Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
CG 25EUS/CG 25EUS (L)
CG25EUS(L)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
123
1
4
3
2
5
456
11
8
6
7
10
9
7810
9
2
111213
12
13
15
14
141516
15
17
16
18
171819
19
START
20
202122
21
RUN
15 m
3
232425
19
T
262728
22
293031
0.6 mm
23
323334
10 cm
10 cm
25
25
26
4
10 cm
24
3536
11–14 cm
11–14 cm
27
5
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The foll owing show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
(Original instructions)
It is important that you read, fully
understand and observe the following
safety precaution s and warnings. Careless
or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Read, underst and and follow all warnings
and instructions in this manual and on
the unit.
Always wear eye, head and ear protectors
when using this unit.
Do not use m etal/rigid b lades when this
sign is shown on the unit.
Keep all children, bystander s and helpers
15 m away from the unit. If anyone
approaches you, stop the engine and
cutting attachment immediately.
Be careful of thrown objects.
Shows ma ximum shaft s peed. Do not use
-1
the cut ting attachment whose ma x rpm is
min
below th e shaft rpm.
Gloves should be worn when necessar y,
e.g., when assembling cutting equipment.
Use anti-slip and sturdy footwear.
Choke - Run position (Open)
Choke - Start position (Closed)
4
Off /Stop
Emergency stop
Engine oil fi ll
Fuel fi ll
Idle speed adjustment
Priming pump
Guaranteed So und power level
Hot surface – Contact with hot surface
can cause serious burns.
The hedge trim mer attachment cannot
be used on models with this label.
Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts a solid object
in the critical area. A dangerous
reaction may oc cur causing th e entire
unit and operator to be thrust violently.
This reaction is called blade thrust. As
a result, the operator may lose control
of the unit which may cause serious or
fatal injury. Blade thrust is more likely
to occur in areas where it is diffi cult to
see the material to be cut.
On/Start
Before using your machine
• Read the m anual carefully.
• Check that the cutting equi pment is correctly assembled and adjusted.
• Start the uni t and check the carburetor adj ustment. See “ MAINTENANCE”.
Contents
WHAT IS WHAT .................................................................................7
WARNINGS AND SAFET Y INSTRUCTIONS ...................................8
MAINTEN AN CE ............................................................................... 11
TROUBL E SHOOTING .....................................................................14
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may be some
diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that
apply to your unit.
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Cutting att achment guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. H a n d l e
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10. Harness
11. Throt tle trigger lockout
12. Choke lever
13. Engine
14. Angle transmission
15. Combi b ox spanner
16. Handling instructions
17. Oil cap
18. Hex. bar wrench
19. Spanner
20. Goggles
21. Blade cover (if so equipped)
22. Swivel cap
23. Cord cl ump (if so equipped)
English
13
7
9
11
6
14
5
4
2
CG25EUS (L)
10
15
6
14
16
19
21
23
18
20
22
5
4
3
12
1
2
7
9
11
CG25EUS
13
8
17
7
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
○ Always wear a safety face shield or goggles.
○ Always wear heavy, long pants, non-slip boots, gloves and
a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, shor t
pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above
shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
○ Do not operate the tool at night or under bad weather conditions
when visibility is poor. And do not operate the tool when it is
raining or right after it has been raining.
Working on slippery ground could lead to an accident if you
lose your balance.
○ Never let a child or inexperienced person operate the machine.
○ Long-term exposure to noise can result in permanent hearing
impairment. Wear approved hearing protection. Pay attention
to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be
signaling a problem. Remove safety equipment immediately
upon shutting off engine.
○ Wear head protection.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breath ing exhaust fumes can kill.
○ Keep handle s free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
○ Gloves should be worn when installing or removing the cutting
attac hment. Failure to do so may result in injur y.
○ When the unit is turned off , make sure the cut ting attachment
has stopped before the unit is set down.
○ When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is c aused by vibrat ion.
WARNING
○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any symptoms of the
above appear, seek m edical advice immediately.
○ If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all
fasteners are in place and securely t ightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any
way before using the unit /machine. Faulty parts may increase
the risk of accidents and may lead to an injury.
○ Make sure the safety guard is properly attached.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
WARNING
○ Never modif y the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
○ Non-authorized modifi cations and/or accessories may result in
serious personal injury or the death of the operator or others.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
fl ames.
○ Use a container approved for fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit /machine.
○ Wipe up all fuel spills before star ting engine.
○ Move at least 3 m away from fu eling site before star ting engine.
○ Stop engine before removin g fuel cap.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric
motors o r switches, furnaces. etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that
pay special attention when handling or fi lling fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any materia l other than grass and brush.
○ Inspect the area to be cut before each use. Remove objects
which can be thrown or become entangled.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the gra ss after insecticide is scattered.
○ Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately i f you are approached.
○ Always keep the engine on the right sid e of your body.
○ Hold the uni t/machine fi rmly with both hands.
○ Keep fi rm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury.
○ Keep all parts of your body away from the muffl er and cutting
attac hment when the engine is running.
○ Keep cutting att achment below knee level.
○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the mach ine on the ground when running.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting at tachment.
○ Always carry a fi rst-aid kit when operating any power
equipment.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near infl ammable liquids. Breathing exhaust fumes can
kill.
○ If the tool is operating poorly and produces strange noise or
vibrations, turn off the engine immediately and ask your dealer
to have it inspected and repaire d.
Continued use under these conditions could lead to injury or
tool damage.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended
by the man ufacturer.
Tra ns po rt and storage
○ Carry the unit /machine by hand with the engine stopped and
the muffl er away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
Store unit /machine out of the reach of children.
○
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ When transporting and storing, cover blade with blade cover.
○ You have to secure the machine during transport to prevent
loss of fuel, damage or injury.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service
Centers if you need assistance. Pay special attention to statements
preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
8
English
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage,
if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
Max. engine output (kW)
Fuel tank capacity (cm
Engine o il capacity (cm
Dry weight (kg)5.45.2
Cutting att achmentType / Dia. (mm)Nylon cordMetal blade / 255Nylon cord
Sound pressure
level LpA
(dB (A))
Measured sound
power level LwA
(dB (A))
Guaranteed sound
power level LwA
(dB (A))
Vibrat ion level (m/s2) (ISO
Equivalent* (Front / Lef t handle)
Equivalent* (Rear / Right handle)
Uncertainty
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time -weighted energy total for noise/ vibration levels under various working
conditions with the following time distr ibution:
* : 1/2 Idle, 1/2 racing
All data subject to change wit hout notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) so that the bolt point will not obstruct
drive shaft tube to be inserted. When inser ting drive shaft tube,
hold the tube locking bolt outward preventing inside fi tting from
obstructing as well.
Inser t the drive shaft into the clutch case of the engine properly until
the marked position (2) on the drive shaf t tube meets the clutch
case.
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on
the drive shaft tube, turn drive shaf t by the cutter mounting end
clock wise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely (3).
Installationofhandle
WARNING
Always use a barrier bar (4) and shoulder harness with the loop
handle. (Fig.2)
Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the
engine.
Adjust the location to the most comfortable position before
operation.
3
)
-1
)
-1
)
3
)550550
3
)80 80
(ISO22868)
Equivalent*
Uncertainty
(2000/14/EC)
Racing
(2000/14/EC)
Racing
22867
)
88
105
108
4.6
4.6
1.5
3
25
NGK CMR5H
2800― 3200
8900
0.81
88
3
102
105
6.5
5.0
1.5
NOTE
If your unit has handle location label on drive shaft tube, follow
the illustration.
Remove the handle bracket (5) from the assem bly. (Fig. 3)
Place the handles and at tach the handle bracket with four bolts
lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it fi rmly with the
bolts.
