di aprire il prodotto. Affidare
ogni riparazione a personale qualificato.
Evitare di usare e conservare la batteria in
luoghi soggetti alla luce solare diretta, a
temperature elevate o in prossimità di
fiamme.
2
Page 3
Information for users applicable in European Union countries
This s ymbol on the produc t or o n its packaging m eans that your elect rica l
and el ectronic equipment s hould be d isposed at the end o f life sepa rate ly
from your h ousehold waste s. There are sep arate collecti on sys tems for
recyc ling in EU.
For more information, please contac t the local authority or the dealer where
you pu rchased th e product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Prod ukt oder auf de r Verpackung angebrach te Symbol
bedeut et, d ass Ihre e lektrischen und elek tron ischen Geräte nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorg t werden s ollen. Es existieren separate RecyclingSammel syste me in der EU.
Für mehr Information en wenden Sie si ch bitte a n Ih re ört lichen Behörde n
oder an den Fachhänd ler, bei dem Sie da s Pro dukt erwo rben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant s ur le produit ou son emba llage sig nifie que v otre
équipe ment élec triq ue et élec troni que doit êt re m is au rebut séparément
de vos déch ets ménage rs lorsqu’i l a atteint la fin de sa d urée de vie.
Il exi ste des systèm es de c ollecte s éparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d ’informations , veuillez prendre contact avec les autorités
local es ou l e re vendeur au quel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op he t pro duct of op zijn verpakking bet ekent dat uw
elektrische of e lektronische apparatuur na he t verstrijken v an de
leven sduur gescheide n van het h uisvuil moet worden weggegooi d.
Er zijn afz onderlijke ophaalsy stemen voor recyclage in de E. U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaa tselijke overheid of de
dealer waar u het prod uct hebt gekocht.
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkni ngen av produ kter och förpackn ingar med denn a symbol betyder att
elektrisk och e lektronisk utru stning måste tas om hand s eparat frå n
hushå llsso por n är utrustningen har förbrukats. EU h ar s ärskilda
återvinnin gsanl äggningar för denna typ av utrustn ing.
Kontakta de lokala myndighe tern a eller återförsälja ren d är p rodukten ha r
köpts för mer information.
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo sim bolo sul prodotto o sull’imbal laggio ind ica che l’apparato
elettrico o elettronico a lla fine de l suo perio do di vita dovrebbe essere
smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccol ta differenziata.
Per ulteriori informazioni, con tattare le autorità locali o il riven ditore pre sso
il qua le è stato a cquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en e l producto o e n su embalaje si gnifica q ue debería
desha cerse de su equi po eléctrico o electrónic o, al final de su vi da útil, de
forma separada del resto d e los resi duos doméstico s. Para estos
productos hay s istemas de recog ida selec tiva para reciclarlos en la Un ión
Europea.
Para más in formación , roga mos contacte co n la autoridad local o el
distribuid or donde ad quirió el producto .
3
Page 4
Microsoft®, Windows®, e Windows® XP sono marchi registrati della Microsoft
Corporation.
Windows Vista™ è un marchio registrato oppure un marchio di fabbrica della Microsoft
Corporation.
®
Intel
e Pentium® Processor sono marchi registrati della Intel Corporation.
®
Intel
Core è un marchio di fabbrica della Intel Corporation.
Il termine Macintosh è un marchio di fabbrica della Apple, Inc.
®
IBM
e PC/AT® sono marchi registrati della IBM Corporation.
Fabbricato sotto licenza della Dolby Laboratories.
Il termine Dolby ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories.
HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di
fabbrica della HDMI Licensing LLC.
Gli altri nomi di aziende e prodotti usati sono marchi di fabbrica o nomi commerciali
appartenenti ai rispettivi proprietari.
Il logo SD è un marchio di fabbrica.
Il disco Blu-ray ed il logo dei dischi Blu-ray sono marchi di fabbrica.
4
Page 5
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA
Ogni camcorder viene progettato facendo attenzione non solo agli standard di qualità video, ma anche
alla sicurezza. La sicurezza però è anche una responsabilità dell’utente. Questa pagina contiene
informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio dal camcorder e dai suoi accessori.
1 Leggere queste istruzioni.
2 Conservarle poi in un luogo sicuro e facilmente accessibile.
3 Prendere in considerazione tutte le avvertenze.
4 Seguire tutte le avvertenze.
5 Non utilizzare questo ca mcorder vicino all’acqua.
6 Pulire il camcorder solo con un panno pulito ed asciutto.
7 Non bloccare le aperture di ventilazione. Il camcorder deve venire installato seguendo le
istruzioni del fabbricante.
8 Non installar e il camcorder vicino a fonti di calore come radiatori, calorifer i, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
9 Far sì che il cavo di alimentazione e gli altri cavi non vengano calpestati o pizzicati, in particolare
vicino alle spine, alle prese di corrente e ai punti di collegamento col camc order.
10 Utilizzare solo gli aggiuntivi ed accessori specificati dal fabbricante.
11 Usare il camcorder solo con un carrello, appoggio, treppiedi, staffa o tavolo di
tipo raccomandato dal fabbricante o venduto insieme al camcorder. Se si usa
un carrello per spostare il camcorder, fare attenzione a non farlo ribaltare.
12 Scollegare la spina del camcorder durante i temporali o quando non viene
utilizzato per lunghi periodi di tempo.
13 Affidare tutte le riparazioni a personale specializzato. L e riparazioni si rendono necessarie se il
camcorder subisce danni, ad esempio se il cavo di alimentazione, un cavo o una spina viene
danneggiato, se del liquido o un oggetto e straneo cadono in esso, se viene esposto a pioggia o
umidità, se non funziona normalmente o se viene fatto cadere.
14 Non far gocciolare e non spruzzare liquidi sul camcorder e non lasciarlo vicino ad oggetti
contenti liquido, ad esempio vasi.
15 Usare l'apparecchio (l'adattator e/caricabatterie a corrente alternata) vicino ad una presa di
Pri ma di apri re l a bus ta del C D-ROM, non mancar e
di leggere quanto segue ................... ............ 185
8
Page 9
Questo camcorder è in grado di realizzare
tutto quanto segue
Introduzione
Filmare e scattare foto con un apparecchio.
Fot oFilmati
Pote te fa cilmente
determinare cosa può
venire registrato su un
determinato supporto.
Dopo le riprese
Vari t ipi di suppo rto
HDD
(DZ-BD7HE)
BD
DVD
Card
SD
Premere per trovare risposta
alle proprie domande.
GUIDE
Guida interattiva - Interruttore modo
Impostare l'interruttore come mostrato.
Inserire un BD.
Spostam. interrutt. Scomparsa schermata
GUIDE
INDIETRO
ESCI
Collegare il camcorder ad un televisore ed usufruire della visione su uno schermo più grande.
HDMI
Cavo AV
Potete facilmente
scoprire quale cavo
usare.
Visione con un
televisore
Premere per trovare risposta
alle proprie domande.
GUIDE
Introduzione
Cavo S video
Visione
su di un
monitor a LCD
Guida interattiva - Collegamento TV
Collegare il cavo HDMI
all'ingresso del televisore.
Camera TV
CONFERMA
INDIETRO
Dopo la visione
Facilità di memorizzazione di registrazioni, di selezione di un disco e di creazione di un disco regalo.
Menu Copia
Nuovo
Data
Copia tutte le scene non ancora
copiate da HDD.
ESCI
CONFERMA
Tutto
Scegli
(DZ-BD7HE)
BD-RE/BD-R
La scelta di un disco è
semplice!
f
DVD- RAM/
DVD- RW/
DVD- R/+RW
Premere per trovare risposta
alle proprie domande.
GUIDE
Guida interattiva - Disco
Inserire un disco BD-R.
GUIDE
CONFERMA
INDIETRO
GUIDE
ESCI
ESCI
Verif. caratter
Errore
9
Page 10
Scelta del disco adatto al proprio scopo
Registrazione/copia
Qualità HD (alta definizione) delle immagini
Introduzione
Risoluzione dell’immagine: circa sei volte superiore
di quella SD (definizione standard)
Riprese
(DZ-BD7HE)
Registrazione sull’HDD
Riregistrabile
HDD
• La registrazione HD per
lunghi periodi è possibile.
• Potete cancellare o modificare
immagini sull'HDD usando il
camcorder.
• Dopo le riprese o la modifica, le
immagini su HDD possono
venire duplicare su BD. La
duplicazione non causa alcuna
perdita di qualità.
• Dopo la ripresa o la modifica di
video, le immagini su HDD
possono venire copiate su DVD
(con qualità standard (SD)).
Riprese
Registrazione su dischi Blu-ray
Volete cancellare o modificare
immagini col camcorder?
Riregistrabile
BD-RE
• Un filmato 1920 × 1080 Full High
Definition della durata di un’ora può
essere registrato su un singolo BD.
• Riproducibile su dispositivi
compatiboli con BD-RE/BD-R da
8 cm
* Per dettagli, consultare gli standard
descritti in "Formato di registrazione"
(p.180).
Copia
(DZ-BD7HE)
(BD)
NOSì
Registrazione
istantanea
BD-R
10
Page 11
Registrazione/copia
Qualità SD (definizione standard) delle immagini
Introduzione
Volete cancellare o modificare
immagini col camcorder?
Riregistrabile
DVD-RAM
Riproducibili su dispositivi
conformi agli standard DVDRAM da 8 cm o DVD-RW da
8 cm (modalità VR).
* Per dettagli, consultare gli
standard descritti in "Formato
di registrazione" (p.180).
DVD-RW
(modalità VR)
Volete riprodurre il disco su di un
registratore o lettore DVD?
Volete riutilizzare un disco?
Sì
Riregistrabile
DVD-RW
(modalità VF)
Riproducibili con la maggior parte dei
registratori e lettori DVD una volta
finalizzati dopo la registrazione.
* Per dettagli, consultare gli standard descritti
in "Formato di registrazione" (p.180).
+RW
NO
Registrazione
istantanea
DVD-R
11
Page 12
Uso di questo manuale d'istruzioni
(
%
Questo manuale d'istruzioni vale per i modelli DZ-BD7HE and DZ-BD70E.
Lo DZ-BD7HE può registrare su HDD (disco fisso), su BD e su DVD.
Il DZ-BD70E può registrare su BD e DVD.
Introduzione
DZ-BD7HE
DZ-BD70E
Le funzioni particolari di ciascun modello verranno indicate
vicino alle icone mostrate a sinistra.
Se si possiede il DZ-BD70E, saltare le parti relative all'HDD.
Uso del joystick e dei simboli
Muovere il joystick in su, giù, sinistra o destra per scegliere voci del menu e
scene (filmati o foto). Premere il centro del joystick per confermare la scelta fatta.
OperazioniDescrizioni usate in questo manuale
/ ' / & /
su / giù / sinistra / destra
Premere in su/giù o a
sinistra/destra per scegliere.
Pulsante di conferma
Premere il centro del
joystick per confermare.
z Per maggiori informazioni, vedere "Uso del menu" (p.60).
12
Page 13
Descrizioni dei supporti
HDD
BD-R
RAM
-RW (VR)R+RW
-RW (VF)
BD-RE
CARD
Le funzioni del camcorder disponibili variano a seconda del supporto (HDD/BD/
DVD/Card) utilizzato. Vedere le icone mostrate in basso per vedere se la
funzione spiegata è possibile col supporto utilizzato.
* Il DZ-BD70E non possiede un HDD. Se si possiede tale
modello, tralasciare l'icona dell'HDD (p.12)
Termine
collettivo
HDDDisco fisso incorporato (HDD) (DZ-BD7HE)
BD
DVD
Card
IconaSupporto
BD-RE (disco Blu-ray riscrivibile)
BD-R (disco Blu-ray non riscrivibile)
DVD-R AM
DVD-RW (modalità VR)
DVD-RW (modalità VF (Video))
DVD-R
+RW
Card di memoria SD
Card di memoria miniSD (richiede un adattatore
CARD
speciale)
Card di memoria microSD (richiede un adattatore
speciale)
I display nel manuale d'istruzioni
I messaggi sul display non sono inclusi in questo manuale. Per vedere i messaggi,
guardare il display a LCD o il mirino del camcorder.
Introduzione
13
Page 14
Prima di usare il prodotto
- Non mancare di leggere queste informazioni -
Fare una ripresa di prova.
• Prima di fare riprese importanti, farne sempre una di prova per controllare che le
immagini siano della qualità desiderata.
Per una registrazione corretta
Introduzione
• Non toccare la superficie registrata del disco.
• Controllare che la superficie da registrare del disco
non sia sporca o graffiata.
• Se la superficie da registrare fosse sporca, passarla con
un panno morbido e pulito.
Avvertenza sul caricamento dei dischi
• Non toccare mai la testina.
Avvertenza sulle vibrazioni e gli impatti
• Ad indicatore ACCESS/PC acceso (p.16), non esporre
il camcorder a vibrazioni ed impatti violenti. Fare
attenzione in particolare quando l'indicatore rimane
acceso per qualche tempo alla fine della ripresa.
I BD/DVD
• Raccomandiamo di fare uso di dischi Hitachi Maxell.
La loro compatibilità con il camcorder è stata
controllata.
• Se si teme che il camcorder sia esposto a forti
vibrazioni o urti durante il trasporto, rimuovere il BD/
DVD e proteggere il camcorder con materiali morbidi adatti.
Uso di BD/DVD con altri apparecchi
• Non possiamo garantire che la riproduzione sia possibile con qualsiasi registratore/
lettore.
• La riproduzione potrebbe non essere possibile con certi lettori o con certe modalità di
registrazione del disco.
• Se un BD-R/DVD-RW/DVD-R/+RW registrato con questo camcorder deve venire usato
con un altro dispositivo, finalizzarlo sempre utilizzando questo camcorder (p.121).
Hitachi non compensa gli utenti per le immagini che hanno perso.
• Hitachi non è responsabile per danni dovuti alla registrazione non fatta in modo
normale o ad una registrazione non riproducibile a causa di difetti del camcorder, del
disco o della scheda. Hitachi inoltre non è responsabile per le vostre registrazioni video
o audio.
• Se l'utente o terzi commettono un errore nell'uso del camcorder, del suo disco o della
scheda, le registrazioni fatte possono venire perse. Il fabbricante non può venire
ritenuto responsabile per questa perdita.
• Nel caso che il camcorder debba venire spedito per riparazioni, che la riparazione abbia
successo o meno, le registrazioni nell'apparecchio possono andare perdute. Hitachi non
può venire considerata responsabile di dati perduti.
Diritti d'autore
• Tenere presente che la registrazione può non esser permessa neppure a livello privato
nel caso di certe manifestazioni o spettacoli.
Prendere un panno morbido
e passare la superficie del
disco dall'interno verso
l'esterno.
pickup
14
Page 15
Controllo degli accessori in dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano presenti nella confezione.
Batteria ricaricabile
(DZ-BP14S)
Una sorgente di energia
portatile per il vostro nuovo
camcorder Hitachi. Pr ima
dell'uso, non dimenticare di
caricare bene la batteria.
Adattatore/caricabatterie
a corrente alternata
(DZ-ACS3 (E))
Permette di alimentare il
camcorder attraverso una
presa di corrente alternata e
caricare la batteria.
Cavo di alimentazione a
corrente continua
Per alimentare il camcorder
attr averso una presa di corrente
alter nata, col legare l'adatt atore/
caricabat terie a corrente
alternata al camcorder.
Introduzione
Telecomando
(DZ-R M4W)
Da usare per controllare il
camcorder a distanz a.
Cavo HDMI
Usare per il c ollegamento ad
un televisore tramite il
terminale HDMI.
