HITACHI CP-X960WA, CP-X970W User Manual [fr]

1
Projecteur à cristaux liquides
Modèle
CPX960WA/970W
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un projecteur à cristaux liquides Hitachi. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l’appareil et de le conservez dans un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Données générales
Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande taille.
Caractéristiques
(1) Clarté exceptionnelle
Un niveau de clarté supérieur grâce à la lampe UMB et au système optique à rendement élevé.
(2) Grossissement fragmentaire
Possibilité de grossir les parties intéressantes d’une image pour les visionner en plus gros plan.
(3) Correction de la distorsion
Possibilité d’avoir des images dénuées de toute distorsion.
(4) Zoom et mise au point motorisés (5)
Fonction P in P (incrustation d’images)
(6) Prise USB
Avant de mettre l’appareil
en marche
................................
3
Vérification du contenu
de l’emballage
..........................
8
Nomenclature et fonctions des pièces
.......
8
Installation
...............................................
12
Fonctionnement de base
.........................
13
Réglages et fonctions
..............................
17
Connexion aux prises de
signal vidéo
............................
22
Connexion à la prise de signal RGB
........
22
Connexion au système USB
....................
25
Connexion à la prise de signal
de COMMANDE
.....................
26
Exemple de configuration
........................
31
Nettoyage du filtre à air
............................
31
Lampe
...............................................
32
Tableau des messages d’information
.......
32
Vous pensez que l’appareil
est en panne
..........................
33
Caractéristiques techniques
....................
34
Garantie et service après-vente
...............
35
Index Page
3
<Avant de mettre l’appareil en marche> Explication des symboles
Différents symboles sont utilisés dans le manuel de fonctionnement et sur le produit lui-même pour garantir une utilisation correcte de l’appareil, protéger l’utilisateur et le public contre les dangers éventuels ou contre les dommages matériels. Lisez attentivement la description qui en est donnée ci-après afin d’en assimiler la signification et le contenu.
ATTENTION
Risques de blessure corporelle grave ou mortelle en cas de mauvaise manipulation consécutive à un manquement aux recommandations indiqués sous ce symbole.
PRECAUTIONS
Risques de blessure corporelle ou de dommage matériel en cas de mauvaise manipulation consécutive à un manquement aux recommandations indiquées sous ce symbole.
Symboles types
Ce symbole indique un avertissement supplémentaire (y compris des précautions). Il est accompagné d’une illustration qui précise la nature du danger (l’illustration de gauche indique un danger d’électrocution).
Ce symbole indique une opération interdite. Les détails sont précisés à l’intérieur de l’illustration ou à côté (celui de gauche indique qu’il est interdit de démonter l’appareil).
Ce symbole indique une opération obligatoire. Les détails sont précisés à l’intérieur de l’illustration ou à côté (celui de gauche indique qu’il faut débrancher le fil électrique de la prise de courant murale.
Avant de mettre l’appareil en marche
4
En cas de problème
L’appareil risque de prendre feu ou de provoquer des chocs électriques s’il est utilisé alors qu’il émet de la fumée ou une odeur anormale. Si cela se produit coupez immédiatement l’alimentation principale et débranchez la prise murale. Attendez que la fumée ne sorte plus et qu’il n’y ait plus d’odeur avant de contacter votre distributeur. Il est dangereux de vouloir réparer l’appareil soi-même.
N’utilisez pas le projecteur s’il n’émet pas d’image ou de son ou si le son est déformé, car il pourrait prendre feu ou vous exposer à des risques d’électrocution. Si cela se produit coupez immédiatement l’alimentation principale et débranchez la prise murale avant de faire appel à votre distributeur.
Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur de l’appareil coupez immédiatement l’alimentation principale et débranchez la prise murale avant de faire appel à votre distributeur.
Ne posez pas l’appareil sur une
surface instable
Ne posez pas le projecteur sur un socle bancal ou incliné afin qu’il ne risque pas de tomber et de blesser quelqu’un.