Attach the protection tube to the drive shaf t or handle using cord
clamps (6). (Fig. 4)
Throttle wire / stop cord (Fig. 6)
Remove air cleaner cover. (Fig.5)
Connect stop cords. (Fig.7)
If the throttle outer end (7) is threaded on your unit, screw it into the
cable adjuster stay (8) all the way, and then tighten this cable end
using the adjuster nut (9) again st the cable adj uster stay (8).
Conne ct thrott le wire end (10) to carb uretor (11) and inst all swivel ca p
(if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel.
Attach the air c leaner cover.
25
NGK CMR5H
2800― 3200
8900
0.81
88
3
105
108
4.8
3.2
1.5
Installation of cutting attachment guard (Fig. 8)
NOTE
The guard bracket may come already mounted to the gear case
on some models.
9
English
Install the cutting attachment guard on drive shaft tube against
angle transmission. Tighten the guard bracket fi rmly so that the
cutting attachment guard does not swing or move down during
operation.
Install the cutting attachment guard to the guard bracket, which also
secures the guard to the gear case using the two guard mounting
screws.
WARNING
If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause serious
personal injury.
CAUTION
Some cutting attachment guards are equipped with sharp line
limiters. Be careful with handling it.
When using a trimmer head with two piece type cutting at tachment
guard, attach the guard extension to the cutting attachment guard.
(Fig.9)
NOTE
○ When attaching the guard extension to the cutting at tachment
guard, the sharp line limiter must be removed from the cutting
attac hment guard (if so installed).
○ To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear
gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the
three square tabs on the guard o ne by one in order. (Fig.10)
Installationofcuttingattachment
WARNING
Install the cutting attachment properly and securely as
instructed in the handling instructions.
If not attached properly or securely, it may come off and cause
serious and/or fatal injur y.
Installation of semi-auto cutting head
1. Func ti on
Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at
low rpm (not greater than 4500 min
Specifi cations
Code
Typ e of
No.
attaching screw
6696454 Female screwCounterclockwise M10×P1.25-LH
-1
).
Direction of
rotation
Size of
attaching screw
3. Installation (Fig. 12)○ Install cutting head on gear case of grass trimmers/brush
cutters. The mounting nut (14) is left-hand-threaded. Turn
clock wise to loosen/counterclockwise to tighten.
NOTE
○ Since the cutter holder cap is not used here, keep it for when a
metal blade is used, if so equipped.
Inser t Allen wrench (15) into the hole of the gear case in order to
lock the cutter holder.
4. Adjusting line length
○ Set the engine speed as low as possible and tap the head on
the ground. The nylon line will be drawn out about 3 cm with
each tap. (Fig. 13)
Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must
be completely stopped. (Fig. 14)
○ Adjust the nylon line to the proper length of 11–14 cm b efor e
each operation.
Installation of cutting blade (Fig. 15)
(If so equipped)
When installing a cut ting blade, make sure that there are no cracks
or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct
direction.
NOTE
○ When installing cutter holder cap (16), be sure to set concave
side upward.
○ Inser t the alien wrench (15) into the hole of the angle
transmission in order to lock the cutter holder (17). Please note
that the cutter fi xing bolt or nut (18) has left-handed threads,
(clockwise to loosen/ counter-clockwise to tighten). Tighten the
fi xing bolt or nut wit h the box wrench.
CAUTION
○ Before operation, make sure the blade has been properly
installed.
○ If your unit is equipped with protection cover under a cutting
blade, check it for wear or cracks before operation. If any damage
or wear is found, re place it, as it is an art icle of consum ption.
○ You have to wear gloves when handling the cutting blade.
WARNING
For Hitachi heads or Hitachi alloy head, use only fl exible, non-
metallic line recommended by the manufacturer. Never use
wire or wire ropes. They can break off and become a dangerous
projectile.
Applicable nylon cord
Cord diameter: Φ3.0 mm Length: 2 m
Cord diameter: Φ2.4 mm Length: 4 m
2. Precautions
○ The case must be sec urely attached to the cover.
○ Check the cover, case and other components for cracks or
other da mage.
○ Check the case and button for wear.
If the wear limit mark (12) on the case is no longer visible or
there is a hole in the bottom (13) of the button, change the new
parts immediately. (Fig.11)
○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear
case.
○ For outstanding per formance and reliability, always use Hitachi
nylon cutting line. Never use wire or other materials that could
become a dangerous projectile.
○ If the cutting head does not feed cutting line properly, check
that the nylon line and all components are properly installed.
Contact Hitachi Authorized Service Centers if you need
assistance.
10
OPERATING PROCEDURES
Engine oil
○ Always use the specifi ed engine oil (multigrade oil of
classifi cation SAE 10W-30). Insuffi cient engine oil or using
engine oil other than the specifi ed type may cause breakdown
of the unit.
Filling up with engine oil
○ Place the unit horizontally on a clean, fl at surface.
○ Remove the oil cap and check whether the engine oil comes up
to the mouth of the oil tank opening. (Fig.16)
○ If the oil level is low or when using the unit for the fi rst time, fi ll
the tank with en gine oil up to the mouth of the oil tank opening.
○ If the engine oil is conspicuously dirty or discolored, change the
oil.
○ Tighten the oil cap securely after fueling.
○ When using the unit for the fi rst time, c hange the engine oil af ter
running the engine for approximately 10 hours. Subsequently,
change the oil after every 50 hours of operation.
CAUTION
○ To avoid the risk of burn injuries, allow the engine to cool
thoroughly before changing the engine oil.
English
○ To prevent breakdown, ensure that no sand or dirt gets into the
tank while refueling.
Fuel
WARNING
○ Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
○ Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when han dling fuel inside building.
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
○ Do not use a mixture of gasoline and engine oil as this may lead
to star ter failure or power redu ction.
Fuelin g
WARNING
○ Always shut off the engine before refueling.
○ Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so that
possible over-pressure disappears.
○ Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
○ Always move the trimmer at least 3 m from the fueling area
before starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
○ Be sure to check for any fuel leakage after refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no
dirt falls into the tank.
Starting
CAUTION
Before star ting, make sure the cut ting attachment does not
touch anything.
1. Set ignition switch (19) to ON position. (Fig. 17)
* Push priming bulb (20) several times so that fuel fl ows through
the bulb or retur n pipe. (Fig.18)
2. Set choke lever (21) to START position (closed) (A) (Fig. 19)
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back.
4. When you hear the engine want to start, return choke lever to
RUN posi tion (open) (B). Then pull recoil star ter briskly again.
NOTE
If engine does not star t, repeat procedures from 2 to 4.
5. After starting engine, then allow the engine about 2– 3 minutes
to warm up before subjecting it to any load.
6. Check that the cutting attachment does not rotate when the
engine is idling.
Cutting (Fig. 20, 21, 22)
○ When cutting, operate engine at over 6500 min
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
○ Cut grass from right to lef t.
○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a
solid object in the critica l area.
A dangerous reaction may occur causing the entire unit and
operator to be thrust violently. This reaction is called blade
thrust. As a result, the operator may lose control of the unit
which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is diffi cult to see the material to
be cut.
○ Wear the harness as shown in the fi gure (if so equipped). The
blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate
the unit from right to left for effi cient cutting. Keep onlookers out
of working area at least 15 m.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
NOTE
Press the quick release button or pull emergency release fl ap
(If so equipped) in the event of emergency.
-1
. Extended
WARNING
If cutting attachment should strike against stones or other
debris, stop the engine and make sure that the attachment and
relate d parts are und amaged. When g rass or vines w rap around
attac hment, stop engine and attachment and remove them.