Disco BD-RE da 8 cm a
lato singolo
Va usato per registrare filmati.
Batteria al litio (CR2032)
Serve per alimentare il
telecomando.
AVVERTENZA
Tenere le batterie ben lontane
dall e mani de i bambini. Se
inge rite, consul tare
immedi atamente un medico per
un tr atta ment o di emergenza.
Cavo AV/S
Usare questo cavo per
riprodurre segnale video con
un televisore. Può servire
anche per mandare segnale
audio e video ad un altro
dispositivo di registrazione.
Panno pulente per dischi
Va usato per pulire i propri di schi.
Cavo di alimentazione
Collega l'adattatore/caricabatterie
a corrente alternata alla presa di
corrente alternata.
per DZ-BD7HE/
DZ-BD70E
per DZ-BD7HE (UK)/
DZ-BD70E (UK)
CD-ROM del software e cavo
di collegamento con
computer
Installare il software del CD-ROM
nel propri o PC, poi coll egare i l
camcorder al PC usando il cavo
app osito i n dota zi one.
Questo pulsante vi può aiutare a
scegliere un disco, a collegare il
camcorder ad un televisore, ecc. Le
sezioni del manuale d’istruzioni per
le quali questo pulsante può essere
usato sono indicate da un'icona a
comparsa come quella che segue.
Per ot ten ere aiu to, pr em ere il
pulsa nte GUIDE!
Pulsante FULL AUTO (p.78)
Pulsante di ripristino (RESET)
(p.167)
Pulsante QUICK START (p.42)
Pulsante DISC NAVIGATION
(p.29)
Pulsante DUBBING
(DZ-BD7HE) (p.88)
Terminale di collegamento con
computer (p.128)
Inserimento della batteria al litio in dotazione nel
telecomando
Mentre si inserisce uno
strumento sottile e appuntito
(fermaglio, ecc.) nel foro
contrassegnato PUSH, far
ruotare il braccio del
supporto della batteria in
fuori.
* Per istruzioni sull'uso delle batterie, vedere p. 20.
Inserire la batteria al
litio con il terminale
positivo (+) rivolto in
basso.
Vano batteria
Per chiuderlo, far
scivolare via il
coperchio.
19
Page 20
Avvertenza
LE BATTERIE POSSONO ESPLODERE SE NON TRATTATE
CORRETTAMENTE. NON RICARICARLE, SMONTARLE O
GETTARLE NEL FUOCO.
Note
Introduzione
Sostituire la batteria con una Hitachi Maxell, Sony, Panasonic, Sanyo,
Toshiba CR2032 o Duracell DL2032. L’uso di batterie diverse può presentare
rischi di incendi o esplosioni.
Regolazione della cinghia
Fissare la cinghia come visto in figura.
Rovesciare il coperchio.
Rovesciare la cinghia.
Riposizionare la cinghia.
Riposizionare il coperchio.
20
Page 21
Apertura ed uso del monitor a LCD
180q
90q
90q
Il monitor a LCD va usato nel modo seguente.
Per riprendere al di
sopra della propria
testa
Potete filmare
bambini o animali
all'altezza degli occhi,
senza sforzo.
Posizione di base
Tenere il camcorder con
ambedue le mani
appoggiando i gomiti sul
petto o sui fianchi, quindi
muoverlo lentamente.
Questo vi permetterà di
filmare senza sfuocature.
Introduzione
Per registrare sé stessi
(p.22)
Durante la riproduzione,
ecc.
• Per le impostazioni LCD/EVF, vedere p.61-63. Per le istruzioni su come
utilizzare il menu, vedere p.60.
• L'uso del mirino conviene se è il monitor a LCD è difficile da vedere all'aperto
in giorni luminosi (p.22).
21
Page 22
Il monitor a LCD quando si riprende sé stessi
Filmare/riprodurre col mirino
(l'obiettivo ed il monitor a LCD sono rivolti verso di
voi)
• Il monitor a LCD visualizza un'immagine speculare del soggetto.
• Potete controllare l'immagine nel mirino. (Potete anche tenere il mirino su
"On" continuamente a prescindere dall'orientamento del monitor a LCD (p.60–
Introduzione
63).)
• L'indicatore della carica della batteria appare solo quando essa è quasi scarica.
L'indicatore della carica della batteria in tal caso lampeggia in rosso.
• Non vengono visualizzate avvertenze (p.142). Potete controllare il messaggio
di avvertenza girando il monitor a LCD di 180° portandolo in posizione
normale.
• Se il monitor a LCD è in questa posizione, potete anche usare il monitor a LCD
come sorgente di luce per la ripresa in luoghi scuri (Luce di assistenza, p.73).
Potete usare il mirino quando il monitor a LCD è chiuso o durante la registrazione
di immagini speculari.
Perché il mirino sia sempre attivato a prescindere dall'orientamento del monitor
a LCD, oppure per regolare la luminosità o la densità del colore, vedere "Come
fare le impostazioni LCD/EVF e le impostazioni iniziali" (p.63).
Uso del mirino
Tirare in fuori il mirino fino a che fa c lic.
Far scivolare la manopola di controllo
diottrico per regolare la messa a fuoco
sulla propria vista.
Note
La messa a fuoco non è corretta se il mirino non è del tutto estratto.
22
Page 23
Per cominciare
Preparativi
Preparazione all'uso della batteria
Collegare il cavo di alimentazione all'adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Collegare la batteria ricaricabile all'adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
Applicare la batteria ricaricabile al camcorder.
Indicatore CHARGE
Ad una presa di
Se l'indicatore CHARGE non si
illumina, controllare che i
collegamenti (, , ) siano
ben fatti.
Note
La ricarica non ha luogo se il cavo di
alimentazione a corrente continua è
collegato.
Terminale in
basso
corrente*
* La forma della
spina dipende dal
modello.
Per cominciare
z Condizione di carica della batteria ricaric abile
L'indicatore CHARGE dell'adattatore/caricabatterie a corrente alternata permette
di controllare la carica della batteria.
Stato di ricaricaIndicatore CHARGE
Durante la ricaricaacceso
Carica completaspento
23
Page 24
Accensione
1
2
1
2
Per cominciare
Accendere il
camcorder.
Aprire il monitor
a cristalli liquidi.
Cambio della lingua del display
Potere cambiare la lingua delle schermate e dei menu nel modo visto seguente.
Premere MENU, poi scegliere "Initial Setup" (Altre funzioni) col joystick.
Initial Setupu
Beep
Power Save
Record LED
Language
Demo Mode
Reset
ENTEREXIT
On
Off
On
English
Auto
Scegliere "Language" (Lingua) col
joystick.
Mantenere premuto il
pulsante di blocco
mentre si tiene
l'inter ruttore di
alimentazione su "ON".
90°
Scegliere la lingua desiderata col joystick e poi premere il pulsante di
conferma.
24
Page 25
Impostazione della data e dell'ora
Premere MENU.
Aprire il monitor a
cristalli liquidi (p.21).
Funzioni Generali Data
1/ 10 /2007 10 : 00
CONFERMA
SPOSTA
CAMBIA
INDIETRO
Scegliere “Funzioni generali
data”, poi “Data & Ora” col
joystick. (Per istruzioni
sull'uso del joystick, vedere
p.29).
Il pulsante di conferma (premere a
fondo).
Impostare il giorno, il mese, l'anno,
l'ora ed i minuti utilizzando il joystick e
quindi premere il pulsante di conferma.
L'ora e la data impostate appaiono nel
monitor a LCD.
Per cominciare
25
Page 26
Ripresa di filmati su BD
1
2
3
Inserire un BD.
Per cominciare
Innestare la batteria ricaricabile.
Portare l'interruttore di alimentazione su
Posare la superficie registrata del BD
in basso. (In dischi a lato singolo, il
lato da registrare è opposto a quello
dell'etichetta.)
"ON".
Portare l'interruttore di alimentazione su
"MODE" fino a che l'indicatore BD/
DVD si illumina. (DZ-BD7HE)
Premere il pulsante di registrazione.
La registrazione inizia.
Per portare in pausa la registrazione premere il pulsante di registrazione.
26
Page 27
Registrazione di film su HDD
1
2
(DZ-BD7HE)
Portare l'interruttore di alimentazione su
"ON".
Portare l'interruttore di alimentazione
su "MODE" fino a che l'indicatore
HDD si illumina.
Premere il pulsante di registrazione.
Per cominciare
La registrazione inizia.
Per portare in pausa la registrazione premere il pulsante di registrazione.
27
Page 28
Memorizzazione di foto su card
1
2
3
SD
Inserire una card SD.
Fare attenzione all'orientamento della card.
I terminali devono essere rivolti in direzione
opposta al monitor a LCD.
Per quanto riguarda i tipi di card utilizzabili,
Per cominciare
Portare l'interruttore di alimentazione su
"ON".
Premere PHOTO.
vedere p.33.
Premere PHOTO a metà in modo che il soggetto al centro dell'obiettivo
sia a fuoco.
Premere a fondo PHOTO per procedere con lo scatto.
Una sola pressione del pulsante PHOTO del telecomando permette la
messa a fuoco e la registrazione allo stesso tempo.
28
Page 29
Riproduzione di film/foto
1
2
1
2
Premere DISC NAVIGATION.
Scegliere una scena (film/foto), poi premere il
pulsante di conferma.
Esplorazione Disco
Tutte Le Scene
1/ 10/2007
Suggerimento
Per scegliere una voce o una scena (filmato o foto), portare il joystick in alto,
basso, sinistra o destra. Per confermare la selezione fatta, premere il pulsante
di conferma (premere il centro del joystick).
Sce gliere
premendo in su/giù,
sinistra o destra
10:10:10 HX
SEL
SCEGLI
PLAY ESCI
0010/0027
1ore 3min 30sec
Confermare
premendo il centro
La scena scelta viene riprodotta.
Joystick
Per cominciare
Per riprodurre le proprie registrazioni con un televisore, vedere p.118.
29
Page 30
Cancellazione di film/foto
1
2
3
4
1
2
3
registrati
Per cominciare
Premere DISC NAVIGATION.
Scegliere la scena desiderata e quindi
premere il pulsante MENU.
Esplorazione Disco
Tutte le scene
1/ 10/2007
Scegliere “Scena” “Modifica” “Cancella”
10:10:10 HX
SEL
SCEGLI
PLAY ESCI
0010/0027
1ore 3min 30sec
e premere il pulsante di conferma.
Scegliere "Sì", poi premere il pulsante di
conferma.
Potete scegliere varie scene
scegliendone un'altra e
premendo SELECT.
30
Cancella Scena
1/ 10/2007 10:10:10
Scena N.1 HX
Cancella scena?
SI
CONFERMA
CONTROLLA SCENA
NO
INDIETRO
La scena scelta viene cancellata.
y
Le scene su BD-R/DVD-RW
(modalità VF)/DVD-R/+RW
non possono venire cancellate.
y
Solo l'ultima scena può essere
cancellata (+RW).
Page 31
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
La tabella seguente elenca i supporti (dischi e card) e le funzioni disponibili che
possono venire usate con questo camcorder.
Funzione
●: Funzioni
disponibili
—: Non disponibile
Registrazi one vide o
HD (Hi-Vision) (p.41)
Registrazi one vide o di
qual ità S D (p.41)
HDD
incorporato
●●●——————
———●● ●●●—
BDDVD
-RE-R-R AM
Scat to di foto (p.47)————————●
Cancellazione di
registrazioni (p.107)
Modifica di
registrazioni (p.96)
Riproduzione su altri
lettori/registratori di
BD/DVD (p.119)
Inizializzazione e
riutilizzo (p.113)
Fare registrazioni
addizionali prima di
finalizzare un disco
(p.1 23)
Copia di registrazioni
su PC (p.124)
Produzione di dischi di
qualità HD (Hi-Vision)
usando un PC
Produzione di dischi
SD usando un PC
*
1 L'ultima scena registrata può essere cancellata.
*
2 Non riproducibili su alcuni dispositivi.
La riproduzione è possibile con un dispositivo compatibile col supporto usato.
*
3 Deve venire finalizzato. Non riproducibili su alcuni dispositivi.
*
4 La finalizzazione non è necessaria (e non è possibile), le registrazioni addizionali sono sempre
possibili.
*
5 Per fare registr azioni addizionali, la finalizzazione del dis co deve ve nire cancellata.
*
6 Usare il software in dotazione.
*
7 Per modificare un disco con un PC, finalizzarlo.
*
8 Viene creato un menu BD.
*
9 Può esser creato un disco DVD-VR.
*
10 Può esser creato un dis co DVD video.
●●—●●——●
●●—●●————
—●
*2●*2 *3●*2●*2 *3●*3●*3●*3
●●—●● ●—●●
*4
●*4—●
●
*6
●*6●
●
*6 *8●*6 *8
—●
———●
Supporto
-RW
(modalità
*4
*6 *7●*6●*6 *7●*6 *7●*6 * 7●*6 *7
-RW
(modalità
VR)
-R+RW
VF)
*1
●●*5—●*5●
——————
*6 *9●*6 *9●*6 * 10●*6 *1 0
——
Card
SD
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
●
—
*4
●
31
Page 32
Gli HDD/BD/DVD
Dischi utilizzabili e loro logoFunzione
HDD
(DZ-BD7HE)
BD-RE Ver. 2.1 7,5 GB 2x
(8 cm)
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
BD-R Ver. 1.1 7,5 GB 2x
(8 cm)
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
DVD-RW 2x Ver. 1.1 (8 cm)
DVD-R per la Ver. generale
2.0 (8 cm )
+RW Ver. 1.2 (8 cm )
Permette registrazioni estese di filmati ad alta
definizione (circa 4 ore in modalità HX).
Permette l'editing e la cancellazione di scene.
Un disco riscrivibile su cui possono essere registrati
ripetutamente filmati ad alta definizione.
Potete cancellare e modificare i filmati fatti.
Un disco non riscrivibile su cui un filmato ad al ta
definizione può essere registrato una sola volta.
Il filmato registrato non può venir cancellato o
modificato.
Permette l'editing e la cancellazione di scene.
Permette l'editing e la cancellazione di scene usando
il camcorder in modalità VR. Non permette l'editing
o la cancellazione di scene usando il camcorder in
modalità VF, ma aumenta la compatibilità con altri
lettori DVD.
Fornisce compatibilità con la gran parte di lettori
DVD. Non permette l'editing e la cancellazione di
scene.
Fornisce una grande compatibilità con altri lettori di
DVD ma non necessita di finalizzazione. L'ultima
scena registrata può essere cancellata.
I BD-R di Ver. 1.2 da 7,5 GB 2x (8 cm) non di tipo LTH non possono essere
utilizzati.
* Le versioni della tabella qui sopra si riferiscono alle versioni fisiche standard dei dischi.
32
Page 33
z
Note
• Raccomandiamo i dischi Hitachi Maxell a lato singolo (tipo HG nel caso
dei DVD), che sono stati testati e provati esser compatibili con questo
camcorder. Fare attenzione a non sporcare (compreso con impronte) o
graffiare la superficie dei dischi.
Quando si utilizza un disco a doppio lato, fare attenzione nel maneggiarlo.
L'uso di dischi non Hitachi Maxell può non permettere al camcorder di
funzionare in modo ottimale.
• I DVD contenuti in cartucce o astucci quadrati o rotondi non possono
essere usati come si trovano. Il DVD deve venire rimosso dalla cartuccia/
astuccio prima di essere usato.
Note sui BD-R/DVD-R
Questo camcorder scrive dati di controllo sui dischi per poter regolare
automaticamente la registrazione quando:
• un disco viene inserito e
• il camcorder viene acceso mentre contiene un disco.