N’ouvrez pas la boîte
N’ouvrez jamais la boîte du projeteur. Celui-ci renferme des éléments hautes tension et vous risquez de vous exposer à des dangers d’électrocution. Confiez les vérifications, les réglages et les réparations internes à votre distributeur.
Ne modifiez pas le projecteur
Ne modifiez pas le projecteur afin de ne pas vous exposer à des risques d’incendie ou d’électrocution.
N’utilisez pas le projecteur
dans la salle de bains
N’utilisez jamais le projecteur dans la salle de bains afin de ne pas vous exposer à des risques d’incendie ou d’électrocution.
Ne mettez pas de corps étrangers
dans le projecteur
N’insérez pas d’objets métalliques dans les sorties de ventilation par exemple et ne laissez rien tomber dans le projecteur afin de ne pas vous exposer à des risques d’incendie ou d’électrocution.
Si un objet quelconque est entré dans le projecteur, coupez immédiatement l’alimentation principale et débranchez la prise murale avant de contacter votre distributeur.
Le projecteur peut prendre feu ou vous risquez d’être exposé à des risques d’électrocution s’il est utilisé ainsi. Faites particulièrement attention s’il y a des enfants dans votre entourage.
Ne regardez pas dans l’objectif quand la lampe est allumée
Ne regardez jamais dans l’objectif quand la lampe est allumée. L’intensité de l’éclairage est telle que vous risquez de vous abîmer les yeux. Faites particulièrement attention s’il y a des enfants dans votre entourage.
Evitez les chocs et les coups sur le
projecteur
Si le projecteur tombe et que la boîte est endommagée coupez immédiatement l’alimentation principale et débranchez la prise murale avant de prendre contact avec votre distributeur. Le projecteur peut de prendre feu ou vous risquez d’être exposé à des risques d’électrocution s’il est utilisé ainsi.
Ne rangez pas le projecteur dans un emballage contenant du liquide. Ne posez pas de vase, de pots de fleur, de tasses, de produits de maquillage, d’eau ou autres liquides sur le projecteur.
Leur déversement accidentel risque de provoquer un incendie ou de vous exposer à des risques d’électrocution.
Débranchez la prise murale
Débranchez la prise murale
Débranchez la prise murale
Ne pas démonter
[Consignes de sécurité]
ATTENTION
Risque de choc électrique
Ne pas démonter
Ne pas utiliser près d’un point d’eau
Branchez uniquement sur un
courant à la tension indiquée
Branchez uniquement sur un courant à la tension indiquée. Toute autre
tension que celle indiquée pour l’appareil risque de provoquer un incendie ou de vous exposer à des risques d’électrocution.
Manipulez le cordon électrique avec
précaution
Le cordon électrique ne doit pas être endommagé, coupé, transformé ou tordu. Ne posez pas d’objets lourds sur le
cordon, ne le chauffez pas et ne tirez pas dessus pour ne pas l’endommager ou provoquer des incendies ou vous exposer à des risques d’électrocution.
• de tirer sur le cordon
• de poser des objets lourds sur le cordon
• d’endommager le cordon
• de l’approcher d’une source de chaleur
Le cordon électrique ne doit pas être passé sous le projecteur pour ne pas être endommagé et exposé au risque de prendre feu ou de devenir une source d’électrocution.
Ne recouvrez pas le cordon avec un couvercle par exemple pour ne pas être tenté de poser des objets lourds sur le cordon ainsi masqué.
Demandez à votre distributeur de remplacer le cordon électrique dès que celui-ci est endommagé (fils mis à nu ou cassés) ; un cordon
5
Sortie du faisceau laser
ATTENTION
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 LASER-STRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE2
MANUFACTURED
PLACE OF MANUFACTURER:
A
MADE IN JAPAN
IEC60825-1:1993+A1:1997
endommagé est source d’incendie et
d’électrocution.