Stopping (Fig. 23)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then
turn off ignition switch (19).
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned off , make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
-1
○ When cutting, operate engine at over 6500 min
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
○ Cut grass from right to lef t.
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned off , make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Automatically feeds more nylon cut ting line when it is tapped at low
rpm (not greater th an 4500 min
-1
).
. Extended
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED
BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetoradjustment (Fig.24)
WARNING
○ The cutting attachment may be spinning during carburetor
adjustments.
○ Never star t the engine without the complete fan case and tube
assembled! Other wise the clutch can come loose and cause
personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test
run at the factor y, the carburetor is basically adjusted. A further
adjustment may be required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment pos sibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting at tachment sto ps. You have rea ched the correct idl e
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cut ting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact Hitachi Authorized Service Centers.
NOTE
Standard Idle rpm is 28 00–3200 min
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstan ces rotate.
Changing the engine oil
Dirt y engine oil will considerably reduce the service life of the
engine. Check and change the engine oil regularly.
-1
.
11
English
CAUTION
○ To avoid the risk of burn injuries, allow the engine to cool
thoroughly before changing the engine oil.
○ To prevent breakdown, ensure that no sand or dirt gets into the
tank while refueling.
When to change the oil: When fi rst using the unit, after
approximately 10 hours of operation or af ter 1 month, whichever
occurs earlier; subsequently, after ever y 50 hours of operation or
every 6 months, whichever occurs earlier.
Specifi ed engine oil: Multigrade oil of classifi cation SAE 10W-30
Engine o il capacity: 80 ml
1. Turn off the ignition switch.
2. Check that the fuel cap i s securely tig htened.
3. Remove the oil cap, tilt the unit so that the oil tank opening is on
the undersid e and drain the engine oil into a contain er. (Fig.25)
4. When all the engine oil has been drained, place the unit
horizontall y on a clean, fl at surface.
5. Fill the oil tank with engine oil up to the mouth of the oil tank
opening. (Fig. 16)
6. Tighten the oil cap securely by hand.
NOTE
○ Do not dispose of waste engine oil with garbage or into the
ground.
Dispose of the oil according to the specifi ed method in your
area.
If you are unsure, contact the retailer where the oil was
purchased.
○ Fill the oil t ank with the spe cifi ed amount of engine oil.
Too much or too lit tle engine oil may result in engine
breakdown.
○ Engine oil deteriorates n aturally even if unused.
Change the engine oil regularly.
Air fi lter (Fig. 26)
The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
○ Carburetor malfunctions
○ Starting problems
○ Engine power reduction
○ Unnecessary wear on the engin e parts
○ Abnormal fuel consumption
Clean the air fi lter daily or more of ten if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove the air fi lter cover and the fi lter (22). Rinse it in warm soap
suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter
that has been used for some time cannot be cleaned completely.
Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged
fi lter must al ways be replaced.
Fuel fi lter (Fig. 27)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi lter line from tank. Pull
fi lter element out of holder assembly and rinse element in warm
water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated.
Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air
dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
Spark plug (Fig. 28)
The spark plug condition is infl uenced by:
○ An incorrect carburetor setting
○ A dirty air fi lter
○ Hard running conditions (such as cold weather)
○ Too much engine oil
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine
is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed,
12
always check the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it
and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct
gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or ea rlier if the ele ctrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Angle transmission (Fig. 29)
Check angle transmission or angle gear for grease level about
every 50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on
the side of angle transmission.
If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the
transmission with quality lithium based multipurpose grease up to
3/4. Do not completely fi ll the transmission.
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement
(1) Remove the case (23) by fi rmly pushing inward the locking tabs
with your thumb s as shown in Fig.30.
(2) After removing the case, take out the reel and discard the
remaining line.
(3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove (24) on
the center par tition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the same direction,
keeping each half of the line on its own side of the par tition.
)
(Fig.31
(4) Push each line into the stopper holes (25), leaving the loose
ends approx. 10 cm in length. (Fig. 32)
(5) Insert both loose ends of the line through the cord guide (26)
when placing the reel in the case. (Fig.33)
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes
(25) with the cord g uide (26) for easier line release later.
(6) Place the cover over the case so that the cap locking tabs on
the case meet the long holes on the cover. Then push the case
securely until it clicks into place. (Fig.34)
(7) The initial cutting line length should be approx. 11–14 cm and
should be equal on both sides. (Fig.35)
Blade (Fig.36)
WARNING
Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
○ Use a sharp blade. A dull blade is more likely to sn ag and thrust.
Replace the fastening nut if it is damaged and h ard to tighten.
○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi,
with a 25.4 m m (one inch) fi tting hole.
○ In the case of a 3 tooth bl ade (27), it can be used on either side.
○ Use the correct blade for the type of work.
○ When replacing blades, use appropriate tools.
○ When cutting edges become dull, re-sharpen or fi le as shown
in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive
vibration.
○ Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or
damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it is important to maintain an original
shape of radius at the base of the to oth to avoid crack ing.
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For
further information please contact Hitachi Authorized Service
Centers.
English
Daily maintenance
○ Clean the ex terior of the unit.
○ Check that the harness is undamaged.
○ Check the cut ting attachment guard for damage or cracks.
Change the guard in case of impacts or cracks.
○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp,
and without cracks. An off -centre cutting attachment induces
heavy v ibrations that may damage the unit.
○ Check that the cut ting attachment nut is suffi ciently tightened.
○ Make sure that the blade transpor t guard is undamaged and
that it can be securely fi tted.
○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened.
○ Check the volume and condition of the engine oil.
○ Check that the unit is undamaged and free of defects.
List of recommended accessories
Specifi cationLOOP HANDLEBIKE HANDLE
TypeName
or
No. of Teeth (Blade)
Feed System Adapter
NYLON HEAD
CH-100
(W/NYLON LINE)
NYLON HEAD
CH-100
NYLON HEAD
CH-300
(W/CUTTER HOLDER
ALUMINUM HEADS
CAP)
NYLON HEAD
CH-300
Diameter
4”Pre-Cut Line2.2 – 3.0
5”Manual line feed2.2 – 2.7
Weekl y maintenance
○ Check the starter, especially the cord and return spring.
○ Clean the ex terior of the spark plug.
○ Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or
change the spark plug.
○ Check that the angle gear is fi lled with g rease up to 3/4.
○ Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with ga soline.
○ Clean the ex terior of the carburetor and the space around it.
○ Clean the fan and the space around it .
or
(mm)
Trimmer line Diameter
Blade Thickness (mm)
CG25EUS (L)
●●
●●
CG25EUS
HEADS
TAP & GO NYLON
BLADES
NYLON HEAD
BF-5
BLADE
B3/10/2.0
BLADE
B3/12/3.0
BLADE
B4/9/1.6
BLADE
B4/10/1.6
L M10 x 1.25 Nut
5”
L M8 x 1.25
10”32.0●
12”33.0
9”41.6●
10”41.6●
2.2 – 3.0●●
13
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate
normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer
or the Hitachi Authorized Servic e Center.