Se l'area di controllo del disco non ha spazio sufficiente, la registrazione può
non essere possibile anche se l'area dati del disco non è piena. Per evitare il
problema, evitare di fare quanto menzionato più di 99 volte per disco.
Dischi non utilizzabili
BD e DVD a doppio strato, BD-R di tipo LTH (Tipo pigmentato), +R e HDDVD.
Riguardo le schede
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
Scheda utilizzabile e logoFunzione
Scheda di memoria SD Permette di scattare foto.
Uso delle card
• Non usare card che non siano quelle specificate.
• Prima di registrare scene importanti, fare una registrazione di
prova.
• Non toccare i terminali della scheda e non toccarne le porzioni in
metallo.
• Non incollare nulla all'area dell'etichetta che non sia l'etichetta
apposita.
• Proteggere la card da urti, non piegarla e non farla cadere.
Terminali
33
Page 34
• Non smontare la card e non modificarla.
• Non esporre la card all'acqua.
• Non usare o conservare la card in luoghi come i seguenti.
In vetture parcheggiate durante l'estate, in luoghi esposti a luce solare diretta o vicino
a caloriferi
Luoghi umidi o polverosi
• Se l'interruttore di prevenzione della
cancellazione viene chiuso, la registrazione,
cancellazione e la modifica non sono più
possibili. È possibile solo la riproduzione.
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
Interruttore di prevenzione
della cancellazione
Nota s
• Le card SD sono compatibili con questo camcorder.
• Quando si utilizza un adattatore dedicato, una card di memoria miniSD e una card
di memoria microSD possono essere utilizzate come una card di memoria SD.
Nessuna card SDHC o multimediale può venire usata
Interruttore
chiuso
Avvertenze su dischi e card
Per evitare perdite di dati o danni:
• Non togliere la batteria o la card durante la lettura o scrittura.
• Non usare il camcorder in luoghi esposti ad elettricità statica o rumore elettrico
• Non lasciare un disco inutilizzato nel camcorder per lungo tempo.
Inserire un BD o un DVD
Applicare una batteria ricaricabile
carica al camcorder o collegare
questo ad una presa di corrente.
Portare l'interruttore di
alimentazione su "OFF". Premere
DISC EJECT fino a che l'indicatore
ACCESS/PC si accende, poi lasciare
andare.
34
Page 35
Dopo qualche secondo, lo sportello
si apre. Aprirlo del tutto con la
mano.
Rivolgere la superficie da registrare
del BD/DVD verso il basso e premere
il centro del disco fino a che scatta a
posto.
• In dischi a lato singolo, il lato da
registrare è opposto a quello
dell'etichetta.
• Per registrare sul rovescio di dischi a
doppio lato, togliere il disco (p.35),
rovesciarlo e ricaricarlo.
Chiudere lo sportello.
L'indicatore ACCESS/PC lampeggia. Durante questo processo, non
rimuovere la sorgente di energia, non scuotere il camcorder e non esporlo ad
urti.
Se viene caricato un BD-RE, BD-R, DVD-RW o +RW, vedere p.37.
Rimozione del disco
Premendo leggermente il centro con un
dito, prendere il bordo del disco col
pollice e sollevare il disco nel modo
visto in figura.
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
35
Page 36
Note
• Il meccanismo del disco subito dopo l'uso è caldo. Non toccare le aree in
metallo.
• Non guardare nella lente del pickup. Facendolo ci si
può danneggiare la vista.
• Per evitare guasti, non fare mai quanto segue:
– toccare il pickup
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
– inserire dischi non compatibili con il camcorder
(p.32, 33)
– chiudere lo sportello prima di aver messo il disco
bene al suo posto
• L'apparecchio si spegne da sé se lo sportello rimane aperto per circa tre
minuti.
• Lo sportello non si apre se il camcorder non è collegato ad una sorgente
di energia.
Pickup
36
Page 37
Se si carica un BD-RE/BD-R/DVD-RW/+RW nuovo
&
&/%
Il disco deve venire formattato perché sia utilizzabile per registrare. Caricato il
disco, la schermata di richiesta di formattazione appare nel monitor LCD.
Formattare il disco nel modo seguente.
Aprire il monitor a cristalli liquidi.
Pulsante di conferma
Note
Fare attenzione a che il cavo di
alimentazione non venga scollegato
durante la formattazione. Ciò renderebbe il
disco inservibile.
Funzioni e caratteristiche di HDD/BD/DVD/Card
Scegliere “Sì” premendo
Formatta Disco
Disco non formattato.
Formattare il disco ora?
SINO
CONFERMA
INDIETRO
, poi premere il pulsante di conferma.
Se si usa un BD-RE/BD-R/+RW
La formattazione inizia. Saltare la fase .
Se si usano DVD-RW
Passare alla fase .
(Se si usano DVD-RW)
La schermata di selezione del formato di registrazione appare.
Scegliere “Modo VR” or “Modo VF” premendo
e poi il pulsante di
conferma.
Formatta Disco
Formatta disco.
Scegliere il formato
di registrazione.
Modo VRModo VF
CONFERMA
INDIETRO
Modo VR
Dopo la registrazione si possono fare
varie operazioni di editing, ad esempio la
scelta e la cancellazione di scene. È
possibile riprodurre il disco in qualsiasi
dispositivo che accetti DVD-RW (modo
VR) da 8 cm finalizzati.
Modo VF (modalità video)
Nonostante l'editing non possa venir fatto
col camcorder, è possibile riprodurre il
disco con dispositivi DVD dopo averlo
finalizzato.
37
Page 38
Batteria ricaricabile
Condizione dell'indicatore CHARGE e tempi di
ricarica
Batteria ricaricabile
Si
illumina
Si spegne
Lampeggia
Carica
Carica
completa
Vedere in "Diagnostica" (p.152).
Tempo approssimativo di ricarica
(a circa 25°C)
DZ-BP14S (in dotazione)
DZ-BP14SW
(da acquistarsi separatamente)
DZ-BP21SW
(da acquistarsi separatamente)
165 min
235 min
Tempo continuo di registrazione con una batteria
del tutto carica
Usare la tabella seguente per stampare il tempo di registrazione continua (in
minuti) con una batteria del tutto carica.
Registrazione continuaUso normale*
BD/
DVD
Monitor a
cristalli
liquidi
2
HDD*
BD/
DVD
Mirino
HDD*
Monitor a
cristalli liquidi
BD/
2
DVD
HDD*
Tipo di
batteria
DZ-BP14S (in
dotazione)
DZ-BP14SW
(da acquistarsi
separatamen te)
DZ-BP21SW
(da acquistarsi
separatamen te)
Tipo di
monitor
Supporto
registrazione
Mirino
2
HDD*
10090958050454540
15013514012075657060
1
BD/
2
DVD
*1 Tempo di registrazione quando lo zoom, la messa a fuoco e i comandi vengono usati.
*2 Solo per i DZ-BD7HE.
Note
• A basse temperature ambiente, la durata possibile della registrazione
scende.
• I tempi indicati in tabella sono stime e cambiano a seconda delle
condizioni reali di registrazione.
38
Page 39
Collegamento del camcorder ad una presa di
corrente
Collegare all'adattatore/caricabatterie
a corrente alternata.
Cavo di alimentazione
Ad una presa di
corrente*
Collegare al
camcorder.
Note
La batteria ricaricabile non si ricarica se il cavo di alimentazione a c.c. è
collegato all'adattatore/caricabatterie a corrente alternata anche se questa è
applicata all'adattatore stesso.
Cavo di
alimentazione
a corrente
continua
Collegare all'adattatore/
caricabatterie a corrente
alternata.
* La forma della spina
dipende dal
modello.
Rimozione del cavo di alimentazione a corrente
continua/batteria ricaricabile dal camcorder
Prima di scollegare la batteria
ricaricabile, spegnere sempre il
camcorder.
Tener premuto BATT e far scivolare il
connettore di corrente continua o la
batteria ricaricabile in su, poi toglierla.
• Nel toglierla, fare attenzione a non far
cadere la batteria ricaricabile.
Batteria ricaricabile
39
Page 40
Uso efficiente delle batterie
• La batteria si scarica leggermente anche se è staccata dal camcorder.
• Se la batteria viene lasciata installata sul camcorder, consuma sempre una
piccola quantità di elettricità. Si raccomanda quindi di ricaricare la batteria un
giorno prima di usare il camcorder.
Se si prevede di non dover usare il camcorder per qualche tempo
Si raccomanda di caricare la batteria, applicarla al camcorder a DVD ed usarla tutta
almeno una volta all'anno. Ricaricarla e quindi rimetterla dove si trovava.
Durata della batterie
Batteria ricaricabile
La durata della batteria dipende principalmente dall'ambiente di uso e dalla
frequenza di uso del camcorder. Se la durata di una batteria del tutto carica
scende, sostituirla. Acquistarne una di nuova.
Funzione di risparmio energetico
Per risparmiare energia, non lasciare il camcorder troppo a lungo in modalità di
pausa di registrazione.
Perfino in pausa di registrazione, la batteria si consuma quanto durante la
registrazione.
Attivando la funzione di risparmio energetico, il camcorder si spegne da sé dopo
circa cinque minuti di pausa di registrazione. Per maggiori dettagli sulla funzione
di risparmio energetico, vedere "Come fare le impostazioni LCD/EVF e le
impostazioni iniziali" (p.63).
40
Page 41
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
Riprese
Ripresa di filmati
DZ-BD7HE
DZ-BD70E
: potete filmare usando l'HDD o un BD/DVD.
: potete filmare usando un BD/DVD.
1Portare il selettore di film/foto su "".
2
Aprire il monitor a cristalli liquidi.
Mantenere premuto il
4
Pulsante di registrazione
(Ve dere la pagin a
seguente.)
pulsante di blocco
mentre si tiene
l'interruttore di
alimentazione su "ON".
3Portare l'interruttore di alimentazione su
"ON".
L'indicatore dell'HDD si accende ed il camcorder si porta in pausa di
registrazione. I film vengono registrati sull'HDD.
Riprese
DZ-BD7HE
Per passare dall'HDD al BD/DVD, portare
l'interruttore di accensione su “MODE” e
lasciarlo andare.
L'interruttore di alimentazione torna da solo su "ON". Ogni volta
che si porta il selettore su "MODE", la funzione attivata cambia nel
modo seguente:
l'indicatore HDD si accende l'indicatore BD/DVD si accende.
• Per spegnere l'apparecchio, passare a "OFF".
41
Page 42
0
//0
DZ-BD70E
3Portare l'interruttore di alimentazione su
"ON".
L'indicatore BD/DV D s i acc ende ed il camcorder si porta in pausa di
registrazione.
• Per spegnere l'apparecchio, passare a "OFF".
4Premere il pulsante
di registrazione
Riprese
Uso della funzione Quick
Premendo QUICK START, il camcorder
si porta in modalità sleep e consuma una
quantità minima di corrente (circa la metà
di quella in registrazione) e potete tornare
alla pausa di registrazione più rapidamente (circa un secondo) premendo QUICKSTART.
Durante la modalità sleep, il pulsante QUICK START si illumina di luce blu.
•“/” (pausa di registrazione) nel
monitor a LCD cambia in “
registrazione inizia.
L'indicatore di registrazione sotto
l'obiettivo (p.18) diviene rosso.
• Per portare in pausa la registrazione
premere il pulsante di registrazione. Il
tempo di registrazione trascorso torna a
“0:00:00”.
• Per riprendere la registrazione premere il
pulsante di registrazione.
Start
” e la
Livello di carica
della batteria
Tempo di regi st razione
trascorso
(ore : min : sec)
Spazio rimanente su
HDD/BD/DVD/Card
Premere QU ICK STA RT .
10:00
1/10/2007
Ora esatta
42
Page 43
Suggerimenti
• Potete portare il camcorder in modalità di scatto foto portando il selettore
di film/foto su “
• Per dettagli sulle indicazioni dello schermo durante la registrazione, vedere
p.44.
• Potete cambiare la qualità dei filmati da registrare (p.81).
• Se la registrazione di filmati non è possibile, il camcorder non funziona o
ci vuole troppo tempo prima che la registrazione sia possibile, consultare la
sezione "Diagnostica" (p.152).
• La modalità Sleep
– Potete anche tornare alla modalità di pausa di registrazione da quella
sleep premendo il pulsante di registrazione (premendolo di nuovo si
inizia la registrazione) o cambiando supporto.
– Tornando alla modalità di pausa di registrazione da quella sleep, la
posizione dello zoom (Circa 1x), la messa a fuoco manuale, l'esposizione
e la compensazione della luce di sfondo tornano ai valori predefiniti
(p.65, 68–71).
– A prescindere dall'impostazione di risparmio energetico (p. 63), il
camcorder si spegne automaticamente quando lo standby in modalità
sleep dura oltre 30 minuti. In questo caso, per prima cosa portare
l'interruttore di accensione su "OFF" e poi su "ON".
• Se la protezione automatica dell'obiettivo si è fermata a metà durante
l'apertura, portare l'interruttore di accensione su "OFF" e quindi su "ON".
Note
• L'indicatore ACCESS/PC lampeggia per qualche tempo anche dopo che
avete finito la registrazione. Ad indicatore ACCESS/PC che lampeggia, non
spegnere o scuotere il camcorder. Facendolo si possono avere errori di
registrazione e questa può non essere riproducibile (p.165).
• La durata minima di registrazione di filmati è di tre secondi (anche se si
preme il pulsante di registrazione prima che siano trascorsi tre secondi).
• Può non essere possibile disattivare la protezione di un BD/DVD protetto
da un altro dispositivo. In tal caso, usare lo stesso apparecchio per
disattivarla.
”
(p.47) anche a camcorder acceso.
Riprese
43
Page 44
Visualizzazione di informazioni durante la
registrazione
Cambio della modalità di visualizzazione
Nel monitor a LCD e nel mirino durante la registrazione appaiono varie
informazioni. Potete scegliere la visualizzazione semplice o dettagliata (tutte le
informazioni) premendo DISPLAY più volte.
Se si lascia il camcorder inutilizzato per circa un minuto, il display delle informazioni
scompare. Per far riapparire il display, premere
(arresto/cancellazione).
Riprese
Informazioni sullo schermo
Per dettagli, vedere la pagina che segue.
Stato di registrazione
Modalità di
registrazione
Supporto attuale
(HDD/BD/DVD/
card)
Del tutto automatico
(p.78)/
Avvertenze/messaggi
Tempo di ripresa filmati
Spazio rimanente su
HDD/BD/DVD/Card
0:00:00
REM 53MIN
44
Program. AE
Bilanciamento del
bianco
Compensazione della
luce di sfondo
Stabilizzatore
elettronico
del'immagine (EIS)
Qualità delle riprese
Lettura HDD…
10:00
1/ 10/2007
Zoom
Esposizione
Messa a fuoco manuale
Timer di autoscatto
Flash
Filtro microfono
Uscita audio HDMI
* Il display qui sopra è solo esplicativo e differisce da quello reale.
Livello di carica della
batteria
Ora e data attuali
Page 45
Moda lit à di r egistr azi one (p. 26, 27 , 28)
: F ilma ti (HDD/ BD/DVD)
: Imma gini fer me (c ard)
Supporto attuale e sua condizione (p.31)
(HDD/BD/DVD/card)
: HDD
: HDD pro tett o
:BD-RE
: BD-RE pr otet to
:BD-R
: BD-R finalizzato
: DVD -R AM
: DVD -RAM p rot ett o
: DVD-RW ( modalità VR)
: DVD-RW pr otetto (moda lità VR)
DVD-RW finalizzato
:
(modalità VR)
: DVD-RW finalizzato e protetto
(modalità VR)
: DVD-RW ( modalità VF)
: DVD-RW finalizzato
(modalità VF)
: DVD -R
: DVD-R finalizzato
(finalizzato con questo
camcor de r)
*1
: DVD-R non finalizzato con un
DZ- BD7 HE/ DZ- BD 70E .
