Proiettore a cristalli liquidi
Modello
CPX960WA / 970W
GUIDA DELL’UTENTE
Vi ringraziamo per aver acquistato il proiettore a cristalli liquidi Hitachi. Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale dell’utente in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore. Una volta terminata la lettura del manuale, conservatelo in luogo sicuro per future eventuali necessità.
Profilo
Indice |
Pagina |
Il proiettore a cristalli liquidi viene utilizzato per proiettare su schermo vari segnali computerizzati nonché segnali video NTSC/PAL/SECAM. L’installazione dell’apparecchio richiede uno spazio minimo a fronte della possibilità di ottenere, in modo semplice, grandi immagini.
Funzioni
(1) Notevole livello di luminosità
Garanzia di immagini luminose, grazie alla lampada UHB ed al sistema ottico ad alta efficienza.
(2) Funzione di ingrandimento parziale.
Interesting parts of images can be magnified for closer viewing.
(3) Funzione rettifica distorsione.
Disponibilità immediata di immagini senza distorsione.
(4)Controllo zoom e controllo messa a fuoco
(5)Funzione P in P (Picture in Picture) (Immagine nell’immagine)
(6)Presa jack USB
Prima dell’utilizzo |
....................................... |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
||||
Verifica del contenuto dell’imballo |
.............. |
||||||||||||
|
|
|
8 |
||||||||||
Nomi e funzioni delle singole parti |
............. |
||||||||||||
|
|
8 |
|||||||||||
Installazione |
............................................. |
12 |
|||||||||||
|
|
................................... |
|||||||||||
Operazioni di base |
13 |
||||||||||||
|
.............................. |
||||||||||||
Regolazioni e funzioni |
17 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Collegamento ai morsetti |
..................... |
|
|||||||||||
|
di segnale video |
22 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Collegamento al morsetto |
|
................ |
|
||||||||||
|
del segnale di RGB |
22 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Collegamento all’USB |
.............................. |
25 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Collegamento al morsetto del segnale |
|
||||||||||||
|
di COMANDO (CONTROL) ...26 |
||||||||||||
Esempio di impostazione del sistema |
...... |
31 |
|||||||||||
|
|||||||||||||
Pulizia del filtro dell’aria |
........................... |
31 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lampada |
............................................... |
32 |
|||||||||||
|
|
..................................... |
|||||||||||
Tabella messaggi |
32 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In caso di dubbi sul buon funzionamento....33
Dati caratteristici |
...................................... |
34 |
||
|
............... |
|||
Garanzia ed assistenza tecnica |
35 |
|||
|
1
Prima dell’utilizzo
<Prima dell’utilizzo>
Simboli Nel presente manuale di istruzioni e sui prodotti stessi sono utilizzati diversi simboli atti a garantire un corretto utilizzo, evitare rischi per l’utente e per le altre persone, nonché evitare danni alla proprietà. I significati di questi simboli sono qui di seguito riportati. E’ importante che leggiate attentamente le descrizioni e ne comprendiate totalmente il significato.
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo riporta un tipo di informazione da non ignorare per evitare rischi di lesioni personali o anche morte, per maneggiamento errato dell’apparecchio.
Questo simbolo riporta un tipo di informazione da non ignorare per evitare eventuali rischi di lesioni personali o danni fisici per maneggiamento errato dell’apparecchio.
Simboli tipici
Questo simbolo indica un’avvertenza aggiuntiva (note di attenzione incluse). Viene riportata un’illustrazione atta a chiarirne il contenuto (l’illustrazione riportata sulla sinistra indica pericolo di scossa elettrica).
Questo simbolo indica un divieto. Il contenuto sarà chiaramente indicato nell’ambito di un’illustrazione o nelle sue vicinanze (il simbolo riportato sulla sinistra indica divieto di smontaggio).
Questo simbolo indica un obbligo. Il contenuto sarà chiaramente indicato nell’ambito di un’illustrazione o nelle sue vicinanze (il simbolo riportato sulla sinistra indica che la spina deve essere scollegata dalla presa di corrente).
3
[Norme di sicurezza]
Avvertenze
■In caso di problemi
•Continuare ad utilizzare l’apparecchio, anche nel caso in cui si percepisse la presenza di
fumo o di strani odori, potrebbe essere causa di incendi o scosse elettriche. In questi casi,
disattivare immediatamente il pulsante di alimentazione elettrica, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente. Una volta certi che non vi sia più presenza di fumo o strani odori, contattare il vostro rivenditore, richiedendo di riparare
l’apparecchio. Non tentare mai di provvedere voi stessi alla riparazione,
poiché tale azione potrebbe essere fonte di pericoli.
