Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
使用前務請詳加閱讀
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시오.
Bacalah dengan cermat dan pahami petunjuk ini sebelum menggunakan perkakas.
12
2
1
5
4
6
3
3
34
5
3
4
4
6
6
4
5
7
56
!
9
8
7
0
34
78
@
#
7
34
2
9
&
$
^
%
8
EnglishEspañol
1
Drill chuckPortabrocas
2
Chuck wrenchLlave
3
TightenApretar
4
LoosenAfl ojar
5
SleeveManguito
6
Retaining ringAnillo de retención
7
Side handleAsa lateral
8
Switch triggerInterruptor de gatillo
9
Push buttonBotón pulsador
0
markMarca
!
markMarca
@
Depth gaugeCalibrador de profundidad
#
Gear shift dialDial de cambio
$
Speed control dialDial de control de velocidad
%
High speedAlta velocidad
^
Low speedBaja velocidad
&
StopperTope
Bahasa Indonesia
Cengkam bor
Pemutar cengkam
Menguatkan
Melonggarkan
Lengan
Cincin penahan
Handel sisi
Pemicu sakelar
Tombol tekan
Penanda
Penanda
Pengukur kedalaman
Putaran penggeser gigi
Putaran kendali kecepatan
Kecepatan tinggi
Kecepatan rendah
Penyetop
1
드릴 척
2
척 렌치
3
조임
4
풀기
5
슬리브
6
멈춤 링
7
사이드 핸들
8
스위치 트리거
9
푸시 버튼
0
표시
!
표시
@
깊이 게이지
#
변속 기어 다이얼
$
속도 조절 다이얼
%
고속
^
저속
&
스토퍼
한국어
中國語
電鑽卡盤
卡盤扳手
擰緊
鬆開
套管
扣環
邊柄
起動器開關
按鈕
(右側)標記
(左側)標記
深度計
變速轉盤
速度控制撥盤
高速
低速
止動器
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
4
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
English
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure
that there are no concealed power cables inside.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up
such as cotton, wool, cloth or string, etc.
SPECIFICATIONS
ModelD10VJD13VH
Voltage (by areas)*(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power input690 W*
Speed change1212
No load speed
Capacity
Weight (without cord)1.8 kg1.9 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Chuck Wrench (Spec. only for keyed chuck) ........... 1
(2) Side Handle ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
䡬 Boring holes in metal, wood and plastic.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Selecting the appropriate drill bit
䡬 When boring metal or plastic
Use an ordinary metalworking drill bit.
䡬 When boring wood
Use an ordinary woodworking drill bit.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use
a metalworking drill bit.
5. Mounting and dismounting of the bit
For keyed chuck (Fig. 1)
(1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the
(2) Place the chuck wrench in each of the three holes
in the chuck, and turn it in the clockwise direction
(viewed from the front side). Tighten securely.
(3) To remove the bit, place the chuck wrench into one
of the holes in the chuck and turn it in the
counterclockwise direction.
For keyless chuck (Fig. 2, 3)
(1) Mounting the bit
Turn the sleeve counterclockwise and open the chuck.
After inserting the drill bit into the chuck as far it will
go, grip the retaining ring and close the chuck by
turning the sleeve clockwise as viewed from the front.
(2) Dismounting the bit
Grip the retaining ring and open the chuck by turning
the sleeve counterclockwise.
NOTE
When the sleeve does not become loose any further,
fix the side handle to retaining ring, hold side handle
firmly, then turn the sleeve to loosen by hand (Fig. 4).
6. Check the rotational direction (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
and R marks are provided on the body.)
(The
7. Fixing the side handle (Fig. 6)
L
Attach the side handle to the mounting part.
Rotate the side handle grip in a clockwise direction
to secure it.
Set the side handle to a position that is suited to the
operation and then securely tighten the side handle
grip.
To attach a depth gauge on the side handle, insert
the gauge into the U-shaped groove on the side
handle, adjust the position of the depth gauge in
accordance with the desired depth of the hole, and
firmly tighten the side handle grip (Fig. 7).