DVD-R regist rato con un
camcor der H ITACHI p iù
vecchio del DZ-BD7HE/
DZ- BD7 0E
:+RW
: +RW finalizzato
: Ca rd di memor ia S D
: Scheda SD protetta dalla
scrittura
Nessuna icona
*2
Program. AE (p.72)
Nessuna
icona
Bilanciamento del bianco (p.73)
Nessuna
icona
Compensazione della luce di sfondo (p.71)
Nessuna icona: No
Stabilizzatore elettronico del'immagine (EIS)
(Se si usa un HDD/BD/DVD)
Nessuna icona: No
Qualità dell a regi str azion e di fi lmat i HD (p. 81)
(Se si usa un HDD/BD)
HX
HF
HS
:Qualità di registrazione video SD (p.81)
(Se si usa un DVD)
SX
SF
Zoom (p. 65)
Zoom digi tale No
Zoom digi tale: 40x
(Se si usa un HDD/BD/DVD)
:Auto
: Ritratti
: Ant i sovraesp osi zione
: Sabbia e neve
: Poca luce
:Auto
:Imposta (Set)
:Esterno
: I nter no
:Sì
:Sì
: Alta qualità
: Qualità standard
: Registrazione estesa
: Alta qualità
: Qualità standard
Riprese
45
Page 46
Zoom digitale: 500x
(Se si usa un HDD/BD/DVD)
Esposiz ione
Nessun
misuratore
Messa a fuoco manual e
Nessun
misuratore
Riprese
Timer (Se si usano card)
Nessuna
icona
Flash (p.78) (Se si usano card)
Nessuna
icona
Filtro microfono
Nessuna
icona
Uscita audio HDMI (p.117)
Nel caso di collegamenti HDMI, i segnali audio
veng ono emes si s olo du rant e la r iprod uzion e.
Nessuna
icona
Livello di carica della batteria
: Auto
: Manuale
:Auto
:Manuale
:No
:Sì
(cont eggio all a rovesci a da dieci )
:Auto
:Flash attivo
: Flash disatt ivato
:No
:Sì
: Vengono emessi segnali audio.
: Non ve ngono e mes si segna li
audi o.
Stat o di regi straz ione
: Registrazione
REC
: Pa usa di re gis tr azi one (acc eso i n
verde)/il fuoco è bloccato (si
accende in arancione quando si
usa la card (scatto di foto))
Nessuna
*3
icona
Spazio rimanente su HDD/BD/DVD/Card
REM XX HOURS XX MIN*5:
Tempo di regist razione rima nente
durant e l a registr azioni di filmat i
(HDD/ BD/DVD)
REM X X*6: Numero di foto ancora scattabili
*1
L'icona di un disco registrata su di un
dispositivo diverso dal DZ-BD7HE/
DZ-BD70E e che può venire riprodotto ma
non registrato con il DZ-BD7HE/
DZ-BD7 0E si accende in arancione.
*2 Nessuna icona appare se:
• non è caricato alcun disco o scheda.
• il disco o scheda in uso è inutilizzabile.
*3 Nessuna icona appare se:
• non è caricato alcun disco o scheda.
• si è caricato un disco non formattato.
• l'HDD è protetto o si è caricato un disco
protetto o una card bloccata.
• l'HDD, il disco o la card devono avere
spazio libero.
*4 Non viene visualizzato il tempo o i brani
rimanenti con dischi protetti o schede
bloccate, o BD-R/DVD-RW (modalità VF)/
DVD-R/+RW finalizzati.
I tempi di registrazione sono approssimativi e
*5
cambiano con le condizioni di ripresa.
*6
Il numero di foto registrabili è
ap pros sima tivo. A se cond a del le c ondi zio ni
di scatto, il numero può non diminuire.
(card)
*4
46
Pien a
Quasi vuota
Page 47
CARD
/
/
Scatto di foto
Foto registrate su SD Card
1Portare il selettore di film/foto su “”.
2Aprire il monitor a cristalli liquidi.
Mantenere premuto il
puls ante di blocco
mentre si tiene
l’inter ruttore di
alimentazione su “ON”.
3Portare l’interruttore di
alimentazione su “ON”.
L’indicatore SD CARD si accende.
• Per spegnere l’apparecchio, passare a “OFF”.
Riprese
4Premere a metà PHOTO.
Il soggetto al centro dello schermo viene messo a fuoco. Quando la
messa a fuoco è bloccata, l’indicazione verde “
LCD diventa viola.
5Premere a fondo PHOTO.
L’immagine viene registrata. Dopo qualche secondo, l’immagine
scattata viene visualizzata per tre secondi. Potete scattare la foto
successiva quando “
Uso della funzione Quick Start
Vedere p.42
” ritorna verde.
” nel monitor a
47
Page 48
Suggerimenti
• Potete portare il camcorder in modalità di ripresa filmati portando il
selettore di film/foto su “
• Per dettagli sulle indicazioni dello schermo durante la registrazione, vedere
p.44.
• Per comporre una foto in cui il soggetto non sia al centro, premere PHOTO
a metà con soggetto al centro del monitor. Quindi, col pulsante premuto a
metà, comporre la foto e premere a fondo PHOTO.
• Se il camcorder ha difficoltà a mettere a fuoco, regolare il fuoco
manualmente (p.68).
• Nonostante sia possibile premere del tutto PHOTO senza fermarsi a metà
Riprese
strada, l'immagine non sarebbe a fuoco.
• Potete controllare la capacità della scheda ed il numero delle foto rimanenti
(p.183).
• Se non potete scattare altre foto, consultare "Diagnostica" (p.152).
• La modalità Sleep
– Potete tornare alla modalità di pausa di registrazione da quella sleep
premendo PHOTO. Per fare una foto, premere PHOTO di nuovo.
– Tornando alla modalità di pausa di registrazione da quella sleep, la
posizione dello zoom (Circa 1u), la messa a fuoco manuale, l'esposizione
e la compensazione della luce di sfondo tornano ai valori predefiniti
(p.65, 68–71).
– A prescindere dall'impostazione di risparmio energetico (p. 63), il
camcorder si spegne automaticamente quando lo standby in modalità
sleep dura oltre 30 minuti. In questo caso, per prima cosa portare
l'interruttore di accensione su "OFF" e poi su "ON".
• Se la protezione automatica dell'obiettivo si è fermata a metà durante
l'apertura, portare l'interruttore di accensione su "OFF" e quindi su "ON".
”
(p.41) anche a camcorder acceso.
Note
• Dopo la registrazione, non spegnere il camcorder fino a che “/” diviene
verde nel monitor a LCD. Facendolo si possono avere errori di
registrazione e questa può non essere riproducibile (p.165).
• Se l'apparecchio viene mosso, l'immagine registrata è mossa.
• Tenere il camcorder con ambedue le mani e mettere i gomiti sul petto o sui
fianchi per stabilizzare l'immagine.
• Se si usa lo zoom digitale, usare un treppiedi.
• L'immagine registrata può differire da quella nel monitor a LCD o nel
mirino.
48
Page 49
+
(/'/&/%
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Visione
Riproduzione
(Riproduzione delle proprie
registrazioni)
I filmati registrati e le foto sono chiamati anche "scene". Nel caso di filmati, una
scena consiste di una ripresa continua, mentre nel caso delle foto una scena è una
foto.
Prima di iniziare la riproduzione, aprire il monitor a LCD.
Se il camcorder non è in pausa di registrazione, portarlo nella modalità di
pausa di registrazione del supporto da riprodurre (p.41, p.47).
Premere il pulsante di conferma.
La scena registrata per ultima viene registrata.
Se si riproduce un film, la riproduzione viene portata in pausa dopo l'ultimo
fotogramma “
questa condizione continua per oltre cinque minuti, il camcorder torna
automaticamente alla modalità di pausa di registrazione. Per tornare subito alla
modalità di pausa di registrazione, premere
” (l'icona di pausa di riproduzione nel fotogramma finale) appare. Se
Scegliere “Modifica” “Cancella scena” e premere il pulsante di
conferma.
.
Cancella Scena
Scegliere “Sì” premendo &, poi
premere il pulsante di conferma.
Cancella scena?
NO
SI
Visione
INDIETRO
CONFERMA
La scena viene cancellata.
• Per non eseguire la cancellazione,
scegliere “NO” e premere il pulsante
di conferma, o premere
semplicemente
• Dopo aver eseguito o annullato la
cancellazione, il camcorder torna
alla modalità di pausa di
registrazione.
Scelta e riproduzione di una scena
premere DISC NAVIGATION mentre il support o da ripr odur re è in pau sa
di registrazione.
Le anteprima delle scene appaiono sulla schermata di navigazione del disco.
Film/FotoSupporto attuale
Esplorazione Disco
Tutte Le Scene
Selez. [ 1
]
0001/0027
.
Il numero di scene al momento
scelte (p. 51)
Numero scena attuale/Numero
totale di scene
Linea di separazione date
1/ 10/2007
10:10:10 HX
PLAY DE-SELEZIONARE
Guida all'uso
Scena attualmente scelta
50
1ore 3min 30sec
Grafico a barre
Page 51
Scegliere una scena premendo (/' (su/giù, pagina precedente/pagina
&/%
+
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
seguente) e
• Tenendo premuto il pulsante si scorrono velocemente le immagini. Usare il
display “Current scene number/Total number of scenes” ed il grafico a barre
come punto di riferimento.
Premere il pulsante di conferma.
La scena scelta viene riprodotta.
La riproduzione viene portata in pausa nell'ultimo fotogramma dell'ultima
scena e “
Se questa condizione continua per oltre cinque minuti, il display torna
automaticamente alla schermata di navigazione di dischi.
• Per tornare subito alla schermata di navigazione di dischi
NAVIGATION.
Per tornare alla pausa di registrazione
NAVIGATION.
• Se si preme il pulsante di conferma mentre "+" è visualizzato, la
riproduzione inizia dalla prima scena.
”
(sinistra/destra).
(ic ona di pau sa della ripr oduzione p resso l'ult imo fotog ramma)
, premere o DISC
, premere nuovamente o DISC
appare.
Scelta e riproduzione di più scene
Dopo la fase di "Scelta e riproduzione di una scena" (p.50), fare quanto
necessario consultando la tabella che segue. Finita la scelta di scene, premere i
pulsante di conferma per iniziare a riprodurle.
• La scelta di scene può venire fatta con più d'uno dei metodi visti nella tabella che
segue.
• Il colore del fotogramma può cambiare a seconda dell'operazione fatta nel modo
seguente:
– Giallo: indica la posizione attuale (fotogramma del cursore).
– Rosso: indica una scena già scelta.
– Blu: indica la gamma delle scene consecutive scelte.
– cornice a 2colori: esprime il significato dei due separati colori.
Visione
51
Page 52
Scegliere più scene
&/%/(
'
&/%/(/'
%
(/'
%
(/'
individualmente.
Usando la scena attuale
come punto di partenza,
scegliere varie scene
consecutive precedenti o
seguenti.
Scegliere tutte le scene dalla
Visione
prima a quella attuale.
(Opzione del menu:
Inizio– Qui)
Scegliere tutte le scene dalla
attuale all'ultima. (Opzione
del menu:
(Qui– Fine)
Scegliere tutte le scene del
supporto. (Opzione del
menu: Tutto)
Cancellare le operazioni
mentre si sceglie una gamma
(mentre una cornice blu è
visualizzata)
Cancellare scene scelte
individualmente
Cancellazione di tutte le
scene scelte
Scegliere una scena premendo
e poi SELECT.
Ripetere questa fase per scegliere la scena
successiva.
Mantenere premuto SELECT fino a che la
cornice del cursore diviene blu.
Scegliere la scena finale con
poi premere il pulsante di conferma per
confermare la scelta fatta.
Premere MENU, scegliere “Scena”
premendo
premendo
Premere il pulsante di conferma
, poi scegliere “Scegli”
.
o il
pulsante di conferma.
Scelta l'opzione desiderata premendo
, premere il pulsante di conferma
per confermare la scelta.
Premere .
Spostare la cornice del cursore (gialla) sulla
scena (rosso) da cancellare e premere SELECT.
Premere .
/
,
52
Page 53
(/'
(/'
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Salto fino alla scena desiderata
Premere MENU dopo la fase di "Scelta e riproduzione di una scena"
(p.50)—mentre una scena viene riprodotta.
Il menu appare.
Scegliere “Vai A” premendo
Scegliere “Inizio”, "Fine" o "Scegli" premendo
pulsante di conferma per confermare l'operazione.
Inizio: Si va all'inizio e si entra in pausa di riproduzione.
Fine: Si va alla fine e si entra in pausa di riproduzione.
Scegli: Si va ad un punto specifico e si entra in pausa di riproduzione.
Per come specificare un punto, vedere la pagina seguente.
, poi premere %.
, poi premere il
Visione
53
Page 54
z Come specificare il punto cui
1
2
3
saltare
Scegliere "Scegli " nella fase
in "Salto fino alla scena
desiderata" (p.53), quindi
premere il pulsante di conferma.
La schermata di scelta appare.
Durata totale
della
registrazione di
Posizione
dell’immagine
Visione
attualmente riprodotta
Vai A
CORRENTE
Vai A
CONFERMA
CursorePosizione del
tutte le scene
FINE
INIZ
cursore
INDIETRO
Mantenere premuto & / %:
Per spostare il cursore a
passi da 10 minuti alla
volta per HDD (un
minuto con DVD, 10 foto
con card)
Vai A
CORRENTE
Vai A
CONFERMA
(quando viene scelto
l’inizio di una scena)
INIZ
FINE
INDIETRO
Premere il pulsante di conferma.
Il camcorder passa al punto
specificato e si porta in pausa di
riproduzione.
• Per iniziare la riproduzione,
premere il pulsante di conferma.
Preme re ( / ' / & / % per
scegliere il punto nel tempo
desiderato.
(:Per scegliere l'inizio
':Per scegliere la fine
& / % una volta:
Per spostare il cursore di
un minuto in avanti o
indietro sull'HDD
(10 secondi con DVD,
una foto con card).
54
Suggerimenti
• Per abbandonare la procedura
"Vai a" prima del termine,
premere il pulsante prima di
andare al punto scelto.
• Con una card, il numero di
immagini ferme appare presso gli
indicatori "Inizio", "Qui", "Fine" e
"Vai a".
Note
La posizione del cursore è una
stima approssimata. Il cursore
potrebbe non muoversi ad intervalli
costanti.
Page 55
Note
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
• Se si riproduce un'immagine ferma da una card, "Riproduzione." appare.
Se il file di un'immagine è molto grande (a causa della sua alta risoluzione
o altro), la sua visualizzazione richiede più tempo.
• La schermata di navigazione del disco appare automaticamente se:
– l'HDD/BD/DVD è protetto
– un BD-R/DVD-RW (modalità VF)/DVD-R/+RW finalizzato è stato
caricato
– un DVD-RW (modalità VF)/DVD-R registrato con un camcorder a
DVD Hitachi non di questo modello viene caricato
• Scegliendo molte scene l'inizio della riproduzione richiede più tempo.
Regolazione del volume di riproduzione video
Aumenta il volumeDiminuisce il volume
Visualizzazione di informazioni durante la
riproduzione
All'immagine che state vedendo si sovrappongono vari tipi di informazione.
