Hitachi CG 25EUP2, CG 25EUP2L Handling Instructions Manual

CG 25EUP2 (L) / CG 25EUP2
en de fr it nl es pt sv da no el pl hu cs
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
CG25EUP2 (L)
hu cs
tr ro sl
sk
bg
sr hr
uk
ru
Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Uputstvo za rukovanje Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з
пристроєм Инструкция по эксплуатации
tr ro sl sk bg sr hr uk ru
1
I
K
B
G
F
N
E
D
C
L
A
M
CG25EUP2
W
M
H
F
N
E
J
O
P
S
V
D
G
CG25EUP2 (L)
Q
T
H
M
I
K
B
R
U
X
23
2
6
1
1/3
3
4
7
5
2/3
2
456
10
8
9
11
789
12
10 11 14
17
14
13
15
18
20
21
19
16
22
12 13
3
15 16 17
23
18 19
24
25
20
25
26
27
28
29
30
21 22 23
31
24 25 26
34
START
RUN
4
32
33
27 28 29
30 31 32
31
33 34 35
35
36
37 38
T
36
0.6 mm 37
5
39 40 41
10 cm
10 cm
39
38
42 43
42
41
44
43
11-14 cm
10 cm
39
40
11-14 cm
6
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Grass Trimmer / Brush Cutter Engine oil fi ll
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
(Original instructions)
English
Idle speed adjustment
Priming pump
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Do not use metal/rigid blades when this sign is shown on the unit.
Keep all children, bystandards and helpers 15 m away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment immediately.
Be careful of thrown objects.
Shows maximum shaft speed. Do not use the cutting attachment whose max rpm is below the
-1
min
shaft rpm.
Gloves should be worn when necessary, e.g., when assembling cutting equipment.
Use anti-slip and sturdy footwear. Displacement
Choke – Run position (Open) Spark plug
Choke – Start position (Closed)
On/Start Speed of output shaft
Guaranteed sound power level
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust. As a result, the operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is diffi cult to see the material to be cut.
Hot Surface – Contact with hot surface can cause serious burns.
The hedge trimmer attachment cannot be used on models with this label.
Indicate handle location. Arrows which show limits for handle positioning.
Idling speed
Idle
Off /Stop
Emergency stop Fuel tank capacity
Fuel fi ll Engine oil capacity
7
P
Max. engine output
English
L
Dry weight
Cutting attachment
L
ISO22868
L
WA, Ra(M)
2000/14/EC
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”. NOTE: Equivalent noise level / vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels
Sound pressure level LpA by ISO 22868
pA, eq
Equivalent* Measured sound power level LwA by 2000/14/
EC Racing
under various working conditions with the following time distribution:
* 1/2 Idle, 1/2 racing.
WHAT IS WHAT? (Fig. 1)
Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit.
A: Fuel cap B: Throttle trigger C: Starter handle D: Cutting attachment guard E: Cutting attachment F: Drive shaft tube G: Handle H: Hanger I: Ignition switch J: Harness K: Throttle trigger lockout L: Choke lever M: Engine N: Gear case O: Oil cap P: Combi box spanner Q: Handling instructions R: Swivel cap S: Goggles T: Hex bar wrench U: Spanner V: Blade cover (if so equipped) W: Engine cover X: Cord clump (if so equipped)
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Pay special attention to statements preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or
loss of life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment
damage, if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
WA, Ra(G)
2000/14/EC
a
hv, eq(F)
a
hv, eq(R)
Operator safety
Wear head protection (1). (Fig. 2) Always wear a safety face shield or goggles (2). (Fig. 2) Wear approved hearing protection (3). (Fig. 2)
Long-term exposure to noise can result in permanent
Pay attention to your surroundings. Be aware of any
Remove safety equipment immediately upon shutting o
Always wear heavy, long-sleeved shirts (4) and long
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals
Secure hair so it is above shoulder length.
Do not operate this tool when you are tired, ill or under
Do not operate the tool at night or under bad weather
Working on slippery ground could lead to an accident if
Never let a child or inexperienced person operate the
Do not start the engine if there are any ammables such
Never start or run the engine inside a closed room or
Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting equipment. Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. Gloves should be worn when installing or removing the
When the unit is shut o , make sure the cutting
When operation is prolonged, take a break periodically
Always operate the tool with proper protective equipment
Do not touch the spark plug area or high voltage during
Do not allow children near the tool during operation. Do not touch the engine, mu er cover or exhaust vent
8
Guaranteed sound power level LwA by 2000/14/EC Racing
Vibration level by ISO 22867 Front or Left handle / Equivalent*
Vibration level by ISO 22867 Rear or Right handle / Equivalent*
Uncertainty
K
hearing impairment.
bystanders who may be signaling a problem.
engine.
pants (5) and non-slip boots (6) and gloves (7). (Fig. 2)
or go barefoot.
the infl uence of alcohol, drugs or medication.
conditions when visibility is poor. And do not operate the tool when it is raining or right after it has been raining.
you lose your balance.
machine.
as dry leaves, waste paper or fuel in the vicinity.
building. Breathing exhaust fumes can kill.
cutting attachment. Failure to do so may result in injury.
attachment has stopped before the unit is set down.
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
and clothing. Failure to do so may result in accidents such as burns or injuries. (Fig. 2)
operation. Doing so may result in electric shock.
during or shortly after operation. Doing so may result in burn or injury.
Antivibration systems do not guarantee that you will
not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and ngers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
If you are using any medical electric/electronic devices
such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way before using the unit/machine. Faulty parts may increase the risk of accidents and may lead to an injury.
Make sure the cutting attachment guard and harness are
properly attached. Do not operate if cutting attachment guard and harness is not properly attached.
Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/
machine by the manufacturer.
Before operation, make sure that there are no tools such
as the adjustment key or spanner still attached to the unit.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use
your unit/machine for any job except that for which it is intended.
Non-authorized modifi cations and/or accessories may
result in serious personal injury or the death of the operator or others.
Fuel safety
Pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel. Move at least 3 m away from fueling site before starting
engine.
Stop engine before removing fuel cap. Do not remove
the fuel cap during operation.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so
that pay special attention when handling or fi lling fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/
machine or while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine. Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors
cannot reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc.
When using the unit in dry areas, make sure that fi re
extinguishing equipment is readily available.
If you shut o the engine for refueling, make sure the unit
has cooled down before adding fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than grass and brush. Inspect the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled.
Do not operate in areas where there are tree roots or
rocks.
For respiratory protection, wear an aerosol protection
mask when cutting the grass after insecticide is scattered.
Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached.
English
Please exercise caution as engine startup may be
delayed after pulling the starter handle.
Always keep the engine on the right side of your body. Hold the unit/machine rmly with both hands. Keep rm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury. Keep all parts of your body away from the mu er and
cutting attachment when the engine is running.
Keep cutting attachment below knee level. Please exercise caution when operating in areas where
electrical cables or gas pipes are present.
Do not operate the cutting attachment for anything but
clearing grass or bushes. Avoid operations where the cutting attachment may touch water such as puddles or dig into dirt. Failure to do so may result in injury or damage to the unit.
Avoid prolonged use at low speed range in which
vibration is high. Doing so may result in engine damage.
When relocating to a new work area, or inspecting,
adjusting or exchanging the unit’s cutting attachments, accessories, etc., be sure to shut off the machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running. Never touch the cutting attachment when it is rotating. Always ensure that the engine is shut o and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting attachment.
Always carry a fi rst-aid kit when operating any power
equipment.
Turn off the engine and make sure the cutting attachment
has come to a full stop before removing the unit from your body or before leaving the unit unattended.
If you accidentally bump or drop the unit, inspect it
immediately to make sure there are no damage, cracks or deformations.
If the tool is operating poorly and produces strange noise
or vibrations, turn off the engine immediately and ask your dealer to have it inspected and repaired.
Continued use under these conditions could lead to
injury or tool damage.
Use in accordance with local laws and regulations.
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 3)
When using metal cutting attachments such as blades,
contact with obstacles such as trees or other hard surfaces with the front or right portion of the spinning attachment may force the unit to catch on an obstacle, resulting in a kickback reaction towards the right side of the operator.
Kickback may occur when the cutting attachment comes
into contact with tree stumps or rocks hidden behind weeds. Always make sure there are no obstacles hidden by weeds before starting work.
To minimize the danger of kickbacks when they do occur,
always position the unit to the right side of the body during operation. With the operator properly positioned as the cutting attachment rotates, this will reduce the danger of the unit’s direct contact with the body.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genuine HITACHI replacement parts as
recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. There is a
possibility of personal injury with recoil spring.
9
English
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine
damage or in serious personal injury.
Transport and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped
and the muffl er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure
the unit/machine before storing or transporting. Failure to do so may result in fi re or accidents.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry
place.
Make sure engine switch is o when transporting or
storing.
When transporting and storing, either remove the cutting
attachment or place the blade cover over the blade.
You have to secure the machine during transport to
prevent loss of fuel, damage or injury.