ConditionCauseRemedy
Fuel tank is empty or fuel level is lowFill the fuel tank
Fuel tank contains old fuel (offensive odor)Replace with new fuel
1. Disconnect the spark plug and allow to dry
Too much fuel is absorbed and spark plug is
Fuel system
Engine does not start
Electrical
system
OtherMuffl er exhaust port is clogged with carbon
Fuel system
Engine starts but cuts
out straightaway
Engine is apt to cut
out
Abnormal vibration
Engine is running but cutting
attachment does not move
Movement is poor
Engine does not stopStop switch failure
Electrical
system
Other
wet
Fuel fi lter is clogged with dirtClean the fuel fi lter
Fuel pipe is bent or disconnectedEnsure that the fuel fl ows smoothly
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Stop switch lead has short-circuitedContact Hitachi Authorized Service Centers
Spark plug is dirtyReplace or clean the spark plug
Electrode gap is too bigAdjust the gap to 0.6mm
Poor connection between high tension cable
and spark plug
Electrical system malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Fuel tank is empty or fuel level is low
Fuel tank contains old fuel (offensive odor)Replace with new fuel
Engine oil has not been added
Choke lever is in START positionSet the choke lever to RUN position
Air has got into fuel systemReconnect the fuel pipe or joint
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Ignition failure
Spark plug failureReplace with new spark plug
Electrical system failureContact Hitachi Authorized Service Centers
Cutting attachment is not properly installedSee “Installation of cutting attachment”
Handle, handle bracket or other fastening part
is loose
Blade is bent or damagedReplace with new blade
Grass is wrapped round gear caseRemove grass
Grass is wrapped round gear caseRemove grass and dirt
2. Pull the starter handle 5 or 6 times to remove the
surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position and pull the
starter handle
Reconnect
Contact Hitachi Authorized Service Centers for
repair
Fill the fuel tank
Contact Hitachi Authorized Service Centers
Replace with designated part
See “SPECIFICATIONS”
Contact Hitachi Authorized Service Centers
Check and tighten
Set the choke lever to START position to stop the
engine
Cease use immediately and contact Hitachi
Authorized Service Centers
14
English
ConditionCauseRemedy
Engine stops when throttle is closedIdle speed is too lowContact Hitachi Authorized Service Centers
Cutting attachment continues rotating
when throttle is closed
Idle speed is too high
Throttle wire is too taut
Contact Hitachi Authorized Service Centers
15
Deutsch
(Übersetzung der ursprünglichen Anleitung)
SYMBOLBEDEUTUNGEN
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbo le werden für die se Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung
zu verstehen.
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den
nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen
und Warnungen vertraut machen und
diese befolgen. Unvor sichtige oder
unsachgemäße Handhabung des Geräts
kann schwere oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle
Warnungen und Anweisungen in dieser
Anleitung und am Gerät selbst.
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-,
Kopf- und Gehörschut z tragen.
Notfallstopp
Motorölfüllung
Kraftstoff füllung
Leerlaufdrehzahleinstellung
Ansaugpumpe
Wenn dieses Zeichen am Gerät angebracht
ist, keine starren Messer/Metallmesser
verwenden.
Kinder und Zuschauer in einem Abstand
von 15 m vom Gerät halten. Falls sich
jemand näher t, den Motor und das Zubehör
sofort ausschalten.
Auf hochgeschleuderte G egenstände
achten.
Zeigt die maximale Drehzahl der We lle
an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör,
-1
min
dessen Maximaldrehzahl unter diesem
Wert li egt.
Handschuhe sind dan n zu tragen, wenn
dies not wendig ist, z.B. bei der Montage
der Schneidausrüstung.
Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten
Halt bietet.
Choke – Betriebsposition (off en)
Choke – Startposition (geschlossen)
Ein/Start
Aus/Stopp
Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
• Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
• Montage und Einstellung der S chneidausr üstung kontrollieren.
• Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe “ WARTUNG”.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG ..........................................25
Garantierter Schallleistungspegel
Heiße Oberfl äche – Eine Berührung
der heißen Oberfl äche kann schwere
Verbrennungen verursachen.
Das Heckenscheren-Anbauwerkzeug
kann nicht an Modellen mit diesem
Schild verwendet werden.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das
rotierende Messer im kritischen Bereich mit
einem massiven Gegenstand in Ber ührung
kommt. In diesem Fall kann es zu einer
gefähr lichen Reaktion kommen, bei der
das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden.
Diese Reaktion wird als Messerstoß
bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass
der Bediener die Kontrolle üb er das Gerät
verliert und schwere oder lebensgefähr liche
Verletzungen davonträgt. Me sserstöße
sind in Arbeit sbereichen, wo das zu
schneidende Vegetationsmaterial nur
schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Bezeichnet den Griff stangenplatz.
Griff stange nicht oberhalb dieses
Punktes anbringen.
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die
Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen.
Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisung en.
1. Benzintank
2. Gashebel
3. Startgriff
4. Schutz Schneide-Zubehör
5. Schneid-Vorsatzgerät
6. Antriebswellenrohr
7. G r i ff
8. Tragegurtöse
9. Zündschalter
10. Tragegurt
11. Gashebelsperre
12. Chokehebel
13. Motor
14. Winkelgetriebe
15. Kombischlüssel
16. Bedienungsanleitung
17. Öleinfülldeckel
18. Sechskantschlüssel
19. Spanner
20. Brille
21. Kling enabdeckung (je nach Ausstattung)
22. Schwenkkappe
23. Kabelbinder (je nach Ausstattung)
Deutsch
13
7
9
11
6
14
5
4
2
CG25EUS (L)
10
15
6
14
16
19
21
23
18
20
22
5
4
3
12
1
2
7
9
11
CG25EUS
13
8
17
17
Deutsch
WAR N- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bedienersicherheit
○ Immer eine n Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille trag en.
○ Tragen Sie immer eine lange, schwere Hose, rutschfeste
Schuhe, Handschuhe und ein langärmliges Hemd. Das
Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen,
Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden. Das Haar ist so zu
sichern, das s es nicht bis zu den Schul tern herunterhängt.
○ Das Gerät darf nicht von Personen bedient werden, die
übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol- oder
Medikamenteneinfl uss stehen.
○ Das Gerät nicht bei Nacht oder schlechten
Witterungsverhältnissen mit eingeschränkter Sicht bedienen.
Das Gerät zudem nicht bei Regen oder kurz nach einem
Regenschauer betätigen.
Arbeit auf rutschigem Untergrund kann zu Unfällen führen,
wenn Sie das Gleichgewicht verlieren.
○ Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person mit dem Gerät arbeitet.
○ Langfristige Aussetzung zu lauten Geräuschen kann
zu bleibenden Hörschäden führen. Tragen Sie einen
zugelassenen Gehörschutz. Die Umgebung im Auge behalten.
Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem
signalisieren. Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des
Motors wieder ablegen.
○ Kopfschutz tragen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der
Abgase kann den Tod zur Folge haben.
○ Die Griff e frei von Öl und Kraftstoff halten.
○ Hände von den Schneiden fernhalten.
○ Das Gerät ni cht an der Schneidgarnitur fassen bzw. halten.
○ Beim Montieren oder Entfernen des Schneidwerkzeugs
müssen Handschuhe getragen werden.
Nichtbeachtung kann eine Verletzung zur Folge hab en.
○ Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
○ Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlegen als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit, die
durch ständige Vibr ation verursacht wird.
WARN UNG
○ Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz
gegen die Weißfi ngerkrankheit bzw. das Karpaltunnelsyndrom.
Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsat z des Geräts der
Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu
beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten
auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen
Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem
Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem
Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle
unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf
auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass
alle Befestig ungsteile vor handen und sic her angezogen s ind.
○ Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise
beschädigte Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes durch
neue zu ersetzen. Defekte Teile vergrößern das Unfallrisiko
und können eine Ver letzung zur Fol ge haben.
○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung
ordnungsgemäß angebracht ist.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
WARN UNG
○ Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise abändern. Das
Gerät nur für die Zwecke ver wenden, für die es bestimmt ist.
○ Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können
eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners
oder Anderer zur Folge h aben.
Kraftstoff sicherheit
○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt
mischen und einfüllen.
○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden.
○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbe iten mit
dem Gerät ist das Rauchen zu unte rlassen.
○ Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschüt teter
Kraftstoff restlos entfernt werden.