•Non utilizzare il proiettore nel caso in cui non
visiano immagini o suoni oppure nel caso in cui l’audio sia distorto. Continuare ad utilizzare l’apparecchio in queste condizioni, potrebbe causare incendi o scossa elettrica.
In questo caso, disattivare immediatamente il pulsante di alimentazione elettrica, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare il vostro rivenditore.
•Nel caso in cui vi sia una penetrazione di acqua nel proiettore, disattivare immediatamente il
pulsante di alimentazione elettrica, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare il vostro rivenditore.
■Non installare il proiettore su superfici instabili
•Non installare il proiettore su superfici instabili tipo supporto
traballanti o inclinati onde evitare che il proiettore possa cadere, causando lesioni.
■Non aprire la parte esterna dell’apparecchiatura
•Non aprire mai la parte
esterna dell’apparecchiatura. L’alta tensione presente all’interno dell’
apparecchiatura può essere |
Non smontare. |
Pericolo di |
|
scosse |
|
causa di scossa elettrica. |
|
elettriche |
Contattare il vostro rivenditore affinché possa effettuare un’ispezione interna, eseguire le regolazioni e le riparazioni.
■ Non effettuare modifiche
Non effettuare modifiche al proiettore poiché questo potrebbe essere causa di
incendi o scossa elettrica.
Non smontare.
■ Non utilizzare nella stanza da bagno
Non utilizzare il proiettore nella stanza da bagno, poiché questo potrebbe essere causa di incendi o scossa elettrica.
Non utilizzare in
prossimità di acqua.
■ Non inserire corpi estranei
• Non inserire oggetti metallici nelle aperture per la ventilazione, ecc. del proiettore e non lasciar cadere tali oggetti all’interno, poiché questo
potrebbe essere causa di incendi o scossa elettrica.
• Nel caso in cui un oggetto entri nel proiettore, disattivare
immediatamente l’interruttore di alimentazione, scollegare la spina dalla presa di corrente e
contattare il vostro rivenditore.
Continuando ad utilizzare
l’apparecchio in queste condizioni, potrebbe essere causa di incendi o scossa elettrica. Porre particolare attenzione nelle abitazioni con presenza di bambini.
■Non osservare attraverso l’obiettivo quando la lampada è accesa.
Non guardare mai attraverso l’obiettivo quando la lampada è accesa. La potente luce potrebbe negativamente influenzare la visione. Porre particolare attenzione nelle abitazioni con presenza di bambini.
■Evitare urti o impatti sul proiettore
Nel caso in cui il proiettore dovesse cadere, riportando danni alla parte
esterna, disattivare immediatamente l’interruttore di alimentazione, scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare il vostro rivenditore.
Continuando ad utilizzare l’apparecchio in queste condizioni, potrebbe essere causa di incendi o scossa elettrica.
4
Avvertenze
■ Non posizionare il proiettore in
un contenitore con liquido. Non appoggiare vasi di fiori, fioriere,
contenitori, cosmetici, liquidi
tipo acqua, ecc. sulla parte superiore del proiettore. Eventuali versamenti potrebbero essere causa di incendi o scossa elettrica.
■Utilizzare solamente l’alimentazione elettrica
indicata.Utilizzare solamente l’alimentazione elettrica indicata. L’uso di qualsiasi altra alimentazione elettrica potrebbe essere causa di incendi o scossa elettrica.
■Maneggiare accuratamente il cavo di alimentazione
•Non danneggiare, tagliare, maneggiare o torcere fortemente il cavo di alimentazione. Appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione,
riscaldarlo o tirarlo eccessivamente può essere causa di guasti, incendi o scossa elettrica.
•Tirare il cavo di alimentazione.
•Appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
•Danneggiare il cavo.
•Avvicinarlo a riscaldatori.
•Non posizionare il cavo sotto il proiettore. Questo potrebbe danneggiare il
cavo ed essere causa di incendi o scossa elettrica. Inoltre, non posizionare rivestimenti, coperchi, ecc. sopra il cavo di alimentazione poiché questo potrebbe causare l’involontario posizionamento di oggetti pesanti sul cavo di alimentazione nascosto.
•Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato (esposto o con fili interni rotti, ecc.), contattare il vostro rivenditore richiedendo la sostituzione; in caso contrario potrebbero esservi rischi di
incendi o scossa elettrica.
