The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Brush Cutter / Grass TrimmerGuaranteed sound power level
It is important that you read, fully understand
before use, and observe the following safety
precautions and warnings. Careless or improper
use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and
instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when
using this unit.
(Original instructions)
English
Blade thrust may occur when the spinning
blade contacts a solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the
entire unit and operator to be thrust violently.
This reaction is called blade thrust. As a result,
the operator may lose control of the unit which
may cause serious or fatal injury. Blade thrust is
more likely to occur in areas where it is diffi cult
to see the material to be cut.
START
Do not use metal/rigid blades when this sign is
shown on the unit.
Keep all children, bystandards and helpers
15 m away from the unit. If anyone approaches
you, stop the engine and cutting attachment
immediately.
Be careful of thrown objects.Displacement
Shows maximum shaft speed. Do not use the
cutting attachment whose max rpm is below the
-1
min
shaft rpm.
Gloves should be worn when necessary, e.g.,
when assembling cutting equipment.
Use anti-slip and sturdy footwear.Speed of output shaft
Choke – Run position (Open)
Choke – Start position (Closed)Fuel tank capacity
On/Start
Off /StopCutting attachment
STOP
Fuel and oil mixture
Idle speed adjustment
Priming pump
L
ISO22868
L
WA, Ra(M)
2000/14/EC
L
WA, Ra(G)
2000/14/EC
Hot Surface – Contact with hot surface can
cause serious burns.
Indicate handle location. Arrows which show
limits for handle positioning.
Equivalent*
Measured sound power level LwA by 2000/14/
EC
Racing
Guaranteed sound power level LwA by
2000/14/EC
Racing
7
English
a
hv, eq(F)
a
hv, eq(R)
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”.
NOTE: Equivalent noise level / vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels
* 1/2 Idle, 1/2 racing.
WHAT IS WHAT? (Fig. 1)
Since this manual covers several models, there may be
some diff erence between pictures and your unit. Use the
instructions that apply to your unit.
A: Fuel cap
B: Throttle trigger
C: Starter handle
D: Cutting attachment guard
E: Guard extension
F: Cutting attachment
G: Drive shaft tube
H: Handle
I: Hanger
J: Ignition switch
K: Spark plug
L: Priming pump
M: Harness (if so equipped)
N: Throttle trigger lockout
O: Choke lever
P: Engine
Q: Gear case
R: Cutter case
S: Combi box spanner
T: Handling instructions
U: Goggles
V: Hex bar wrench
W: Blade cover (if so equipped)
X: Top cover
Y: Cord clump (if so equipped)
Z: Spanner
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Pay special attention to statements preceded by the
following words:
Indicates a strong possibility of severe personal injury or
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment
NOTE
Helpful information for correct function and use.
Operator safety
○ Wear head protection (1). (Fig. 2)
○ Always wear a safety face shield or goggles (2). (Fig. 2)
○ Wear approved hearing protection (3). (Fig. 2)
Long-term exposure to noise can result in permanent
Pay attention to your surroundings. Be aware of any
Vibration level by ISO 22867
Front or Left handle / Equivalent*
Vibration level by ISO 22867
Rear or Right handle / Equivalent*
under various working conditions with the following time distribution:
Remove safety equipment immediately upon shutting off
○ Always wear heavy, long-sleeved shirts (4) and long
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals
Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under
○ Do not operate the tool at night or under bad weather
Working on slippery ground could lead to an accident if
○ Never let a child or inexperienced person operate the
○ Do not start the engine if there are any fl ammables such
○ Never start or run the engine inside a closed room or
○ Keep handles free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
○ Gloves should be worn when installing or removing the
○ When the unit is shut off , make sure the cutting
○ When operation is prolonged, take a break periodically
○ Always operate the tool with proper protective equipment
○ Do not touch the spark plug area or high voltage during
○ Do not allow children near the tool during operation.
○ Do not touch the engine, top cover or exhaust vent
WARNING
loss of life, if instructions are not followed.
damage, if instructions are not followed.
hearing impairment.
bystanders who may be signaling a problem.
○ Antivibration systems do not guarantee that you will
○ If you are using any medical electric/electronic devices
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
8
Uncertainty
K
engine.
pants (5) and non-slip boots (6) and gloves (7). (Fig. 2)
or go barefoot.
the infl uence of alcohol, drugs or medication.
conditions when visibility is poor. And do not operate the
tool when it is raining or right after it has been raining.
you lose your balance.
machine.
as dry leaves, waste paper or fuel in the vicinity.
building. Breathing exhaust fumes can kill.
cutting attachment. Failure to do so may result in injury.
attachment has stopped before the unit is set down.
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration
Syndrome (HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
and clothing. Failure to do so may result in accidents
such as burns or injuries. (Fig. 2)
operation. Doing so may result in electric shock.
during or shortly after operation. Doing so may result in
burn or injury.
not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal
tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users
should monitor closely the condition of their hands and
fi ngers. If any of the above symptoms appear, seek
medical advice immediately.
such as a pacemaker, consult your physician as well as
the device manufacturer prior to operating any power
equipment.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make
sure all fasteners are in place and securely tightened.
any way before using the unit/machine. Faulty parts may
increase the risk of accidents and may lead to an injury.
○ Make sure the cutting attachment guard and harness are
properly attached. Do not operate if cutting attachment
guard and harness is not properly attached.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit/
machine by the manufacturer.
○ Before operation, make sure that there are no tools such
as the adjustment key or spanner still attached to the
unit.
WARNING
○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use
your unit/machine for any job except that for which it is
intended.
○ Non-authorized modifi cations and/or accessories may
result in serious personal injury or the death of the
operator or others.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no
sparks or fl ames.
○ Use a container approved for fuel.
○ Move at least 3 m away from fueling site before starting
engine.
○ Stop engine before removing fuel cap. Do not remove
the fuel cap during operation.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If
fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
WARNING
○ Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so
that pay special attention when handling or fi lling fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/
machine or while using the unit/machine.
○ Wipe up all fuel spills before starting engine.
○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors
cannot reach sparks or open fl ames from water heaters,
electric motors or switches, furnaces. etc.
○ When using the unit in dry areas, make sure that fi re
extinguishing equipment is readily available.
○ If you shut off the engine for refueling, make sure the unit
has cooled down before adding fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any material other than grass and brush.
○ Inspect the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled.
Do not operate in areas where there are tree roots or
rocks.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection
mask when cutting the grass after insecticide is scattered.
○ Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately if you are approached.
○ Please exercise caution as engine startup may be
delayed after pulling the starter handle.
○ Always keep the engine on the right side of your body.
○ Hold the unit/machine fi rmly with both hands.
○ Keep fi rm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury.
○ Keep all parts of your body away from the muffl er and
cutting attachment when the engine is running.
○ Keep cutting attachment below knee level.
○ Please exercise caution when operating in areas where
electrical cables or gas pipes are present.
○ Do not operate the cutting attachment for anything but
clearing grass or bushes. Avoid operations where the
cutting attachment may touch water such as puddles
or dig into dirt. Failure to do so may result in injury or
damage to the unit.
○ Avoid prolonged use at low speed range in which
vibration is high. Doing so may result in engine damage.
English
○ When relocating to a new work area, or inspecting,
adjusting or exchanging the unit’s cutting attachments,
accessories, etc., be sure to shut off the machine and
ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the machine on the ground when running.
○ Never touch the cutting attachment when it is rotating.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing
debris or removing grass from the cutting attachment.
○ Always carry a fi rst-aid kit when operating any power
equipment.
○ Turn off the engine and make sure the cutting attachment
has come to a full stop before removing the unit from
your body or before leaving the unit unattended.
○ If you accidentally bump or drop the unit, inspect it
immediately to make sure there are no damage, cracks
or deformations.
○ If the tool is operating poorly and produces strange noise
or vibrations, turn off the engine immediately and ask
your dealer to have it inspected and repaired.
Continued use under these conditions could lead to
injury or tool damage.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 3)
When using metal cutting attachments such as blades,
contact with obstacles such as trees or other hard
surfaces with the front or right portion of the spinning
attachment may force the unit to catch on an obstacle,
resulting in a kickback reaction towards the right side of
the operator.
Kickback may occur when the cutting attachment comes
into contact with tree stumps or rocks hidden behind
weeds. Always make sure there are no obstacles hidden
by weeds before starting work.
To minimize the danger of kickbacks when they do occur,
always position the unit to the right side of the body
during operation. With the operator properly positioned
as the cutting attachment rotates, this will reduce the
danger of the unit’s direct contact with the body.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine HITACHI replacement parts as
recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. There is a
possibility of personal injury with recoil spring.
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine
damage or in serious personal injury.
Transport and storage
○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped
and the muffl er away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure
the unit/machine before storing or transporting. Failure to
do so may result in fi re or accidents.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If
fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine out of the reach of children.
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry
place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ When transporting and storing, either remove the cutting
attachment or place the blade cover over the blade.
9
English
○ You have to secure the machine during transport to
prevent loss of fuel, damage or injury.
○ If a warning label cannot be read, peels off or becomes
indistinct, replace it with a new one. To purchase new
labels, contact Hitachi Authorized Service Centers.
If situations occur which are not covered in this manual, take
care and use common sense. Contact Hitachi Authorized
Service Centers if you need assistance.