○ Zum Star ten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der
Kraftstoff einfüllstelle entfernen.
○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels d en Motor ausschalten.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsat z abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe
nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in
Berührung kommen können.
WARN UNG
Kraftstoff ist leicht entfl ammbar, kann explodieren und schadet
den Atemwegen, weshalb bei der Handhabung von und der
Befüllung mit Kraftstoff entsprechend umsichtig vorzugehen
ist.
Schneidsicherheit
○ Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von
Buschwerk und Unterholz ein setzen.
○ Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche inspizieren.
Gegenstände entfernen, die hochgeschleudert werden oder
sich im Mähkopf verfangen könnten.
○ Zum Schutz der Atmungsorgane beim Mähen von Gras,
auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde, eine
Aerosolschutzmaske tragen.
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort
abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Der Motor muss sich immer auf der rechten Körperseite
befi nden.
○ Gerät fest mit beiden Händen halten.
○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten. Nicht zu
weit vorbeugen.
Wenn man beim Arbeiten das Gleichgewicht verliert, kann dies
eine Verletzung zur Folge haben.
○ Schneidwerk zeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor
vom Körper fernhalten.
○ Die Schneidgarnitur stets unter Kniehöhe halten.
○ Bei Standort wechseln unbedingt den Motor ausschalten und
sicherstellen, dass das Schneidwerk zeug still steht.
○ Das Gerät niemals mit laufendem Motor auf dem Boden
abstellen.
○ Vor dem Ent fernen von Schmutz oder Gras vom
Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen,
dass die Kette zum Stillstand gekommen ist.
○ Beim Arbeiten mit Motorgeräten stets einen Verbandskasten
mitführen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude und/oder in der Nähe entfl ammbarer Flüssigkeiten
gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann
den Tod zur Folge haben.
○ Bei schwacher Geräteleistung oder seltsamen Geräuschen
oder Vibrationen des Geräts den Motor sofor t abstellen und
das Gerät durch Ihren Fachhändler inspizieren und reparieren
lassen.
Eine weitere Verwendung in diesem Zustand kann zu
Verletzungen oder der Beschädigung des Geräts führen.
○ Beim Gebrauch die örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften
einhalten.
Wartu ngssich erheit
○ Das Gerät vorschriftsmäßi g warten.
18
Deutsch
○ Vor Durchführung von War tungsarbeiten die Zündkerze
entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung
handelt.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom
Hersteller empfohlen.
Tra ns po rt und Lagerung
○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
○ Den Motor abkühlen lassen, den Kraftstoff tank entleeren und
das Gerät sichern, bevor es gelager t oder transportiert wird.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsat z abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Das Gerät so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem
trockenen Ort zu lagern.
○ Bei Transpor t oder Lagerung darauf achten, dass der
Zündschalter ausgeschaltet ist.
○ Bei Transport und Lagerung den Klingenschutz auf die Klinge
aufsetzen.
○ Sie müssen die Maschine beim Transpor t sichern, um
Auslaufen von Kraftstoff , Schäden, oder Verletzungen zu
verhindern.
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind,
entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisier ten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind
Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit
gewidmet werden sollte:
WARN UNG
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSIC HT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
Verletzung oder Sachs chaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den
vorschriftsmäßigen Gebrauch.
VORSIC HT
Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann
Verl etzun gen ver ursache n.
TECHNISCHE DATEN
ModellCG25EUSCG25EUS (L)
Motor
Hubvolumen (cm
Zündkerze
Leerlaufdrehzahl (min
Drehzahl der Ausgangswelle (min
Max. Motorleistung (kW)
Kraftstoff tank volumen (cm
Motorölfassungsvermögen (cm3)
Tro cke ngewi cht (kg)5,45 ,2
Schneid-
Vorsatzgerät
Schalldruckpegel
LpA (dB (A))
Gemessener
Schallpegel
LwA (dB (A))
Garantierter
Schallpegel
LwA (dB (A))
Vibrationspegel (m/s
Äquivalent* (Vorderer / linker Griff )
Äquivalent* (Hinterer / rechter Griff )
Unsicherheit
3
)
-1
)
-1
)
3
)550550
25
NGK CMR5H
2800― 3200
8900
0,81
NGK CMR5H
2800― 3200
8080
Typ / Durchm.
(mm)
(ISO22868)
Äquivalen*
Unsicherheit
(2000/14/EG)
Volllast
(2000/14/EG)
Volllast
2
) (ISO228 67)
NylonschnurMetallklinge / 255Nylonschnur
88
105
108
4,6
4,6
1,5
3
88
102
105
6,5
5,0
1,5
3
25
8900
0,81
88
3
105
108
4,8
3,2
1,5
HINWEIS
Die entsprechenden Geräusch-/ Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch-/Vibrationspegel unter
verschiedenen Arb eitsbeding ungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet:
* : 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell
Änderung der techni schen Daten jederzeit vorbehalten.
19
Deutsch
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 1)
Den Rohrblockierungsbolzen (1) lockern, so dass die Bolzenspitze
das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behinder t.
Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den
Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das
inneren Zubehör verm ieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben,
bis zur Markierung (2) auf dem Antriebswellenrohr am
Kupplungsgehäuse liegt.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur
Markierung einschieben lässt, die Antriebswelle am
Schneidvorrichtungsende fassen und beim Einschieben im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Blockierungsbolzen
so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs
eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen (3).
MontagedesHandgriff s
WARN UNG
Verwenden Sie stets einen Messerschutz (4) und einen
Tragegur t mit dem Bügelgriff . (Abb. 2)
Den Handgriff zum Motor geneigt an das Antriebswellenrohr
anbringen.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine komfortable Position
einstellen.
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit
Informationen zur Handgriff position angebracht ist, halten Sie
sich an die Darstellung.
Den Griff halter (5) von der Einheit ent fernen. (Abb. 3)
Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier Schrauben locker
befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die
Schrauben festziehen.
Das Sch utzrohr mi t Hilfe von Kabe lklemmen (6) a n der Antrieb swelle
oder dem Griff befestigen. (Abb. 4)
Gaszug / Stoppkabel (Abb. 6)
Den Luftfi lterdeckel abnehmen. (Abb. 5)
Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 7)
Falls das äußeren Ende des Gaszugs (7) an Ihrem Gerät über ein
Gewinde verfügt, schrauben Sie es ganz in die Einstellstrebe (8)
ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der
Einstellmutter (9) an d er Kabeleinstellstrebe (8).
Verbinden Sie das Ende des Gaszugs (10) mit dem Vergaser (11)
und schrauben Sie die im Werkzeugbeutel mitgeliefer te Drehkappe
(falls vorhanden) auf den Drehr ing.
Bringen Sie de n Luftfi lterdeckel an.
Installation des Schneid-Vors atzs chut zes (Abb. 8)
HINWEIS
Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits mit
montierten Schutzhalter geliefert.
Installieren Sie den Schneid-Vorsatzschutz auf dem
Antriebswellenrohr am Winkelgetriebe. Ziehen Sie den
Schutzbügel fest an, sodass der Schneid-Vorsatzschutz beim
Betrieb nicht schwingen bz w. sich bewegen kann.
Installieren Sie den Schneid-Vorsatzschutz mit den beiden
Schrauben für die Montage des Schutzes am Schutzbügel, der den
Schutz auch am Getriebegehäuse festhält.
WARN UNG
Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung angebracht
wird, kann dies eine schwere Kör perverlet zung verursachen.
20
VORSIC HT
Manche Schneid-Vorsatzschutzvorrichtungen haben scharfe
Kantenbegrenzer. Seien Sie daher bei der Handhabung
vorsichtig.