•Verificare che non vi sia presenza di
polvere, ecc. sulla presa di alimentazione ed inserire una lama di coltello per verificare che non vi siano allentamenti.
■Evitare che il raggio laser entri nell’obiettivo
•Questo telecomando è provvisto di un puntatore laser che emette un raggio laser dall’uscita laser. Non guardare direttamente nell’uscita del raggio laser e non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
Nel caso in cui il fascio laser penetri negli occhi, la vista può deteriorarsi. Prestare particolare attenzione nel caso in cui siano presenti dei bambini.
■Con la lampada accesa la temperatura circostante aumenta notevolmente e pertanto non bisogna lasciare
oggetti davanti all’obiettivo.
C A U T I O N |
|
|
|
LASER RADIATION- |
|
|
|
DO NOT STARE INTO BEAM |
|
|
|
WAVE LENGTH: 650nm |
|
|
|
MAX . OUTPUT: 1mW |
|
|
|
CLASS 2 LASER PRODUCT |
|
|
|
|
|
|
|
RADIAZIONI LASER |
|
|
|
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE |
|
||
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 |
|
||
RAYONNEMENT LASER |
MANUFACTURED |
|
|
NE PAS REGARDER DANS |
|
|
|
LE FAISCEAU APPAREIL |
|
|
|
A LASER DE CLASSE 2 |
|
|
Uscita raggio laser |
LASER-STRAHLUNG |
PLACE OF |
||
NICHT IN DEN STRAHL |
MANUFACTURER:A |
|
|
|
|||
BLICKEN LASER KLASSE2 |
MADE IN JAPAN |
|
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
5
Attenzione
■Non sedersi o appoggiare oggetti pesanti sul proiettore.
•Non sedersi sul proiettore
Questo potrebbe arrecare ribaltamenti, causa di danni o lesioni personali. Porre particolare attenzione nelle abitazioni con presenza di bambini.
•Non appoggiare oggetti pesanti sul proiettore
L’appoggio di oggetti pesanti sul proiettore potrebbe causare una perdita di equilibrio o una caduta con conseguenti lesioni personali.
■Non bloccare le aperture di ventilazione.
Non bloccare le aperture di ventilazione del proiettore. Il bloccaggio delle aperture di ventilazione potrebbe provocare un surriscaldamento interno con
conseguente rischio di incendio. Durante l’utilizzo, non appoggiare il proiettore lateralmente e non posizionarlo in un luogo a spazio ridotto, con scarsa
ventilazione. Non posizionare il proiettore su tappeti o biancheria da letto e non coprirlo con tovaglie, ecc. Inoltre, durante l’installazione del proiettore, verificare che le aperture per la ventilazione siano posizionate ad almeno 30 cm dalla parete.
■Cura e manutenzione
Ai fini della sicurezza, prima di |
|
dare avvio alle operazioni di |
|
cura e manutenzione del |
Scollegare la spina |
proiettore, scollegare la spina |
dalla presa di |
corrente. |
|
dalla presa elettrica. |
|
■Utilizzo delle batterie
•Utilizzare solamente le
batterie specificate. Non mischiare
batterie vecchie e nuove poiché questo potrebbe essere causa di incendi o lesioni personali dovute a fenditure o a perdite dalle batterie.
•Verificare che i morsetti positivo
e negativo siano correttamente allineati durante il caricamento
delle batterie. Un eventuale caricamento errato potrebbe essere causa di lesioni personali o contaminazione dell’ambiente circostante dovuto a criccature o perdite dalle batterie.
■Pulire la parte interna del proiettore almeno una volta ogni due anni.
Richiedete al vostro rivenditore di pulire la parte interna del proiettore ogni due anni circa. Accumuli di polvere all’interno del proiettore, dovuti a mancata pulizia per
un lungo periodo, possono essere causa
di incendi o malfunzionamenti. La pulizia risulta più efficace se eseguita
prima dei periodi umidi tipo le stagioni
piovose, ecc. Richiedete al vostro rivenditore maggiori dettagli circa la pulizia interna del proiettore.
■Evitare di eseguire l’installazione in luoghi umidi o polverosi.
•Non installate il proiettore in luoghi umidi o polverosi.
Questo potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
•Evitare di eseguire l’installazione in prossimità di cucine, umidificatori o altri luoghi in cui vi sia presenza di fumo oleoso o di umidità. Questo potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
■Utilizzare i freni della rotella girevole.