La modalità di visualizzazione cambia ad ogni pressione di DISPLAY.
Visione
Nessuna indicazione
0:00:00
0001
006
Display delle informazioni di
riproduzione
9:30
1/10/2007
Data/ora di registrazione
55
Page 56
$
%
&
'
(
)
*
,
+
Se si usa un
HDD/BD/DVD
Supporto attuale
(HDD/BD/DVD)*
Film/Foto
Condizioni di
riproduzione
(Tutte le scene, dat a,
1
playlist)
Visione
*
Se si usano
card
Card di memoria SD
Film/Foto
*1 Playlist, Data, o Tutte le
scene
*2 Non visualizzato quando si ripro ducono
tutte le scene
*3 Vedere “Supporto attuale e sua
condizione (HDD/BD/DVD/card)” a
p.45.
*4 Appare se attivato (vedere p.58, 59
*5 Sono presenti le seguenti operazioni di
riproduzione:
: Riproduzione standard
: Pausa di riproduzione
: Riproduzione con ricerca in avanti
: Riproduzione con ricerca
all’indietro
: Riproduzione con salto in avanti
: Riproduzione con salto all’indietro
3
Riproduzione ripetuta*
Numero di scena
Scegli Data/N° Playlist*
Numero di scena
Blocca*
Nome f ile
: Avanzamento per fotogrammi in
avan ti
: Avanzamento per fotogrammi
: Rallentatore in avanti
: Rallentatore all’indietro
Per istruzioni sull'uso, vedere la colonna
a destra e le pagine seguenti.
,
111).
“
” appare dopo che la prima foto o
primo fotogramma del primo filmato
sono stati riprodotti all'indietro.
“
” appare dopo che l'ult ima foto o
l'ultimo fotogramma dell'ultimo filmato
sono stati riprodotti in avanti.
Contatore
2
4
all’indietro
Riproduzione
Slide Show*
Riproduzione*
4
5
*
4
5
56
Page 57
Funzioni semplici
%
&
'
(
(
'
'
(
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
%
&
%
&
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
utilizzabili durante la
riproduzione o la
pausa di riproduzione
Filmati
(durante la riproduzione)
FunzioniPremere
Pausa
Avanzamento/
indietreggiamento rapido
Salto in
avanti/indietro
• Premendo
secondo dall'inizio di una scena,
la riproduzione inizia dall'inizio
della scena precedente.
• Premendo
riproduzione dell'ultima scena, la
riproduzione entra in pausa presso
l'ultima scena.
Salto continuo
Il pulsante di
conferma
(Avanti)/
(Indietro) e
mantenere premuto
(Avanti)/
(Indietro)
entro qualche
durante la
(Avanti)/
(Indietro) e
tenere premuto
Filmati
(durante la pausa di
riproduzione)
Le seguenti funzioni funzionano in
pausa di riproduzione come durante la
riproduzione. Se però il pulsante viene
lasciato andare, la pausa di
riproduzione fa ritorno.
• Avanzamento/indietreggiamento
rapido
• Salto
• Salto continuo
Le seguenti funzioni sono utilizzabili
solo durante la pausa di riproduzione.
FunzioniPremere
Riproduzione
per
fotogrammi
(in avanti/
indietro)
• Nessun suono.
• I fotogrammi procedono ad
intervalli di circa 0,03 secondi, in
avanti e di circa 0,5 secondi,
all'indietro.
Rallentatore
(in avanti/
indietro)
• Nessun suono.
• Il rallentatore procede ad
intervalli di circa 0,03 secondi, in
avanti e di circa 0,5 secondi,
all'indietro.
(Avanti)/
(Indietro)
(Avanti)/
(Indietro) e
mantenere premuto
Visione
57
Page 58
(/'
%
%
'
(Avanti)/
(
'/%
(/&
'/%
(/&
CARD
CARD
Salto continuo
Permette di saltare continuamente in
avanti/all'indietro fino all'inizio di
una scena. Lasciare andare il
pulsante presso la scena da
riprodurre.
Note
• Se la temperatura all'interno del
Visione
camcorder sale troppo, il
camcorder può non funzionare
normalmente. Spegnerlo ed
attendere qualche tempo, poi
riaccenderlo.
• Durante il rallentatore, le
immagini contenenti oggetti in
movimento possono apparire
sfuocate.
(Indietro) e
tenere premuto
Immagini ferme
(durante la riproduzione
di card)
Nota bene: Nel caso di foto, per
"scena" si intende una singola foto.
FunzioniPremere
Riproduzione
di scene
precedenti o
successive
(foto)
Ogni volta che si preme
precedente o successiva. Se si
continua a premere, le foto appaiono
una dopo l'altra fino a che il pulsante
viene lasciato andare o viene
raggiunta la prima/ultima scena.
• Per la riproduzione automatica di
foto, usare la funzione di Slide
Show.
viene visualizzata la foto
(Avanti)/
(Indietro)
o
Riproduzione
automatica di foto da
una card (Slide Show)
Quando si riproduce a slideshow in
corso, le foto vengono visualizzate
una dopo l'altra.
Se la gamma di scene da riprodurre è
stata specificata, lo slide show la
riproduce.
Premere MENU dalla schermata
di navigazione dischi (p.50).
Selezionare "Imp. riprod."
premendo
premere
Scegliere “Slide Show”, poi
premere
, qu indi
.
per scegliere “Sì”.
58
Page 59
Premere MENU per fare
(/'
(/'
&
(/'
(/'
(/'
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
scomparire il menu e scegliere
un'immagine ferma (scena) dalla
schermata di navigazione del
disco.
Lo slide show inizia.
Cattura di un
fotogramma di un
filmato (Photo Cattura)
Potete catturare immagini visualizzate
durante la riproduzione di video in
forma di foto (circa 2.070.000 pixel
(HDD/BD)/circa 230.000 pixel
(DVD)) in una card.
Premere PHOTO o MENU nel
momento da catturare durante
la riproduzione o la pausa di
riproduzione di un filmato.
• Se si preme PHOTO, passare
alla fase . Se si preme
MENU, passare alla fase
successiva.
Scegliere "Modifica" premendo
Se “Photo Cattura” non è scelto,
sceglierlo con
premere il pulsante di conferma.
Premere
poi premere il pulsante di
conferma per confermare
l'impostazione.
• Per annullare la cattura, premere
• A cattura completa o cancellata,
, poi premere %.
, e poi
.
per scegliere “Sì”,
il pulsante di conferma a “NO”
scelto o premere
la schermata torna alla pausa di
registrazione.
Riproduzione ripetuta
di scene (Ripeti)
Se questa funzione è attivata, tutte le
scene vengono riprodotte
ripetutamente dalla prima all'ultima.
Se una gamma di scene (o anche una
sola) viene scelta (p.51), la
riproduzione delle scene scelte viene
ripetuta.
Premere MENU dalla schermata
di navigazione dischi (p.50).
Scegliere “Altro” premendo
Scegliere “Ripeti” premendo
Scegliere "Sì" premendo
di conferma per confermare la
scelta.
Premere MENU per tornare alla
schermata di navigazione dischi.
Premere il pulsante di conferma
per dare inizio alla riproduzione.
• Per far terminare la
• “Ripeti” viene portato su “No” se:
• La ripetizione della
, poi premere %.
, poi premere %.
, poi premere il pulsante
riproduzione, premere
(“Ripeti” rimane su “Sì”.)
– si ripetono le operazioni e si
sceglie "No" invece di "Sì"
nella fase
– spegnere il camcorder
– rimuovere il BD/DVD
riproduzione non avviene se si
riproduce l'ultima scena quando
il camcorder si trova in modalità
di pausa di registrazione.
.
Visione
59
Page 60
Uso del menu
1
2
3
Tecniche di registrazione
Premere MENU.
Esempio:
Scegliere "Funzioni videocamera"
“W.Balance” una modalità di
bilanciamento del bianco
Tecniche di registrazione
Premere in
su/in giù per
spostare il
cursore in su e
in giù.
Il tit olo del l'icona sce lta su lla
sinistra appare in cima.
Funzioni videocamera
Program.AE
MENU
W.Balance
EIS
Zoom Dig.
Filtro MIC
Linea Ausil.
CONFERMA ESCI
Premere a destra o i n basso al cent ro
per portare il cursore a destra.
"Funzioni videocamera"
"W.Balance"
Altre Funzioni
Beep
Spegni Aut.
LED Ripresa
Lingua
Demo
Reset
CONFERMA INDIETRO
Si
No
Si
Italiano
Auto
Le impostazioni attuali appaiono
per prime.
Scelta una delle voci da impostare,
compaiono le sue opzioni.
Premere il pulsante di conferma per
confer mare e MENU per finire l'operazione.
* Per cancellare l'operazione senza far
modifiche, premere MENU e poi il
pulsante di conferma.
Per cancellare/uscire e tornare
alla fase precedente
Per andare verso sinistra nel
menu
Funzioni videocamera
Program.AE
W.Balance
EIS
Zoom Dig.
Filtro MIC
Linea Ausil.
CONFERMA INDIETRO
Auto
Auto
Si
40x
No
No
una modalità di
bilanciamento del bianco
Queste operazioni
funzionano in modo
quasi uguale.
60
Page 61
Menu (durante la registrazione)
indica che la funzione può anche venire
Menu Movie
Voci del menu
(1° livello)
Impostazione delle funzioni
della videocamera
Impostazione funzioni di
registrazione
Impostazioni LCD/EVF
Impostazione della data
Impostazione iniziale
Program. AEp.72
Bilanciamento del biancop.73
EISp.76
Zoom digitale p.65
Filtro microfonop.77
Linea ausiliariap.77
Modo HD Video
(quando si usano l'HDD o un BD)
Modalità SD Video
(quando si usa un DVD)
Regola LCD/EVFp.63
Mostra EVFp.63
Data & Orap.25
Tipo datap.64
Bipp.63
Spegnimento automaticop.63
LED R ipre sap.80
Lin guap.24
Demop.64
Inizializzazionep.63
impostata col menu Stills.
Voci del menu
(2° livello)
Vedere
p.81
Tecniche di registrazione
61
Page 62
Menu Stills
Voci del menu
(1° livello)
Impostazione delle funzioni
della videocamera
Impostazione funzioni di
registrazione
Impostazioni LCD/EVF
Impostazione della data
Tecniche di registrazione
Impos tazione iniziale
indica che la funzione può anche venire
impostata col menu Movie.
Voci del menu
(2° livello)
Program. AEp.72
Bilanciamento del biancop.73
Flashp.78
Linea ausiliariap.77
Timer di autoscattop.82
Regola LCD/EVFp.63
Mostra EVFp.63
Data & Orap.25
Tipo datap.64
Bipp.63
Spegnimento automaticop.63
LED Ripresap.80
Linguap.24
Demop.64
Inizializzazionep.63
Vedere
62
Page 63
Come fare le impostazioni LCD/EVF e le
impostazioni iniziali
Voci del menuDescrizione delle funzioni
Luminosità
LCD
Regola* LCD/EVF
LCD/EVF
Mostra EVF
Impostazioni
Bip
Spegnimento
automatico
LED Ripresap.80Sì
LinguaPotete scegliere la lingua del display.English
Demop.64Auto
Inizializzazione
Impostazione iniziale
* Il mirino è sempre attivato quando “Regola LCD/EVF” è regolato a prescindere
dall'impostazione di “Mostra EVF”.
Luminosità
EVF
Livello colore
Se si trova su "On" le immagini appaiono
sempre nel mirino a prescindere
dall'orientamento del monitor a LCD.
Scegliere "No" per disattivare i bip dei
pulsanti.
Se si trova su "Sì", il camcorder, se non
usato, si spegne da sè dopo circa cinque
minuti di pausa di registrazione.
Se si trova su "No", il camcorder non si
spegne da sé se non in modalità sleep.
Riporta tutte le impostazioni ai valori
predefiniti.
Regola la luminosità del
monitor a LCD.
Regola la luminosità del
mirino.
Regola la saturazione del
monitor a LCD e del mirino.
Valore
iniziale
–
–
–
Auto
Sì
No
–
Impostazione della data e dell'ora
Per le procedure di impostazione, vedere "Impostazione della data e dell'ora"
(p.25).
Tecniche di registrazione
Note
Il camcorder possiede una batteria ricaricabile interna per conservare la data e
l'ora. Se la batteria ricaricabile interna si scarica, la data e l'ora esatta vengono
perduti. Periodicamente (ogni sei mesi) la batteria interna va ricaricata
collegando il camcorder ad una presa di corrente o tenendo applicata una
batteria ricaricabile lasciando spento il camcorder per 24 ore.
63
Page 64
Cambio del formato della data
Potete cambiare il formato della data da “M/G/A” a “A/M/G”.
Premere MENU.
Scegliere “Fun zioni gen erali dat a” “Tipo data” uno dei tipi di data
Premere il pulsante di conferma e poi MENU per abbandonare
l'impostazione.
La funzione demo
Al momento dell'acquisto del camcorder, questa funzione si trova su
"Auto".
Una dimostrazione inizia automaticamente quando si collega al
camcorder l'adattatore/caricabatterie a corrente alternata come fonte di
alimentazione e si lascia il camcorder inattivo per più di dieci minuti circa
dopo aver attivato l'alimentazione del camcorder ed averlo impostato su:
Tecniche di registrazione
• HDD (DZ-BD7HE), oppure.
• supporto (BD/DVD o scheda di memoria SD) non inserito nel
camcorder
Per cancellare la dimostrazione, premere uno qualsiasi dei pulsanti del
camcorder.
Modifica dell'impostazione della demo o inizio
immediato della demo
Premere MENU.
Scegliere “Altre funzioni” “Demo” una delle seguenti
impostazioni
Auto: vedere qui sopra
No: Disattiva la dimostrazione.
Start: La dimostrazione inizia immediatamente. Se si cancella la
dimostrazione, fa ritorno l'impostazione precedente ("Auto" o "No").
Premere il pulsante di conferma.
Note
• Se la batteria ricaricabile è la sorgente di energia del camcorder, la
dimostrazione non inizia anche se "Demo" è su "Auto".
• La funzione demo non funziona se il camcorder è collegato ad un PC.
64
Page 65
Riprese con
ingrandimento (zoom
ottico e digitale)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
2
3
La leva dello zoom permette di
scegliere una gamma di
ingrandimenti, da grandangolo a
telefoto.
L'ingrandimento ottico massimo della
gamma telefoto è di dieci volte.
Se si usa una una card (scatto di foto),
funziona solo lo zoom ottico.
40x
Non appena lo zoom ottico supera i
dieci ingrandimenti, si attiva
automaticamente quello digitale.
L'ingrandimento massimo della
gamma telefoto è di 40x. La barra
dello zoom appare nel modo
seguente.
Gamma zoom digitale
Massimo
Posizione
attuale dello zoom
ingrandimento ottico
W:Grandangolo
(riprese su di
una vasta area)
I valori massimi di zoom dipendono
dall'impostazione "Digital Zoom" del
menu nel modo seguente.
T:Telefoto
(ingrandisce
la scena)
Opzioni dello zoom
digitale
No
Se lo zoom è in uso, la seguente barra
dello zoom ottico appare nel monitor
a LCD.
Massimo
Posizione
attuale dello zoom
in grandi mento
ot tico
500x
L'ingrandimento massimo della
gamma telefoto è di 500x. La barra
dello zoom appare nel modo
seguente.
Gamma zoom digitale
Massimo
Posizione
attuale dello zoom
ingrandimento ottico
Impostazione dello
zoom digitale
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere “Funzioni
videocamera” “Zoom Dig.”
un'opzione di zoom digitale.