SPECIFICATIONS
The SPECIFICATIONS of this machine are listed in the table
on page 282.
NOTE
All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Installation of handle
(1) Loop handle type (Fig. 4)
Attach the handle to the drive shaft tube.
Adjust the location to the most comfortable position
before operation.
Make sure to securely attach the handle with the 4 bolts.
NOTE
If your unit has handle location label (8) on drive shaft
tube, follow the illustration.
(2) Bike handle type (Fig. 5)
Remove the handle bracket (9) from the assembly.
Place the handles and attach the handle bracket with
four bolts lightly. Adjust to appropriate position. Then
attach it fi rmly with the bolts.
Attach the protection tube to the drive shaft tube or
handle using cord clamps (10) to make sure there is no
slack. (Fig. 6)
Installation of harness
(if so equipped)
WARNING
If the product includes a harness, always make sure to
use it.
Attach the harness hook (11) to the hanger (12) on the drive
shaft tube. (Fig. 7)
Adjust the length of the harness for easy operation of the
tool.
NOTE
You may need to adjust the position of the hangar (12)
to balance the unit. To do so, loosen bolt (13) and adjust
the position of hangar (12). After adjusting as necessary,
make sure to securely tighten the bolt (13). (Fig. 7)
Installation of cutting attachment guard
WARNING
If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause
serious personal injury.
CAUTION
Some cutting attachment guards are equipped with
sharp line limiters. Be careful with handling it.
NOTE
○ When using a trimmer head with two piece type cutting
attachment guard, attach the guard extension to the
cutting attachment guard, then tighten the bolt (14).
(Fig. 8)
○ The guard bracket may come already mounted to the
gear case on some models.
Align the cutting attachment guard with the guard bracket (15)
and secure it to the drive shaft tube, using the bolt. (Fig. 9)
WARNING
Remove the guard extension when using metal or plastic
blades. Failure to do so may result in injury or damage to
the cutting attachment guard.
NOTE
To remove the guard extension, refer to the drawings.
Wear gloves as the extension has a sharp line limiter.
Loosen the bolt (14). Then push the three square tabs on
the guard one by one in order. (Fig. 10)
(CG23ECP (LB))
Insert the cutter case between the guard bracket and cutting
attachment guard, and secure it with the bolt. (Fig. 11)
Installation of cutting attachment
WARNING
○ Install the cutting attachment properly and securely as
instructed in the handling instructions.
If not attached properly or securely, it may come off and
cause serious and/or fatal injury.
○ Do not install or remove cutting attachments while the
engine is running.
○ Always use genuine Hitachi cutting attachments and
metal fi ttings.
Installation of semi-auto cutting head
(if so equipped)
1. Function
Automatically feeds more nylon cutting line when it is
tapped at low rpm (not greater than 6000 min
Specifi cations
Code
Type of
No.
attaching screw
6600570 Female screw
6601272 Female screw ClockwiseM8xP1.25-RH
Applicable nylon cord
Cord diameter: Φ2.4 mm Length: 5 m
2. Precautions
○ The case must be securely attached to the cover.
○ Check the cover (16), case (17) and other components
for cracks or other damage. (Fig. 12)
○ Check the case and button for wear.
If there is a hole in the bottom (18) of the button, change
the new parts immediately. (Fig. 12)
○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s
gear case/cutter case.
○ If the cutting head does not feed cutting line properly,
check that the nylon line and all components are properly
installed. Contact Hitachi Authorized Service Centers if
you need assistance.
WARNING
For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line
recommended by the manufacturer. Never use wire or
wire ropes. They can break off and become a dangerous
projectile.
3. Installation
(CG23ECP (SL), (S)) (Fig. 13)
Insert the Hex bar wrench (19) into the hole of the gear
case and groove of the Cutter holder (A) (20) in order to
lock the shaft.
Install cutting head on gear case of brush cutters. The
mounting nut is left-hand-threaded. Turn clockwise to
loosen/counter-clockwise to tighten.
Direction of
rotation
Counterclockwise
-1
).
Size of
attaching screw
M10xP1.25LH
10
NOTE
Since the cutter holder cap is not used here, keep it for
when a metal blade is used, if so equipped.
(CG23ECP (LB)) (Fig. 14)
Insert the Hex bar wrench (19) into the hole of the cutter
case in order to lock the drive shaft tube.
Install cutting head on cutter case of grass trimmers.
The mounting nut is right-hand-threaded.
Turn counter-clockwise to loosen/clockwise to tighten.
4. Adjusting line length
Set the engine speed as low as possible and tap the
head on the ground. The nylon line will be drawn out
about 3 cm with each tap. (Fig. 15)
Also, you can extend the nylon line by hand but the
engine must be completely stopped. (Fig. 16)
Adjust the nylon line to the proper length of 11–14 cm
before each operation.
Installation of cutting blade (Fig. 17)
(If so equipped)
Insert the Hex bar wrench (19) into the hole of the gear case
and groove of the Cutter holder (A) (20) in order to lock the
shaft.
Assemble in the following order: Cutter holder (A) (20),
blade (21), cutter holder (B) (22), nut cover (23).
Tighten the fi xing nut with the combi box spanner with a
tightening torque of 14
fi xing nut (24) has left-handed threads (clockwise to loosen/
counter-clockwise to tighten).
NOTE
○ When installing cutter holder (B) (22), be sure to set
concave side upward.
○ When installing or removing a blade, make sure to wear
gloves and place the blade cover over the blade.
CAUTION
Check a nut cover (23) for wear or cracks before
operation. If any damage or wear is found, replace it, as
it is an article of consumption.
WARNING
○ When installing a cutting blade, make sure that there are
no cracks or any damage in it and that the cutting edges
are facing the correct direction.
○ Remove any surface grit from blade installation fi ttings
cover (23), nut (24)). Failure to do so may result in the
loosening of nuts.
○ The protrusion of the cutter holder (A) (20) may become
misaligned with the blade (21) while tightening nut
(24). Before operation, make sure the blade has been
properly installed. (Fig. 18)
○ Rotate the blade by hand and make sure there is no
rocking or abnormal noise. Rocking may cause abnormal
vibrations or result in the loosening of nuts.
±
2 N.m. Please note that the cutter
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 19)
WARNING
○ The trimmer is equipped with a two-stroke engine.
Always run the engine on fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
○ Fuel is highly fl ammable and it is possible to get seriously
injured when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have
good ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to
50:1, please consult about the mixture ratio to Hitachi
Authorized Service Centers.
English
○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added
quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine
use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not
use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil.
○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
○ Never mix fuel and oil in machine’s fuel tank. Always mix
fuel and oil in a separate clean container.
Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is
to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel
mixture. Add the remaining amount of gasoline.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before fi lling the fuel
tank.
Mixing amount of two-cycle oil and gasoline
Gasoline (Liter)
0.510 ——— 20
120 ——— 40
240 ——— 80
480 ——— 160
Fueling
WARNING
○ Always shut off the engine and let it cool for a few
minutes before refueling.
Do not smoke or bring fl ames or sparks near the fueling
site.
○ Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so
that possible over-pressure disappears.
○ Tighten the fuel tank cap carefully, after fueling.
○ Always move the unit at least 3 m from the fueling area
before starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately
with soap.
○ Be sure to check any fuel leakage after refueling.
○ Before fueling, in order to remove static electricity from
the main body, the fuel container and the operator,
please touch the ground that is slightly damp.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure
that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well
mixed by shaking the container, before fueling.
Starting
WARNING
○ Before starting the tool, ensure that the cutting
attachment is not touching any objects or the ground.
Otherwise, the cutting attachment may unexpectedly
rotate and cause an injury.
○ Ensure that the cutting attachment does not rotate while
the engine is idling. If it does rotate, adjust the idle speed
according to the instructions in “Idle speed adjustment” in
the “MAINTENANCE” section. If the cutting attachment
still rotates after this adjustment, immediately stop the
engine and cease use, then bring the tool to the nearest
Hitachi Authorized Service Center.
(1) Starting the cold engine
1. Set ignition switch (25) to ON position. (Fig. 20)
2. Push priming pump (26) several times so that fuel fl ows
through return pipe (27). (Fig. 21)
3. Set choke lever (28) to START position (closed) (A).
(Fig. 22)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle
in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 23)
5. When you hear the engine want to start, return choke
lever to RUN position (open) (B). (Fig. 22)
6. Pull recoil starter briskly again. (Fig. 23)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
11
Two-cycle oil (ml)
Ratio 50:1Ratio 25:1
English
7. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up
before subjecting it to any load.
8. Check that the cutting attachment does not rotate when
the engine is idling.
(2) Starting the warm engine
Use only 1, 6 and 8 of the starting procedure for a cold
engine.
If the engine does not start, use the same starting
procedure as for a cold engine.
Cutting
WARNING
○ Always use the harness (if so equipped) and wear the
proper attire and protective equipment when operating
the unit. (Fig. 24)
○ Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately if you are approached. (Fig. 25)
○ When grass or vines wrap around attachment, stop engine
and attachment and remove them. Continuing operation
with grass or vines wrapped around the attachment may
result in damages such as early abrasion of the clutch.
CAUTION
Use and points of caution will vary depending on the type
of cutting attachment. For safe use, make sure to follow
the instructions and guidelines provided with each type.