If a warning label cannot be read, peels o or becomes
indistinct, replace it with a new one. To purchase new
labels, contact Hitachi Authorized Service Centers. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service Centers if you need assistance.
SPECIFICATIONS
The SPECIFICATIONS of this machine are listed in the table on page 286.
NOTE
All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 4)
Loosen tube locking bolt (8) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fi tting from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (9) on the drive shaft tube meets the clutch case.
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the marked
position on the drive shaft tube, turn drive shaft by the
cutter mounting end clockwise or counter-clockwise.
Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft
tube. Then tighten clamp bolt securely.
Installation of handle
(1) Loop handle type (Fig. 5) Attach the handle to the drive shaft tube with the angle
towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position
before operation. Make sure to securely attach the handle with the 2 bolts.
NOTE
If your unit has handle location label (10) on drive shaft
tube, follow the illustration.
WARNING
Do not use metal or plastic blade cutting attachments
with loop handle type.
(2) Bike handle type (Fig. 6) Remove the handle bracket (11) from the assembly. Place the handles and attach the handle bracket with
four bolts lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it fi rmly with the bolts.
Attach the protection tube to the drive shaft tube or
handle using cord clamps (12) to make sure there is no slack. (Fig. 7)
Installation of throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 8) Connect stop cords. (Fig. 9) If the throttle outer end (13) is threaded on your unit, screw it into the cable adjuster stay (14) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (15) against the cable adjuster stay (14). Connect throttle wire end (16) to swivel (17) of carburetor and install swivel cap (18) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (17). (Fig. 10) Some models may come with the parts installed.
CAUTION
Open and close the throttle and verify that the swivel (17)
abuts against screw (19) when the throttle is closed.
Installation of harness
WARNING
If the product includes a harness, always make sure to
use it.
Attach the harness hook (20) to the hanger (21) on the drive shaft tube. (Fig. 11) Adjust the length of the harness for easy operation of the tool.
NOTE
You may need to adjust the position of the hangar (21)
to balance the unit. To do so, loosen bolt (22) and adjust the position of hangar (21). After adjusting as necessary, make sure to securely tighten the bolt (22). (Fig. 11)
Installation of cutting attachment guard
WARNING
If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause
serious personal injury.
CAUTION
Some cutting attachment guards are equipped with
sharp line limiters. Be careful with handling it.
NOTE
When using a trimmer head with two piece type cutting
attachment guard, attach the guard extension to the cutting attachment guard. (Fig. 12)
The guard bracket may come already mounted to the
gear case on some models.
Align the cutting attachment guard with the guard bracket and secure it to the drive shaft tube, using the bolt and cover bracket. (Fig. 13)
WARNING
Remove the guard extension when using metal or plastic
blades. Failure to do so may result in injury or damage to the cutting attachment guard.
NOTE
To remove the guard extension, refer to the drawings.
Wear gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the three square tabs on the guard one by one in order. (Fig. 14)
10
Installation of cutting attachment
WARNING
Install the cutting attachment properly and securely as
instructed in the handling instructions. If not attached properly or securely, it may come off and
cause serious and/or fatal injury. Do not install or remove cutting attachments while the
engine is running. Always use genuine Hitachi cutting attachments and
metal fi ttings.
Installation of semi-auto cutting head
1. Function Automatically feeds more nylon cutting line when it is
tapped at low rpm (not greater than 4500 min Specifi cations
Typr of
Code
attaching
No.
screw
6696454 Female screw
Applicable nylon cord Cord diameter: Φ3.0 mm Length: 2 m Cord diameter: Φ2.4 mm Length: 4 m
2. Precautions
The case must be securely attached to the cover. Check the cover, case and other components for cracks
or other damage. Check the case and button for wear. If the wear limit mark (23) on the case is no longer visible
or there is a hole in the bottom (24) of the button, change
the new parts immediately. (Fig. 15) The cutting head must be securely mounted to the unit’s
gear case/cutter case. If the cutting head does not feed cutting line properly,
check that the nylon line and all components are properly
installed. Contact Hitachi Authorized Service Centers if
you need assistance.
WARNING
For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line
recommended by the manufacturer. Never use wire or
wire ropes. They can break off and become a dangerous
projectile.
3. Installation (Fig. 16) Insert the allen wrench (25) into the hole of the gear
case/cutter case in order to lock the drive shaft tube. Install cutting head on gear case/cutter case of grass
trimmers/brush cutters. The mounting nut is left-hand-
threaded. Turn clockwise to loosen/counter-clockwise to
tighten.
NOTE
For curved drive shaft tube models, the mounting nut is
right-hand-threaded. Turn counter-clockwise to loosen/
clockwise to tighten. Since the cutter holder cap is not used here, keep it for
when a metal blade is used, if so equipped.
4. Adjusting line length Set the engine speed as low as possible and tap the
head on the ground. The nylon line will be drawn out
about 3 cm with each tap. (Fig. 17) Also, you can extend the nylon line by hand but the
engine must be completely stopped. (Fig. 18) Adjust the nylon line to the proper length of 11–14 cm
before each operation.
Installation of cutting blade (Fig. 19)
(If so equipped)
Direction of rotation
Counter­clockwise
-1
).
Size of attaching screw
M10xP1.25­LH
English
Insert the alien wrench (25) into the hole of the gear case in order to lock the shaft. Assemble in the following order: Cutter holder (A) (26), blade (27), cutter holder (B) (28), nut cover (29). Tighten the fi xing nut with the box wrench. Please note that the cutter fi xing nut (30) has left-handed threads (clockwise to loosen/ counter-clockwise to tighten).
NOTE
When installing cutter holder (B) (28), be sure to set
concave side upward.
When installing or removing a blade, make sure to wear
gloves and place the blade cover over the blade.
CAUTION
Check a nut cover (29) for wear or cracks before
operation. If any damage or wear is found, replace it, as it is an article of consumption.
WARNING
When installing a cutting blade, make sure that there are
no cracks or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct direction.
Remove any surface grit from blade installation fi ttings
(cutter holder (A) (26), cutter holder (B) (28), nut cover (29), nut (30)). Failure to do so may result in the loosening of nuts.
The protrusion of the cutter holder (A) (26) may become
misaligned with the blade (27) while tightening nut (30). Before operation, make sure the blade has been properly installed. (Fig. 20)
Rotate the blade by hand and make sure there is no
rocking or abnormal noise. Rocking may cause abnormal vibrations or result in the loosening of nuts.
OPERATING PROCEDURES
Engine oil
Always use the specifi ed engine oil (multigrade oil of
classifi cation SAE 10W-30). Insuffi cient engine oil or using engine oil other than the specifi ed type may cause breakdown of the unit.
Filling up with engine oil
Place the unit horizontally on a clean, at surface. Remove the oil cap and check whether the engine oil
comes up to the mouth of the oil tank opening. (Fig. 21)
If the oil level is low or when using the unit for the fi rst
time, fi ll the tank with engine oil up to the mouth of the oil tank opening.
If the engine oil is conspicuously dirty or discolored,
change the oil.
Tighten the oil cap securely after fueling. When using the unit for the rst time, change the engine
oil after running the engine for approximately 10 hours. Subsequently, change the oil after every 50 hours of operation.
CAUTION
To avoid the risk of burn injuries, allow the engine to cool
thoroughly before changing the engine oil.
To prevent breakdown, ensure that no sand or dirt gets
into the tank while refueling.
Fuel
WARNING
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Fuel contains highly ammable and it is possible to get
the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building.
Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
11
English
Do not use a mixture of gasoline and engine oil as this
may lead to starter failure or power reduction.
Fueling
WARNING
Always shut o the engine and let it cool for a few
minutes before refueling. Do not smoke or bring fl ames or sparks near the fueling
site. Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so
that possible over-pressure disappears.
Tighten the fuel tank cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 3 m from the fueling area
before starting. Always wash any spilled fuel from clothing immediately
with soap.
Be sure to check any fuel leakage after refueling. Before fueling, in order to remove static electricity from
the main body, the fuel container and the operator,
please touch the ground that is slightly damp. Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank.
Starting CAUTION
Before starting, make sure the cutting attachment does
not touch anything. (1) Starting the cold engine
1. Set ignition switch (31) to ON position. (Fig. 22)
2. Push priming bulb (32) several times so that fuel fl ows
through return pipe (33). (Fig. 23)
3. Set choke lever (34) to START position (closed) (A).
(Fig. 24)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle
in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 25)
5. When you hear the engine want to start, return choke
lever to RUN position (open) (B). (Fig. 24)
6. Pull recoil starter briskly again. (Fig. 25)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
7. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up
before subjecting it to any load.
8. Check that the cutting attachment does not rotate when
the engine is idling. (2) Starting the warm engine
Use only 1, 6 and 8 of the starting procedure for a cold
engine. If the engine does not start, use the same starting
procedure as for a cold engine.
Cutting
WARNING
Always use the harness (if so equipped) and wear the
proper attire and protective equipment when operating
the unit. (Fig. 26) Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately if you are approached. (Fig. 27) When grass or vines wrap around attachment, stop
engine and attachment and remove them. Continuing
operation with grass or vines wrapped around the
attachment may result in damages such as early
abrasion of the clutch.