Durante l’installazione del proiettore su un supporto provvisto di rotelle
girevoli, utilizzare i freni di tali rotelle onde evitare che il supporto si sposti o si ribalti, causando lesioni personali.
■Non maneggiare il cavo di alimentazione in modo grossolano.
•Tenere il cavo di alimentazione lontano da riscaldatori poiché il calore potrebbe fondere il cavo di alimentazione, causando incendi o scosse elettriche.
•Non toccare il cavo di alimentazione con mani umide
poiché questo potrebbe essere causa di scosse elettriche.
•Non tirare il cavo di alimentazione
per scollegare la spina di corrente. Questo potrebbe danneggiare il cavo di alimentazione,
6
Attenzione
causando incendi o scosse elettriche. Per |
■ Spostamento del proiettore. |
|
|
|
|||||
scollegare, afferrare sempre la spina. |
|
|
• Quando si sposta il proiettore, accertarsi |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
di avere inserito il tappo dell'obiettivo, di |
|
|
|
||
■ Nel caso in cui il proiettore non |
avere scollegato la spina di alimentazione |
|
|
|
|||||
venga utilizzato per un lungo |
|
|
dalla relativa presa e di avere staccato |
|
Scollegare la |
|
spina |
||
|
|
tutti i collegamenti esterni. L'omissione |
|
dalla presa di |
|||||
periodo. |
|
|
|
corrente. |
|||||
|
|
di questi accorgimenti può danneggiare |
|
|
|
|
|||
Ai fini della sicurezza, nel caso in |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
il cavo di alimentazione e provocare incendi o |
||||||
|
|
|
|||||||
cui il proiettore non venga utilizzato |
|
|
|
||||||
|
|
|
scosse elettriche. Non sottoporre il proiettore a colpi |
||||||
per un lungo periodo per motivi di |
|
|
|
||||||
|
|
|
o a urti, poichè questi possono provocare errori di |
||||||
viaggio, ecc., scollegare sempre la |
|
|
|
||||||
|
|
|
funzionamento. |
|
|
|
|||
|
Scollegare |
la spina |
|
|
|
||||
spina dalla presa di corrente. Inoltre, |
|
|
|
|
|||||
|
dalla presa |
di |
• Spostando il proiettore all’esterno, proteggerlo |
||||||
chiudere l’obiettivo in modo tale da |
|
corrente. |
|
||||||
|
|
|
|||||||
evitare che la sua superficie si possa |
|
|
dall’umidità dovuta a pioggia, ecc. Nel caso in cui il |
||||||
|
|
proiettore s’inumidisca, prima di riutilizzarlo, |
|||||||
graffiare. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
asciugarlo completamente. L’utilizzo del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
proiettore umido potrebbe essere causa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di incendi o scosse elettriche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Note di attenzione generali]
■Evitare luoghi eccessivamente caldi.
Non esporre il proiettore alla luce solare diretta o in prossimità di oggetti caldi tipo forni, ecc., poiché il calore potrebbe influire negativamente sulla parte esterna dell’apparecchiatura e sulle altre parti.
■Volume audio.
Impostare il volume ad un livello adeguato, in modo tale da non infastidire le altre persone. E’ inoltre consigliabile mantenere un livello di volume basso e chiudere le finestre durante la notte, in modo tale da proteggere l’ambiente circostante.
■Cura dell’obiettivo.
Utilizzare panni adatti alla pulizia dell’obiettivo disponibili in commercio (utilizzati per pulire macchine fotografiche, occhiali, ecc.). Porre attenzione a non graffiare l’obiettivo con oggetti pesanti.
■Cura della parte esterna dell’apparecchiatura
•Essendo la parte esterna dell’apparecchio in plastica, possono verificarsi decolorazioni o
pelature di vernice nel caso in cui questa venga strofinata con solventi tipo benzina, diluenti, ecc.
•Prima di utilizzare agenti di pulitura chimici, leggere le istruzioni ed attenersi a quanto in
esse riportato.
•Non spruzzare sostanze volatili tipo insetticidi, sulla parte esterna dell’apparecchio. Inoltre, non
lasciare l’apparecchio a stretto contatto, per lungo tempo, con prodotti in gomma o vinile poiché questo potrebbe provocare decolorazioni, pelature di vernice, ecc.