5
English
8. High-speed/Low-speed changeover
Prior to changing speed, ensure that the switch is in
the OFF position, and the drill has come to a complete
stop.
To change speed, rotate the gear shift dial as indicated
by the arrow in Fig. 8. The numeral “1” engraved on
the drill body denotes low speed, the numeral “2”
denotes high speed.
If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck
slightly in either direction and then turn the gear shift
dial again.
HOW TO USE
1. Switch operation
䡬 When the trigger is depressed, the tool rotates. When
the trigger is released, the tool stops.
䡬 The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
䡬 The desired rotation speed can be pre-selected with
the speed control dial.
Turn the speed control dial clockwise for higher speed
and counterclockwise for lower speed (Fig. 9).
䡬 Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps
the switched-on condition which is convenient for
continuous running. When switching off, the stopper
can be disconnected by pulling the trigger again.
CAUTION
If the L-side of push button is pressed for reverse bit
rotation, the stopper cannot be used.
2. Drilling
䡬 When drilling, start the drill slowly, and gradually
increasing speed as you drill.
䡬 Always apply pressure in a straight line with the bit.
Use enough pressure to keep drilling, but do not
push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
䡬 To minimize stalling or breaking through the material,
reduce pressure on drill and ease the bit through the
last part of the hole.
䡬 If the drill stalls, release the trigger immediately,
remove the bit from the work and start again. Do not
click the trigger on and off in an attempt to start a
stalled drill. This can damage the drill.
䡬 The larger the drill bit diameter, the larger the reactive
force on your arm.
Be careful not to lose control of the drill because of
this reactive force.
To maintain firm control, establish a good foothold,
use side handle, hold the drill tightly with both hands,
and ensure that the drill is vertical to the material
being drilled.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a Hitachi
Authorized Service Center.
5. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of an abraded drill bits will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bits with a new one or resharpening without
delay when abrasion is noted.
6
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias indicadas a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o con
estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
7
Español
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada para
el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL TALADRO
1. Antes de taladrar en paredes, techos o suolos
asegurarse de que no haya empotrados dentro cables
eléctricos.
2. Utilice las asas auxiliares proporcionadas con la
herramienta.
La pérdida de control puede provocar daños
personales.
3. No utilice guantes hechos de un material que se
pueda enrollar, como algodón, lana, paño, cordón,
etc.
(3) Calibrador de profundidad ....................................... 1
Accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
APLICACIONES
䡬 Por acción de orificios en metal, madera y plástico.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la acometida de red que ha de ser
utilizada es conforme a las exigencias de corriente
espacificadas en la placa de características del
producto.
8
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de acometida está
en posición OFF (desconectado). Si el enchufe está
conectado a la caja del enchufe mientras el
conmutador de acometida está en posición ON
(conectado) la herramienta eléctrica empezará a
tradajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
acometida, usar un cable de prolongación de un
grosor suficiente y potencia nominal. El cable de
prolongación debe ser mantenido o más corto posible.
4. Seleccionar la broca de taladro apropiada
䡬 Perforando metal o plástico
Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en
metal.
䡬 Perfornado madera
Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en
madera. En cualquier caso, perforando orificios de
6,5 mm, o menos, usar una broca de taladro para
trabajos en metal.
Español
5. Montaje y desmontaje de las brocas
Para mandril estriado (Fig. 1)
(1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la broca
en el portabrocas.
(2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los
tres orificios del portabrocas, y gírela en el sentido
de las agujas del reloj (visto desde el lado delantero).
Apriete firmemente.
(3) Para sacar la broca, coloque la llave del portabrocas
en uno de los orificios del portabrocas y gírela en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Para portabrocas sin llave (Fig. 2, 3)
(1) Montaje de la broca
Gire el manguito en sentido contrario a las agujas del
reloj y abra el portabrocas. Después de haber
insertado la broca en el portabrocas hasta donde
pueda entrar, sujete el anillo de retención y cierre el
portabrocas girando el manguito hacia la derecha,
visto desde la parte frontal.