CAUTION
Use and points of caution will vary depending on the type
of cutting attachment. For safe use, make sure to follow
the instructions and guidelines provided with each type.
NOTE
Press the quick release button or pull emergency release
ap (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 28)
Use in accordance with local laws and regulations. (1) Using a semi-auto cutting head
Set the engine at high speed when using this attachment. Cut grass from left to right. The cut grass will be
discharged away from the body, minimizing transfer to your clothes. (Fig. 29)
With nylon cord, use about 2 cm of the end of the cord
to cut grass. Using the full length of the cord will reduce rotation speed and make cutting diffi cult.
NOTE
Automatically feeds more nylon cutting line when it is
tapped at low rpm (not greater than 4500 min
WARNING
This product is equipped with a line limiter that will
automatically cut any excess cord. When operating the unit, do not remove the guard or line limiter.
As the resistance is greater for nylon cords as opposed
to blades, mishandling could increase engine load and result in damage.
Do not use with the engine set at low speeds. If the
engine speed is low, grass may wrap around the attachment, causing the clutch to slip which could result in clutch abrasion.
With nylon cord cutters, always use over 15 cm of cord.
If the length of the cord is too short, rotation speed will increase and may cause damage to the nylon cord cutter.
(2) Using a blade Adjust engine speed according to the resistance of the
grass. For soft grass, use low speeds, For tough clumps of grass, use high speeds.
Cut grass from right to left, using the left side of the blade
to cut. (Fig. 30)
Slightly tilting the blade to the left while cutting will pile
the cut grass to the left, making collection easy.
NOTE
Excessively increasing rotation speed may cause
increased blade wear, vibration and noise. It will also result in increased fuel consumption.
WARNING
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts
a solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the entire unit
and operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust. As a result, the operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is diffi cult to see the material to be cut.
If cutting attachment should strike against stones or
other debris, stop the engine and make sure that the attachment and related parts are undamaged.
Stopping (Fig. 31)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch (31).
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin
after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off , make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
12
-1
).
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 32)
WARNING
The cutting attachment may be spinning during
carburetor adjustments. Never start the engine without the complete clutch cover
and tube assembled! Otherwise the clutch can come
loose and cause personal injuries. In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is
test run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw. Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact Hitachi Authorized Service Centers.
NOTE
Standard Idle rpm is 2500 – 3500 min
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must
under no circumstances rotate.
Changing the engine oil
Dirty engine oil will considerably reduce the service life of the engine. Check and change the engine oil regularly.
CAUTION
To avoid the risk of burn injuries, allow the engine to cool
thoroughly before changing the engine oil. To prevent breakdown, ensure that no sand or dirt gets
into the tank while refueling.
When to change the oil: When fi rst using the unit, after approximately 10 hours of operation or after 1 month, whichever occurs earlier; subsequently, after every 50 hours of operation or every 6 months, whichever occurs earlier. Specifi ed engine oil: Multigrade oil of classifi cation SAE 10W- 30 Engine oil capacity: 80 ml
1. Turn off the ignition switch.
2. Check that the fuel cap is securely tightened.
3. Remove the oil cap, tilt the unit so that the oil tank
opening is on the underside and drain the engine oil into
a container. (Fig. 33)
4. When all the engine oil has been drained, place the unit
horizontally on a clean, fl at surface.
5. Fill the oil tank with engine oil up to the mouth of the oil
tank opening. (Fig. 21)
6. Tighten the oil cap securely by hand.
NOTE
Do not dispose of waste engine oil with garbage or into
the ground.
-1
.
English
Dispose of the oil according to the specifi ed method in
your area.
If you are unsure, contact the retailer where the oil was
purchased. Fill the oil tank with the specifi ed amount of engine oil. Too much or too little engine oil may result in engine
breakdown. Engine oil deteriorates naturally even if unused. Change the engine oil regularly.
Air fi lter (Fig. 34)
The air fi lter (35) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessary wear on the engine parts. Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove the air fi lter cover and the fi lter (35). Rinse it in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged fi lter must always be replaced.
Fuel fi lter (Fig. 35)
Check the fuel fi lter occasionally for clogging as insuffi cient fuel fl ow could aff ect engine speed.
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi lter (36) from tank. Rinse it in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, away excess water and allow element to air dry.
NOTE
If the fuel fi lter (36) is hard due to excessive dirt buildup,
replace it.
Spark plug (Fig. 36)
The spark plug condition is infl uenced by:
An incorrect carburetor setting. A dirty air lter. Hard running conditions (such as cold weather). Too much engine oil
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug fi rst.
If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark
plug to suppress ignition signals. If this machine was
originally equipped with resistor spark plug, use same
type of spark plug for replacement.
Gear case (Fig. 37)
Check gear case or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on the side of gear case. If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the gear case with quality lithium based multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fi ll the gear case.
CAUTION
Make sure to remove any dirt or grit when attaching the
plug to its original position. Before attempting inspection or maintenance of the gear
case, make sure the case has cooled.
13
English
Semi-auto cutting head Nylon line replacement
1. Remove the case (37) by fi rmly pushing inward the
locking tabs with your thumbs as shown in Fig. 38.
2. After removing the case, take out the reel and discard the remaining line.
3. Fold the new nylon line unevenly in half as shown in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove
(38) on the center partition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the same
direction, keeping each half of the line on its own side of the partition. (Fig. 39)
4. Push each line into the stopper holes (39), leaving the loose ends approx. 10 cm in length. (Fig. 40)
5. Insert both loose ends of the line through the cord guide (40) when placing the reel in the case. (Fig. 41)
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper
holes (39) with the cord guide (40) for easier line release later.
6. Place the cover over the case so that the cap locking tabs (41) on the case meet the long holes (42) on the cover. Then push the case securely until it clicks into place. (Fig. 42)
7. The initial cutting line length should be approx. 11–14 cm and should be equal on both sides. (Fig. 43)
Blade (Fig. 44)
WARNING
Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and
thrust.
Replace the fastening nut if it is damaged and hard to
tighten.
When replacing blade, purchase one recommended by
Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole.
In the case of a 3 or 4 tooth blade (43), it can be used on
either side.
Use the correct blade for the type of work. When replacing blades, use appropriate tools. When cutting edges become dull, re-sharpen or le
as shown in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive vibration.
Discard blades that are bent, warped, cracked, broken
or damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it is important to maintain an
original shape of radius at the base of the tooth to avoid cracking.
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank and drain all engine oil. Start and let engine run until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several times to distribute oil. Cover the unit and store it in a dry area.
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Hitachi Authorized Service Centers.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit. Check that the harness is undamaged. Check the cutting attachment guard for damage or
cracks. Change the guard in case of impacts or cracks.
Check that the cutting attachment is properly centered,
sharp, and without cracks. An off -center cutting attachment induces heavy vibrations that may damage the unit.
Check that the cutting attachment nut is su ciently
tightened.
Make sure that the blade cover is undamaged and that it
can be securely fi tted.
Check that nuts and screws are su ciently tightened. Check the volume and condition of the engine oil. Check that the unit is undamaged and free of defects.
Weekly maintenance
Check the starter, especially the cord and return spring. Clean the exterior of the spark plug. Remove the spark plug and check the electrode gap.
Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.
Check that the angle gear is lled with grease up to 3/4. Clean the air lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline. Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
Clean the fan and the space around it.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 287.
14
SELECTING CUTTING ATTACHMENTS
Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Hitachi Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “
List of recommended accessories
Specifi cation LOOP HANDLE BIKE HANDLE
Type Name
” cannot be attached.