NOTE
○ Press the quick release button or pull emergency release
fl ap (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 26)
○ Use in accordance with local laws and regulations.
(1) Using a semi-auto cutting head
○ Set the engine at high speed when using this attachment.
○ Cut grass from left to right. The cut grass will be
discharged away from the body, minimizing transfer to
your clothes. (Fig. 27)
○ Cut grass from right to left as the cutting attachment of
the curved drive shaft tube model rotates clockwise.
○ With nylon cord, use about 2 cm of the end of the cord
to cut grass. Using the full length of the cord will reduce
rotation speed and make cutting diffi cult.
NOTE
Automatically feeds more nylon cutting line when it is
tapped at low rpm (not greater than 6000 min
WARNING
○ This product is equipped with a line limiter that will
automatically cut any excess cord. When operating the
unit, do not remove the guard or line limiter.
As the resistance is greater for nylon cords as opposed
to blades, mishandling could increase engine load and
result in damage.
○ Do not use with the engine set at low speeds. If the
engine speed is low, grass may wrap around the
attachment, causing the clutch to slip which could result
in clutch abrasion.
○ With nylon cord cutters, always use over 15 cm of cord.
If the length of the cord is too short, rotation speed will
increase and may cause damage to the nylon cord
cutter. As the curved drive shaft tube model in particular
is not equipped with a deceleration mechanism, the
possibility of increased rotation speed for the cutting
attachment is high.
(2) Using a blade
○ Adjust engine speed according to the resistance of the
grass. For soft grass, use low speeds, For tough clumps
of grass, use high speeds.
○ Cut grass from right to left, using the left side of the blade
to cut. (Fig. 28)
○ Slightly tilting the blade to the left while cutting will pile
the cut grass to the left, making collection easy.
-1
).
NOTE
Excessively increasing rotation speed may cause
increased blade wear, vibration and noise. It will also
result in increased fuel consumption.
WARNING
○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts
a solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the entire unit
and operator to be thrust violently. This reaction is called
blade thrust. As a result, the operator may lose control
of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade
thrust is more likely to occur in areas where it is diffi cult
to see the material to be cut.
○ If cutting attachment should strike against stones or
other debris, stop the engine and make sure that the
attachment and related parts are undamaged.
Stopping (Fig. 29)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes,
then turn off ignition switch (25).
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin
after the engine is stopped or Throttle trigger is released.
When the unit is turned off , make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE
EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY
BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 30)
The carburetor is a precision part that mixes air and fuel, and it is
designed to ensure high performance from the engine. Before the
tool is shipped from the factory, its carburetor is adjusted during
a test run. Only make adjustments if it is necessary because of
environmental conditions (the climate or atmospheric pressure),
the type of fuel, the type of two-cycle oil, etc.
WARNING
○ Because the carburetor is manufactured with a high
degree of precision, do not disassemble it.
○ For this product, the only setting of the carburetor that
can be adjusted is the idle speed (T).
○ Never start the engine without the complete clutch cover
and tube assembled! Otherwise the clutch can come
loose and cause personal injuries.
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
WARNING
○ When the engine is stopped, do not excessively turn the
idle speed adjustment screw (T) in a clockwise direction.
Otherwise, when the engine starts, the cutting attachment
may unexpectedly rotate and cause an injury.
○ Do not adjust the idle speed adjustment screw (T) for
any reason other than to adjust the idling.
Run the engine while adjusting the idling.
(1) If the engine stops during idling
Start the engine, and slowly turn the idle speed
adjustment screw (T) in a clockwise direction until it is in
a position at which the engine rotates smoothly. At that
time, ensure that the cutting attachment is not spinning.
(2) If the cutting attachment rotates during idling
Slowly turn the idle speed adjustment screw (T) in a
counter-clockwise direction until it is in a position at
which the cutting attachment does not rotate. At that
time, ensure that the rotation of the engine is smooth.
12
WARNING
If the cutting attachment still rotates after adjustment of
the idle speed adjustment screw (T), immediately stop
the engine and cease use, then contact the nearest
Hitachi Authorized Service Center.
Air fi lter (Fig. 31)
The air fi lter (29) must be cleaned from dust and dirt in order
to avoid:
○ Carburetor malfunctions.
○ Starting problems.
○ Engine power reduction.
○ Unnecessary wear on the engine parts.
○ Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
Open the air fi lter cover and remove the air fi lter (29). Clean it.
Check that the fi lter is dry before reassembly.
An air fi lter that has been used for some time cannot be
cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced
with a new one. A damaged fi lter must always be replaced.
NOTE
To put the air fi lter cover back into place, hook it on the
upper tabs and then attach it.
Fuel fi lter (Fig. 32)
Remove the fuel fi lter (30) from the fuel tank, and replace it if
it is dirty.
NOTE
A blocked fuel fi lter (30) can prevent the supply of fuel and
cause a rotation malfunction of the engine.
Spark plug (Fig. 33)
The spark plug condition is infl uenced by:
○ An incorrect carburetor setting.
○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
○ A dirty air fi lter.
○ Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes,
which may result in malfunction and starting diffi culties. If
the engine is low on power, diffi cult to start or runs poorly at
idling speed, always check the spark plug fi rst.
If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode
gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The
spark plug should be replaced after about 100 operation
hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark
plug to suppress ignition signals. If this machine was
originally equipped with resistor spark plug, use same
type of spark plug for replacement.
Flexible drive shaft (Fig. 34)
(CG23ECP (LB))
Flexible drive shaft should be removed and lubricated with
good quality lithium grease every 20 hours. To remove the
fl exible shaft, fi rst remove screw (31), loosen bolt (32) and
remove the cutter case then pull the shaft out of the drive
shaft tube. Clean the shaft off and apply a generous coat of
lithium grease to it and insert if back into the drive shaft tube,
turn it unit it drops into place then install the cutter case,
install & tighten screw (31) and bolt (32).
Gear case (Fig. 35)
Check gear case or angle gear for grease level about every
50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on
the side of gear case.
If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the
gear case with quality lithium based multipurpose grease up
to 3/4. Do not completely fi ll the gear case.
English
CAUTION
○ Make sure to remove any dirt or grit when attaching the
plug to its original position.
○ Before attempting inspection or maintenance of the gear
case, make sure the case has cooled.
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement
1. Remove the case (17) by fi rmly pushing inward the
locking tabs with your thumbs as shown in Fig. 36.
2. After removing the case, take out the reel and discard
the remaining line.
3. Fold the new nylon line unevenly (approx. 10 cm) in half
as shown in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove
(33) on the center partition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the same
direction, keeping each half of the line on its own side of
the partition. (Fig. 37)
4. Push each line into the stopper holes (34), leaving the
loose ends approx. 10 cm in length. (Fig. 38)
5. Insert both loose ends of the line through the cord guide
(35) when placing the reel in the case. (Fig. 39)
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper
holes (34) with the cord guide (35) for easier line release
later.
6. Place the cover over the case so that the cap locking
tabs (37) on the cover meet the long holes (36) on the
case. Then push the case securely until it clicks into
place. (Fig. 40)
7. The initial cutting line length should be approx. 11–14 cm
and should be equal on both sides. (Fig. 41)
Blade (Fig. 42)
WARNING
Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
○ Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and
thrust.
Replace the fastening nut if it is damaged and hard to
tighten.
○ When replacing blade, purchase one recommended by
Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole.○ In the case of a 3 tooth blade (38), it can be used on
either side.
○ Use the correct blade for the type of work.
○ When replacing blades, use appropriate tools.
○ When cutting edges become dull, re-sharpen or fi le
as shown in the illustration. Incorrect sharpening may
cause excessive vibration.
○ Discard blades that are bent, warped, cracked, broken
or damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it is important to maintain an
original shape of radius at the base of the tooth to avoid
cracking.
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until
it stops. Repair any damage which has resulted from use.
Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure
air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the
cylinder through the spark plug hole, and spin the engine
over several times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions.
For further information please contact Hitachi Authorized
Service Centers.
13
English
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the unit.
○ Check that the harness is undamaged.
○ Check the cutting attachment guard for damage or
cracks. Change the guard in case of impacts or cracks.
○
Check that the cutting attachment is properly centered,
sharp, and without cracks. An off -center cutting attachment
induces heavy vibrations that may damage the unit.
○ Check that the cutting attachment nut is suffi ciently
tightened.
○ Make sure that the blade cover is undamaged and that it
can be securely fi tted.
○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened.
○ Check that the unit is undamaged and free of defects.
Weekly maintenance
○ Check the starter, especially the cord.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove the spark plug and check the electrode gap.
Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.
○ Check that the angle gear is fi lled with grease up to 3/4.
○ Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with gasoline.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
○ Clean the fan and the space around it.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 283.
14
SELECTING CUTTING ATTACHMENTS
Recommended accessories for each model are presented in the table below.
For purchases, contact Hitachi Authorized Service Centers.
Please check carefully as those accessories not marked with “
List of recommended accessories
Specifi cationLOOP HANDLE
TypeName
●” cannot be attached.