•Utilizzare un panno morbido per pulire la parte esterna dell’apparecchio ed il quadro comandi. In
caso questi siano eccessivamente unti, diluire un detergente neutro in acqua, inumidire e strizzare il panno, quindi asciugare con un panno asciutto. Non applicare detergenti non diluiti direttamente sul proiettore.
■Utilizzo prolungato.
Nel caso in cui il proiettore venga utilizzato per un periodo prolungato, fermarsi periodicamente in modo tale da far riposare gli occhi ed evitare un affaticamento oculare.
7
Verifica del contenuto dell’imballaggio
Verificare che tutti i componenti qui di seguito indicati siano inclusi nella confezione. In caso di mancanza di
qualsiasi parte, contattare il vostro rivenditore.
VIDEO RGB
LASER
STANDBY/ON POSITION
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY VOLUME
OFF
Unità del proiettore |
Telecomando |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
b |
c |
Adattatore Mac con |
|
Cavo di alimentazione |
Cavo video/audio |
|
||
Cavo RGB |
DIP switch |
|||
110V-US |
||||
a 3 conduttori. |
(M/M 15-15 pin) |
(interruttore a |
||
220V-UK, Europa |
||||
|
|
posizioni multiple). |
||
|
|
|
Batterie del telecomando
d
3 Cavi mouse
CP-X960WA / 970W |
|
|
|
ENGLISH |
|
||
|
OPERATING GUIDE |
|
|
|
Liquid Crystal Projector |
|
|
|
Flüssigkristall-Projektor |
DEUTSCH |
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
|
|
NOTICE D’UTILISATION |
FRANÇAIS |
|
|
Vidéoprojecteur à cristaux liquides |
|
|
|
Proittore a cristalli liquidi |
ITALIANO |
|
|
LIBRETTO D’ISTRUZIONI |
|
|
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
ESPAÑOL |
|
|
Proyector con paneles de cristal líquido |
|
|
|
GEBRUIKSAANWIJZING |
NEDERLANDS |
|
|
Vloeibare-kristallen Projektor |
|
|
|
Flytende krystall prosjektør |
NORSK |
|
|
BRUKERHÅNDBOK |
|
|
|
|
|
|
Guida per l’utente
(il presente documento)
Nomi e funzioni delle singole parti
Unità principale
Tasto ZOOM.
Utilizzato per regolare la dimensione dell’immagine (Far riferimento alla pagina 13.)
Tasto MUTE (esclusione audio)
Questo tasto permette di attivare e disattivare l’audio. Premere una volta per disattivare l’audio, quindi premere nuovamente per riattivarlo.
Tasto STANDBY / ON
(Attesa / Attivazione)
Premere questo tasto per attivare e disattivare l’alimentazione. Quando disattivata, il proiettore si rimarrà in stato di attesa. Per maggiori dettagli al riguardo, far riferimento alle pagine 13 - 14).
Indicatore LAMPADA
S’illumina o lampeggia quando la temperatura interna del proiettore aumenta o quando la lampada non si accende. Per maggiori dettagli in merito, far riferimento alla pagina 33.
Indicatore POWER
Questo indicatore si illumina o lampeggia durante la fase di attesa o di funzionamento. Per maggiori dettagli al riguardo, far riferimento alla pagina 33.
Ricevitore a infrarossi del telecomando
Obiettivo
Coperchio obiettivo
ZOOM FOCUS
MUTE |
INPUT |
|
MENU |
STANDBY/ON |
RESET |
|
|
|
LAMP POWER TEMP |
Tasto FOCUS (Messa a fuoco)
Utilizzato per regolare la messa a fuoco dell’immagine sullo schermo (Far riferimento alla pagina 13.).
Tasto INPUT (Ingresso)
Premere questo tasto per commutare l’ingresso. Ogni volta che il tasto viene premuto, l’ingresso varia secondo la sequenza qui di seguito riportata.
RGB1 RGB2
VIDEO
Tasto MENU
Visualizza il menu delle immagini. Per maggiori dettagli al riguardo, far riferimento alle pagine 17-21.
Tasto RESET (Inizializzazione)
Utilizzato per ripristinare le impostazioni iniziali. Per maggiori dettagli al riguardo, far riferimento alla pagina 10.17.25.26.
Indicatore TEMP (Temperatura)
Lampeggia in caso di malfunzionamento del ventilatore.
Per maggiori informazioni in merito, far riferimento alla pagina 33.