Premere il pulsante di conferma
per confermare e poi MENU per
finire l'operazione.
• L'impostazione "Zoom Dig."
viene mantenuta in memoria
anche ad unità spenta.
Tecniche di registrazione
65
Page 66
Suggerimento
Registrazione a
distanza ravvicinata
(Registrazione macro)
1
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Potete anche usare il telecomando
per cambiare il valore massimo
dello zoom digitale. Ciascuna
pressione di DIGITAL ZOOM
cambia lo “Zoom Dig.” nel modo
seguente;
“Off”
o “40x” o “500x”
Se si scattano foto di un soggetto
piccolo a breve distanza, la lente può
arrivare a 2 cm dal soggetto. Questo
permette di ingrandire il soggetto fino
a coprire l'intero schermo.
Note
• Quando si aziona la leva dello
zoom, l'immagine può essere
Tecniche di registrazione
momentaneamente sfuocata.
• Quando lo zoom digitale è
attivato, la qualità dell'immagine
scende.
• Se si usa una card (per scattare
foto), lo zoom digitale non è
utilizzabile.
Registrazione a distanza
ravvicinata
Durante la pausa di
registrazione o la registrazione,
puntare il camcorder sul
soggetto e premere la leva dello
zoom ver so il lato W fino a che il
grandangolo è al massimo.
• Lo scatto a distanze macro
richiede più luce. Se lo
schermo è scuro, dirigere una
sorgente di luce sul soggetto.
Note
Nonostante lo zoom possa essere
usato, la messa a fuoco può non
riuscire a seconda della distanza dal
soggetto.
66
Page 67
Uso di obiettivi
acquistati
separatamente per
aumentare l'effetto
grandangolo o telefoto
1
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Usare l'obiettivo di conversione tele
DZ-TL43 (opzionale) per aumentare
l'effetto telefoto e quello di
conversione grandangolo DZ-WL43
(opzionale) per aumentare l'effetto
grandangolo.
Se si scelgono altri modelli,
controllare che il diametro
dell'attacco sia di 43 mm e il passo
della filettatura di 0,75 mm.
Applicazione di obiettivi
acquistati
separatamente
Rimuovere il cappuccio della
lente dall'obiettivo di
conversione ed applicarlo al
camc order.
Obiettivo di
conversione
Note
• Se si applica la lente di
conversione DZ-TL43, la gamma
di messa a fuoco sul lato T
(telefoto) va circa da 3 m ad
infinito.
• Quando l'obiettivo di conversione
tele o la lente di conversione
grandangolo vengono usati, il
bilanciamento del bianco può non
funzionare in certe circostanze.
(Normalmente, il bilanciamento
del bianco è automatico.) In tal
caso, regolare il bilanciamento
del bianco manualmente (p.74).
• Quando si usa lo zoom mentre un
obiettivo di conversione è
applicato, i quattro angoli dello
schermo potrebbero diventare
leggermente scuri o graffiati sul
lato W (Wide) (I quattro angoli
possono anche esser scuri in
misura diversa.)
• Quando si registrano delle
fotografie con l’obiettivo di
conversione grandangolo
applicato, i quattro angoli dello
schermo diventano scuri sul lato W
(Wide). Se ciò dovesse accadere,
diminuire il grandangolo.
• Nel cambiare obiettivo, fare
attenzione a non far cadere il
camcorder.
• L'uso di obiettivi di conversione
vi impedirà di usare il flash.
Portare l'opzione “Flash” su “No”
(p.78).
• Alcuni obiettivi di conversione
reperibili in commercio
potrebbero non essere compatibili
con questo camcorder.
Tecniche di registrazione
67
Page 68
I
Regolazione manuale
del fuoco
(Fuoco manuale)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
2
3
&/%
Se fosse difficile regolare la messa a
fuoco automaticamente, la si può
regolare manualmente (messa a fuoco
manuale). (Vedere anche "Condizioni
di messa a fuoco difficili" (p.69)).
Campo di messa a fuoco
• Lato T (telefoto):
Circa 1 m dalla superficie della
lente all'infinito.
Tecniche di registrazione
• Lato W (grandangolo):
Circa 2 cm dalla superficie della
lente all'infinito.
Durante la pausa di
registrazione o la registrazione,
premere FOCUS.
L'icona Focus appare nel
monitor a LCD.
1/10/2007
Icona di fuoco manuale
• La messa a fuoco passa dalla
modalità manuale a quella
automatica ad ogni pressione
del pulsante FOCUS. L'icona
viene visualizzata solo durante
la messa a fuoco manuale.
10:00
Messa a fuoco manuale
68
Spingere la leva dello zoom
verso T (telefoto) per ingrandire
il soggetto.
Rego lare il fuoco premendo
.
• Quando viene spento, il
camcorder torna alla modalità
di messa a fuoco automatica.
• Per regolare manualmente la
messa a fuoco, sempre
ingrandire il soggetto come
nella fase 2. Se il fuoco viene
regolato per il grandangolo, la
messa a fuoco può essere
imperfetta se si passa all'area
telefoto.
Page 69
Suggerimento
Per regolare l'esposizione durante
la messa a fuoco manuale, premere
EXPOSURE. La barra di
esposizione si accende in
arancione. Per tornare alla messa a
fuoco manuale, premere FOCUS.
Condizioni di messa a
fuoco difficili
I soggetti non
sono al centro
della
composizione
I soggetti sono
sia vicini che
lontani
I soggetti sono
illuminati da
un'insegna al
neon o luce
intensa.
I soggetti si
muovono
rapidamente.
Soggetti scuriRiprese notturne
I soggetti sono
dietro vetri
coperti di gocce
d'acqua o
sporco.
I soggetti hanno
variazioni
minime di
luminosità, ad
esempio sono
muri bianchi.
Tecniche di registrazione
69
Page 70
Regolazione manuale
dell'esposizione
Regolazione della
luminosità
dell'immagine
(esposizione)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
2
&/%
Normalmente, l'esposizione viene
regolata automaticamente. Tuttavia,
in certi casi, essa deve venire regolata
manualmente.
Tecniche di registrazione
Durante la pausa di
registrazione o la registrazione,
premere EXPOSURE.
La barra dell'esposizione appare
nel monitor a LCD.
Barra dell'esposizi one
• Ad ogni pressione di
EXPOSURE, la regolazione
dell'esposizione passa dalla
modalità manuale a quella
automatica. La barra
dell'esposizione appare solo
durante la regolazione
manuale.
Regolare l'esposizione
premendo
• Quando viene spento, il
camcorder torna alla modalità
regolazione automatica
dell'esposizione.
1/10/2007
.
10:00
70
Suggerimento
Per regolare il fuoco manualmente
durante la regolazione
dell'esposizione, premere
FOCUS. L'icona di messa a fuoco
manuale si accende in arancione.
Per tornare alla regolazione
dell'esposizione, premere
EXPOSURE.
Page 71
Compensare la luce di
sfondo
(compensazione della
luce di sfondo)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
Se il soggetto fosse illuminato da
dietro, questa funzione compensa la
luce di sfondo in modo che il soggetto
stesso non risulti troppo scuro.
Compensazione della
luce di sfondo
Durante la pausa di
registrazione o la registrazione,
premere BLC.
L'icona della compensazione
della luce di sfondo appare nel
monitor a LCD.
1/10/2007
Icona della compensazione
della luce di sfondo
• Ad ogni pressione di BL C, la
compensazione della luce di
sfondo viene attivata o
disattivata. L'icona della
compensazione della luce di
sfondo appare solo se la
funzione è attiva.
• Spento il camcorder, la
compensazione della luce di
sfondo viene sempre
disattivata.
10:00
Tecniche di registrazione
71
Page 72
Scelta di una modalità
di registrazione adatta
alle condizioni attuali
(Program. AE)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
2
3
Il camcorder automaticamente
osserva il soggetto e l'ambiente e
determina le condizioni ottimali di
registrazione (in modalità Auto).
Tuttavia, potete anche scegliere una
modalità di registrazione a vostro
giudizio più adatta alle circostanze.
Modalità di
Tecniche di registrazione
registrazione
Auto (non appare alcuna
icona.)
Ritratto
Fa risaltare un viso di persona
o un animale da uno sfondo
fuori fuoco.
Faretto
Previene la sovraesposizione
di soggetti fortemente illuminati, ad
esempio in matrimoni o a teatro.
Sole&Neve
Previene la sottoesposizione
del soggetto in condizioni di
sovrailluminazione, ad esempio su di
una spiaggia o pista di sci.
Luce Bassa
Permette di registrare in
luoghi scuri.
Potete usare il monitor a LCD come
sorgente di luce per registrare
girandolo di 180° (luce di assistenza).
Scelta di una modalità di
scatto
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
“Funzioni videocamera"
"Program. AE" un a modalità
di scatto.
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
La modalità di scatto (che non
sia Auto) appare nel monitor a
LCD (p.44).
• La modalità di scatto viene
mantenuta in memoria anche
ad unità spenta.
Note
Se si scattano foto in luoghi scuri,
delle scie possono apparire se il
soggetto è in movimento o il
camcorder si muove. Per ottenere
risultati ottimali, usare un treppiedi.
72
Page 73
Registrazione di
soggetti scuri usando
la luce del monitor a
LCD (luce di
assistenza)
1
2
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Regolazione del colore
(bilanciamento del
bianco)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Il monitor a LCD può venire usato
come sorgente di luce, permettendo
la ripresa di soggetti da fino a 1 m di
distanza.
Per controllare le immagini, usare il
mirino (p.22).
Ripetere le fasi da 1 a 3 a
pagina 72 e selezionare "Luce
Bassa" per la modalità di scatto
nella fase 2.
Girare il monitor a LCD di 180°
in modo che sia rivolto nel la
stessa direzione dell'obiettivo.
Il monitor a LCD si accende di
luce bianca.
Note
Se il soggetto o il camcorder si
muovono si possono avere
immagini mosse. Per ottenere
risultati ottimali, usare un treppiedi.
La ripresa di un soggetto richiede
luce. L'occhio umano riceve i colori
in un modo, mentre ad una
fotocamera le immagini possono
apparire diversamente, più blu o
rosse. Perché i colori siano fedeli,
regolare il bilanciamento del bianco.
Il camcorder normalmente regola il
bilanciamento del bianco
automaticamente (in modalità Auto).
Se necessario, cambiare il
bilanciamento del bianco.
Modalità di
bilanciamento del
bianco
Auto (non appare alcuna
icona.)
Imposta
Nel filmare tramonti e albe,
filmare all'ombra e filmare su
palchi illuminati con faretti, si può
regolare il bilanciamento del bianco a
seconda della sorgente di luce o della
situazione.
Esterno
Per filmare con bel tempo.
Interno
Per filmare con luci ad
incandescenza, alogene o luci
a incandescenza colorate
Tecniche di registrazione
73
Page 74
Scelta di una modalità di
1
2
3
1
2
3
4
5
bilanciamento del
bianco
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere "Funzioni
videocamera" "W. Balance"
una modalità di
bilanciamento del bianco.
Impostazione
manuale del
bilanciamento del
bianco (Set)
Preparare un soggetto bianco, ad
esempio un foglio di carta bianca e
non trasparente.
Puntare il camcorder
sull'oggetto bianco in modo che
riempia lo schermo.
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
Tecniche di registrazione
La modalità di bilanciamento del
bianco scelta (diversa da Auto)
appare sullo schermo (p.44).
• La modalità di bilanciamento
del bianco viene mantenuta in
memoria anche ad unità
spenta.
Note
Non bloccare il sensore di raggi
infrarossi con la mano o altri oggetti
per ottenere una buona luce per le
riprese.
Sensore a
infrarossi
Carta bianca
spessa
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere "Funzioni
videocamera" "W. Balance"
"Set".
Premere il pulsante di
conferma.
“” lampeggia nel monitor a
LCD.
Premere il pulsante di conferma
di nuovo e tenerlo premuto fino
a che
“” smette di
lampeggiare e rimane
illuminato.
L'impostazione del
bilanciamento del bianco è
completa.
74
Page 75
6
Premere per far terminare,
oppure ripetere la fase 5.
• L'impostazione del
bilanciamento del bianco
scelta in "Set" rimane in
memoria fino a che
l'imposta zione viene cambiata.
• Per poter valutare
correttamente i colori, ripetere
le impostazioni in "Set" ogni
volta che le condizioni di
scatto cambiano.
Se quest'unità viene spenta a
modalità d el bilanciamento d el
bianco su "Set", ""
lampeggia sul monitor a LCD
la prossima volta che il
camcorder viene acceso per
ricordarvelo. Dato che le
impostazioni precedenti
rimangono in memoria,
ripetere le impostazioni se
necessario.
Note
• Questa impostazione potrebbe
essere difficile in luoghi scuri.
Inoltre, se la barra dello zoom si
trova nella gamma digitale (p.65),
la regolazione del bilanciamento
del bianco può non essere
possibile. Se il bilanciamento del
bianco non è regolabile, “”
continua a lampeggiare.
Riportare lo zoom sulla gamma
ottica e ripetere le impostazioni in
un ambiente chiaro.
• Se le impostazioni "Set" non
vengono completate entro alcuni
minuti, il camcorder torna alla
modalità di pausa di registrazione
e "" lampeggia nel monitor a
LCD. Ripetere le impostazioni
della fase 1.
Tecniche di registrazione
75
Page 76
Uso dello
stabilizzatore di
immagini elettronico
(EIS)
1
2
3
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
Il sistema EIS elimina la sfocatura di
un soggetto che viene ingrandito.
Si raccomanda di tenere EIS
disattivato quando il camcorder si
trova su superfici stabili o su di un
treppiedi.
Attivazione e
Tecniche di registrazione
disattivazione del
sistema EIS
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere “Funzioni
videocamera” “EIS” “Sì”/
“No”
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
Se la funzione è attiva, “”
appare nel monitor a LCD
(p.44).
• EIS viene mantenuto in
memoria anche quando
l'alimentazione viene
disattivata.
• Se "No" viene scelto, se non si
usa un treppiedi non mancare
di riportare l'impostazione su
"Sì" in seguito.
Note
• Se EIS è attivo, il movimento
registrato e quello reale sono
leggermente differenti.
• Anche se EIS è attivo, il
movimento del camcorder può
non venire corretto se il
movimento è eccessivo. Durante
la ripresa, raccomandiamo di
stabilizzare il camcorder usando
ambedue le mani e tenendo le
braccia contro il corpo.
• Il sistema EIS potrebbe non
funzionare correttamente con
obiettivi di conversione tele o
grandangolari.
• Se si usa una card (per scattare
foto), la funzione EIS non è
utilizzabile.
• I soggetti potrebbero essere
distorti o sfuocati mentre EIS è
impostato su Sì a causa della
natura del sensore dell'immagine
(sensore CMOS) e ciò non è una
disfunzione. Vedere anche
"Diagnostica" (p.152).
76
Page 77
Visualizzazione di
linee di guida alla
ripresa
(Linea ausiliaria)
1
2
3
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
Riduzione del vento
durante la
registrazione
1
2
3
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
Potete visualizzare linee di guida per
facilitare la composizione delle vostre
foto.
Attivazione e
disattivazione delle linee
di guida
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere “Funzioni
videocamera” “Linea Ausil.”
“Sì”/“No”
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
Se "On" è sta to scelto, dell e linee
di guida verticali ed orizzontali
appaiono nel monitor a LCD.
Se la registrazione audio viene fatta
attraverso il microfono incorporato,
potete ridurre il suono del vento nella
registrazione attivando il filtro del
microfono. Le basse frequenze
vengono eliminate ed il suono da
registrare diviene più chiaro.