English
NYLON HEAD CH-100 (W/NYLON LINE)
NYLON HEAD CH-100
NYLON HEAD CH-300 (W/CUTTER HOLDER
ALUMINUM HEADS
CAP)
NYLON HEAD CH-300
NYLON HEAD BF-5
HEADS
TAP & GO NYLON
BLADE B3/10/2.0
BLADE B3/12/3.0
BLADE
BLADES
B4/9/1.6
BLADE B4/10/1.6
Diameter
4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0
5” Manual line feed 2.2 – 2.7
5”
10” 3 2.0
12” 3 3.0
9” 4 1.6
10” 4 1.6
or
No. of Teeth (Blade)
Feed System Adapter
L M10 x 1.25 Nut L M8 x 1.25 Nut
or
(mm)
Trimmer line Diameter
Blade Thickness (mm)
2.2 – 3.0 ●●
CG25EUP2 (L)
●●
●●
CG25EUP2
15
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Condition Cause Remedy
Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank Fuel tank contains old fuel (off ensive
odor)
Fuel system
Engine does not start
Electrical system
Other
Fuel system
Engine starts but cuts out straightaway
Engine is apt to cut out
Abnormal vibration
Engine is running but cutting attachment does not move
Movement is poor
Engine does not stop Stop switch failure
Electrical system
Other
Too much fuel is absorbed and spark plug is wet
Fuel fi lter is clogged with dirt Clean the fuel fi lter Fuel pipe is bent or disconnected Ensure that the fuel fl ows smoothly Carburetor malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers Stop switch lead has short-circuited Contact Hitachi Authorized Service Centers Spark plug is dirty Replace or clean the spark plug Electrode gap is too big Adjust the gap to 0.6mm Poor connection between high tension
cable and spark plug Electrical system malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers Muffl er exhaust port is clogged with
carbon Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank Fuel tank contains old fuel (off ensive
odor) Engine oil has not been added Contact Hitachi Authorized Service Centers Choke lever is in START position Set the choke lever to RUN position Air has got into fuel system Reconnect the fuel pipe or joint Carburetor malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers Ignition failure
Spark plug failure Replace with new spark plug Electrical system failure Contact Hitachi Authorized Service Centers
Engine overheating
Wrong spark plug model
Dirty air cleaner Clean Carbon clogging (muffl er exhaust port) Clean Insuffi cient compression (piston, piston
ring, cylinder) Cutting attachment is not properly
installed Handle, handle bracket or other
fastening part is loose Blade is bent or damaged Replace with new blade Grass is wrapped round gear case Remove grass
Grass is wrapped round gear case Remove grass and dirt
16
Replace with new fuel
1. Disconnect the spark plug and allow to dry
2. Pull the starter handle 5 or 6 times to remove the surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position and pull the starter handle
Reconnect
Contact Hitachi Authorized Service Centers for repair
Replace with new fuel
Replace with designated part See “SPECIFICATIONS”
Contact Hitachi Authorized Service Centers
See “Installation of cutting attachment”
Check and tighten
Set the choke lever to START position to stop the engine Cease use immediately and contact Hitachi Authorized Service Centers
Condition Cause Remedy Engine stops when throttle is
closed Cutting attachment continues
rotating when throttle is closed
Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers
Idle speed is too high Throttle wire is too taut
Contact Hitachi Authorized Service Centers
English
17
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
SYMBOLBEDEUTUNGEN
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Rasentrimmer / Heckenschere Notfallstopp
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße Handhabung des Geräts kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst.
Kraftstoff füllung
Motorölfüllung
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-, Kopf- und Gehörschutz tragen.
Wenn dieses Zeichen am Gerät angebracht ist, keine starren Messer/Metallmesser verwenden.
Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Helfer 15 m vom Gerät entfernt. Falls sich jemand nähert, den Motor und das Zubehör sofort ausschalten.
Auf hochgeschleuderte Gegenstände achten.
Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör, dessen
-1
min
Maximaldrehzahl unter diesem Wert liegt.
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Schneide-Ausrüstung.
Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten Halt bietet.
Choke – Betriebsposition (Off en)
Einstellung des Leerlaufs
Ansaugpumpe
Garantierter Schallleistungspegel
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt. In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Heiße Oberfl äche – Kontakt mit heißer Oberfl äche kann zu schweren Verbrennungen führen.
Das Heckenschneide-Zubehör kann für Modelle mit diesem Aufkleber nicht verwendet werden.
Bezeichnet den Gri stangenplatz. Pfeile, die den Grenzwert für die Griff position anzeigen.
Choke – Start Position (Geschlossen) Verschiebung
Ein/Start Zündkerze
Aus/Stopp
Leerlaufdrehzahl
Idle
18
Deutsch
Drehzahl der Ausgangswelle
Max. Motorleistung
P
Kraftstoff tankvolumen
Motorölfassungsvermögen
Trockengewicht
Schneide-Zubehör
Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
• Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
• Montage und Einstellung der Schneide-Ausrüstung kontrollieren.
• Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe „WARTUNG“.
HINWEIS: Die entsprechenden Geräusch- / Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch- /
Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet:
* 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht.
WAS IST WAS? (Abb. 1)
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
A: Tankdeckel B: Gaszug C: Startergri D: Schutz Schneide-Zubehör E: Schneide-Zubehör F: Antriebswellenrohr G: Gri H: Aufhänger I: Zündschalter J: Gurtzeug K: Gaszugsperre L: Chokehebel M: Motor N: Getriebegehäuse O: Öleinfülldeckel P: Kombischlüssel Q: Bedienungsanleitung R: Schwenkkappe S: Brille T: Sechskantschlüssel U: Spanner V: Klingenabdeckung (je nach Ausstattung) W: Motorabdeckung X: Kabelbinder (je nach Ausstattung)
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben:
WARNUNG
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
L
ISO22868
L
WA, Ra(M)
2000/14/EC
L
WA, Ra(G)
2000/14/EC
a
hv, eq(F)
a
hv, eq(R)
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den
Bedienersicherheit
Kopfschutz tragen (1). (Abb. 2) Immer einen Gesichtsschutz oder Schutzbrille tragen
Vorschriftsmäßigen Gehörschutz tragen (3). (Abb. 2)
Über einen längeren Zeitraum Lärm ausgesetzt sein,
Die Umgebung im Auge behalten. Auf Beistehende
Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors
Immer schwere, langärmlige Shirts tragen (4) und lange
Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie übermüdet
Bedienen Sie das Werkzeug nicht bei Nacht oder unter
Arbeiten auf rutschigem Untergrund kann zu einem
Lassen Sie niemals ein Kind oder eine unerfahrene
Starten Sie den Motor nicht, wenn leicht Ent ammbares
Star ten oder betreiben Sie denn Motor niemals innerhalb
Halten Sie die Gri e frei von Öl und Kraftstoff . Berühren Sie nicht die Schneide-Ausrüstung. Fassen oder halten Sie das Gerät nicht an der
19
Schalldruckpegel LpA nach ISO 22868
pA, eq
Entsprechung*
Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/EC Hochdrehen
Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA nach 2000/14/EC Hochdrehen
Vibrationspegel nach ISO 22867 Vorderer oder linker Griff / Entsprechung*
Vibrationspegel nach ISO 22867 Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung*
Unsicherheit
K
vorschriftsmäßigen Gebrauch.
(2). (Abb. 2)
kann zu bleibenden Hörschäden führen.
achten, die unter Umständen ein Problem signalisieren.
wieder ablegen.
Hosen (5) und rutschfeste Stiefel (6) und Handschuhe (7). (Abb. 2)
Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden.
Schultern herunterhängt.
oder krank sind oder unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfl uss stehen.
schlechten Wetterbedingungen, wenn die Sicht schlecht ist. Und bedienen Sie das Werkzeug nicht, wenn es regnet oder unmittelbar, nachdem es geregnet hat.
Unfall führen, wenn Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
Person die Maschine bedienen.
wie trockenes Laub, Papierabfall oder Kraftstoff in der Nähe sind.
geschlossener Räume oder in einem Gebäude. Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
Schneideausrüstung.
Deutsch
Beim Anbau oder Entfernen der Schneide-Ausrüstung
sollten Handschuhe getragen werden. Wird dies nicht beachtet, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, achten Sie darauf,
dass die Schneide-Ausrüstung gestoppt hat, bevor Sie das Gerät auf den Boden stellen.
Bei längerem Betrieb regelmäßig eine Pause
einlegen, als vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit, die durch Vibrationen verursacht wird.
WARNUNG
Bedienen Sie das Werkzeug immer mit geeigneter Schutzausrüstung und -kleidung. Nichtbeachtung kann zu Unfällen wie Verbrennungen und Verletzungen führen. (Abb. 2)
Berühren Sie während des Betriebs nicht den Bereich
der Zündkerze oder Hochspannung. Dadurch könnte es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Gestatten Sie Kindern nicht, sich während des Betriebs
in der Nähe des Werkzeugs aufzuhalten.
Berühren Sie während oder kurz nach dem Betrieb
nicht den Auspuff , Schalldämpfer oder das Abgasventil. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder Verletzungen kommen.
Antivibrationssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen die Weißfi ngerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Träger eines medizinischen elektrischen bzw.
elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
Das Gerät/die Maschine vor jedem Einsatz einer
eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
Ersetzen Sie Teile, die gerissen, gebrochen oder
anderweitig beschädigt sind, bevor Sie das Gerät/die Maschine verwenden. Fehlerhafte Teile können das Risiko von Unfällen erhöhen und zu einer Verletzung führen.
Achten Sie darauf, dass der Schutz der Schneide-
Ausrüstung und das Gurtzeug korrekt befestigt sind. Funktioniert nicht, wenn der Schutz der Schneide­Ausrüstung und das Gurtzeug nicht korrekt befestigt sind.
Halten Sie während der Vergasereinstellung andere
Personen fern.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für
dieses Gerät/diese Maschine empfohlen wurde.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass keine
Werkzeuge wie der Einstellschlüssel oder Spanner noch am Gerät befestigt sind.
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät/die Maschine in keiner Weise um.
Das Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Nichtautorisierter Umbau und/oder Zubehör können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod des Bedieners oder anderer Personen führen.
Kraftstoff sicherheit
Füllen Sie den Kraftsto im Freien ein und achten Sie
darauf, dass keine Funken und kein off enes Feuer in der Nähe vorhanden sind.
20
Verwenden Sie einen Behälter, der für Kraftsto
zugelassen ist.