Altoparlante
Altoparlante
Ventola di raffreddamento (lato uscita aria)
Maniglia per il trasporto
Ventola di raffreddamento (lato immissione aria)
•Utilizzare il telecomando di fronte al fotorecettore del telecomando ad una distanza pari a circa 5 m o inferiore ed un angolo pari a 30 gradi verso la parte sinistra o destra del centro.
8
Nomi e funzioni delle singole parti (segue)
Ricevitore a infrarossi del telecomando
Interruttore di alimentazione principale
Utilizzato per attivare e disattivare l’alimentazione.
:DISATTIVAZIONE
:ATTIVAZIONE
Presa jack dell’ingresso in C.A.
Utilizzata per collegare il cavo di alimentazione ausiliario.
Attenzione Collegamento alla presa AC IN (ingresso in c.a.)
Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione sia inserita a fondo nella presa a jack d'ingresso in c.a. (AC IN). Se la spina non è inserita completamente si corre il rischio di incendio o scassa elettrica.
Presa jack dell’ingresso VIDEO
Presa jack INGRESSO VIDEO S. Miniconnettore DIN a 4 pin
Presa jack INGRESSO VIDEO Connettore RCA
Presa jack INGRESSO AUDIO S/D
1 RGB IN 2 S-VIDEO IN
Presa jack |
|
|
|
|
INGRESSO RGB |
|
|
|
|
Accoppiamento Sub |
|
|
VIDEO IN |
|
D a 15 pin (1/2) |
|
|
||
CONTROL |
RGB OUT |
|||
|
||||
Presa jack di |
|
|
AUDIO IN |
|
|
|
L |
||
COMANDO |
|
|
||
|
|
|
||
(CONTROL) |
|
|
MONO |
|
Accoppiamento Sub |
|
|
R |
|
D a 15 pin |
|
AUDIO |
||
AUDIO IN |
|
|||
1 |
2 |
OUT |
|
|
|
|
|
USB |
Presa jack AUDIO(RGB) |
Presa jack USB |
Mini presa jack per STEREO |
Il cursore del mouse può essere |
|
comandato da telecomando, tramite |
|
collegamento ad un personal computer. |
Presa jack USCITA AUDIO
Mini presa jack per STEREO
Presa jack USCITA RGB
Accoppiamento Sub D a 15 pin
9
Nomi e funzioni delle singole parti (segue)
Trasmettitore del telecomando
VIDEO, Tasto RGB
Premere questo tasto per commutare l’ingresso
(Far riferimento alle pagine 13, 19). |
VIDEO |
RGB |
|
LASER |
|
Tasto STANDBY / ON |
STANDBY/ON |
POSITION |
(Attesa / Attivazione) |
|
|
Premere questo tasto per attivare e disattivare l’alimentazione. Premere per 1 secondo o più per disattivare l’alimentazione (il proiettore entra in modalità di attesa di funzionamento). (Far riferimento alle pagine 13 - 14).
*CUSCINETTO DEL DISCO / Tasto DISK PAD/PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE *4
(1)Used to select menu items when the menu screen is displayed (refer to page 16–18).
(2)Nel caso in cui la schermata menu non fosse visualizzata, la funzione di commutazione orientamento e la funzione clic sinistra del mouse saranno abilitate.
*1 (3) Una volta premuto il tasto POSITION (POSIZIONE ATTIVAZIONE), la schermata potrà essere spostata verso l’alto, verso il basso, a sinistra ed a destra.
* Tasto MENU
Utilizzato per attivare e disattivare la visualizzazione della schermata MENU (Far riferimento alle pagine 17 - 21).
* Tasto MAGNIFY (INGRANDIMENTO)
Utilizzato per ingrandire l’immagine visualizzata. (Far riferimento alle pagine 16).
* Tasto P in P *2
Utilizzato per attivare edisattivare la funzione P in P (Picture in Picture)(Immagine nell’immagine):visualizza le immagini del segnale del video secondario nel segnale RGB).
Ogni qualvolta si prema questo tasto, l’operazione varierà secondo la seguente sequenza:
(2) Ingrandimento schermo secondario (3)DISABILITATA
(1) – (3)
(Far riferimento alle pagine 20).
RESET
MENU
FREEZE
MAGNIFY VOLUME
OFF
P in P |
MUTE |
BLANK AUTO TIMER
FOCUS ZOOM
Tasto LASER
Attiva e disattiva il raggio laser. Far riferimento alla pagina 11 riguardante l’utilizzo ed osservare i segnali di attenzione.
* Tasto POSITION
Premere Position (Posizione), quindi regolare la posizione dell'immagine mediante il Disk Pad del mouse (soltanto nel modo RGB).