Vérifiez que la prise du cordon n’est pas recouverte de poussière. Assurez-vous qu’elle n’est pas desserrée à l’aide d’une lame de couteau.
Ne pas diriger le faisceau laser dans les yeux
La télécommande est équipée d’un pointeur laser dont la sortie émet un faisceau lumineux. Ne regardez pas directement le faisceau laser et ne le dirigez pas vers les autres personnes de votre entourage. Le faisceau laser affecte la vue. Faites particulièrement attention s'il y a des enfants dans votre entourage.
Des hautes températures sont générées quand la lampe est allumée, ne placez donc pas d’objets devant l’objectif.
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
6
Ne vous asseyez pas sur le projecteur ou ne posez pas d’objets lourds dessus
Ne vous asseyez pas sur le projecteur
Le projecteur risque de se renverser et d’être endommagé. Risque de blessure corporelle grave. Faites particulièrement attention s’il y a des enfants dans votre entourage.
Ne posez pas d’objets lourds sur le projecteur
Le projecteur risque d’être déséquilibré ou de tomber sous le poids des objets. Risque de blessure corporelle grave.
Ne bouchez pas les sorties de ventilation
Ne bouchez pas les sorties de ventilation du projecteur.
Si les sorties sont bouchées le projecteur chauffe et risque de prendre feu. Ne posez pas le projecteur sur le côté pendant une projection et ne le calez pas dans un endroit exigu et mal aéré. Ne mettez pas le projecteur sur un tapis, sur un lit et ne le recouvrez pas avec une nappe ou un tissu. Lorsque vous l’installez, prévoyez au moins 30 cm entre le mur et les sorties de ventilation.
Entretien et maintenance
Par mesure de sécurité, débranchez la prise électrique murale avant d’entamer une intervention d’entretien ou de maintenance sur le projecteur.
Utilisation des piles
Utilisez exclusivement les piles recommandées.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, pour ne pas provoquer des fissures ou des fuites sur les piles et entraîner un incendie ou des blessures corporelles.
Lorsque vous mettez les piles vérifiez que les pôles plus et moins sont correctement alignés.
Mal mises, les piles risquent de se fissurer ou de fuir et de provoquer des blessures corporelles ou de contaminer l’environnement.
Nettoyez l’intérieur du projecteur
tous les deux ans
Demandez à votre distributeur de nettoyer l’intérieur du projecteur à peu près une fois tous les deux ans. S’il n’est
pas nettoyé pendant longtemps, la poussière s’accumule à l’intérieur du projecteur et risque de provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Le nettoyage sera particulièrement utile avant une saison très humide (la saison des pluies par exemple). Demandez à votre distributeur de vous indiquer comment procéder.
Evitez d’installer le projecteur dans des endroits humides ou poussiéreux
N’installez pas le projecteur dans un endroit humide ou poussiéreux,
afin de ne pas provoquer un incendie ou de vous exposer à des risques d’électrocution.
Evitez d’installer le projecteur près de la cuisine, d’un humidificateur d’air ou dans des lieux exposés aux fumées graisseuses ou à l’humidité, afin de ne pas provoquer un
incendie ou vous exposer à des risques d’électrocution.
Faites usage du frein des roulettes
Quand vous installez le projecteur sur un socle à roulettes, bloquez le frein des roulettes afin de ne pas être blessé si le socle bouge ou se renverse.
Ne manipulez pas le cordon électrique
brutalement
Eloignez le cordon électrique des chauffages pour ne pas faire fondre la
gaine du fil et provoquer un incendie ou vous exposer à des risques d’électrocution.
Ne touchez pas la prise du cordon avec les mains pour ne
pas risquer de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous débranchez la prise pour ne pas endommager celui-ci et provoquer des dangers
Débranchez la prise électrique murale
PRECAUTIONS
7
Evitez les endroits trop chauds
Ne laissez pas le projecteur exposé aux rayons de soleil ou près d’une source de chaleur ou de chauffage. La chaleur a un effet négatif sur la boîte et autres parties de l’appareil.