Gehen Sie mindestens 3 m von der Betankungsstelle
weg, bevor Sie den Motor starten.
Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Tankdeckel
entfernen. Entfernen Sie den Tankdeckel nicht während des Betriebs.
Leeren Sie den Kraftsto tank, bevor Sie das Gerät/die
Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftsto nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
WARNUNG
Kraftsto ist leichtentzündlich oder kann explodieren
oder die Dämpfe eingeatmet werden, lassen Sie deshalb besondere Sorgfalt walten, wenn Sie mit Kraftsto umgehen oder ihn einfüllen.
Rauchen Sie nicht und erlauben Sie anderen Personen
nicht das Rauchen in der Nähe des Geräts/der Maschine oder während der Verwendung des Geräts/ der Maschine.
Wischen Sie vor dem Starten des Motors alle
Kraftstoff spritzer weg.
Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo
Kraftstoff dämpfe nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommen können.
Wenn dieses Gerät in trockenen Bereichen verwendet
wird, achten Sie darauf, dass eine Feuerlöschausrüstung bereit steht.
Wenn Sie den Motor zum Nachtanken abschalten,
lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie Kraftsto nachfüllen.
Schneidsicherheit
Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras
und Hecken.
Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mähenden
Bereich.
Entfernen Sie Gegenstände, die hochgeschleudert
werden oder sich verfangen können.
Nicht in Bereichen mit Baumwurzeln oder Felsen
verwenden.
Tragen Sie zum Schutz der Atemwege eine Aerosol-
Schutzmaske, wenn Sie Gras schneiden, auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde.
Halten Sie andere Personen einschließlich Kinder,
Zuschauer und Helfer außerhalb der 15 m Gefahrenzone. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert.
Seien Sie vorsichtig, da der Motorstart nach dem Ziehen
des Startgriff s verzögert auftreten kann.
Halten Sie den Motor immer auf Ihrer rechten
Körperseite.
Halten Sie das Gerät/die Maschine mit beiden Händen
fest.
Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Nicht
zu weit vorbeugen.
Wenn Sie während der Arbeit das Gleichgewicht
verlieren, kann das zu einer Verletzung führen.
Halten Sie alle Körperteile vom Schalldämpfer und der
Schneide-Ausrüstung entfernt, wenn der Motor läuft.
Halten Sie die Schneide-Ausrüstung unterhalb Ihrer
Knie.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Betrieb in
Bereichen mit Elektrokabeln oder Gasleitungen.
Verwenden Sie die Schneide-Ausrüstung nicht für
etwas anderes außer zum Schneiden von Gras oder Hecken. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn die Schneide­Ausrüstung Wasser, wie Pfützen berühren oder sich in die Erde eingraben könnte. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Geräts führen.
Vermeiden Sie längeren Betrieb bei niedriger Drehzahl,
bei der die Vibrationen stark sind. Dadurch kann es zu einem Motorschaden kommen.
Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich oder
Inspektion, Einstellung oder Austausch der Schneide­Ausrüstung, Zubehör, usw. des Geräts, achten Sie darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und alle Schneide-Ausrüstungen gestoppt haben.
Stellen Sie die Maschine niemals auf den Boden,
während sie läuft.
Berühren Sie niemals die Schneide-Ausrüstung,
während sie sich dreht.
Achten Sie immer darauf, dass der Motor ausgeschaltet
ist und die Schneide-Ausrüstung komplett gestoppt ist, bevor Sie Schmutz oder Gras von der Schneide­Ausrüstung entfernen.
Führen Sie bei Arbeiten mit Motorgeräten immer einen
Verbandkasten mit.
Schalten Sie den Motor aus und achten Sie darauf,
dass die Schneide-Ausrüstung vollständig gestoppt hat, bevor Sie das Gerät von Ihrem Körper entfernen oder unbeaufsichtigt lassen.
Wenn Sie das Gerät versehentlich anstoßen oder fallen
lassen, inspizieren Sie es sofort, um sicherzustellen, dass keine Beschädigung, Risse oder Verformungen vorliegen.
Wenn das Werkzeug schlechte Leistung zeigt und
anomale Geräusche oder Vibrationen auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen und reparieren.
Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen
kann zu Verletzungen oder Beschädigung des Werkzeugs führen.
Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
WARNUNG
RÜCKSCHLAGGEFAHR (Abb. 3)
Bei Verwendung von Schneide-Ausrüstung aus Metall,
wie Klingen, kann der Kontakt mit Hindernissen wie Bäumen oder anderen harten Oberfl ächen mit der Vorderseite oder rechten Seite der Drehvorrichtung dazu führen, dass sich das Gerät am Hindernis verfängt, was zu einer Rückschlagsreaktion zur rechten Seite des Bedieners führt.
Rückschlag kann auftreten, wenn die Schneide-
Ausrüstung Baumstümpfe oder Felsen berührt, die hinter Gebüsch verborgen sind. Achten Sie immer darauf, dass keine Hindernisse von Gebüsch verdeckt werden, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Um die Gefährlichkeit von Rückschlägen zu minimieren,
wenn sie auftreten, positionieren Sie das Gerät während des Betriebs immer an Ihrer rechten Körperseite. Ist der Bediener in der korrekten Position, während die Schneide-Ausrüstung sich dreht, verringert das die Gefahr einer direkten Berührung des Geräts mit dem Körper.
Wartungssicherheit
Warten Sie das Gerät/die Maschine gemäß den
empfohlenen Verfahren.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
außer der Vergasereinstellung den Zündkerzenstecker ab.
Halten Sie andere Personen entfernt, wenn Sie
Vergasereinstellungen durchführen.
Verwenden Sie nur original HITACHI-Ersatzteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
VORSICHT
Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die
in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Fehlerhafte Wartung kann eine schwere Beschädigung
des Motors oder eine schwere Verletzung zur Folge haben.
Deutsch
Transport und Lagerung
Tragen Sie das Gerät/die Maschine nur mit
angehaltenem Motor und dem Schalldämpfer von Ihrem Körper entfernt.
Lassen Sie den Motor abkühlen, leeren Sie den
Kraftstoff tank und sichern Sie das Gerät/die Maschine vor der Lagerung oder dem Transport. Nichtbeachtung kann zu Feuer oder Unfällen führen.
Leeren Sie den Kraftsto tank, bevor Sie das Gerät/die
Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftsto nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
Lagern Sie das Gerät/die Maschine außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Reinigen und warten Sie das Gerät sorgfältig und lagern
Sie es an einem trockenen Ort.
Achten Sie beim Transport oder der Lagerung darauf,
dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie zum Transport oder zur Lagerung
entweder die Schneide-Ausrüstung oder befestigen Sie den Klingenschutz über der Klinge.
Sie müssen die Maschine während des Transports so
sichern, dass Verlust von Kraftstoff , Beschädigung oder Verletzungen vermieden werden.
Wenn ein Warnschild unleserlich ist, sich ablöst oder
verwischt, ersetzen Sie es durch ein neues. Zum Erwerb von neuen Aufklebern wenden Sie sich an von Hitachi
autorisierte Servicecenter. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
TECHNISCHE DATEN
Die TECHNISCHEN DATEN dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 286 aufgelistet.
HINWEIS
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 4)
Den Rohrblockierungsbolzen (8) um ungefähr zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert. Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das innere Zubehör vermieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben, bis zur Markierung (9) auf dem Antriebswellenrohr am Kupplungsgehäuse liegt.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur
Markierung einschieben lässt, die Antriebswelle am
Schneidvorrichtungsende fassen und beim Einschieben
im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den
Blockierungsbolzen so anziehen, dass er in das Loch des
Antriebswellenrohrs eingreift. Dann die Spannschraube
fest anziehen.
Montage des Handgriff s
(1) Schleifengriff -Typ (Abb. 5) Den Handgriff zum Motor geneigt an das
Antriebswellenrohr anbringen. Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine
komfortable Position einstellen. Achten Sie darauf, den Griff mit den 2 Schrauben sicher
zu befestigen.
21
Deutsch
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild
mit Informationen zur Handgriff position (10) angebracht ist, halten Sie sich an die Darstellung.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Schneide-Ausrüstung mit Metall-
oder Kunststoff klingen mit dem Schleifengriff -Typ.
(2) Fahrradlenker-Typ (Abb. 6) Den Griff halter (11) von der Einheit entfernen. Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier
Schrauben locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
Befestigen Sie den Schutzschlauch auf der
Antriebswelle oder dem Griff mit Kabelklemmen (12), um sicherzustellen, dass er nicht durchhängt. (Abb. 7)
Montage des Gaszugs / Stoppkabel
Entfernen Sie die Luftfi lterabdeckung (Abb. 8) Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 9) Falls das äußeren Ende des Gaszugs (13) an Ihrem Gerät über ein Gewinde verfügt, schrauben Sie es ganz in die Einstellstrebe (14) ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der Einstellmutter (15) an der Kabeleinstellstrebe (14). Verbinden Sie das Ende des Gaszugs (16) mit dem Drehring (17) des Vergasers und installieren Sie den Drehringdeckel (18) (je nach Ausstattung), wenn er in der Werkzeugtasche enthalten ist, auf dem Drehring (17). (Abb. 10) Einige Modelle werden bereits montiert geliefert.