Attivazione e
disattivazione del filtro
del microfono
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere “Funzioni
videocamera” “Filtro MIC”
“Sì”/“No”
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
Se la funzione è attiva, “”
appare nel monitor a LCD
(p.44).
• La modalità del filtro del
microfono viene mantenuta in
memoria anche ad unità
spenta.
• Se si imposta questa funzione
su "Sì", si raccomanda di
impostarla su "No" dopo l'uso
e prima di disattivare
l'alimentazione a meno che
non si intenda utilizzare
sempre questa funzione.
Tecniche di registrazione
Note
Il filtro del microfono non funziona
se si usa un microfono esterno (p.83).
77
Page 78
Ritorno alle
impostazioni
predefinite di tutti i
parametri (Full Auto)
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
1
Uso del flash
CARD
Potete riportare i parametri seguenti
alle impostazioni predefinite alla
pressione di un solo pulsante.
Funzione
Valore
predefinito
FuocoAutop.68
EsposizioneAutop.70
BLC (luce di
sfondo)
Tecniche di registrazione
Program. AE
(modalità di scatto)
Bilanciamento del
bianco
Stabilizzatore
elettronico dell
immagine (EIS)
Filtro microfonoNop.77
Nop.71
Autop.72
Autop.73
Sìp.76
Impostazione della
modalità di scatto del
tutto automatico
Vedere
Durante la pausa di
registrazione o la registrazione,
premere FULL AUTO.
“FULL AUTO” appare
temporaneamente nel monitor a
LCD e le impostazioni vengono
riportate ai valori predefiniti.
Dato che i tempi di esposizione
aumentano se si scatta in luce fioca,
l'immagine può facilmente risultare
mossa. Si raccomanda in tal caso l'uso
di un flash.
Normalmente il flash scatta
automaticamente quando necessario
(in modalità Auto). Potete anche
scegliere le modalità Sì (scatta
sempre) e No (non scatta mai).
Modalità del flash
Auto
Il flash scatta solo quando necessario.
Quando necessario, "” appare nel
monitor a LCD se si preme PHOTO a
metà e il flash scatta quando si preme
PHOTO a fondo.
Sì
“” appare sempre nel monitor a
LCD. Il flash scatta sempre se si
preme a fondo PHOTO.
No
“” appare sempre nel monitor a
LCD e il flash non scatta.
78
Page 79
Scelta di una modalità
1
2
3
del flash
Durante la pausa di
registrazione, premere MENU.
Scegliere “Funzioni
videocamera” “Flash”
una modalità del flash.
Premere il pulsante di conferma
per confermare e MENU per
finire l'operazione.
• Per sapere dove nel monitor a
LCD appare l'icona del flash,
vedere p.44.
• L'impostazione del flash viene
mantenuta in memoria anche
ad unità spenta.
• Se "No" o "Sì" è scelto ma non
si desidera registrare sempre
con quella modalità del flash,
si raccomanda di tornare alla
modalità "Auto" dopo le
riprese e prima di spegnere
quest'unità.
Suggerimenti
• Può accadere che le immagini
registrate siano fuori fuoco in
luoghi scuri anche se si usa il
flash. Per la ripresa in luoghi
poco illuminati, si raccomanda
di usare una luce esterna.
• “” lampeggia nel monitor a
LCD mentre il flash si ricarica
e questo non scatta.
• Se si scattano foto a distanza
ravvicinata, regolare "Flash" su
"No". Se il soggetto è troppo
vicino, l'immagine sarà
sfuocata.
Note
• Se si usa una lente di
conversione, il flash non è
utilizzabile. Portare l'opzione
“Flash” su “No”.
• Nonostante la gamma del flash
differisca a seconda del
soggetto, essa viene data
approssimativamente come
1–2,5 m in luoghi scuri.
• Nonostante la quantità di luce
emessa venga regolata
automaticamente, il flash può
non venir regolato correttamente
se il soggetto è troppo vicino o
lontano.
• In luce intensa o con luce di
sfondo, può esser difficile
ottenere un flash sufficiente.
Tecniche di registrazione
79
Page 80
• Se si scattano varie foto col flash,
Spegnimento
dell'indicatore di
registrazione sotto
l'obiettivo
1
2
3
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RECAR
D
questo può non scattare o
emettere luce insufficiente. Usato
il flash, lasciarlo riposare per
qualche tempo e poi premere
PHOTO per scattare di nuovo.
• Non usare il flash vicino agli
occhi del prossimo. Facendolo si
possono causare problemi di
vista. In particolare quando si
fanno foto di lattanti, usare il
flash da almeno 1 m di distanza.
• Non accecare col flash il
conducente di una moto o
bicicletta. Facendolo lo si espone
Tecniche di registrazione
al rischio di incidenti.
• Non usare il flash in presenza di
gas combustibile. Facendolo esso
può accendersi o esplodere.
L'indicatore di registrazione sotto
l'obiettivo si fa rosso durante le
riprese ad indicare che sono in corso.
Potete spegnere questo indicatore per
riprendere attraverso oggetti
riflettenti come vetri, acquari, ecc. in
modo da evitarne il riflesso.
Accensione e
spegnimento
dell'indicatore di
registrazione
Premere il pulsante di conferma
per confermare e poi MENU per
finire l'operazione.
L'autoscatto è impostato e “<10”
appare nel monitor a LCD (p.44).
82
Page 83
4
Premere PHOTO a metà per
Uso di un microfono
esterno
HDDBD-R RAM -RW (VR)R +RW-RW (VF)BD-RE
regolare il fuoco e poi premer lo
del tutto.
Inizia un cont eggio alla rovescia.
Nel monitor a LCD, il conteggio
alla rovescia appare come segue:
<
10”, “<9”, …. La foto viene
“
scattata circa 10 secondi più
tardi.
Durante il conteggio alla
rovescia, l'indicatore di
registrazione sotto l'obiettivo
lampeggia.
• Per cancellare il conteggio alla
rovescia e tornare al “
premere PHOTO o
• Il conteggio alla rovescia entra
in opera ogni volta che
PHOTO viene del tutto
premuto e non viene portato su
"No" fino a che non si fa una
delle seguenti operazioni:
– Si porta l'autoscatto nel
menu su "No"
– Si spegne il camcorder
– Si passa alle riprese video.
<
.
10”,
Usando un microfono esterno da
acquistarsi separatamente e che va
collegato al connettore MIC del
camcorder è possibile ottenere una
registrazione audio più chiara.
Al
connettore
MIC
• Si possono usare solo microfoni
che non richiedono alimentazione.
• Quelli che richiedono una sorgente
di energia non possono essere
utilizzati.
• Prima della registrazione, non
mancare di accendere il microfono
esterno.
• Se il microfono esterno è collegato,
quello incorporato si disattiva.
Tecniche di registrazione
83
Page 84
Note
Se si collega un microfono, aprire il
cappuccio come visto nell'esempio
"Corretto".
Corretto
Tecniche di registrazione
Scorretto
84
Page 85
HDD
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Questo camcorder permette la scelta fra
quattro opzioni di duplicazione di
immagini registrate da un HDD a un
BD/DVD.
Opzioni di duplicazione
• “Nuovo”
Fra le scene registrare su HDD, quelle
non ancora duplicate su BD/DVD
vengono duplicate in ordine dalla
prima scena.
•“Data”
Per duplicare su BD/DVD tutte le
scene registrate sull’HDD nella stessa
data iniziando con la prima.
•“Tutto”
Per duplicare su BD/DVD tutte le
scene registrate sull’HDD iniziando
con la prima.
• "Scegli"
Potete scegliere le vostre scene
preferite fra quelle sull'HDD e
copiarle.
Rapporto fra dischi e
qualità delle immagini
• Duplicazione su di un BD
Potete quindi copiare scene nella loro
qualità originale.
• Duplicazione su di un DVD
• La qualità HD viene convertita in
SD prima della copia di scene.
• La modalità di qualità per la
duplicazione può esser scelta.
Tempo richiesto per la
duplicazione
Le stime del tempo richiesto per
duplicare scene da circa 60 minuti
sono le seguenti:
Tipo di
disco
Modalità
Video
HD/S D
HX
HF
HS
SX/SF
BDDVD
Circa
30 m in.
Circa
22 m in.
Circa
15 m in.
—
Circa
120 mi n.
—
—
—
Se per la duplicazione
non basta un disco
Se i dati non stanno tutti su di un solo
BD/DVD, la duplicazione può venir
fatta in una delle seguenti due
maniere.
• Con au to divisione
Viene calcolato automaticamente
quanto materiale trova spazio e quanto
più possibile di esso viene registrato
su di un singolo disco. Questo
significa però che una scena può non
venire registrata completamente.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
85
Page 86
Se si duplica su BD in modali tà video HX
Scena 1Scena 2
10
50 min.
Disco 1Disco 2
Rimangono 10 minuti.
min.
50 min.
Copiato del materiale su di un disco,
seguire le istruzioni sullo schermo per
copiare le scene o il tempo rimanenti
sul disco successivo. Il messaggio
contenente le istruzioni di copia
riappare fino a che la duplicazione è
completa.
• No autodivisione
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Viene duplicato il numero massimo di
scene per un disco.
Se si duplica su BD in modalità
video HX
Scena 1Scena 2
50 min.60 min.
z Non mancare di usare l'adattatore/
caricabatterie a corrente alternata
per alimentare il camcorder
durante la duplicazione. La
duplicazione non è possibile se la
batteria è collegata.
z Se quest’unità viene spenta e la
duplicazione interrotta a metà
strada, una duplicazione corretta
non sarà possibile.
z Durante una singola duplicazione,
la duplicazione contemporanea su
BD e DVD non è possibile. Per
copiare più dischi, preparare più
dischi BD o DVD.
z Per dettagli sulla durata di una
scena registrabile su di un disco,
consultare "Capacità dell'HDD/
BD/DVD/Card" (p.181).
z Nella modalità "No autodivis.", la
duplicazione non sarà possibile se
la lunghezza di una scena o delle
scene da duplicare eccede la
capacità di memorizzazione per un
singolo BD/DVD. Cambiare la
modalità in "Con autodivis.",
oppure dividere la scena (p.108)
prima della duplicazione.
Disco 1
Rimangono 10 minuti.
Disco 2
Prima di cominciare
z Preparare un disco registrabile
(p.32).
86
Suggerimenti per la
duplicazione
z Il numero massimo di scene e
programmi che è possibile
duplicare varia a seconda dei
BD/DVD utilizzati (p.182).
Page 87
z I simboli di duplicazione ""
appariranno per le anteprime delle
scene già duplicate.
Playlist (p.102) di
duplicazione
z Con questo camcorder le scene
sull'HDD verranno duplicate sul
BD/DVD nell’ordine di
visualizzazione della schermata
Disc Navigation dell’HDD. Per
duplicare le scene in un ordine
differente, creare una Play List
nella quale le scene vengono
registrate seguendo l’ordine di
duplicazione desiderato (p.103) e
quindi eseguire la duplicazione.
z Se si combinano scene di differente
data di registrazione in una sola
playlist e si duplicano le scene su
BD-R/DVD-RW (modalità VF)/
DVD-R/+RW, le scene vengono
duplicate separatamente per
ciascuna data. Tuttavia, se una
scena combinata viene in seguito
divisa, le scene possono non venire
tutte duplicate separatamente per
ciascuna data.
A proposito di scene divise
(p.108)
e con dissolvenza
z Se si divide una scena usando la
z Se si duplicano scene combinate
z L'effetto di dissolvenza di scene
, combinate
(p.109)
(p.110)
funzione "Modifica" e quindi si
tenta di duplicare ambedue le scene
risultato della divisione su
DVD, la scena prima della
divisione viene duplicata.
usando la funzione "Modifica" su
di un DVD-RW (modalità VF)/
DVD-R/+RW, le due scene
immediatamente prima della
combinazione (ed a volte più di due
scene) vengono duplicate.
editate su HDD non viene trasferito
se vengono duplicate su BD-R/
DVD-RW (modalità VF)/DVD-R/
+RW.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
87
Page 88
Note sulla duplicazione
Prima duplicazione
("Nuovo")
1
2
3
z Un disco BD-R/DVD-RW/DVD-R
duplicato con questo camcorder
non viene finalizzato
automaticamente. Per riprodurlo su
di un lettore/registratore BD/DVD,
finalizzarlo prima con questo
camcorder.
z La durata visualizzata durante la
duplicazione è solo approssimata.
Se il numero di scene sull’HDD è
troppo grande o se la temperatura
raggiunta da questo camcorder è
eccessiva, il tempo di registrazione
richiesto potrebbe essere superiore
a quello indicato dallo schermo.
z Tenere presente anche che Hitachi
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
non accetterà alcuna
responsabilità, anche finanziaria,
per la perdita o per danni diretti o
indiretti dovuti alla mancata
duplicazione a causa di un guasto a
questo camcorder.
z Prima di cancellare le scene
copiate dall'HDD, controllare
prima di tutto che il disco possa
venire riprodotto normalmente.
Quest'opzione permette di duplicare
scene registrate su HDD ma non
ancora copiate su BD/DVD.
Collegare l'adattatore/
caricabatterie a corrente
alternata per alimentare il
camcorder (p.39).
• La duplicazione non è possibile
se la batteria viene usata come
fonte di energia.
Portare l'interruttore di
alimentazione su "MODE" fino
a che l'indicatore HDD si
illumina (p.27).
88
Premere DUBBING.
Appare il menu di copia.
Menu Copia
Nuovo
Data
Copia tutte le scene non ancora
copiate da HDD.
ESCI
CONFERMA
Tutto
Scegli
Page 89
4
Scegliere "Nuovo", poi
5
6
7
8
9
10
11
premere il pulsante di
conferma.
Scegliere "BD" o "DVD",
quindi premere il pulsante di
conferma.
Scegliere un disco per la
duplicazione ed inserirlo nel
camcorder (p.34).
• Se viene caricato un DVD,
specificarne la modalità Video
“SX” o “SF”).
• Se fosse necessario più di un
disco, passare alla fase 7.
• Se un disco basta, passare alla
fase 8.
Scegliere "Con autodivis." o
"No autodivis.", poi premere il
pulsante di conferma.
La schermata di conferma appare.
Scegliere "Esegui", poi
premere il pulsante di
conferma.
La duplicazione inizia.
Togliere il disco.
• O premere per uscire.
Suggerimenti
• Potete anche visualizzare il
Menu Copia da Disc Navigation.
Premere DISC NAVIGATION
poi MENU, scegliere “Scena”
“Copia” “Menu di copia”,
poi premere il pulsante di
conferma.
• Se volete usare "Nuovo" per una
scena duplicata, cancellare i
simboli di duplicazione (p.95).
• Per smettere di copiare, premere
.
La schermata di conferma
appare. Scegliere "Sì" e premere
il pulsante di conferma per
abbandonare la duplicazione.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Quando un altro disco è
necessario per continuare la
duplicazione, una schermata
appare richiedendo un altro
disco vuoto. Sostituire il disco
attuale con uno nuovo.
Terminata la duplicazione, un
messaggio vi chiede se
cancellare o meno le scene
copiate.
• Se volete cancellare le scene
copiate, scegliere "Sì".
• Se volete lasciarle sull'HDD,
scegliere “No”.
89
Page 90
Duplicazione di tutte le
scene registrate uno
stesso giorno ("Data")
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Quest'opzione permette di duplicare
tutte le scene registrate sull'HDD in
uno stesso giorno.
Collegare l'adattatore/
caricabatterie a corrente
alternata per alimentare il
camcorder (p.39).