Bei Verwendung eines Trimmerkopfs mit zweiteiligem SchneidVorsatzschutz bringen Sie die Schutzverlängerung am SchneidVorsatzschutz an. (
HINWEIS
○ Beim Anbringen der Schutzverlängerung am Schneid-
Vorsatzschutz muss der scharfe Kantenbegrenzer (falls
installiert) vom Schneid-Vorsatzschutz entfernt werden.
○ Informationen zum Ent fernen der Schutz verlängerung
entnehmen Sie den Abbildungen. Tragen Sie Handschuhe,
denn die Verlängerung hat eine scharfe Randbegrenzung,
schieben Sie dann die drei quadratischen Laschen auf der
Schutzabdeckung einzeln nacheinander zurecht. (Abb. 10)
MontagedesSchneidwerkzeugs
WARN UNG
Montieren Sie das Schneidwerkzeug vorschriftsmäßig und
fest, wie in der Be dienungsan leitung vorgeschrieben.
Bei falschem oder lockerem Anbau kann es sich lösen und eine
schwere und/oder tödliche Verletzung verursachen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
1. Funk tion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Drehzahl (weniger als 4500 Umdrehungen pro Minute) wird der
zur Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
Tec hn is ch e Daten
Artikelnr.
6696454 Hohlschraube
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser Φ3,0 mm Länge: 2 m
Fadendurchmesser Φ2,4 mm Länge: 4 m
2. Vorsichtsmaßnahmen
○ Das Gehäus e muss fest an der Abdeck ung angebracht sein.
○ Abdeckung, Geh äuse und ander e Komponenten auf Riss e oder
andere Beschädigungen überprüfen.
○ Gehäuse und Knopf auf Verschleiß überprüfen.
Wenn die Verschleißgrenzwertmarkierung (12) auf dem
Gehäuse nicht mehr sichtbar ist, oder an der Unterseite des
Knopfs (13) ein Loch ist, tauschen Sie sie sofort gegen neue
Teile aus. (Abb.11)
○ Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse des
Geräts angebracht sein.
○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu
gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden.
Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu
gefährlichen Geschossen werden können.
○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf
nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte Anbringung
des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren. Sollten
Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von
Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
3. Anbringung (Abb. 12)○ Den Schneidekopf am Getriebegehäuse des Rasentrimmers/
der Motorsense installieren. Die Befestigungsschraube
(14) ist mit einem Linksgewinde versehen. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen/durch Drehen gehen den Uhrzeigersinn
anziehen.
Abb. 9
)
Befestigungsschraubentyp
Drehrichtung
Gegen den
Uhrzeigersinn
Befestigungsschraubengröße
M10×P1, 25-L H
Deutsch
HINWEIS
○ Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den
Einsat z mit einem Metallmesser, fall s vorhanden, aufbewahren.
Einen Imbusschlüssel (15) in das Loch des Getriebegehäuses
einführen, um die Messerhalterung zu arretieren.
4. Fadenlänge einstellen
○ Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit dem
Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert
sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb.13)
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der
Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen
sein. (Abb.14)
○ Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf die
korrek te Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 15)
(Falls vorhanden)
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten, dass es
keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten
richtig ausgerichtet sind.
HINWEIS
○ Bei der Montage der Messerhaltekappe (16) darauf achten,
dass die Vertiefung nach oben zeigt.
○ Den Imbusschlüssel (15) in die Öff nung des Winkelgetriebes
einführen und die Messerhalterung (17) verriegeln. Es
ist zu beachten, dass der Befestigungsbolzen bzw. die
Befestigungsmutter (18) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen
im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn). Den
Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmut ter mit einem
Ringschlüssel anziehen.
VORSIC HT
○ Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer
ordnungsgemäß montiert ist.
○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem
Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem
Einsat z auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen
oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es
aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
○ Beim Handhaben der Schneideklinge müssen Sie Handschuhe
tragen.
WARN UNG
Für Hitachi-Schneidköpfe bzw. legierte Hitachi-Schneidköpfe
dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht
metallischen Züge verwendet werden. Metalldrähte oder
Drahtseile sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu
einem gefährlichen Geschoss werden.
BETRIEB
Motoröl
○ Ausschließlich das angegebene Motoröl (Mehrbereichsöl der
Klassifi kation SAE 10W-30) verwenden. Zu wenig Motoröl
oder die Verwendung eines anderen als des angegebenen
Motoröltyps kann zu einem Defekt des Geräts führen.
Motoröl nachfüllen
○ Das Gerät waagrecht auf einer sauberen, ebenen Oberfl äche
abstellen.
○ Den Tankdeckel entfernen und kontrollieren, ob der
Motorölfüllstand bis unter die Tanköff nung reicht. (Abb. 16)
○ Bei geringem Ölstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des
Geräts den Tank bis unter die Tanköff nung füllen.
○ Einen Motorölwechsel vornehmen, wenn das Öl auff allend
verschmutzt oder ver färbt ist.
○ Den Tankdeckel nach dem Auftanken fest zudrehen.
○ Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts nach ca. 10
Betriebsstunden einen Motorölwechsel durchführen.
Anschließend das Motoröl alle 50 Betriebsstunden
auswechseln.
VORSIC HT
○ Lassen Sie zur Vermeidung des Risikos von Verbrennungen
den Motor vor dem Ölwechsel ganz abkühlen.
○ Um einen Gerätedefekt zu vermeiden ist sicher zustellen, dass
beim Bet anken kein Sand oder Schmutz in den Tank gerät .
Kraftstoff
WARN UNG
○ Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraf tstoff ist stets für
gute Belüftung zu sorgen.
○ Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen
oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen.
Kraftstoff stets mit der geboteten Umsicht handhaben. Bei
der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute
Belüf tung achten.
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
○ Kein Benzin-Motoröl-Gemisch verwenden, da dies einen Defekt
des Starters oder einen Leistungsabfall zur Folge haben kann.
Auftanken
WARN UNG
○ Zum Auftanken immer den Motor ausschalten.
○ Zum Auff üllen mit Kraftstoff den Kraftstoff tankdeckel
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
○ Den Kraftstoff tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest
zudrehen.
○ Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle
entfernt starten.
○ Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife
auswaschen.
○ Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftstoff
ausläuft.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut
säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät.
Starten
VORSIC HT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung
nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
1. Den Zündschalter (19) auf ON (Start) stellen. (Abb. 17)
* Die Ansaugpumpe (20) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff
durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fl ießt. (Abb. 18)
2. Stellen Sie den Chokehebel (21) auf START-Stellung
(geschlossen) (A). (Abb. 19)
3. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller
Bewegung ziehen.
4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die
normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben.
Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspri ngen, Schrit te 2 bis 4 wiederholen.
5. Den Motor nach dem Starten ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen
lassen, bevor er belastet wird.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug sich im
Leerlauf des Motors nicht dreht.
Schneiden (Abb. 20, 21, 22)
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig
lange Ver wendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
Verschleiß der Kupplung führen.
○ Gras von links nach rechts s chneiden.
○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in
Berührung kommt.
21
Deutsch
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion
wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U.,
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und
schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt.
Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu
schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist,
wahrscheinlicher.
○ Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen (falls vorhanden).
Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird
empfohlen, das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu
führen, um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen.
Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand von
mindestens 15 m einhalten.
○ Beim Gebrauch die örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften
einhalten.
HINWEIS
Drücken Sie im Falle eines Not falls den Schnellauslöseknopf
oder ziehen Sie die Sch nellauslöseklappe (falls vorhanden).
WARN UNG
Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere
Gegen stände berü hrt, den Moto r ausschalte n und kontrolli eren,
ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung
verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper
entfernen.
Stoppen (Abb. 23)
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige
Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter (19)
ausschalten.