VORSICHT
Öff nen und schließen Sie den Gashebel und stellen Sie
sicher, dass der Drehring (17) gegen die Schraube (19) stößt, wenn der Gasgriff geschlossen ist.
Montage des Gurtzeugs
WARNUNG
Wenn das Produkt ein Gurtzeug enthält, verwenden Sie
dieses immer.
Befestigen Sie den Haken des Gurtzeugs (20) am Aufhänger (21) am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 11) Passen Sie die Länge des Gurtzeugs so an, dass sich das Werkzeug leicht bedienen lässt.
HINWEIS
Möglicherweise müssen Sie die Position des Aufhängers
(21) anpassen, um das Gerät auszubalancieren. Lösen Sie dafür die Schraube (22) und passen Sie die Position des Aufhängers (21) an. Achten Sie nach der notwendigen Anpassung darauf, die Schraube (22) fest anzuziehen. (Abb. 11)
Installation des Schutzes der Schneide-Ausrüstung
WARNUNG
Wenn ein falscher oder fehlerhafter Schutz angebaut
wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
VORSICHT
Manche Schutzvorrichtungen der Schneide-Ausrüstung
sind mit einem Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit um.
HINWEIS
Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweigeteiltem Schutz
für die Schneide-Ausrüstung verwenden, befestigen Sie die Schutzerweiterung am Schutz der Schneide­Ausrüstung. (Abb. 12)
Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits
mit montierten Schutzhalter geliefert.
Richten Sie den Schutz der Schneide-Ausrüstung mit dem Schutzhalter aus und befestigen Sie ihn mit der Schraube und Abdeckungshalterung am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 13)
22
WARNUNG
Entfernen Sie die Schutzerweiterung, wenn Sie Metall-
oder Kunststoff klingen verwenden. Nichtbeachtung
kann zu Verletzungen oder Beschädigung der Schneide-
Ausrüstung führen.
HINWEIS
Informationen zum Entfernen der Schutzerweiterung
entnehmen Sie den Zeichnungen. Wegen des
Scharfkantenschutzes der Verlängerung unbedingt
Handschuhe tragen. Dann die drei quadratischen Laschen
am Messerschutz nacheinander hineindrücken. (Abb. 14)
Installation der Schneide-Ausrüstung
WARNUNG
Montieren Sie die Schneide-Ausrüstung korrekt und
sicher wie in den Bedienungsanleitungen beschrieben. Bei falscher oder nicht sicherer Befestigung kann sie
sich lösen und ernste und/oder tödliche Verletzungen
verursachen. Montieren oder entfernen Sie die Schneide-
Ausrüstungen nicht, während der Motor läuft. Verwenden Sie immer Hitachi Schneide-Ausrüstungen
und Metall-Befestigungen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
1. Funktion Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei
geringer Drehzahl (weniger als 4500 min
Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert. Technische Daten
Code-Nr.
6696454
Verwendbarer Nylonfaden Fadendurchmesser: Φ3,0 mm Länge: 2 m Fadendurchmesser: Φ2,4 mm Länge: 4 m
2. Vorsichtsmaßnahmen
Das Gehäuse muss fest an der Abdeckung angebracht
Abdeckung, Gehäuse und andere Komponenten auf
Gehäuse und Knopf auf Verschleiß überprüfen.
Wenn die Verschleißgrenzenmarkierung (23) auf dem
Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse/
Für Schneidköpfe von Hitachi dürfen nur die vom
3. Installation (Abb. 16) Den Inbusschlüssel (25) in die Öff nung des
Den Schneidekopf am Getriebegehäuse/
Befestigungsschraubentyp
Hohlschraube
sein.
Risse oder andere Beschädigungen überprüfen.
Gehäuse nicht mehr sichtbar ist oder sich im Knopfboden
(24) ein Loch befi ndet, sind die Teile unverzüglich gegen
neue auszutauschen. (Abb. 15)
Schneidegehäuse des Geräts angebracht sein.
Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den
Schneidkopf nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte
Anbringung des Nylonfadens und aller Komponenten
kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich
an eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
WARNUNG
Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht metallischen
Züge verwendet werden. Metalldrähte oder Drahtseile
sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu
einem gefährlichen Geschoss werden.
Getriebegehäuses/Schneidegehäuses einführen und
das Rohr der Antriebswelle verriegeln.
Schneidegehäuse des Rasentrimmers/der Heckenschere
installieren. Die Befestigungsschraube ist mit einem
Linksgewinde versehen. Zum Lösen im Uhrzeigersinn
drehen/zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehrichtung Gegen den
Uhrzeigersinn
-1
) wird der zur
Befestigungsschraubengröße
M10xP1,25-LH
HINWEIS
Bei Modellen mit gebogenem Rohr der Antriebswelle
ist die Befestigungsschraube mit einem Rechtsgewinde versehen. Zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen/ zum Festziehen im Uhrzeigersinn drehen.
Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für
den Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden, aufbewahren.
4. Fadenlänge einstellen Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit
dem Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 17)
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen
werden, der Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen sein. (Abb. 18)
Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf
die korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 19)
(je nach Ausstattung) Einen Inbusschlüssel (25) in das Loch des Getriebegehäuses einführen, um die Welle zu arretieren. Die Montage erfolgt in der folgenden Reihenfolge: Schneider-Halterung (A) (26), Klinge (27), Schneider­Halterung (B) (28), Mutter-Abdeckung (29). Ziehen Sie die Befestigungsmutter mit dem Ringschlüssel fest. Es ist zu beachten, dass die Befestigungsmutter (30) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn).
HINWEIS
Bei der Montage der Messerhalterung (B) (28) darauf
achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt.
Achten Sie bei der Montage oder dem Entfernen
einer Klinge darauf, Handschuhe zu tragen und den Klingenschutz über der Klinge zu befestigen.
VORSICHT
Überprüfen Sie die Mutter-Abdeckung (29) vor dem
Betrieb auf Verschleiß oder Risse. Wenn Beschädigungen oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie sie aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
WARNUNG
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten,
dass es keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind.
Entfernen Sie allen Schmutz von der Oberfl äche der
Montageteile der Klinge (Schneidehalter (A) (26), Schneidehalter (B) (28), Mutter-Abdeckung (29), Mutter (30)). Nichtbeachtung kann dazu führen, dass die Muttern sich lösen.
Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (26) kann sich aus
der Ausrichtung mit der Klinge (27) verschieben, während die Mutter (30) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. (Abb. 20)
Drehen Sie die Klinge von Hand und achten Sie darauf,
dass kein Ruckeln oder anomale Geräusche auftreten. Ruckeln kann zu anomalen Vibrationen führen oder dazu, dass die Muttern sich lösen.
BETRIEBSVERFAHREN
Motoröl
Ausschließlich das angegebene Motoröl (Mehrbereichsöl
der Klassifi kation SAE 10W-30) verwenden. Zu wenig Motoröl oder die Verwendung eines anderen als des angegebenen Motoröltyps kann zu einem Defekt des Geräts führen.
Deutsch
Motoröl nachfüllen
Das Gerät waagrecht auf einer sauberen, ebenen
Oberfl äche abstellen. Den Tankdeckel entfernen und kontrollieren, ob der
Motorölfüllstand bis unter die Tanköff nung reicht.
(Abb. 21) Bei geringem Ölstand oder bei der ersten Inbetriebnahme
des Geräts den Tank bis unter die Tanköff nung füllen. Einen Motorölwechsel vornehmen, wenn das Öl
auff allend verschmutzt oder verfärbt ist.
Den Tankdeckel nach dem Auftanken fest zudrehen. Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts nach ca. 10
Betriebsstunden einen Motorölwechsel durchführen.
Anschließend das Motoröl alle 50 Betriebsstunden
auswechseln.
VORSICHT
Lassen Sie zur Vermeidung des Risikos von
Verbrennungen den Motor vor dem Ölwechsel ganz
abkühlen. Um einen Gerätedefekt zu vermeiden ist sicherzustellen,
dass beim Betanken kein Sand oder Schmutz in den
Tank gerät.
Kraftsto
WARNUNG
Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist
stets für gute Belüftung zu sorgen. Kraftsto ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen
oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen.
Kraftstoff stets mit der geboteten Umsicht handhaben.
Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer
auf gute Belüftung achten. Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer
Oktanzahl von 89 oder höher verwenden. Kein Benzin-Motoröl-Gemisch verwenden, da dies einen
Defekt des Starters oder einen Leistungsabfall zur Folge
haben kann.
Auftanken
WARNUNG
Schalten Sie immer den Motor aus und lassen Sie ihn
ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie nachtanken. In der Nähe der Kraftstoff einfüllstelle nicht Rauchen oder
mit Feuer oder Funken hantieren. Öff nen Sie den Kraftstoff tank langsam, wenn Sie
nachtanken, damit möglicher Überdruck entweichen
kann. Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Auftanken
wieder fest. Entfernen Sie das Gerät immer mindestens 3 m von der
Auftankstelle, bevor Sie den Motor starten. Waschen Sie verschütteten Kraftstoff immer direkt mit
Seife von Kleidung ab. Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf
Kraftstoffl ecks. Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom
Hauptgehäuse, dem Kraftstoff behälter und dem
Bediener zu entfernen, berühren Sie bitte feuchten
Boden. Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
Starten VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die
Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen
Gegenständen in Berührung kommt.