• La duplicazione non è
possibile se la batteria viene
usata come fonte di energia.
Portare l'interruttore di
alimentazione su "MODE" fino
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
a che l'indicatore HDD si
illumina (p.27).
Preme re
Appare il Menu Copia.
DUBBING
Scegliere "Data", poi premere il
pulsante di conferma.
Appare la schermata "Scegliere
Data".
Scegliere Data
001
1/ 9 / 2007
3/ 9 / 2007
002
4/ 9 / 2007
003
12/ 9 / 2007
004
11/10 / 2007
005
1/11 / 2007
006
CONFERMA
INDIETRO
15min25sec
1ore 1min 6sec
55min36sec
1ore55min37sec
5min27sec
32min45sec
Scegliere una data per la
duplicazione, poi premere il
pulsante di conferma.
.
Totale scene
1
3
38
Sceglie re "B D" o "DVD", quindi
premere il pul sante di
conferma.
Scegliere un disco per la
duplicazione ed inserirlo nel
camcorder (p.34).
• Se viene caricato un DVD,
specificarne la modalità Video
“SX” o “SF”).
• Se fosse necessario più di un
disco, passare alla fase 8.
• Se un disco basta, passare alla
fase 9.
Scegliere "Con autodivis." o
"No autodivis.", poi premere il
pulsante di conferma.
La schermata di conferma
appare.
Sceg liere "Eseg ui ", poi pr emere
il pulsante di conferma.
La duplicazione inizia.
Quando un altro disco è
necessario per continuare la
duplicazione, una schermata
appare richiedendo un altro
disco vuoto. Sostituire il disco
attuale con uno nuovo.
20
10
12
Terminata la duplicazione, un
messaggio vi chiede se
cancellare o meno le scene
copi ate.
• Se volete cancellare le scene
copiate, scegliere "Sì".
• Se volete lasciarle sull'HDD,
scegliere “No”.
Togliere il disco.
• O premere per uscire.
90
Page 91
Suggerimenti
Duplicazione di tutte le
scene registrate
sull'HDD ("Tutto")
1
2
3
4
5
6
• Potete anche visualizzare il
Menu Copia da Disc Navigation.
Premere DISC NAVIGATION
poi MENU, scegliere “Scena”
“Copia” “Menu di copia”,
poi premere il pulsante di
conferma.
• Per smettere di copiare, premere
.
La schermata di conferma
appare. Scegliere "Sì" e premere
il pulsante di conferma per
abbandonare la duplicazione.
Potete duplicare tutte le scene
dell’HDD dall’inizio in sequenza.
Collegare l'adattatore/
caricabatterie a corrente
alternata per alimentare il
camcorder (p.39).
• La duplicazione non è possibile
se la batteria viene usata come
fonte di energia.
Portare l'interruttore di
alimentazione su "MODE" fino a
che l'indic atore HDD si illumina
(p.27).
Premere
Appare il Menu Copia.
Scegliere "Tutto", poi premere il
pulsante di conferma.
Appare la schermata "Dubbing
(All)".
DUBBING
.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Scegliere "BD" o "DVD", quindi
premere il pulsante di conferma.
Scegliere un disco per la
duplicazione ed inserirlo nel
camcorder (p.34).
• Se viene caricato un DVD,
specificarne la modalità Video
“SX” o “SF”).
• Se fosse necessario più di un
disco, passare alla fase 7.
• Se un disco basta, passare alla
fase 8.
91
Page 92
7
Sceglie re "Con autodivis." o "No
8
9
10
11
Duplicazione di scene
scelte ("Scegli")
1
2
3
4
5
6
7
autodivis.", poi premere il
pulsante di conferma.
La schermata di conferma appare.
Scegliere "Esegui", poi p remere
il pul sante di conferma.
La duplicazione inizia.
Quando un altro disco è
necessario per continuare la
duplicazione, una schermata
appare richiedendo un altro
disco vuoto. Sostituire il disco
attuale con uno nuovo.
Potete scegliere le vostre scene
preferite fra quelle sull'HDD e
copiarle.
Collegare l'adattatore/
caricabatterie a corrente
alternata per alimentare il
camcorder (p.39).
• La duplicazione non è possibile
se la batteria viene usata come
fonte di energia.
Terminata la duplicazione, un
messaggio vi chiede se
cancellare o meno le scene
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
copi ate.
• Se volete cancellare le scene
copiate, scegliere "Sì".
• Se volete lasciarle sull'HDD,
scegliere “No”.
Togliere il disco.
• O premere per uscire.
Suggerimenti
• Potete anche visualizzare il
Menu Copia da Disc Navigation.
Premere DISC NAVIGATION
poi MENU, scegliere “Scena”
“Copia” “Menu di copia”,
poi premere il pulsante di
conferma.
• Per smettere di copiare, premere
.
La schermata di conferma
appare. Scegliere "Sì" e premere
il pulsante di conferma per
abbandonare la duplicazione.
Portare l'interruttore di
alimentazione su "MODE" fino a
che l'indi catore HDD si illumina
(p.27).
Premere
Appare il Menu Copia.
Scegliere "Scegli ", poi premere
il pulsante di conferma.
Scegliere "BD" o "DVD", quindi
premere il pul sante di conferma.
Scegliere un disco per la
duplicazione ed inserirlo nel
camcorder (p.34).
• Se viene caricato un DVD,
Sceglie re "Co n autodi vis." o "No
autodivi s.", poi premere il
pulsante di conferma.
La schermata di conferma appare.
DUBBING
specificarne la modalità Video
“SX” o “SF”).
.
92
Page 93
8
Scegliere una scena per la
9
10
11
12
duplicazione premendo
SELECT
, quindi premere il
pulsante di conferma.
Ripetere questa fase fino a che si
sono scelte tutte le scene da
duplicare.
Copia HDD(Scene selez.)
Tutte Le Scene
1/ 10/2007
10:10:10 HX
SEL
CONFERMAINDIETRO
Scegliere "Esegui", poi premere
il pulsante di conferma.
La duplicazione inizia.
Quando un altro disco è
necessario per continuare la
duplicazione, una schermata
appare richiedendo un altro
disco vuoto. Sostituire il disco
attuale con uno nuovo.
Terminata la duplicazione, un
messaggio vi chiede se
cancellare o meno le scene
copi ate.
• Se volete cancellare le scene
copiate, scegliere "Sì".
• Se volete lasciarle sull'HDD,
scegliere “No”.
SCEGLI
1ore 3min 30sec
0010/0027
Suggerimenti
• Potete anche visualizzare il
Menu Copia da Disc Navigation.
Premere DISC NAVIGATION
poi MENU, scegliere “Scena”
“Copia” “Menu di copia”,
poi premere il pulsante di
conferma.
• Per smettere di copiare, premere
.
La schermata di conferma
appare. Scegliere "Sì" e premere
il pulsante di conferma per
abbandonare la duplicazione.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Togliere il disco.
• O premere per uscire.
93
Page 94
Visualizzazione di sole
scene duplicate o non
duplicate (Categoria)
1
2
3
Potete visualizzare tutte le scene
registrate su HDD a seconda del loro
stato di duplicazione.
Per impostare la
"Categoria"
Premere
poi
Scegliere “Altro” “Categoria”
DISC NAVIGATION
MENU
.
un'opzione di Categoria
e
Impostazioni di
categoria
“Tutto”
Tutte le scene vengono visualizzate
nel loro ordine cronologico di
registrazione indipendentemente
dall’essere state duplicate o meno.
“Copiato”
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
Solo le scene con contrassegni di
duplicazione “” verranno
visualizzate nell’ordine cronologico
di registrazione.
“NonCopia”
Solo le scene senza contrassegni di
duplicazione “” verranno
visualizzate nell’ordine cronologico
di registrazione.
Premere il pulsante di conferma e
MENU
per finire l'operazione.
• L'impostazione Categoria torna
su "Tutto" se si esce dalla
schermata di navigazione del
disco.
94
Page 95
Cancellazione dei
contrassegni di
duplicazione dalle
anteprime (Mark Off)
1
2
3
4
5
Potete usare "Nuovo" di nuovo
cancellando il contrassegni di
duplicazione "".
Premere
DISC NAVIGATION
Scegliere una scena da cui si
desidera camcellare il
contrassegno di duplicazione e
premere
premere
• Potete anche selezionare scene
SELECT
MENU
multiple (p.51).
, quindi
.
Scegliere “Scena” “Copia
HDD” “Mark Off” e premere il
pulsante di conferma.
• La schermata di conferma
appare.
Scegliere "Sì", poi premere il
pulsante di conferma.
Premere per uscire.
Mark Off
Annullare segno duplicazione?
SI
CONFERMA
CONTROLLA SCENA
NO
INDIETRO
.
Copia su BD/DVD (DZ-BD7HE)
95
Page 96
Modifica
Usando i pulsanti DISC
NAVIGATION e MENU potete anche
editare le scene registrate. Questo
camcorder possiede le seguenti
funzioni di modifica.
Riproduzione
conveniente
Le seguenti sono le funzioni che
permettono di riprodurre le scene
come se fossero state editate senza
cambiare i dati originali.
z Data (p.101)
Potete riprodurre scene
specificando la data desiderata di
registrazione.
Le scene vengono riprodotte in
sequenza dalla prima data
all'ultima.
z Playlist (p.102)
Potete creare una playlist
Modifica
raccogliendo le vostre scene
preferite da riprodurre.
Potete anche cancellare o
aggiungere scene alla playlist
creata.
z Fade (Dissolvenza) (p.110)
Si possono aggiungere dissolvenze
all'inizio o alla fine della scena.
Potete scegliere uno di tre tipi di
dissolvenza.
Modifica dei dati
originali
z Cancellazione di scene (p.107)
z Divisione di un filmato (p.108)
z Combinazione di filmat i
(p.109)
Altre modifiche
z Vai a (p.111)
Potete saltare alla prima o ultima
scena fra le presenti nel supporto
scelto.
z Display delle informazioni
(p.112)
Potete scegliere una scena e
controllarne la data e ora di
registrazione, a qualità delle
immagini, a lunghezza (per
filmati) e le impostazioni.
z Proteggi (p.111)
Per evitare la cancellazione
accidentale, potete scegliere delle
foto e proteggerle. Potete anche
sceglierle tutte e proteggerle tutte.
z Formatta (p.113)
Potete cancellare tutti i dati dal
supporto scelto.
96
Page 97
Voci del menu di Disc Navigation
S
Dopo aver premuto
funzioni.
Funzione
Modificazzzz
Protezione di
scene
Display delle
informazioni
Creazione di
una playlist
Inizializzazione zzzzzz z
Protezionezzzz
Cancellazione
della
protezione
Visualizzazione
spazio
rimanente
MENU
nella schermata Disc Navigation, potete usare le seguenti
BDDVD
-RE
-R
-RAM
-RW (modalità VR)
-RW (modalità VF)
-R
+RW
HDD
zzzzzzzzz
zzzz
zzzz
zzzzzzzzz
Card
*1
z
Indice
È p ossibil e canc ellare scene
non necessarie, combinare
scene o dividere una scena.
Potete proteggere qualsiasi
scena in modo che non
venga cancellata per
erro re.
Potete visualizzare
informazioni su di una
scena o su più scene, ad
esempio la qualità di
un’immagine, la sua
durata, ecc.
Potete creare un filmato
vostro cambiando la
combinazione delle scene.
Potete cancellare tutti i dati
registrati su HDD/BD/
DVD/c ard.
Potete proteggere un HDD
o un disco ed evitare la
cancellaz ione o la modifica
accidentali.
Potete canc ellare la
protezione.
Il tempo a disposizione per
filmati o il numero di foto
scattabili viene
visualizzato.
Pagina
p.107
p.111
p.112
Modifica
p.103
p.113
p.114
p.114
p.115
97
Page 98
BDDVD
-RE
-R
-RAM
-RW (modalità VR)
-RW (modalità VF)
-R
+RW
Funzione
Finalizzazionezz*2zzz
Definalizzazione
Riproduzione
ripetuta
Modifica
Slide sho wz
HDD
zz
zzzzzzzz
Card
In dice
Potete usare questo
camcorder per finalizzar e
qualsiasi disco BD-R/DVDRW/DVD-R/+RW
registrato con esso in modo
che possa venire ripro dotto
con un registratore o
lettore di BD/DVD con essi
compatibile.
Potete cancellare la
finalizzazione di un disco
DVD-RW (modalità VF)/
+RW finalizzato con
quest’unità ed aggiungervi
video addizionali.
Potete riprodurre
consecutivamente le foto
che avete scattato.
Potete riprodurre
consecutivamente le foto
che avete scattato.
*1 È possibile solo la cancellazione.
*2 Una registrazione addizionale può venire fatta su di un DVD-RW finalizzato
(modalità VR).
Pagina
p.121
p.123
p.59
p.58
98
Page 99
Flusso del menu di navigazione del disco
Dopo aver premuto MENU nella schermata di navigazione del disco, appare la
schermata dei menu. Il menu varia a seconda del supporto come indicato in
basso. Per utilizzare il menu, usare &
/%/(/
(p.60).
z Se si usano HDD (DZ-BD7HE)/BD-RE/DVD-RAM/DVD-RW (modalità
VR)
ScenaModificaCancella
Copia
(p.85)
(solo HDD)
Dettagli
(p.112)
Vai a
(p.111)
Scegliere
(p.51)
Selez. Data/
Playlist
Tutte le scene
(p.101)
Data
Play list
(p.104)
(p.107)
Dividi
(p.108)
Combina
Fade
(Dissolvenza)
(p.110)
Crea Playlist*
(p.103)
Sposta
Menu di copia
Mark Off
(Contrassegno
Off)
Inizio
Fine
Inizio o Qui
Qui
Tutti
*2
(p.95)
o
Fine
(p.109)
1
'. Vedere "Uso del menu"
HDD Setting/
Disco Setting
(BD/DVD)
AltroRipeti
*1 Questa voce del menu non appare
quando viene visualizzata una
playlist.
*2 Questa voce del menu appare quando
viene visualizzata una playlist.
Disco finalizzato
(solo DVD-RW)
Formatta HDD/disco
Proteggi HDD/disco
Rim. prot. HDD/disco
Spazio libero
Aggiorna Informazioni
Formattazione totale HDD
(p.167)
(solo HDD)
(p.59)
Categoria
(p.94)
(solo HDD)
(p.119)
(p.113)
(p.114)
(p.114)
(p.115)
(p.156)
Sì
No
Tutti
Copiato
NonCopia
Modifica
99
Page 100
z Se si usano BD-R/DVD-RW (modalità VF (Video))/DVD-R/+RW
ScenaDettagli
Selez. DataTutte le scene
Vai a
(p.111)
Scegliere
(p.51)
(p.101)
Data
(p.112)
Inizio
Fine
Inizio o Qui
Qui
Tutti
o
Fine
Disco Setting
(BD/DVD)
AltroRipeti
Disco finalizzato
De-finalizza disco
(solo DVD-RW/+R W)
Formatta disco
(solo DVD-RW/+R W)
Spazio libero
(p.59)
z Se si usano card
ScenaCance lla
Modifica
(p.107)
Proteggi
(p.111)
Dettagli
Vai a
(p.111)
Scegliere
(p.51)
(p.112)
Imposta (Set)
Cancella
Inizio
Fine
Inizio o Qui
o
Fine
Qui
Tutti
Selez. Data Tutte le scene
(p.101)
Data
Imp. scheda Formatta Card
Spazio libero
Imp. riprod. Slide show
(p.58)
(p.119)
(p.123)
(p.113)
(p.115)
Sì
No
(p.113)
(p.115)
Sì
No
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.