English
BIKE
HANDLE
NYLON HEAD
CH-100
(W/NYLON LINE)
HEADS
NYLON HEAD
ALUMINUM
CH-100
NYLON HEAD
BF-4
NYLON HEAD
TAP & GO
BF-5
NYLON HEADS
BLADE
B4/9/1.6
BLADE
BLADES
B4/10/1.6
or
Diameter
No. of Teeth (Blade)
Feed System Adapter
4”Pre-Cut Line2.2 – 3.0
4”R M8 x 1.25 Nut2.2 – 3.0
L M10 x 1.25 Nut
5”
L M8 x 1.25 Nut
9”41.6
10”41.6
or
Blade Thickness (mm)
2.2 – 3.0
(mm)
Trimmer line Diameter
CG23ECP (LB)
CG23ECP (SL)
●●
●●
●●
CG23ECP (S)
●
●
15
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your
dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
ConditionCauseRemedy
Fill the fuel tank with the correct fuel mix
(25:1-50:1)
Replace with new fuel
1.
Disconnect the spark plug and allow to dry
2. Pull the starter handle 5 or 6 times to
remove the surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position and
pull the starter handle
Reconnect
Contact Hitachi Authorized Service Centers
for repair
Fill the fuel tank with the correct fuel mix
(25:1-50:1)
Replace with new fuel
Replace with designated part
See “SPECIFICATIONS”
Contact Hitachi Authorized Service Centers
See “Installation of cutting attachment”
Check and tighten
Remove grass
Remove grass and dirt
Fuel
system
Engine does not
start
Electrical
system
Other
Fuel
system
Engine starts
but cuts out
straightaway
Engine is apt to
cut out
Abnormal vibration
Engine is running but blade
does not move
Movement is poor
Electrical
system
Other
Fuel tank is empty or fuel level is low
Fuel tank contains old fuel (off ensive odor)
Too much fuel is absorbed and spark
plug is wet
Fuel fi lter is clogged with dirtClean the fuel fi lter
Fuel pipe is bent or disconnectedEnsure that the fuel fl ows smoothly
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Stop switch lead has short-circuitedContact Hitachi Authorized Service Centers
Spark plug is dirtyReplace or clean the spark plug
Electrode gap is too bigAdjust the gap to 0.6mm
Poor connection between high tension
cable and spark plug
Electrical system malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Muffl er exhaust port is clogged with
carbon
Fuel tank is empty or fuel level is low
Fuel tank contains old fuel (off ensive odor)
Two-cycle oil has not been addedContact Hitachi Authorized Service Centers
Choke lever is in START positionSet the choke lever to RUN position
Air has got into fuel systemReconnect the fuel pipe or joint
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Ignition failure
Spark plug failureReplace with new spark plug
Electrical system failureContact Hitachi Authorized Service Centers
Engine overheating
Wrong spark plug model
Dirty air cleanerClean
Carbon clogging (muffl er exhaust port) Clean
Insuffi cient compression (piston, piston
ring, cylinder)
Cutting attachment is not properly
installed
Handle, handle bracket or other
fastening part is loose
Blade is bent or damagedReplace with new blade
Grass is wrapped round gear case/
cutter case
Grass is wrapped round gear case/
cutter case
16
ConditionCauseRemedy
Set the choke lever to START position to
Engine does not stopStop switch failure
Engine stops when throttle is
closed
Blade continues rotating when
throttle is closed
Idle speed is too low
Idle speed is too high
Throttle wire is too taut
stop the engine
Cease use immediately and contact Hitachi
Authorized Service Centers
Contact Hitachi Authorized Service Centers
Contact Hitachi Authorized Service Centers
English
17
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
SYMBOLBEDEUTUNGEN
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Heckenschere / RasentrimmerAnsaugpumpe
Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung
mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen
und Warnungen vertraut machen und diese
befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße
Handhabung des Geräts kann schwere oder
tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle
Warnungen und Anweisungen in dieser
Anleitung und am Gerät selbst.
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-,
Kopf- und Gehörschutz tragen.
Wenn dieses Zeichen am Gerät angebracht ist,
keine starren Messer/Metallmesser verwenden.
Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Helfer
15 m vom Gerät entfernt. Falls sich jemand nähert,
den Motor und das Zubehör sofort ausschalten.
Garantierter Schallleistungspegel
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende
Messer im kritischen Bereich mit einem massiven
Gegenstand in Berührung kommt. In diesem Fall
kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen,
bei der das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden.
Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet.
Das Resultat ist u.U., dass der Bediener die
Kontrolle über das Gerät verliert und schwere
oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt.
Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das
zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer
einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Heiße Oberfl äche – Kontakt mit heißer
Oberfl äche kann zu schweren Verbrennungen
führen.
Auf hochgeschleuderte Gegenstände achten.
Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an.
Verwenden Sie kein Schneidzubehör, dessen
-1
min
Maximaldrehzahl unter diesem Wert liegt.
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn
dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der
Schneide-Ausrüstung.
Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten Halt
bietet.
Choke – Betriebsposition (Off en)Drehzahl der Ausgangswelle
Choke – Start Position (Geschlossen)
Ein/StartKraftstoff tankvolumen
START
Aus/Stopp
STOP
Kraftstoff -Öl-GemischSchneide-Zubehör
Einstellung des Leerlaufs
L
ISO22868
18
Bezeichnet den Griff stangenplatz. Pfeile, die
den Grenzwert für die Griff position anzeigen.
Verschiebung
Zündkerze
Leerlaufdrehzahl
Idle
Max. Motorleistung
P
Trockengewicht (ohne Kraftstoff , Schneide-
Zubehör, Gurtzeug und Schutz-SchneideZubehör)
Schalldruckpegel LpA nach ISO 22868
pA, eq
Entsprechung*
Deutsch
L
WA, Ra(M)
2000/14/EC
L
WA, Ra(G)
2000/14/EC
a
hv, eq(F)
Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
• Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
• Montage und Einstellung der Schneide-Ausrüstung kontrollieren.
• Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe „WARTUNG“.
HINWEIS: Die entsprechenden Geräusch- / Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch- /
* 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht.
WAS IST WAS? (Abb. 1)
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die
Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen.
Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet
werden sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben:
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den
Bedienersicherheit
○ Kopfschutz tragen (1). (Abb. 2)
○ Immer einen Gesichtsschutz oder Schutzbrille tragen
Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA
nach 2000/14/EC
Hochdrehen
Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA
nach 2000/14/EC
Hochdrehen
Vibrationspegel nach ISO 22867
Vorderer oder linker Griff / Entsprechung*
Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet:
WARNUNG
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
vorschriftsmäßigen Gebrauch.
(2). (Abb. 2)
a
hv, eq(R)
○ Vorschriftsmäßigen Gehörschutz tragen (3). (Abb. 2)
Über einen längeren Zeitraum Lärm ausgesetzt sein,
Die Umgebung im Auge behalten. Auf Beistehende
Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors
○ Immer schwere, langärmlige Shirts tragen (4) und lange
Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den
○ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie übermüdet
○ Bedienen Sie das Werkzeug nicht bei Nacht oder unter
Arbeiten auf rutschigem Untergrund kann zu einem
○ Lassen Sie niemals ein Kind oder eine unerfahrene
○
○ Starten oder betreiben Sie denn Motor niemals innerhalb
○ Halten Sie die Griff e frei von Öl und Kraftstoff .
○ Berühren Sie nicht die Schneide-Ausrüstung.
○ Fassen oder halten Sie das Gerät nicht an der
○ Beim Anbau oder Entfernen der Schneide-Ausrüstung
○ Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, achten Sie darauf,
○
○
○ Berühren Sie während des Betriebs nicht den Bereich
○ Gestatten Sie Kindern nicht, sich während des Betriebs
19
Vibrationspegel nach ISO 22867
Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung*
Unsicherheit
K
kann zu bleibenden Hörschäden führen.
achten, die unter Umständen ein Problem signalisieren.
wieder ablegen.
Hosen (5) und rutschfeste Stiefel (6) und Handschuhe
(7). (Abb. 2)
Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden.
Schultern herunterhängt.
oder krank sind oder unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfl uss stehen.
schlechten Wetterbedingungen, wenn die Sicht schlecht
ist. Und bedienen Sie das Werkzeug nicht, wenn es
regnet oder unmittelbar, nachdem es geregnet hat.
Unfall führen, wenn Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
Person die Maschine bedienen.
Starten Sie den Motor nicht, wenn leicht Entfl ammbares wie
trockenes Laub, Papierabfall oder Kraftstoff in der Nähe sind.
geschlossener Räume oder in einem Gebäude.
Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
Schneideausrüstung.
sollten Handschuhe getragen werden. Wird dies nicht
beachtet, kann es zu Verletzungen kommen.
dass die Schneide-Ausrüstung gestoppt hat, bevor Sie
das Gerät auf den Boden stellen.
Bei längerem Betrieb regelmäßig eine Pause einlegen, als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit,
die durch Vibrationen verursacht wird.
WARNUNG
Bedienen Sie das Werkzeug immer mit geeigneter
Schutzausrüstung und -kleidung. Nichtbeachtung kann zu
Unfällen wie Verbrennungen und Verletzungen führen. (Abb. 2)
der Zündkerze oder Hochspannung. Dadurch könnte es
zu einem elektrischen Schlag kommen.
in der Nähe des Werkzeugs aufzuhalten.
Deutsch
○ Berühren Sie nicht den Motor, die obere Abdeckung oder
das Auslassventil während der Arbeit oder unmittelbar
danach. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder
Verletzungen kommen.
○ Antivibrationssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen die Weißfi ngerkrankheit oder
Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem
Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern
und Handwurzel aufmerksam zu beobachten. Falls
Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten,
sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw.
elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten
sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem
Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich
beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
○ Das Gerät/die Maschine vor jedem Einsatz einer
eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte
Teile ersetzen. Das Gerät auf auslaufenden
Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass alle
Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
○ Ersetzen Sie Teile, die gerissen, gebrochen oder
anderweitig beschädigt sind, bevor Sie das Gerät/die
Maschine verwenden. Fehlerhafte Teile können das
Risiko von Unfällen erhöhen und zu einer Verletzung
führen.
○ Achten Sie darauf, dass der Schutz der Schneide-
Ausrüstung und das Gurtzeug korrekt befestigt sind.
Funktioniert nicht, wenn der Schutz der SchneideAusrüstung und das Gurtzeug nicht korrekt befestigt
sind.
○ Halten Sie während der Vergasereinstellung andere
Personen fern.
○ Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für
dieses Gerät/diese Maschine empfohlen wurde.
○ Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass keine
Werkzeuge wie der Einstellschlüssel oder Spanner noch
am Gerät befestigt sind.
WARNUNG
○ Bauen Sie das Gerät/die Maschine in keiner Weise um.
Das Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es
bestimmt ist.
○ Nichtautorisierter Umbau und/oder Zubehör können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod des Bedieners
oder anderer Personen führen.
Kraftstoff sicherheit
○ Mischen und füllen Sie den Kraftstoff draußen ein, wo
sich keine Funken oder Flammen befi nden.
○ Verwenden Sie einen Behälter, der für Kraftstoff
zugelassen ist.
○ Gehen Sie mindestens 3 m von der Betankungsstelle
weg, bevor Sie den Motor starten.
○ Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Tankdeckel
entfernen. Entfernen Sie den Tankdeckel nicht während
des Betriebs.
○ Leeren Sie den Kraftstoff tank, bevor Sie das Gerät/die
Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff
nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist
das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
WARNUNG
○ Kraftstoff ist leichtentzündlich oder kann explodieren
oder die Dämpfe eingeatmet werden, lassen Sie deshalb
besondere Sorgfalt walten, wenn Sie mit Kraftstoff
umgehen oder ihn einfüllen.
○ Rauchen Sie nicht und erlauben Sie anderen Personen
nicht das Rauchen in der Nähe des Geräts/der
Maschine oder während der Verwendung des Geräts/
der Maschine.
○ Wischen Sie vor dem Starten des Motors alle
Kraftstoff spritzer weg.
20
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo
Kraftstoff dämpfe nicht mit Funken oder off enen Flammen
von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen
Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommen können.
○ Wenn dieses Gerät in trockenen Bereichen verwendet
wird, achten Sie darauf, dass eine Feuerlöschausrüstung
bereit steht.
○ Wenn Sie den Motor zum Nachtanken abschalten,
lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie Kraftstoff
nachfüllen.
Schneidsicherheit
○ Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras
und Hecken.
○ Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mähenden
Bereich.
Entfernen Sie Gegenstände, die hochgeschleudert
werden oder sich verfangen können.
Nicht in Bereichen mit Baumwurzeln oder Felsen
verwenden.
○ Tragen Sie zum Schutz der Atemwege eine Aerosol-
Schutzmaske, wenn Sie Gras schneiden, auf dem
Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde.
○ Halten Sie andere Personen einschließlich Kinder,
Zuschauer und Helfer außerhalb der 15 m Gefahrenzone.
Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Seien Sie vorsichtig, da der Motorstart nach dem Ziehen
des Startgriff s verzögert auftreten kann.
○ Halten Sie den Motor immer auf Ihrer rechten Körperseite.
○ Halten Sie das Gerät/die Maschine mit beiden Händen
fest.
○ Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Nicht
zu weit vorbeugen.
Wenn Sie während der Arbeit das Gleichgewicht
verlieren, kann das zu einer Verletzung führen.
○ Halten Sie alle Körperteile vom Schalldämpfer und der
Schneide-Ausrüstung entfernt, wenn der Motor läuft.
○ Halten Sie die Schneide-Ausrüstung unterhalb Ihrer Knie.
○ Seien Sie besonders vorsichtig beim Betrieb in
Bereichen mit Elektrokabeln oder Gasleitungen.
○ Verwenden Sie die Schneide-Ausrüstung nicht für
etwas anderes außer zum Schneiden von Gras oder
Hecken. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn die SchneideAusrüstung Wasser, wie Pfützen berühren oder sich in
die Erde eingraben könnte. Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen oder Beschädigung des Geräts führen.
○ Vermeiden Sie längeren Betrieb bei niedriger Drehzahl,
bei der die Vibrationen stark sind. Dadurch kann es zu
einem Motorschaden kommen.
○ Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich oder
Inspektion, Einstellung oder Austausch der SchneideAusrüstung, Zubehör, usw. des Geräts, achten Sie
darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und alle
Schneide-Ausrüstungen gestoppt haben.
○ Stellen Sie die Maschine niemals auf den Boden,
während sie läuft.
○ Berühren Sie niemals die Schneide-Ausrüstung,
während sie sich dreht.
○ Achten Sie immer darauf, dass der Motor ausgeschaltet
ist und die Schneide-Ausrüstung komplett gestoppt
ist, bevor Sie Schmutz oder Gras von der SchneideAusrüstung entfernen.
○ Führen Sie bei Arbeiten mit Motorgeräten immer einen
Verbandkasten mit.
○ Schalten Sie den Motor aus und achten Sie darauf,
dass die Schneide-Ausrüstung vollständig gestoppt hat,
bevor Sie das Gerät von Ihrem Körper entfernen oder
unbeaufsichtigt lassen.
○
Wenn Sie das Gerät versehentlich anstoßen oder fallen
lassen, inspizieren Sie es sofort, um sicherzustellen, dass
keine Beschädigung, Risse oder Verformungen vorliegen.
○ Wenn das Werkzeug schlechte Leistung zeigt und
anomale Geräusche oder Vibrationen auftreten, schalten
Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem
Händler überprüfen und reparieren.
Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen
kann zu Verletzungen oder Beschädigung des
Werkzeugs führen.
○ Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
WARNUNG
RÜCKSCHLAGGEFAHR (Abb. 3)
Bei Verwendung von Schneide-Ausrüstung aus Metall,
wie Klingen, kann der Kontakt mit Hindernissen wie
Bäumen oder anderen harten Oberfl ächen mit der
Vorderseite oder rechten Seite der Drehvorrichtung dazu
führen, dass sich das Gerät am Hindernis verfängt, was
zu einer Rückschlagsreaktion zur rechten Seite des
Bedieners führt.
Rückschlag kann auftreten, wenn die Schneide-
Ausrüstung Baumstümpfe oder Felsen berührt, die hinter
Gebüsch verborgen sind. Achten Sie immer darauf, dass
keine Hindernisse von Gebüsch verdeckt werden, bevor
Sie mit der Arbeit beginnen.
Um die Gefährlichkeit von Rückschlägen zu minimieren,
wenn sie auftreten, positionieren Sie das Gerät während
des Betriebs immer an Ihrer rechten Körperseite. Ist der
Bediener in der korrekten Position, während die SchneideAusrüstung sich dreht, verringert das die Gefahr einer
direkten Berührung des Geräts mit dem Körper.
Wartungssicherheit
○ Warten Sie das Gerät/die Maschine gemäß den
empfohlenen Verfahren.
○
Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
außer der Vergasereinstellung den Zündkerzenstecker ab.
○ Halten Sie andere Personen entfernt, wenn Sie
Vergasereinstellungen durchführen.
○ Verwenden Sie nur original HITACHI-Ersatzteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
VORSICHT
Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die
in der Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Fehlerhafte Wartung kann eine schwere Beschädigung
des Motors oder eine schwere Verletzung zur Folge haben.
Transport und Lagerung
○ Tragen Sie das Gerät/die Maschine nur mit
angehaltenem Motor und dem Schalldämpfer von Ihrem
Körper entfernt.
○ Lassen Sie den Motor abkühlen, leeren Sie den
Kraftstoff tank und sichern Sie das Gerät/die Maschine
vor der Lagerung oder dem Transport. Nichtbeachtung
kann zu Feuer oder Unfällen führen.
○ Leeren Sie den Kraftstoff tank, bevor Sie das Gerät/die
Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff
nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist
das Gerät so zu lagern, dass kein Kraftstoff ausläuft.
○ Lagern Sie das Gerät/die Maschine außerhalb der
Reichweite von Kindern.
○ Reinigen und warten Sie das Gerät sorgfältig und lagern
Sie es an einem trockenen Ort.
○ Achten Sie beim Transport oder der Lagerung darauf,
dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
○ Entfernen Sie zum Transport oder zur Lagerung
entweder die Schneide-Ausrüstung oder befestigen Sie
den Klingenschutz über der Klinge.
○ Sie müssen die Maschine während des Transports so
sichern, dass Verlust von Kraftstoff , Beschädigung oder
Verletzungen vermieden werden.
○ Wenn ein Warnschild unleserlich ist, sich ablöst oder
verwischt, ersetzen Sie es durch ein neues. Zum Erwerb
von neuen Aufklebern wenden Sie sich an von Hitachi
autorisierte Servicecenter.
21
Deutsch
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind,
entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten
Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi
autorisierte Service-Werkstatt.