23
Deutsch
(1) Starten des kalten Motors
1. Den Zündschalter (31) auf ON (Start) stellen. (Abb. 22)
2. Die Ansaugpumpe (32) mehrmals betätigen, damit
Kraftstoff durch das Rücklaufrohr (33) fl ießt. (Abb. 23)
3. Stellen Sie den Chokehebel (34) in die START-Position
(geschlossen) (A). (Abb. 24)
4. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller Bewegung ziehen. (Abb. 25)
5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. (Abb. 24)
6. Noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen. (Abb. 25)
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5
wiederholen.
7. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er belastet wird.
8. Stellen Sie sicher, dass sich die Schneide-Ausrüstung im Leerlauf nicht dreht.
(2) Starten des warmen Motors Führen Sie nur die Schritte 1, 6 und 8 des Startvorgangs
bei kaltem Motor durch.
Wenn der Motor nicht startet, wie beim Starten bei
kaltem Motor vorgehen.
Schneiden
WARNUNG
Verwenden Sie immer das Gurtzeug (je nach Ausstattung)
und tragen Sie geeignete Kleidung und Schutzausrüstung, wenn Sie das Gerät bedienen. (Abb. 26)
Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert. (Abb. 27)
Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der
Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper entfernen. Fortgesetzter Betrieb, wenn sich Gras oder Pfl anzenstängel um das Zubehör gewickelt haben, kann zu Beschädigungen wie zum vorzeitigen Verschleiß der Kupplung führen.
VORSICHT
Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen variieren
abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen und Richtlinien für jeden Typ.
HINWEIS
Drücken Sie im Falle eines Notfalls den
Schnellauslöseknopf oder ziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). (Abb. 28)
Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
(1) Verwendung des halbautomatischen Schneidkopfs Stellen Sie den Motor auf hohe Drehzahl, wenn Sie
dieses Zubehör verwenden.
Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds
geschnittene Gras wird so von Ihrem Körper weggeschleudert, wodurch Verschmutzung Ihrer Kleidung minimiert wird. (Abb. 29)
Verwenden Sie bei Nylonfaden etwa 2 cm des Schnurendes, um Gras zu schneiden. Verwenden der vollen Länge der Schnur reduziert die Drehgeschwindigkeit und macht das Schneiden schwierig.
HINWEIS
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei
geringer Drehzahl (weniger als 4500 min-1) wird der zur Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
WARNUNG
Dieses Produkt ist mit einer Leinenbegrenzung
ausgestattet, die automatisch überschüssigen Faden abschneidet. Wenn Sie das Gerät betreiben, entfernen Sie nicht den Schutz oder Leinenbegrenzer.
24
Da der Widerstand für Nylonfäden im Vergleich zu
Klingen größer ist, kann falsche Handhabung die Motorlast erhöhen und zu Beschädigung führen.
Nicht verwenden, wenn der Motor auf niedrige Drehzahl
eingestellt ist. Wenn die Motordrehzahl niedrig ist, kann sich Gras um die Schneidvorrichtung wickeln, wodurch die Kupplung durchrutscht und verschleißen kann.
Verwenden Sie bei Schneidern mit Nylonfaden immer mehr als 15 cm Schnur. Wenn die Länge der Schnur zu kurz ist, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit und das kann zu Beschädigung des Nylonfaden-Schneiders führen.
(2) Verwendung einer Klinge Passen Sie die Motordrehzahl je nach
Widerstandsfähigkeit des Grases an. Verwenden Sie für weiches Gras niedrige Drehzahlen und für härtere Grasbüschel hohe Drehzahlen.
Schneiden Sie Gras von rechts nach links, wobei Sie mit
der linken Seite der Klinge schneiden. (Abb. 30)
Wenn Sie die Klinge während des Schneidens leicht
nach links neigen, sammelt sich das geschnittene Gras links, was das Einsammeln erleichtert.
HINWEIS
Starkes Erhöhen der Drehgeschwindigkeit kann zu
erhöhtem Klingenverschleiß, Vibration und Lärm führen. Es führt ebenfalls zu erhöhtem Kraftstoff verbrauch.
WARNUNG
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder
andere Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Stoppen (Abb. 31)
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter ausschalten (31).
WARNUNG
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten
des Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN) SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergasereinstellung (Abb. 32)
WARNUNG
Das Schneidwerkzeug kann während der
Vergasereinstellung rotieren.
Den Motor niemals mit nicht montierter
Kupplungsabdeckung (Seitengehäuse) oder nicht angebrachtem Rohr starten! Die Kupplung könnte sich lösen und ohne Abdeckung Verletzungen verursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Der Vergaser wurde beim werkseitigen Probelauf des Motors bereits eingestellt. Je nach Klima und Höhenlage des Einsatzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit:
T = Leerlauf-Einstellschraube. Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T (im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuft, bei der das Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, eine von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt aufsuchen.
HINWEIS
Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2500 –
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerkzeug auf keinen
Motoröl wechseln
Verschmutztes Motoröl verringert die Lebensdauer des Motors beträchtlich. Das Motoröl regelmäßig kontrollieren und wechseln.
VORSICHT
Lassen Sie zur Vermeidung des Risikos von
Um einen Gerätedefekt zu vermeiden ist sicherzustellen,
Ölwechselintervalle: Bei der ersten Verwendung des Geräts, nach ungefähr 10 Betriebsstunden oder nach 1 Monat, was immer davon früher eintritt. Danach jeweils nach 50 Betriebsstunden oder alle 6 Monate, was immer davon früher eintritt. Empfohlenes Motoröl: Mehrbereichsöl der Klassifi kation SAE 10W-30 Motorölfassungsvermögen: 80 ml
1. Zündschalter ausschalten.
2. Sicherstellen, dass der Tankdeckel fest verschlossen ist.
3. Den Tankdeckel entfernen, das Gerät neigen, so dass
4. Nach Abgießen des gesamten Motoröls das Gerät
5. Den Tank bis unter die Tanköff nung mit Motoröl befüllen.
6. Den Tankdeckel von Hand fest zudrehen.
HINWEIS
Das Altöl nicht mit dem Hausmüll entsorgen oder in den
Das Öl gemäß der vor Ort geltenden Vorschriften
Bei Fragen zur Ölentsorgung den Händler kontaktieren,
-1
3500 min
WARNUNG
Fall mitdrehen.
Verbrennungen den Motor vor dem Ölwechsel ganz abkühlen.
dass beim Betanken kein Sand oder Schmutz in den Tank gerät.
die Tanköff nung nach unten weist und das Motoröl in einen Behälter abgießen. (Abb. 33)
waagrecht auf einer sauberen, ebenen Oberfl äche abstellen.
(Abb. 21)
Boden gelangen lassen.
entsorgen.
bei dem das Öl erworben wurde.
.
Deutsch
Den Tank mit der angegebenen Motorölmenge befüllen. Ein zu hoher oder zu geringer Motorölstand kann zu
einem Defekt des Motors führen.
Die Qualität des Motoröls nimmt mit der Zeit auch bei
Nichtverwendung ab.
Das Motoröl regelmäßig wechseln.
Luftfi lter (Abb. 34)
Den Luftfi lter (35) regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur Vermeidung von:
Fehlfunktionen des Vergasers. Startschwierigkeiten. Leistungsverlust des Motors. Unnötiger Verschleiß von Motorteilen. Anomaler Kraftstoff verbrauch.
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei extremer Staubbelastung entsprechend häufi ger.
Reinigung des Luftfi lters
Den Luftfi lterdeckel abnehmen und den Filter (35) herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder einbauen, wenn er vollständig trocken ist. Ein Luftfi lter, der bereits längere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er sollte daher in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt werden.
Kraftstofi lter (Abb. 35)
Überprüfen Sie den Kraftsto Verstopfung, da unzureichender Kraftstoff zufl uss die Motorleistung beeinträchtigt.
Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Tank ab und ziehen Sie den Kraftstofi lter (36) aus dem Tank. Spülen Sie ihn in warmen Wasser mit Reinigungsmittel. Danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind. Drücken Sie überschüssiges Wasser heraus und lassen Sie das Element an der Luft trocknen.
HINWEIS
Wenn der Kraftstofi lter (36) durch übermäßige
Schmutzansammlung hart ist, ersetzen Sie ihn.
Zündkerze (Abb. 36)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren beeinträchtigt:
Eine falsche Vergasereinstellung. Ein verschmutzter Luft lter. Harte Einsatzbedingungen (wie kaltes Wetter). Zu hoher Motorölstand
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als erstes die Zündkerze kontrollieren.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw. bei starkem Verschleiß der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von
Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
lter gelegentlich auf
25
Deutsch
Getriebegehäuse (Abb. 37)
Überprüfen Sie den Schmierfettstand für das Getriebegehäuse oder Winkelgetriebe etwa alle 50 Betriebsstunden, indem Sie den Einfüllstopfen an der Seite des Getriebegehäuses entfernen. Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das Getriebegehäuse zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen. Füllen Sie das Getriebegehäuse nicht vollständig.