WARN UNG
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Halbautomatischer Schneidkopf
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 min
bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen Verschleiß der
Kupplung führen.
○ Das Gras von links nach rechts schneiden.
WARN UNG
Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Drehzahl (weniger als 4500 min
Nylonfaden automatisch verlängert.
-1
. Eine übermäßig lange Verwendung
-1
) wird der zur Verfügung stehende
WAR TUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME
KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR
DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN)
SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergaserseinstellung (Abb.24)
WARN UNG
○ Das Schneidwerkzeug kann während der Vergasereinstellung
rotieren.
22
○ Den Motor niemals mit nicht montiertem Lüf tergehäuse oder
nicht angebrachtem Rohr starten! Anderenfalls könnte sich die
Kupplung löse n und Verletzung en verursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die
Grundeinstellung des Vergasers wurde beim werkseitigen
Probelauf des Motors bereits vorgenommen. Je nach Klima und
Höhenlage des Einsatzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung
erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das
Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung
notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu
drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn)
wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr
mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuf t, bei der das
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass
sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi
autorisier ten Service-Wer kstatt aufs uchen.
HINWEIS
Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2800– 3200
Umdrehungen pro Minute.
WARN UNG
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerk zeug auf keinen Fall
mitdrehen.
Motoröl wechseln
Verschmutztes Motoröl verringert die Lebensdauer des Motors
beträc htlich. Das Motoröl regelmäßig kontrollieren und wechseln.
VORSIC HT
○ Lassen Sie zur Vermeidung des Risikos von Verbrennungen
den Motor vor dem Ölwechsel ganz abkühlen.
○ Um einen Gerätedefekt zu vermeiden ist sicher zustellen, dass
beim Bet anken kein Sand oder Schmutz in den Tank gerät .
Ölwechselintervalle: Bei der ersten Verwendung des Geräts, nach
ungefähr 10 Betriebsstunden oder nach 1 Monat, was immer davon
früher eintritt. Danach jeweils nach 50 Betriebsstunden oder alle 6
Monate, was immer davon fr üher eintrit t.
Empfoh lenes Motoröl: M ehrbereic hsöl der Klas sifi katio n SAE 10W-30
Motorölfassungsvermögen: 80 ml
1. Zündschalter ausschalten.
2. Sicherstellen, dass der Tankdeckel fest verschlossen ist.
3. Den Tankdeckel entfernen, das Gerät neigen, so dass die
Tan kö ff nung nach unten weist und das Motoröl in einen
Behälter abgießen. (Abb. 25)
4. Nach Abgießen des gesamten Motoröls das Gerät waagrecht
auf einer sauberen, ebenen Oberfl äche abstellen.
5. Den Tank bis unter die Tanköff nung mit Motoröl befüllen. (Abb.
16)
6. Den Tankdeckel von Hand fest zudrehen.
HINWEIS
○ Das Altöl nicht mit dem Hausmüll entsorgen oder in den Boden
gelangen lassen.
Das Öl gemäß der vor Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Bei Fragen zur Ölentsorgung den Händler kontaktieren, bei
dem das Öl erworben wurde.
○ Den Tank mit der angegebenen Motorölmenge befüllen.
Ein zu hoher oder zu geringer Motorölstand kann zu einem
Defekt des Motors führen.
○ Die Qualität des Motoröls nimmt mit der Zeit auch bei
Nicht verwendung a b.
Das Motoröl regelmäßig wech seln.
Deutsch
Luftfi lter (Abb. 26)
Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur
Verm eidun g von:
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei extremer
Staubbelastung entsprechend häufi ger.
Reinigung des Luftfi lters
Den Luftfi lterdeckel abnehmen und den Filter (22) herausnehmen.
Den Filter in warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder
einbauen, wenn er vollständig trocken ist. Ein Luft fi lter, der bereits
längere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er
sollte daher in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt
werden. Ein beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt
werden.
Kraftstoff fi lter (Abb. 27)
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen und die
Kraftstoff fi lterleitung aus dem Tank entfernen. Den Filtereinsatz
aus der Haltevorrichtung ziehen und in warmem Wasser mit
Reinigungsmittel ausspülen.
Danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt
sind. Überschüssiges Wasser herausdrücken (nicht auswringen),
und den Einsatz dann an der Luf t trocknen lassen.
HINWEIS
Aufgrund von übermäßiger Verschmutzung hart gewordene
Filter durch neue ersetzen.
Zündkerze (Abb. 28)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
beeinträchtigt:
○ Eine falsche Vergasereinstellung
○ Einen verschmut zten Luftfi lter
○ Harte Einsatzbedingungen (z.B. bei kalter Witterung)
○ Zu hoher Motorölstand
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der
Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten
führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer
zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als
erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt,
so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls
erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt
0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw.
bei starkem Versc hleiß der Elek troden auszut auschen.
HINWEIS
In manc hen Gebieten i st zur Unterdrü ckung von Zündstörungen
die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand
vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später
stets Ersatzkerzen des gleic hen Typs verwendet we rden.
Winkelgetriebe (Abb. 29)
Die Schmierung des Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden
durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite
prüfen.
Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das
Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis
füllen. Das Get riebe nie ganz m it Schmierfett füllen.
Halbautomatischer Schneidkopf
Auswechseln des Nylonkopfs
(1) Das Gehäuse (23) durch kräftiges Hineindrücken der
Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 30 gezeigt,
entfernen.
(2) Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen
und den verbleibenden Faden wegwerfen.
(3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr
auf die Hä lfte zusammenlegen.
Die u-förmige Schlaufe des Nylonfadens in der Führungsnut
(24) der Trennwand in der Spulenmitte einhaken.
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule
aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer Seite
der Trennwand bleibt. (Abb. 31)
(4) Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (25) einführen
und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen. (Abb. 32)
(5) Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden
durch die Fadenführung (26) führen. (Abb. 33)
HINWEIS
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die
Stopfenbohrungen (25) möglichst mit der Fadenführung (26)
auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erlei chtern.
(6) Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die
Kappenverriegelungslaschen in die Schlitzlöcher der
Abdeckung eingreifen. Anschließend das Gehäuse fest
hineindrüc ken, bis es einrastet. (Abb. 34)
(7) Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm
betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 35)
Klinge (Abb.36)
WARN UNG
Tragen Sie be i Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
○ Ein scharfes Messer ver wenden. Ein stumpfes Messer neigt
eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die
Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder
schwer anzuziehen ist.
○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit
einer Befesti gungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) ver wenden.
○ Ein dreizahniges Sägeblatt (27) lässt sich beidseitig
verwenden.
○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
○ Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug
verwenden.
○ Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung
schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig
hoher Vibration führen.
○ Messer aus sondern, die verbogen, verzogen, r issig, gebrochen
oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche
Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung
zu vermeiden.
Wartu ngsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen
aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei einem
einer vo n Hitachi autorisierten Serv ice-Werkstatt.
Täglic he Wartun g
○ Das Äußere des Geräts reinigen.
○ Den Tragegurt auf Sch äden überprü fen.
○ Überprüfen Sie den Schneid-Vorsatzschutz auf Schäden und
Risse. Den Messerschutz im Falle von mechanishcen Schäden
oder Rissen austauschen.
○ Das Schneidwerkzeug muss gut zentrier t, scharf und frei von
Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung
verursacht Vibrationen, die das Gerät beschädigen können.
○ Den festen Sitz der S chneidvorrichtungsmutter überprüfen.
○ Sicherstellen, dass der Messerschutz unbeschädigt ist und fest
angebracht werden kann.
○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen
sind.
○ Den Zustan d des Motoröls und den Motorölstand kontrollieren.
○ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weder Beschädigungen
noch defekte aufweist.
23
Deutsch
Wöche ntlic he Wartun g
○ Den Starter prüfen; insbesondere das Seil und die
Rückholfeder.
○ Die Zündkerze äußerlich reinigen.
○ Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren.
Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze
auswechseln.
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel
gefüllt ist.
○ Luftfi lter reinigen.
Liste der empfohlenen Zubehörteile
Spezifi kationBÜGELGRIFFFAHRRADGRIFF
TypName
Durchmesser
Vorschubsystemadapter
NYLONKOPF
CH-100
(MIT NYLONFADEN)
NYLONKOPF
CH-100
NYLONKOPF
CH-300
(MIT MESSERHALTEKAPPE)
ALUMINIUMKÖPFE
NYLONKOPF
CH-300
Vorgeschnittener
4”
Faden
Manueller
5”
Fadenvorschub
Monatliche Wartun g
○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung rein igen.
○ Den Lüfter und seine Umge bung reinigen.
oder
(mm)
oder Zähnezahl (Messer)
Messerdicke (mm)
Trimmerfadendurchmesser
2,2 – 3,0
2,2 – 2,7
CG25EUS (L)
●●
●●
CG25EUS
24
NYLONKOPF
BF-5
TAP & GO
NYLONKÖPFE
MESSER
B3/10/2,0
MESSER
B3/12/3,0
MESSER
MESSER
B4/9/1,6
MESSER
B4/10/1,6
L M10 x 1,25 Mutter
5”
L M8 x 1,25
10”32,0●
12”33,0
9”41,6●
10”41,6●
2,2 – 3,0●●
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen
durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann
das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisier tes Hitachi-Kundendienstze ntrum.
ProblemUrsacheAbhilfe
Motor springt nicht
an
Motor springt an,
stirbt aber sofort ab
Motor stirbt leicht
ab
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im
Tank
Zu alter Kraftstoff im Tank (unangenehmer
Geruch)
Zu viel Kraftstoff im Zylinder, und die Zündkerze
Kraftstoff system
Elektrisches
System
SonstigesSchalldämpferauslass verrußt und zugesetzt
Kraftstoff system
Elektrisches
System
Sonstiges
ist nass
Kraftstoff fi lter verschmutzt und zugesetztKraftstoff fi lter säubern
Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst
Vergaserstörung
Stoppschalterkabel kurzgeschlossen
Zündkerze verschmutztZündkerze ersetzen oder säubern
Elektrodenabstand zu großAbstand auf 0,6 mm einstellen
Wackelkontakt zwischen Zündkabel und Zündkerze
Störung im elektrischen System
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im
Tank
Zu alter Kraftstoff im Tank (unangenehmer Geruch) Durch frischen Kraftstoff ersetzen
Motoröl wurde nicht hinzugefügt.
Chokehebel steht auf START
Luft dringt in das Kraftstoff system einKraftstoffl eitung abziehen und wieder anschließen
Vergaserstörung
Zündstörungen
Zündkerze defektDurch neue Zündkerze ersetzen
Defekt im elektrischen System
Motorüberhitzung
Falscher Zündkerzentyp
Verschmutzter Luftfi lterSäubern
Verstopfung durch Rußablagerungen
(Schalldämpferauslass)
Zu wenig Kompression (Kolben, Kolbenring,
Zylinder)
Befüllen Sie den Kraftstoff tank.
Durch frischen Kraftstoff ersetzen
1. Zündkerze ausbauen und trocknen lassen
2. 5- oder 6-mal den Startgriff ziehen, um
3. Zündkerze wieder eindrehen und anziehen
4. Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN)
Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei fl ießen kann
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Neu verbinden
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt mit der
Instandsetzung beauftragen
Befüllen Sie den Kraftstoff tank.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN)
bringen
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Durch vorgeschriebenen Zündkerzentyp ersetzen
Siehe “TECHNISCHE DATEN”
Säubern
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Deutsch
überschüssigen Kraftstoff zu entfernen
bringen und den Startgriff ziehen
25
Deutsch
ProblemUrsacheAbhilfe
Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig
angebaut
Starke Vibrationen
Der Motor läuft, aber der
Schneidaufsatz bewegt sich nicht.
Bewegung schwergängig
Motor lässt sich nicht abstellenStörung des Stoppschalters
Der Motor wird beim Schließen der
Chokeklappe abgewürgt
Der Schneidaufsatz dreht sich weiter,
wenn die Drossel geschlossen ist.
Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil
locker
Messer verformt oder beschädigtDurch neues Messer ersetzen
Gras hat sich um das Getriebe gewickeltGras entfernen
Gras hat sich um das Getriebe gewickeltGras und Schmutz entfernen
Leerlaufdrehzahl zu niedrig
Leerlaufdrehzahl zu hoch
Gaszug zu stark gespannt
Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs”
Prüfen und anziehen
Den Chokehebel in START-Stellung bringen, um
den Motor abzustellen
Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie
sich an einem einer von Hitachi autorisierten
Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
26
(Traduction des instructions d’origine)
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains ap pareils n’en sont pas pour vus.
Symboles
ATTENTION
Les symb oles suivants sont utilisés pour l’outil. Bi en se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Français
Il est essenti el de lire et de comprendre
parfaiteme nt les consignes de sé curité et
autres avertissem ents suivants. Vous devez les
observer strictement. L’utilisation inattentive
ou inadéquate d e cette machin e risque de
provoquer des blessu res graves ou fatales.
Lisez at tentivement et respectez toutes
les instructions et tous les avertissem ents
donnés dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection
ainsi qu’un casque et de s protections
d’oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
N’utilisez pas de lames métalliques/rigides
lorsque ce sig ne apparaît sur la machine.
Maintenez les enfants, spectateurs et aides
à plus de 15 m de l’appareil. Si quelqu’un
s’approc he de vous, coupez immédiatemment
le moteur et arrêtez l’outil de coupe.
Faites at tention aux projections d’objets.
Indique la vitesse ma ximale de l’arbre.
N’utilisez pas d’outil de coupe dont la vitesse
-1
min
de rotation (nombre de tours/minute) est
inférieure à la v itesse de rotat ion de l’arbre.
Au besoin, utilisez des gants, notamment lors
du montage de l’équipem ent de coupe.
Utilisez des chaussures antidérapantes et
solides.
Etranglement – Position marche (ouverte)
Etranglement – Position de démarrage (fermé)
4
Arrêt/Eteindre
Arrêt d'urgence
Remplissage d’huile moteur
Remplissage de carburant
Réglage du ralenti
Pompe à amorcer
Niveau de puissance sonore garanti
Surface chaude – Tout contact avec une
surface chaude peut provoquer de graves
brûlures.
L'accessoire taille-haie ne peut pas être
utilisé sur les modèles por tant cette
étiquette.
Une réac tion de poussée de la lame peut
surve nir lorsque la lame en rotatio n entre
en contact avec un objet solide dans la
zone critique. Une réaction dangereuse
peut alors sur venir, provoquant un
mouvem ent incontrôlé et violent de toute la
machine et de l’utilisateur. Cet te réaction
est appelée rebond. Elle peut faire perdre
le contrôle de la machine et être à l’origine
de blessures sérieuses, voire fatales. Cette
réaction incontrôlée de la l ame risque
davantage de survenir lorsque l’opérateur
ne peut voir le matériau à couper.
Marche/Allumer
Avant l’utilisation de votre nouvelle machine
• Lisez at tentivement le manuel d’utilisation.
• Vérifi ez que l’équipement de coupe est monté et réglé correctement.
• Démarrez la machine et vérifi ez le réglage du carburateur. Voir la section “ENTRETIEN ”.