TECHNISCHE DATEN
Die TECHNISCHEN DATEN dieser Maschine sind in der
Tabelle auf Seite 282 aufgelistet.
HINWEIS
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Montage des Handgriff s
(1) Schleifengriff -Typ (Abb. 4)
Befestigen Sie den Griff am Antriebswellenrohr.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine
komfortable Position einstellen.
Achten Sie darauf, den Griff mit den 4 Schrauben sicher
zu befestigen.
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild
mit Informationen zur Handgriff position (8) angebracht
ist, halten Sie sich an die Darstellung.
(2) Fahrradlenker-Typ (Abb. 5)
Den Griff halter (9) von der Einheit entfernen.
Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier
Schrauben locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf
ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
Befestigen Sie den Schutzschlauch auf der
Antriebswelle oder dem Griff mit Kabelklemmen (10),
um sicherzustellen, dass er nicht durchhängt. (Abb. 6)
Montage des Gurtzeugs
(je nach Ausstattung)
WARNUNG
Wenn das Produkt ein Gurtzeug enthält, verwenden Sie
dieses immer.
Befestigen Sie den Haken des Gurtzeugs (11) am Aufhänger
(12) am Rohr der Antriebswelle. (Abb. 7)
Passen Sie die Länge des Gurtzeugs so an, dass sich das
Werkzeug leicht bedienen lässt.
HINWEIS
Möglicherweise müssen Sie die Position des Aufhängers
(12) anpassen, um das Gerät auszubalancieren.
Lösen Sie dafür die Schraube (13) und passen Sie die
Position des Aufhängers (12) an. Achten Sie nach der
notwendigen Anpassung darauf, die Schraube (13) fest
anzuziehen. (Abb. 7)
Installation des Schutzes der Schneide-Ausrüstung
WARNUNG
Wenn ein falscher oder fehlerhafter Schutz angebaut
wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
VORSICHT
Manche Schutzvorrichtungen der Schneide-Ausrüstung
sind mit einem Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
HINWEIS
○ Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweiteiligem Schutz
Schneidezubehör verwenden, befestigen Sie die
Schutzerweiterung am Schutz Schneidezubehör und
ziehen Sie anschließend die Schraube (14) fest. (Abb. 8)
○ Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits
mit montierten Schutzhalter geliefert.
Deutsch
Richten Sie das Schneide-Führungselement am
Führungshalter (15) aus und befestigen Sie es mithilfe der
Schraube an der Antriebswelle.
WARNUNG
Entfernen Sie die Schutzerweiterung, wenn Sie Metall-
oder Kunststoff klingen verwenden. Nichtbeachtung
kann zu Verletzungen oder Beschädigung der SchneideAusrüstung führen.
HINWEIS
Informationen zum Entfernen der Schutzerweiterung
entnehmen Sie den Zeichnungen.
Scharfkantenschutzes der Verlängerung unbedingt
Handschuhe tragen. Schraube (14) lösen. Dann die drei
quadratischen Laschen am Messerschutz nacheinander
hineindrücken. (
(CG23ECP (LB))
Setzen Sie das Schneidegehäuse zwischen den
Schutzhalter und die Schneide-Ausrüstung und sichern Sie
es mit der Schraube. (Abb. 11)
Installation der Schneide-Ausrüstung
WARNUNG
○ Montieren Sie die Schneide-Ausrüstung korrekt und
sicher wie in den Bedienungsanleitungen beschrieben.
Bei falscher oder nicht sicherer Befestigung kann sie
sich lösen und ernste und/oder tödliche Verletzungen
verursachen.
○ Montieren oder entfernen Sie die Schneide-
Ausrüstungen nicht, während der Motor läuft.
○ Verwenden Sie immer Hitachi Schneide-Ausrüstungen
und Metall-Befestigungen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
(je nach Ausstattung)
1. Funktion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei
geringer Drehzahl (weniger als 6000 U/min) wird der zur
Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
Technische Daten
Code-Nr.
6600570
6601272
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser: Φ2,4 mm Länge: 5 m
2. Vorsichtsmaßnahmen
○ Das Gehäuse muss fest an der Abdeckung angebracht
sein.
○
Abdeckung (16), Gehäuse (17) und andere Komponenten auf
Risse oder andere Beschädigungen überprüfen. (Abb. 12)
○ Gehäuse und Knopf auf Verschleiß überprüfen.
Wenn ein Loch im Boden (18) des Knopfes ist, tauschen
Sie die neuen Teile sofort aus. (Abb. 12)
○ Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse/
Schneidegehäuse des Geräts angebracht sein.
○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den
Schneidkopf nicht ordnungsgemäß funktioniert,
die korrekte Anbringung des Nylonfadens und aller
Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen,
wenden Sie sich an eine von Hitachi autorisierte ServiceWerkstatt.
WARNUNG
Für Schneidköpfe von Hitachi dürfen nur die vom
Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht metallischen
Züge verwendet werden. Metalldrähte oder Drahtseile
sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu
einem gefährlichen Geschoss werden.
Abb. 10
Befestigungsschraubentyp
Hohlschraube
Hohlschraube
(Abb. 9)
)
Drehrichtung
Gegen den
Uhrzeigersinn
Im
Uhrzeigersinn
Wegen des
Befestigungsschraubengröße
M10xP1,25-LH
M8xP1,25-RH
3. Installation
(CG23ECP (SL), (S)) (Abb. 13)
HINWEIS
Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für
(CG23ECP (LB)) (Abb. 14)
Den Schneidekopf am Schneidegehäuse des
4. Fadenlänge einstellen
Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen
Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf
Montage des Schneidmessers (Abb. 17)
(je nach Ausstattung)
Führen Sie den
Getriebegehäuses und die Nut der Messerhalterung (A) (20)
ein, um die Welle zu arretieren.
Die Montage erfolgt in der folgenden Reihenfolge:
Schneider-Halterung (A) (20), Klinge (21), SchneiderHalterung (B) (22), Mutter-Abdeckung (23).
Ziehen Sie die Befestigungsmutter mit dem KombiSteckschlüssel mit einem Anzugsdrehmoment von 14 ± 2
fest.
über ein Linksgewinde verfügt (Lösen im Uhrzeigersinn,
Anziehen gegen den Uhrzeigersinn).
HINWEIS
○ Bei der Montage der Messerhalterung (B) (22) darauf
○ Achten Sie bei der Montage oder dem Entfernen
VORSICHT
Überprüfen Sie die Mutter-Abdeckung (23) vor
○ Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten,
○ Entfernen Sie allen Schmutz von der Oberfl äche der
22
Führen Sie den Sechskantschlüssel (19) in das Loch des
Getriebegehäuses und die Nut der Messerhalterung (A)
(20) ein, um die Welle zu arretieren.
Den Schneidekopf am Getriebegehäuse der Motorsense
installieren. Die Befestigungsschraube ist mit einem
Linksgewinde versehen. Zum Lösen im Uhrzeigersinn
drehen/zum Festziehen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
den Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden,
aufbewahren.
Führen Sie den Sechskantschlüssel (19) in das Loch des
Schneidegehäuses ein, um die Antriebswelle zu arretieren.
Rasentrimmers installieren. Die Befestigungsschraube
ist mit einem Rechtsgewinde versehen. Durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn lösen/durch Drehen im
Uhrzeigersinn anziehen.
dem Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen
verlängert sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 15)
werden, der Motor muss allerdings vollkommen zum
Stillstand gekommen sein. (Abb. 16)
die korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
Sechskantschlüssel
Es ist zu beachten, dass die Befestigungsmutter (24)
achten, dass die Vertiefung nach oben zeigt.
einer Klinge darauf, Handschuhe zu tragen und den
Klingenschutz über der Klinge zu befestigen.
dem Betrieb auf Verschleiß oder Risse. Wenn
Beschädigungen oder Spuren von Abnutzung zu sehen
sind, tauschen Sie sie aus, denn es handelt sich um ein
Verschleißteil.
WARNUNG
dass es keine Risse oder Beschädigungen aufweist und
die Schneidkanten richtig ausgerichtet sind.
Montageteile der Klinge (Schneidehalter (A) (20),
Schneidehalter (B) (22), Mutter-Abdeckung (23), Mutter
(24)). Nichtbeachtung kann dazu führen, dass die
Muttern sich lösen.
(19) in das Loch des
N.m
○ Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (20) kann sich aus
der Ausrichtung mit der Klinge (21) verschieben, während
die Mutter (24) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme
überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist.
(Abb. 18)
○ Drehen Sie die Klinge von Hand und achten Sie darauf,
dass kein Ruckeln oder anomale Geräusche auftreten.
Ruckeln kann zu anomalen Vibrationen führen oder
dazu, dass die Muttern sich lösen.
BETRIEBSVERFAHREN
Kraftstoff (Abb. 19)
WARNUNG
○ Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet.
Der Motor muss daher immer mit Kraftstoff -Ölgemisch
betrieben werden.
Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist
stets für gute Belüftung zu sorgen.
○ Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen
oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen.
Kraftstoff stets mit der gebotenen Umsicht handhaben.
Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer
auf gute Belüftung achten.
Kraftstoff
○ Verwenden Sie immer bleifreies Markenbenzin mit 89
Oktan.
○ Verwenden Sie original Zweitaktöl oder verwenden Sie
ein Gemisch zwischen 25:1 bis 50:1, bitte wenden Sie
sich bezüglich des Mischverhältnisses an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter.