Volume sonore
Réglez le volume du son afin qu’il ne gêne pas votre entourage. Il est recommandé de ne pas trop monter le volume sonore et de fermer les fenêtres afin de protéger le voisinage de la pollution acoustique.
Entretien des objectifs
Nettoyez les objectifs avec un chiffon spécial en vente dans le commerce (pour le nettoyage des appareils photo, des lunettes, etc.). Faites attention de ne pas rayer la surface de l’objectif avec des objets durs.
Entretien de la boîte
La benzine, les diluants ou autres produits dissolvants décolorent et écaillent la peinture de la boîte en plastique du projecteur .
En cas d’utilisation d’un produit chimique lisez attentivement les instructions du produit et suivez-les à la lettre.
Ne vaporisez aucune substance volatile tel que les insectifuges sur la boîte. Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle car ces matériaux décolorent les peintures et les écaillent.
Nettoyez la boîte et la partie commandes avec un chiffon doux. Si le projecteur est très sale, passez un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage neutre et bien essoré, puis essuyez avec un chiffon sec. Ne pas verser directement le détergent pur sur le projecteur.
Utilisation prolongée
Quand vous utilisez le projecteur pendant une longue durée, arrêtez-le de temps en temps pour vous reposer les yeux et éviter de vous fatiguer la vue.
d’électrocution. Toujours débrancher le fil en tirant sur la prise et non sur le fil.
Si vous n’utilisez pas le projecteur
pendant une longue période
Par mesure de sécurité il est recommandé de débrancher la prise murale dès que vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période. Posez également un capuchon sur les objectifs afin de ne pas risquer de rayer la surface du verre.
Déplacement du projecteur
Avant de déplacer le projecteur, n'oubliez pas de remettre le capuchon sur l'objectif, de débrancher la prise murale ainsi que toutes les connexions externes, pour ne pas endommager le cordon électrique et provoquer un incendie ou vous exposer à des risques d'électrocution. Evitez de cogner ou percuter le projecteur afin de ne pas provoquer des dysfonctionnements.
Si vous emporter le projecteur à l’extérieur, protégez-le de la pluie. Avant de le réutiliser essuyez les gouttes de pluies ou d’humidité sur la surface. Si le projecteur est mouillé il risque de prendre feu ou de vous exposer à des dangers d’électrocution.
Débranchez la prise électrique murale
Débranchez la prise électrique murale
[Mises en garde]
PRECAUTIONS
8
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que tous les éléments ci-dessous sont contenus dans la boîte d’emballage. Contactez votre distributeur si vous constatez qu’une pièce manque.
• Dirigez la télécommande vers le photorécepteur à une distance d’au maximum 5 m et à un angle de 30 degrés vers la droite ou vers la gauche.
Unité principale
Touche STANDBY / ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou l’éteindre. Quand le projecteur est éteint avec cette touche il se met en attente de fonctionnement. Détails complémentaires pages 13 et 14.
Touche MUTE
Pour couper et remettre le son. Appuyez une fois pour couper le son, appuyez une nouvelle fois pour le remettre.
Touche de ZOOM
Sert à régler la taille de
l’image (voir page 13)
Témoin POWER
S’allume ou clignote lorsque la température interne du projecteur augmente ou que la lampe ne s’allume pas. Détails complémentaires page 33.
Témoin TEMP
Clignote lors d’un dysfonctionnement du ventilateur. Détails complémentaires page 33.