(Far riferimento alle pagine 16).
*Tasto RESET / MOUSE RIGHT (Inizializzazione mouse/destra)
(1)A menu visualizzato, funziona come il tasto RESET (Inizializzazione). Premere questo tasto per ripristinare le impostazioni iniziali.
(2)Utilizzato per cliccare il tasto destro del mouse nei casi in cui il menu non sia visualizzato (far riferimento alle pagine 25–26).
*1 (3) Premendo questo tasto, dopo aver fatto scorrere lo schermo a POSIZIONE ATTIVAZIONE (POSITION ), lo schermo ritornerà alla posizione originale.
* Tasto FREEZE (fermo immagine)
Utilizzato per attivare e disattivare la funzione di fermo immagine. (Far riferimento alle pagine 15).
Tasto VOLUME
Regola il volume audio. Premere [ |
] per aumentare il |
|
volume e [ |
] per ridurlo. |
|
Quando non c’è ingresso di segnale video, il funzionamento non è possibile quando il segnale video in ingresso cade fuori dalla gamma di sincronizzazione.
* Tasto MUTE (Esclusione audio)
Attiva la funzione di silenziamento audio. (Premere di nuovo il tasto di riproduzione per disattivare la funzione.)
Tasto TIMER
Attiva/disattiva (on e off) il display all’ora impostata mediante il Timer nella schermata Menu.
Il timer non viene visualizzato quando non viene rilevato alcun segnale in ingresso, quando la sincronizzazione durante la soppressione delle
immagini o il fermo immagine.
Per ulteriori indicazioni sul metodo di impostazione del timer, fare riferimento alle pagine 21.
Tasto BLANK (Soppressione immagine)
Utilizzato per attivare e disattivare la funzione di soppressione immagine. (Far riferimento alla pagina 20).
Tasto FOCUS (Messa a fuoco)
Utilizzato per regolare la messa a fuoco dell’immagine sullo schermo (Far riferimento alla pagina 13).
Tasto ZOOM
Utilizzato per regolare la dimensione dell’immagine (far riferimento alla pagina 13).
* Tasto AUTO (regolazione automatica dello schermo)
Utilizzato per la regolazione automatica*3
*Queste funzioni non sono operative quando sulla schermata iniziale vengono visualizzati i messaggi “NO INPUT IS DETECTED” (“ASSENZA INGRESSO”) o “SYNC IS OUT OF RANGE” (“SINCRONIZZAZIONE FUORI CAMPO”).
*1 Icona POSITION
Quando si preme il tasto POSITION (POSIZIONE), nell'angolo inferiore destro dello schermo compare l'icona di visualizzazione dello spostamento. Mentre l'icona è visualizzata è possibile azionare POSITION
(POSIZIONAMENTO).
*2 Funzione P in P.
Grazie alla funzione P in P, i segnali vengono immessi sia a RGB che a VIDEO. Questa funzione può essere attivata solamente nel caso in cui sia stato selezionato il segnale RGB. Non vi sarà alcuna visualizzazione, in caso di mancanza di segnale o nel caso in cui il segnale RGB non rientri nel campo di sincronizzazione.
Quand si utilizza la funzione P in P, automaticamente I’audio viene commutato su video. In P in P l’ingresso audio può essere commutato premendo i tasti VOL e VOL
sul telecomando, visualizzando la barra dell’audio e spostando a sinistra e a destra il CUSCINETTO DEL DISCO durante la visualizzazione.
R G B / V I D E O
*3 Funzione di autoregolazione
Il proiettore regola automaticamente 4 funzioni (POSIZ. VERT., POSIZ. ORIZZ., FASE ORIZZ., DIMENSIONE ORIZZ.). Selezionando l’opzione AUTO (sposta il cursore, dalla posizione di funzionamento manuale, verso destra), il menu di conferma
AUTO visualizzerà quanto segue.
*4 Metodo di funzionamento Disk Pad
•Spostare e selezionare inclinando Disk Pad nella direzione richiesta.
•Premere Disk Pad per realizzare la funzione del pulsante sinistro del mouse.
•Se si deve utilizzare un mouse, è necessario un cavo per mouse. (Consultare le pagine 26 e 27).
10
Nomi e funzioni delle singole parti (segue)
Attenzione • La regolazione automatica può richiedere fino a 30 secondi.