○ Wenn Originalöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
Qualitätsöl mit Korrosionsschutzzusatz, das speziell für
luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassifi kation
JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- oder TCW-Mischöl
(für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
○ Verwenden Sie niemals Mehrbereichsöl (10 W/30) oder
Altöl.
○ Mischen Sie den Kraftstoff niemals im Kraftstoff tank
mit dem Öl. Kraftstoff und Öl immer in einem separaten
sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Benzins einfüllen.
Dann die ganze Ölmenge. Die Kraftstoff mischung verrühren
(schütteln). Das restliche Benzin hinzufügen.
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verrühren (schütteln),
bevor sie in den Tank gefüllt wird.
Mischungsverhältnis von Zweitaktöl und Benzin
Benzin (Liter)
0,510 ——— 20
120 ——— 40
240 ——— 80
480 ——— 160
Auftanken
WARNUNG
○ Schalten Sie immer den Motor aus und lassen Sie ihn
ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie nachtanken.
In der Nähe der Kraftstoff einfüllstelle nicht Rauchen oder
mit Feuer oder Funken hantieren.
○ Öff nen Sie den Kraftstoff tank langsam, wenn Sie
nachtanken, damit möglicher Überdruck entweichen
kann.
○ Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Auftanken
wieder fest.
○ Entfernen Sie das Gerät immer mindestens 3 m von der
Auftankstelle, bevor Sie den Motor starten.
Verhältnis 50:1Verhältnis 25:1
Zweitaktöl (ml)
Deutsch
○ Waschen Sie verschütteten Kraftstoff immer direkt mit
Seife von Kleidung ab.
○ Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf
Kraftstoffl ecks.
○ Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom
Hauptgehäuse, dem Kraftstoff behälter und dem
Bediener zu entfernen, berühren Sie bitte feuchten
Boden.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den
Tankdeckel gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank
gerät. Den Behälter vor dem Betanken schütteln, um Öl und
Kraftstoff gut zu mischen.
Starten
WARNUNG
○ Stellen Sie vor dem Starten des Werkzeugs sicher, dass
das Schneide-Zubehör keine Gegenstände oder den
Boden berührt. Ansonsten kann das Schneide-Zubehör
sich unerwartet drehen und Verletzungen verursachen.
○ Stellen Sie sicher, dass das Schneide-Zubehör nicht
rotiert, während der Motor sich im Leerlauf befi ndet. Wenn
es rotiert, passen Sie die Leerlaufdrehzahl entsprechend
den Anweisungen unter „Leerlaufdrehzahleinstellung“
im Abschnitt „WARTUNG“ an. Wenn das Schneide-
Zubehör nach dieser Einstellung immer noch rotiert,
stellen Sie den Motor sofort ab und die Verwendung
ein, und bringen Sie das Werkzeug anschließend zur
nächsten von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
(1) Starten des kalten Motors
1. Den Zündschalter (25) auf ON (Start) stellen. (Abb. 20)
2. Drücken Sie ein paar Mal die Ansaugpumpe (26), bis
Kraftstoff durch das Rücklaufrohr (27) fl ießt. (Abb. 21)
3. Stellen Sie den Chokehebel (28) in die START-Position
(geschlossen) (A). (Abb. 22)
4. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten,
um Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger,
schneller Bewegung ziehen. (Abb. 23)
5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder
in die normale Betriebsstellung RUN (off en) (B)
zurückschieben. (Abb. 22)
6. Noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen. (Abb. 23)
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5
wiederholen.
7. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen lassen,
bevor er belastet wird.
8. Stellen Sie sicher, dass sich die Schneide-Ausrüstung
im Leerlauf nicht dreht.
(2) Starten des warmen Motors
Führen Sie nur die Schritte 1, 6 und 8 des Startvorgangs
bei kaltem Motor durch.
Wenn der Motor nicht startet, wie beim Starten bei
kaltem Motor vorgehen.
Schneiden
WARNUNG
○ Verwenden Sie immer das Gurtzeug (je nach Ausstattung)
und tragen Sie geeignete Kleidung und Schutzausrüstung,
wenn Sie das Gerät bedienen. (Abb. 24)○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor
sofort abstellen, wenn sich jemand nähert. (Abb. 25)○ Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der
Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor
ausschalten und die Fremdkörper entfernen.
Fortgesetzter Betrieb, wenn sich Gras oder
Pfl anzenstängel um das Zubehör gewickelt haben, kann
zu Beschädigungen wie zum vorzeitigen Verschleiß der
Kupplung führen.
23
Deutsch
VORSICHT
Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen variieren
abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für
sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen
und Richtlinien für jeden Typ.
HINWEIS
○ Drücken Sie im Falle eines Notfalls den
Schnellauslöseknopf oder ziehen Sie die
Schnellauslöseklappe (falls vorhanden). (Abb. 26)
○ Verwendung nur in Übereinstimmung mit den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
(1) Verwendung des halbautomatischen Schneidkopfs
○ Stellen Sie den Motor auf hohe Drehzahl, wenn Sie
dieses Zubehör verwenden.
○ Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds
geschnittene Gras wird so von Ihrem Körper
weggeschleudert, wodurch Verschmutzung Ihrer
Kleidung minimiert wird. (Abb. 27)
○ Schneiden Sie Gras von rechts nach links, da die
Schneide-Ausrüstung des Modells mit gebogenem Rohr
der Antriebswelle im Uhrzeigersinn rotiert.
○
Verwenden Sie bei Nylonfaden etwa 2 cm des
Schnurendes, um Gras zu schneiden. Verwenden der
vollen Länge der Schnur reduziert die Drehgeschwindigkeit
und macht das Schneiden schwierig.
HINWEIS
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei
geringer Drehzahl (weniger als 6000 U/min) wird der zur
Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
WARNUNG
○ Dieses Produkt ist mit einer Leinenbegrenzung
ausgestattet, die automatisch überschüssigen Faden
abschneidet. Wenn Sie das Gerät betreiben, entfernen
Sie nicht den Schutz oder Leinenbegrenzer.
Da der Widerstand für Nylonfäden im Vergleich zu
Klingen größer ist, kann falsche Handhabung die
Motorlast erhöhen und zu Beschädigung führen.
○ Nicht verwenden, wenn der Motor auf niedrige Drehzahl
eingestellt ist. Wenn die Motordrehzahl niedrig ist, kann
sich Gras um die Schneidvorrichtung wickeln, wodurch
die Kupplung durchrutscht und verschleißen kann.
○ Verwenden Sie bei Schneidern mit Nylonfaden immer
mehr als 15 cm Schnur. Wenn die Länge der Schnur
zu kurz ist, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit
und das kann zu Beschädigung des NylonfadenSchneiders führen. Da speziell das Modell mit
gebogenem Rohr der Antriebswelle nicht mit einem
Verzögerungsmechanismus ausgestattet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko dafür, dass die Drehgeschwindigkeit der
Schneide-Ausrüstung hoch ist.
(2) Verwendung einer Klinge
○ Passen Sie die Motordrehzahl je nach
Widerstandsfähigkeit des Grases an. Verwenden Sie
für weiches Gras niedrige Drehzahlen und für härtere
Grasbüschel hohe Drehzahlen.
○ Schneiden Sie Gras von rechts nach links, wobei Sie mit
der linken Seite der Klinge schneiden. (Abb. 28)
○ Wenn Sie die Klinge während des Schneidens leicht
nach links neigen, sammelt sich das geschnittene Gras
links, was das Einsammeln erleichtert.
HINWEIS
Starkes Erhöhen der Drehgeschwindigkeit kann zu
erhöhtem Klingenverschleiß, Vibration und Lärm führen.
Es führt ebenfalls zu erhöhtem Kraftstoff verbrauch.
WARNUNG
○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in
Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion
wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U.,
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert
und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen
davonträgt. Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo
das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer
einsehbar ist, wahrscheinlicher.
○ Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder
andere Gegenstände berührt, den Motor ausschalten
und kontrollieren, ob Messer oder sonstige Teile
beschädigt worden sind.
Stoppen (Abb. 29)
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den
Motor einige Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den
Zündschalter ausschalten (25).
WARNUNG
Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten
des Motors oder Freigeben des Gashebel-Auslöseschalters
Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht.
Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum
Stillstand gekommen ist.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME
KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR
DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN)
SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergasereinstellung (Abb. 30)
Der Vergaser ist ein Präzisionsteil, das Luft und Kraftstoff
vermischt, und es wurde entwickelt, um hohe Leistung
des Motor zu gewährleisten. Bevor das Werkzeug aus der
Fabrik versandt wird, wird sein Vergaser während eines
Testlaufs eingestellt. Machen Sie Anpassungen nur, wenn
es aufgrund der Umweltbedingungen (wie Klima oder
Atmosphärendruck), der Art des Brennstoff s, der Art von
Zweitaktöl usw. notwendig ist.
WARNUNG
○ Da der Vergaser mit einem hohen Grad an Präzision
hergestellt wurde, zerlegen Sie ihn nicht.
○ Bei diesem Produkt ist die einzige Einstellung
des Vergasers, die eingestellt werden kann, die
Leerlaufdrehzahl (T).
○ Starten Sie den Motor niemals ohne komplett montierte
Kupplungsabdeckung und angebrachtem Rohr! Die
Kupplung könnte sich lösen und ohne Abdeckung
Verletzungen verursachen.