Photorécepteur infrarouge de télécommande
Objectif
Capuchon d’objectif
Haut-parleur
Ventilateur (côté arrivée d’air)
Ventilateur (côté sortie d’air)
Poignée de transport
ab c d
VIDEO
STANDBY/ON
RGB
POSITION
LASER
MENU
RESET
MAGNIFY
FREEZE
OFF
VOLUME
Projecteur
Câble RGB
(15-15 broches M/M)
Adaptateur Mac
avec commutateur DIP
Câble de souris × 3
Télécommande
Piles de
télécommande
Manuel d’utilisation (document présent)
ZOOM
FOCUS
MUTE INPUT
MENU
POWER TEMPLAMP
STANDBY/ON
RESET
Haut-parleur
Touche RESET
S’utilise pour rétablir les réglages de départ. Détails complémentaires page 10.17.25.26.
Témoin LAMP
Ce témoin s’allume ou clignote lorsque la lampe est éteinte. Détails complémentaires page 33.
Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour commuter d’une entrée à l’autre. A chaque pression de la touche la sélection change dans l’ordre suivant.
Touche MENU
Affiche le menu de l’image. Détails
complémentaires pages 17 et 21.
Touche FOCUS
S’utilise pour faire la mise au point de l’image sur l’écran. (Voir page 13)
RGB1 RGB2 VIDEO
Nomenclature et fonction des pièces
Liquid Crystal Projector
OPERATING GUIDE
ENGLISH
Flüssigkristall-Projektor
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Vidéoprojecteur à cristaux liquides
NOTICE D’UTILISATION
FRANÇAIS
Proittore a cristalli liquidi
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
ITALIANO
Proyector con paneles de cristal líquido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Vloeibare-kristallen Projektor
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Flytende krystall prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
NORSK
CP-X960WA/970W
Câble vidéo/audio
à 3 conducteurs
isolés
Cordon d’alimentation
110 V US
220 V RU, Europe
9
Nomenclature et fonction des pièces (suite)
Interrupteur général
S’utilise pour allumer ou éteindre l’appareil
: éteint : allumé
Prise entrée VIDEO
Prise entrée S-VIDEO
Connecteur mini DIN 4 broches
Prise entrée VIDEO
Prise jack RCA
Prise entrée AUDIO G/D
Prise jack RCA
Prise entrée AC
Sert à connecter le cordon électrique des accessoires
Prise entrée RGB
N-sub 15 broches rétractable (1/2)
Prise de COMMANDE
N-sub 15 broches rétractable
Prise de sortie AUDIO (RGB/VIDEO)
Mini jack stéréo
Prise entrée AUDIO (RGB)
Mini jack stéréo
Raccordement à la prise AC IN
Branchez bien le cordon d'alimentation accessoire à fond dans la prise AC IN. Un raccordement incomplet risque de provoquer un feu ou un choc électrique.
Photorécepteur infrarouge de télécommande
Mesure de précaution
Prise sortie RGB
N-sub 15 broches rétractable
Prise système USB
Branchement sur un ordinateur pour télécommander le curseur de la souris
CONTROL RGB OUT
AUDIO IN 12
AUDIO
OUT
RGB IN12
USB
S-VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
MONO
L
R
10
Nomenclature et fonction des pièces (suite)
Emetteur à télécommande
Touche FOCUS
S’utilise pour la mise au point de l’image affichée. (Voir page 13).
Touche ZOOM
Pour régler la taille de l’image. (Voir page 13).
Touche FREEZE
S’utilise pour activer ou désactiver l’arrêt sur image (image immobilisée). (Voir pages 15)
Touche AUTO
S’utilise pour activer les réglages automatiques
*3
Touche MAGNIFY
S’utilise pour agrandir l’image à l’écran. (Voir pages 16)
Touche BLANK
S’utilise pour activer ou désactiver la suppression. (Voir page 20)
*2
Fonction P in P
Dans le cas de la fonction P in P (incrustation d’images) les signaux proviennent à la fois de la sortie RGB et de la sortie VIDEO. Cette fonction n’est valide que si le signal RGB a été sélectionné. Aucune image n’est affichée s’il n’y a pas de signal ou si le signal RGB se trouve en dehors des limites de synchronisation. En mode P in P, les signaux audio commutent automatiquement sur la vidéo. En mode P in P, il est possible de commuter l’entrée audio en appuyant sur les touches VOL et VOL de la télécommande, en affichant la barre audio et en déplaçant l’ORIENTEUR À DISQUE vers la gauche ou vers la droite pendant l’affichage.