(2) Desmontaje de la broca
Sujete al anillo de retención y abra el portabrocas
girando el manguito hacia la izquierda.
NOTA
Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa
lateral en el anillo de retención, sujete firmemente el
asa, y después gire el manguito para aflojarlo
manualmente (Fig. 4).
6. Verifique la dirección de rotación (Fig. 5)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj
(visto desde el lado trasero) empujando el lado R del
botón.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará en
sentido contrario a las agujas del reloj.
(Las marcas
7. Montar el asidero lateral (Fig. 6)
Instale el asidero lateral en la parte de montaje.
Gire la empuñadura del asidero lateral hacia la
derecha para asegurarla.
Coloque el asidero lateral en la posición adecuada
para la operación, y después apriete firmemente la
empuñandura del mismo. Para aplicar el calibrador
de profundidad en el asidero lateral, insertar el
calibrador en el hueco en forma de U en el asidero
lateral, ajustar la posición del calibrador de
profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio
deseada y apretar firmemente la empuñadura del
asidero lateral (Fig. 7).
8. Alteración de velocidad alta y velocidad baja:
Antes de alterar la velocidad, asegurarse de que el
conmutador esta en posición OFF (desconectado) y
que el taladrador haya parado completamente.
Para alterar la velocidad girar el dial de cambio como
indicada por la flecha en Fig. 8. El numeral “1”
grabado en el cuerpo del taladrador denota velocidad
baja, el numeral “2” denota velocadad alta.
Si le cuesta girar el dial de cambio, gire el mandril
ligeramente en cualquier dirección y luego vuelva a
girar el dial de cambio.
y R están provistas en el cuerpo).
L
COMO SE USA
1. Operación del interruptor
䡬 La herramienta gira al presionar el interruptor de
gatillo. Al soltar el gatillo, la herramienta se detiene.
䡬 La velocidad de rotación del taladro puede controlarse
variando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo.
Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la
velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se lo
aprieta.
䡬 Es posible seleccionar previamente la velocidad de
rotación deseada con el dial de control de velocidad.
Gire el dial de control de velocidad en el sentido a las
agujas del reloj para aumentar la velocidad, y en
sentido contrario para disminuirla (Fig. 9).
䡬 Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada
la alimentación, lo cual es conveniente para un
funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el
tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.
PRECAUCION
Si se pulsa el lado L del botón pulsador para girar la
broca hacia atrás, no se puede usar el tope.
2. Taladrado
䡬 Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente
gradualmente la velocidad.
䡬 Siempre aplique presión en línea recta a la broca.
Aplique una presión suficiente para seguir taladrando,
pero no empuje con una fuerza tal que pueda provocar
el calado del motor o la desviación de la broca.
䡬 Para reducir al mínimo el calado o la rotura a través del
material, disminuya la presión aplicada al taladro y
mueva la broca a través de la última parte del orificio.
䡬 Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el
gatillo, saque la broca de la pieza de trabajo y empiece
otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo y
desconectarlo con la intención de poner en marcha
el taladro atascado, pues se podrá dañar el taladro.
䡬 Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro,
mayor será la fuerza de reacción sobre su brazo.
Asegúrese de no perder el control del taladro debido
a esta fuerza de fricción.
Para mantener un control firme, haga pie firme, utilice
el asa lateral, sujete el taladro firmemente con ambas
manos, y asegúrese de mantener el taladro vertical
con respecto al material que se está taladrando.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspección de las brocas de barrena
Debido a que el uso de brocas de barrena desgastadas
producen fallos de funcionamiento del motor y una
disminución de la eficiencia, cámbielas inmediatamente
por otras nuevas o reafílelas cuando note abrasión en
las mismas.
2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de roscar
Como el uso continuado de una broca o macho de
roscar desgastados disminuye la eficiencia operativa
y causa un posible recalentamiento del motor,
reemplazar o afilar la broca o el macho sin demora si
se nota un excesivo desgaste.
3. Mantenimiento del motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.