•La funzione di autoregolazione potrebbe, in alcuni casi, non funzionare correttamente, a seconda del tipo di computer collegato e del segnale.
•Quando si visualizzano immagini a bassa risoluzione, accertarsi di averle ingrandite a tutto schermo.
•A seguito dell’autoregolazione, l’immagine potrebbe, in alcuni casi, scurirsi leggermente a causa della regolazione automatica del livello del segnale.
•La funzione di autoregolazione non può essere eseguita nel caso in cui la visualizzazione iniziale indichi “NO INPUT IS DETECTED” (Nessun ingresso rivelato) o “SYNC IS OUT OF RANGE” (Sincronizzazione fuori campo) durante le fasi di FREEZE (FERMO IMMAGINE) o MAGNIFY (INGRANDIMENTO).
•Quando vengono eseguite le operazioni seguenti, viene attivata la funzione di Regolazione automatica.
1.Quando si cambia il tipo del segnale sorgente in entrata.
2.Quando si preme il tasto di Regolazione automatica (AUTO).
•Durante la regolazione automatica, sullo schermo viene visualizzato il messaggio AUTO IN PROGRESS (REGOLAZIONE AUTOMATICA IN CORSO).
•Durante la regolazione automatica potrebbe esserci un'interruzione della visualizzazione a schermo, ma non si tratta di un difetto di funzionamento.
•Come segnali in entrata è possibile utilizzare solo RGB1 o RGB2.
•É possibile eseguire la Regolazione automatica anche tramite i tasti operativi dell’unità principale. Tenere premuto il tasto RESET e premere il tasto dell’interruttore di ingresso (INPUT).
Inserimento delle batterie. Inserimento delle batterie AA nel telecomando.
1Togliere il coperchio |
2Inserimento delle batterie. |
|
della batteria. |
|
Verificare che i poli |
Premere la protuberanza |
positivo e negativo siano |
|
sollevando allo |
stesso |
ben orientati. |
tempo il coperchio della |
|
|
batteria. |
|
3Chiudere il coperchio della batteria. |
Attenzione Precauzioni per l’utilizzo delle batterie |
Attenzione Precauzioni per l’utilizzo del telecomando. |
|
• Utilizzare solamente il tipo di batteria indicato per il |
• Non far cadere né urtare il telecomando. |
|
proiettore. Inoltre, non mischiare batterie nuove e vecchie |
• Non bagnare il telecomando e non porlo su alcun oggetto |
|
poiché questo potrebbe causare incrinature o perdite dalle |
umido. Questo potrebbe essere causa di malfunzionamenti. |
|
batterie, con conseguente rischio di incendio o lesioni |
• Nel caso in cui il telecomando non si utilizzi per un lungo |
|
personali. |
|
periodo, togliere le batterie. |
• Durante l’inserimento delle batterie, verificare che i poli |
• Sostituire le batterie non appena il funzionamento del |
|
positivo e negativo siano ben orientati, come indicato nel |
telecomando risulti difficoltoso. |
|
proiettore. Un orientamento errato potrebbe provocare |
• Non porre il telecomando in prossimità della ventola di |
|
l’incrinatura o perdite dalle batterie, con conseguente rischio |
raffreddamento del proiettore. |
|
di lesioni personali o inquinamento dell’ambiente |
• In caso di malfunzionamento, non smontare il telecomando, |
|
circostante. |
|
bensì portarlo presso un centro assistenza. |
Avvertenza Come dispositivo di puntamento si utilizza il puntatore laser presente sul |
||
|
telecomando.on guardare mai direttamente verso l’uscita del raggio laser e |
|
|
non indirizzare il raggio laser verso altre persone. |
|
|
Il raggio laser può causare problemi visivi. |
|
C A U T I O N |
|
|
LASER RADIATION- |
|
|
DO NOT STARE INTO BEAM |
|
|
WAVE LENGTH: 650nm |
|
|
MAX . OUTPUT: 1mW |
|
|
CLASS 2 LASER PRODUCT |
|
|
RADIAZIONI LASER |
|
|
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE |
|
|
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 |
|
|
RAYONNEMENT LASER |
MANUFACTURED |
|
NE PAS REGARDER DANS |
|
|
LE FAISCEAU APPAREIL |
|
|
A LASER DE CLASSE 2 |
|
|
LASER-STRAHLUNG |
PLACE OF |
|
NICHT IN DEN STRAHL |
MANUFACTURER:A |
|
BLICKEN LASER KLASSE2 |
MADE IN JAPAN |
|
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE
11