Touche VIDEO, RGB
Appuyez pour commuter. (voir pages 13 et 19)
VIDEO
STANDBY/ON
RGB
POSITION
LASER
MENU
RESET
MAGNIFY
FREEZE
OFF
VOLUME
P in P MUTE
AUTOBLANK TIMER
FOCUS ZOOM
Touche STANDBY / ON
S’utiliser pour mettre l’appareil sous tension ou l’éteindre. Pour éteindre l’appareil appuyez sur la touche pendant au moins 1 seconde (se met en attente de fonctionnement). (Voir pages 13 et 14)
Touche POSITION
Appuyez sur cette touche et appuyez ensuite sur l'orienteur à disque de souris pour régler l'emplacement de l'image (mode RGB seulement). (Voir pages 16)
ORIENTEUR A DISQUE / Touche DISK PAD/MOUSE LEFT
(1) S’utilise pour sélectionner dans le menu lorsqu’il
est affiché (voir pages 16 à 18).
(2)
Le déplacement et le bouton gauche de la souris sont activés lorsque le menu n’est pas affiché.
(3) L’écran peut être déplacé vers le haut, vers le
bas, vers la gauche ou vers la droite si la touche POSITION est enfoncée.
Touche MENU
S’utilise pour faire apparaître ou effacer l’affichage du menu. (Voir pages 17 à 21)
Touche MUTE
Applique la coupure du son. (Appuyez à nouveau sur la touche PLAY pour annuler.)
Touche VOLUME
Pour régler le volume sonore. Pour augmenter le son appuyez sur [ ], pour le diminuer appuyez sur( ). Lorsqu’il n’y a pas d’entrée de signal vidéo, ou que le signal vidéo d’entrée se trouve en dehors des limites de synchronisation, l’opération n’est pas possible.
Touche LASER
Pour activer ou désactiver le faisceau laser. Son utilisation et les précautions d’emploi sont indiquées à la page 11.
Touche RESET / SOURIS DROITE
(1)Sert de touche de rétablissement (RESET)
lorsque le menu est affiché. Appuyez sur la touche pour rétablir les réglages de départ.
(2)Sert à cliquer le bouton droit de la souris lorsque
le menu n’est pas affiché (voir pages 25 et 26).
(3)Faire défiler l’écran avec la touche POSITION
puis appuyez sur cette touche pour ramener l’écran à sa position première.
Touche TIMER
Pour activer ou désactiver l’affichage du réglage de l’heure du programme sur l’écran de menu. Le programme ne s’affiche pas quand aucun signal d’entrée n’est détecté, quand SYNC est en dehors de la plage, pendant le retour du faisceau ou pendant un arrêt sur image. Pour régler le programme reportez-vous aux pages 21.
*1
Icône de position
Quand la touche POSITION est pressée, l’icône de déplacement de l’affichage apparaît en bas à droite de l’écran. Pendant que l’icône est affiché, vous pouvez changer la position.
*3
Réglages automatiques
Réglage automatique de 4 paramètres du projecteur (POSITION V., POSITION H., PHASE H., TAILLE H.). Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO, le menu suivant s’affiche (déplacez le curseur vers la droite à partir de la position de fonctionnement manuel).
*4
Méthode de fonctionnement de l’orienteur à disque
Pour effectuer un déplacement ou une sélection, inclinez
l’orienteur à disque dans le sens voulu.
Appuyez sur l’orienteur à disque pour exécuter la fonction
du bouton gauche de la souris.
Pour pouvoir utiliser une souris, vous devrez raccorder un
câble de souris. (Voir pages 26 et 27.)