VORSICHT
Achten Sie darauf, jeglichen Schmutz oder Anhaftungen
zu entfernen, wenn Sie den Stopfen in seiner ursprünglichen Position anbringen.
Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am
Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass das Gehäuse abgekühlt ist.
Halbautomatischer Schneidkopf Auswechseln des Nylonfadens
1. Das Gehäuse (37) durch kräftiges Hineindrücken der Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 38 gezeigt, entfernen.
2. Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen und den verbleibenden Faden wegwerfen.
3. Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr auf die Hälfte zusammenlegen.
Haken Sie das U-förmige Ende des Nylonfadens in die
Kerbe (38) in der mittleren Aufteilung der Spule ein.
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule
aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer Seite der Trennwand bleibt. (Abb. 39)
4. Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (39) einführen und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen. (Abb. 40)
5.
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden durch die Fadenführung (40) führen. (Abb. 41)
HINWEIS
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf
achten, die Stopfenbohrungen (39) möglichst mit der Fadenführung (40) auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erleichtern.
6. Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die Kappenverriegelungslaschen (41) in die Schlitzlöcher (42) der Abdeckung eingreifen. Anschließend das Gehäuse fest hineindrücken, bis es einrastet. (Abb. 42)
7.
Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 43)
Klinge (Abb. 44)
WARNUNG
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes
Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen.
Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie
beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene
Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt (43) lässt sich
beidseitig verwenden.
Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden. Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug
verwenden.
Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der
Abbildung schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig hoher Vibration führen.
Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig,
gebrochen oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die
ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden.
Längerfristige Lagerung
Lassen Sie den Kraftstoff komplett aus dem Kraftstoff tank ab sowie das komplette Motoröl. Den Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt. Eventuell beim Einsatz entstandene Schäden instand setzen. Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Geben Sie einige Tropfen Motoröl durch die Zündkerzenöff nung in den Zylinder und drehen Sie den Motor mehrere Male, damit sich das Öl verteilt. Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt eingeholt werden.
Tägliche Wartung
Das Äußere des Geräts reinigen. Den Tragegurt auf Schäden überprüfen. Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen.
Den Messerschutz im Falle von mechanischen Schäden oder Rissen austauschen.
Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf
und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung verursacht schwere Vibrationen, die das Gerät beschädigen können.
Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter
überprüfen.
Sicherstellen, dass der Klingenschutz unbeschädigt ist
und fest angebracht werden kann.
Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest
angezogen sind.
Den Zustand des Motoröls und den Motorölstand
kontrollieren.
Überprüfen Sie, dass das Gerät unbeschädigt und ohne
Defekte ist.
Wöchentliche Wartung
Den Starter prüfen, insbesondere das Seil und die
Rückholfeder.
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze herausschrauben und den
Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze auswechseln.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit
Schmierfett gefüllt ist.
Den Luftfi lter säubern.
Monatliche Wartung
Den Kraftstoff tank mit Benzin reinigen. Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung
reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
AUSWAHL VON ZUBEHÖR
Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 287 aufgeführt.
26
AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG
Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „
Liste empfohlenen Zubehörs
Typ Name
NYLONKOPF CH-100 (MIT NYLONFADEN)
NYLONKOPF CH-100
NYLONKOPF CH-300 (MIT MESSERHALTEKAPPE)
ALUMINIUMKÖPFE
NYLONKOPF CH-300
4”
5”
“ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
Spezifi kation BÜGELGRIFF FAHRRADGRIFF
oder
(mm)
Durchmesser
Vorgeschnittener Faden
Manueller Fadenvorschub
Vorschubsystemadapter
oder Zähnezahl (Messer)
Messerdicke (mm)
Trimmerfadendurchmesser
2,2 – 3,0
2,2 – 2,7
Deutsch
CG25EUP2 (L)
●●
●●
CG25EUP2
TAP & GO
NYLONKÖPFE
MESSER
NYLONKOPF BF-5
MESSER B3/10/2,0
MESSER B3/12/3,0
MESSER B4/9/1,6
MESSER B4/10/1,6
L M10 x 1,25 Mutter
5”
L M8 x 1,25 Mutter
10” 3 2,0
12” 3 3,0
9” 4 1,6
10” 4 1,6
2,2 – 3,0 ●●
27
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfe
Motor springt nicht an
Motor springt an, stirbt aber sofort ab
Motor stirbt leicht ab
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Tank
Zu alter Kraftstoff im Tank (unangenehmer Geruch)
Zu viel Kraftstoff im Zylinder, und die Zündkerze
Kraftstoff system
Elektrisches System
Sonstiges Schalldämpferauslass verrußt und zugesetzt
Kraftstoff system
Elektrisches System
Sonstiges
ist nass
Kraftstofi lter verschmutzt und zugesetzt Kraftstofi lter säubern
Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst
Vergaserstörung
Stoppschalterkabel kurzgeschlossen
Zündkerze verschmutzt Zündkerze ersetzen oder säubern
Elektrodenabstand zu groß Abstand auf 0,6 mm einstellen
Wackelkontakt zwischen Zündkabel und Zündkerze
Störung im elektrischen System
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Tank
Zu alter Kraftstoff im Tank (unangenehmer Geruch) Du rch frischen Kraftstoff ersetzen
Motoröl wurde nicht hinzugefügt.
Chokehebel steht auf START
Luft dringt in das Kraftstoff system ein
Vergaserstörung
Zündstörungen
Zündkerze defekt Durch neue Zündkerze ersetzen
Defekt im elektrischen System
Motorüberhitzung
Falscher Zündkerzentyp
Verschmutzter Luftfi lter Säubern
Verstopfung durch Rußablagerungen (Schalldämpferauslass)
Zu wenig Kompression (Kolben, Kolbenring, Zylinder)
Befüllen Sie den Kraftstoff tank.
Durch frischen Kraftstoff ersetzen
1. Zündkerze ausbauen und trocknen lassen
2. 5- oder 6-mal den Startgriff ziehen, um überschüssigen Kraftstoff zu entfernen
3. Zündkerze wieder eindrehen und anziehen
4. Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN) bringen und den Startgriff ziehen
Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei ießen kann
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Neu verbinden
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt mit der Instandsetzung beauftragen
Befüllen Sie den Kraftstoff tank.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN) bringen
Kraftstoffl eitung abziehen und wieder anschließen
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Durch vorgeschriebenen Zündkerzentyp ersetzen Siehe “TECHNISCHE DATEN”
Säubern
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
28
Problem Ursache Abhilfe
Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig angebaut
Starke Vibrationen
Der Motor läuft, aber der Schneidaufsatz bewegt sich nicht.
Bewegung schwergängig
Motor lässt sich nicht abstellen Störung des Stoppschalters
Der Motor wird beim Schließen der Chokeklappe abgewürgt
Der Schneidaufsatz dreht sich weiter, wenn die Drossel geschlossen ist.
Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil locker
Messer verformt oder beschädigt Durch neues Messer ersetzen
Gras hat sich um das Getriebe gewickelt Gras entfernen
Gras hat sich um das Getriebe gewickelt Gras und Schmutz entfernen
Leerlaufdrehzahl zu niedrig
Leerlaufdrehzahl zu hoch Gaszug zu stark gespannt
Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs”
Prüfen und anziehen
Den Chokehebel in START-Stellung bringen, um den Motor abzustellen Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Deutsch
29
Français
(Traduction des instructions d’origine)
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation.
Coupe-bordure / Débrousailleuse Arrêt/Éteindre
Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cet outil risque de provoquer des blessures graves voire mortelles.
Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur l’appareil.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’un casque et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez cet outil.
Arrêt d’urgence
Remplissage de carburant
Remplissage d’huile moteur
N’utilisez pas de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine.
Maintenez les enfants, les passants et les assistants à plus de 15 m de l Si quelqu'un s immédiatement le moteur et arrêtez l coupe.
approche de vous, coupez
appareil.
Faire attention aux projections d’objets.
Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez pas d’outil de coupe dont la vitesse de rotation
-1
(nombre de tours/minute) est inférieure à la
min
vitesse de rotation de l‘arbre.
Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
Utilisez des chaussures antidérapantes et solides.
Starter – position RUN (Ouvert)
Position de départ du starter – (Fermé)
outil de
Réglage du ralenti
Pompe d’amorçage
Niveau de puissance sonore garanti
Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l’utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l’origine de blessures sérieuses, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l’opérateur ne peut voir le matériau à couper.
Surface chaude – le contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures.
L’accessoire taille-haies ne peut pas être utilisé sur les modèles avec cette étiquette.
Indique l’emplacement de la poignée. Flèches pour indiquer les limites concernant le positionnement de la poignée.
Marche/Allumer Déplacement
30
Loading...
+ 262 hidden pages