RGB/VIDEO
*1
*4
*1
Touche P in P
*2
S’utilise pour activer ou désactiver l’incrustation d’images P in P (Picture in Picture : affichage d’images du signal vidéo secondaire dans le signal RGB). Chaque pression de la touche modifie le fonctionnement dans l’ordre suivant : (1) Ecran secondaire réduit (2) Ecran secondaire agrandi (3)éteint, (1) (3) (Voir pages 20)
*
Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le message initial sur l’écran “NO INPUT IS DETECTED” ou “SYNC IS OUT OF RANGE” est affiché.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
11
Nomenclature et fonction des pièces (suite)
Mise en place des piles nsérez les piles AA dans la télécommande.
Le pointeur laser de la télécommande s'utilise comme pointeur. Ne regardez pas le sortie du faisceau laser et ne dirigez pas celui-ci vers une tierce personne. Le faisceau laser peut entraîner des troubles de la vue.
ATTENTION
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
1Retirez le couvercle
du logement
Poussez sur le bouton tout en soulevant le couvercle.
2Mise en place des piles
Vérifiez que les pôles plus et moins des piles sont dans le bon sens.
3
Refermez le couvercle du logement.
Précautions d’utilisation des piles
Précautions d’utilisation des piles Utilisez exclusivement les piles recommandées. Ne mélangez pas des piles neuves et les piles usagées pour ne pas provoquer des fissures ou des fuites sur les piles et entraîner un incendie ou des blessures corporelles.
Lorsque vous mettez les piles vérifiez que les pôles plus et moins sont correctement alignés d’après les repères indiqués sur le projecteur. Mal mises, les piles risquent de se fissurer ou de fuir et de provoquer des blessures corporelles ou de contaminer l’environnement.
Précautions d’utilisation de la télécommande
Ne faites pas tomber la télécommande, ne la cognez pas.
Ne mouillez pas la télécommande et ne la posez pas sur des objets humides, ce qui risque d’entraîner des dysfonctionnements.
Retirez les piles chaque fois que vous vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée.
Remplacez les piles dès que la télécommande fonctionne mal.
Ne posez pas la télécommande près du ventilateur de refroidissement du projecteur.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, ne la démontez pas ; apportez-la au centre de dépannage.
• Les réglages automatiques peuvent prendre jusqu'à 30 secondes.
• Le réglage automatique ne se fait pas correctement avec certains type d’ordinateurs ou de signaux.
• Agrandissez les images au format plein écran lorsque vous affichez des images à faible résolution.
• Il arrive que l’image soit légèrement sombre après un réglage automatique. Cela vient du fait que le niveau de signal se règle alors
automatiquement.
• Le réglage automatique n’est pas possible lorsque l’affichage signale “ AUCUNE ENTREE DETECTEE “ ou “ HORS LIMITE DE SYNCHRO “
au moment d’un arrêt sur image ou d’un agrandissement.
• Le réglage automatique s’exécute lorsque les opérations suivantes sont effectuées.
1.Lorsque vous modifiez le type du signal de source d’entrée.
2.Lorsque vous appuyez sur la touche de réglage automatique (AUTO).
• Le message AUTO IN PROGRESS (“réglage automatique en cours”) s’affiche à l’écran pendant le réglage automatique.
• L’écran risque d’être perturbé pendant un réglage automatique, mais ceci est normal.
• Seuls RGB1 et RGB2 peuvent être utilisés comme signal d’entrée.
• Il est également possible d’effectuer le réglage automatique à l’aide des touches de fonction de l’appareil principal. Maintenez la touche RESET
enfoncée et appuyez sur le sélecteur d’entrée (INPUT).
Mesure de précaution
Mesure de précaution
Mesure de précaution
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 LASER-STRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE2
MANUFACTURED
PLACE OF MANUFACTURER: MADE IN JAPAN
IEC60825-1:1993+A1:1997
A
Loading...
+ 25 hidden pages