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
WARNUNG
○ Wenn der Motor angehalten wird, drehen Sie die
Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) nicht übermäßig
im Uhrzeigersinn. Andernfalls kann, wenn der Motor
startet, das Schneide-Zubehör unerwartet rotieren und
Verletzungen verursachen.
○ Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T)
aus keinem anderen Grund als zum Einstellen des
Leerlaufs ein.
Lassen Sie den Motor beim Einstellen des Leerlaufs laufen.
24
(1) Wenn der Motor bei Leerlauf stoppt
Starten Sie den Motor und drehen Sie die
Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) langsam im
Uhrzeigersinn, bis sie sich in einer Position befi ndet,
bei welcher der Motor gleichmäßig rotiert. Stellen Sie zu
diesem Zeitpunkt sicher, dass das Schneide-Zubehör
sich nicht dreht.
(2) Wenn das Schneide-Zubehör im Leerlauf rotiert
Drehen Sie die Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T)
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich in einer
Position befi ndet, bei welcher das Schneide-Zubehör
nicht rotiert. Stellen Sie zu diesem Zeitpunkt sicher, dass
der Motor gleichmäßig rotiert.
WARNUNG
Wenn das Schneide-Zubehör nach der Einstellung
der Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube (T) immer
noch rotiert, stellen Sie den Motor sofort ab und die
Verwendung ein, und kontaktieren Sie die nächste von
Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
Luftfi lter (Abb. 31)
Den Luftfi lter (29) regelmäßig von Staub und Schmutz
befreien zur Vermeidung von:
○ Fehlfunktionen des Vergasers.
○ Startschwierigkeiten.
○ Leistungsverlust des Motors.
○ Unnötiger Verschleiß von Motorteilen.
○ Anomaler Kraftstoff verbrauch.
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei
extremer Staubbelastung entsprechend häufi ger.
Öff nen Sie die Luftfi lterabdeckung und entfernen Sie den
Luftfi lter (29). Reinigen Sie ihn.
Den Luftfi lter erst wieder einbauen, wenn er vollständig
trocken ist.
Ein Luftfi lter, der bereits längere Zeit verwendet wurde, wird
nicht vollständig sauber. Er sollte daher in regelmäßigen
Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein
beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt
werden.
HINWEIS
Um die Luftfi lterabdeckung in ihre Position
zurückzubringen, haken Sie sie an den oberen Laschen
ein und bringen Sie sie dann an.
Kraftstoff fi lter (Abb. 32)
Den Kraftstoff fi lter
austauschen, falls er verschmutzt ist.
HINWEIS
Ein verstopfter Kraftstoff fi lter
Kraftstoff versorgung hindern und zur Fehlfunktion des
Motors führen.
Zündkerze (Abb. 33)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
beeinträchtigt:
○ Eine falsche Vergasereinstellung.
○ Falsches Kraftstoff gemisch (zu viel Öl im Benzin)
○ Ein verschmutzter Luftfi lter.
○ Harte Einsatzbedingungen (wie kaltes Wetter).
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den
Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und
Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen
Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf
ungleichmäßig läuft, immer als erstes die Zündkerze
kontrollieren.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen und der
Elektrodenabstand zu prüfen. Falls erforderlich Justierung
vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die
Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw. bei
starkem Verschleiß der Elektroden auszutauschen.
(30)
aus dem Kraftstoff tank entfernen und
(30)
kann die
Deutsch
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von
Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze
mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben. Sollte
das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze
ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets
Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
Flexible Antriebswelle (Abb. 34)
(CG23ECP (LB))
Die fl exible Antriebswelle sollte entfernt werden und alle
20 Stunden mit einem qualitativ hochwertigen Lithiumfett
geschmiert werden. Um die fl exible Welle zu entfernen,
entfernen Sie zuerst die Schraube (31), lösen Sie den Bolzen
(32) und entfernen Sie das Schneidegehäuse, ziehen Sie
dann die Welle aus dem Rohr der Antriebswelle. Reinigen
Sie die Welle und bringen Sie eine großzügige Schicht Fett
auf und setzen Sie sie wieder in das Rohr der Antriebswelle
ein, drehen Sie sie, bis sie richtig fällt, bringen Sie dann
das Schneidegehäuse wieder an, montieren & ziehen Sie
Schraube (31) und Bolzen (32) wieder an.
Getriebegehäuse (Abb. 35)
Überprüfen Sie den Schmierfettstand für das
Getriebegehäuse oder Winkelgetriebe etwa alle 50
Betriebsstunden, indem Sie den Einfüllstopfen an der Seite
des Getriebegehäuses entfernen.
Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist,
das Getriebegehäuse zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett
auf Lithiumbasis füllen. Füllen Sie das Getriebegehäuse
nicht vollständig.
VORSICHT
○ Achten Sie darauf, jeglichen Schmutz oder Anhaftungen
zu entfernen, wenn Sie den Stopfen in seiner
ursprünglichen Position anbringen.
○ Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am
Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass
das Gehäuse abgekühlt ist.
Halbautomatischer Schneidkopf
Auswechseln des Nylonfadens
1. Das Gehäuse (17) durch kräftiges Hineindrücken der
Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 36
gezeigt, entfernen.
2.
Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule
herausnehmen und den verbleibenden Faden wegwerfen.
3. Legen Sie den neuen Nylonfaden ungleichmäßig (ca.
10 cm) in der Mitte zusammen, wie abgebildet.
Haken Sie das U-förmige Ende des Nylonfadens in die
Kerbe (33) in der mittleren Aufteilung der Spule ein.
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule
aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer
Seite der Trennwand bleibt. (Abb. 37)
4. Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (34)
einführen und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen.
(Abb. 38)
5.
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden
durch die Fadenführung (35) führen. (Abb. 39)
HINWEIS
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf
achten, die Stopfenbohrungen (34) möglichst mit der
Fadenführung (35) auszurichten, um das spätere Lösen
des Fadens zu erleichtern.
6.
Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die
Kappenverriegelungslaschen (37) der Abdeckung in die
Schlitzlöcher (36) des Gehäuses eingreifen. Anschließend
das Gehäuse fest hineindrücken, bis es einrastet.
(Abb. 40)
7.
Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm
betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 41)
25
Deutsch
Klinge (Abb. 42)
WARNUNG
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
○ Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes
Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen
von Stößen.
Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie
beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene
Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1
Zoll) verwenden.
○
Ein drei zahniges Sägeblatt (38) lässt sich beidseitig
verwenden.
○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
○ Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug
verwenden.
○ Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der
Abbildung schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann
zu übermäßig hoher Vibration führen.
○ Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig,
gebrochen oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die
ursprüngliche Radiusform an der Zahnbasis erhalten
bleibt, um Rissbildung zu vermeiden.
Längerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den
Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt.
Eventuell beim Einsatz entstandene Schäden instand
setzen. Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder
Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen Zweitaktmotoröl
durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und
den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit
sich das Öl gut verteilt.
Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen
aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer
von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt eingeholt
werden.
Tägliche Wartung
○ Das Äußere des Geräts reinigen.
○ Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
○ Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen.
Den Messerschutz im Falle von mechanischen Schäden
oder Rissen austauschen.
○ Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf
und frei von Rissen sein. Eine schlecht zentrierte
Schneidvorrichtung verursacht schwere Vibrationen, die
das Gerät beschädigen können.
○ Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter
überprüfen.
○ Sicherstellen, dass der Klingenschutz unbeschädigt ist
und fest angebracht werden kann.
○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest
angezogen sind.
○ Überprüfen Sie, dass das Gerät unbeschädigt und ohne
Defekte ist.
Wöchentliche Wartung
○ Prüfen Sie den Starter, besonders das Seil.
○ Die Zündkerze äußerlich reinigen.
○ Die Zündkerze herausschrauben und den
Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6
mm einstellen oder die Zündkerze auswechseln.
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit
Schmierfett gefüllt ist.
○ Den Luftfi lter säubern.
Monatliche Wartung
○ Den Kraftstoff tank mit Benzin reinigen.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung
reinigen.
○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
AUSWAHL VON ZUBEHÖR
Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 283 aufgeführt.
26
AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG
Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet.
Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „
Liste empfohlenen Zubehörs
TypName
Durchmesser
●“ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
Spezifi kationSCHLEIFENGRIFF
oder
(Klinge)
Adapter oder
Vorschubsystem-
Anzahl der Zähne
Trimmer-
Klingendicke (mm)
(mm)
Fadendurchmesser
CG23ECP (LB)
CG23ECP (SL)
Deutsch
FAHRRADLENKER
CG23ECP (S)
NYLONKOPF
CH-100
(W/NYLONSCHNUR)
NYLONKOPF
CH-100
ALUMINIUMKÖPFE
NYLONKOPF
BF-4
NYLONKOPF
TAP & GO
BF-5
NYLONKÖPFE
KLINGE
B4/9/1,6
KLINGE
KLINGEN
B4/10/1,6
Vorgeschnittener
4”
Faden
4”R M8 x 1,25 Mutter2,2 – 3,0
L M10 x 1,25 Mutter
5”
L M8 x 1,25 Mutter
9”41,6
10”41,6
2,2 – 3,0
2,2 – 3,0
●●
●●
●●
●
●
27
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem
damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum.
ZustandUrsacheAbhilfe
Motor startet nicht
Motor startet,
schaltet sich aber
sofort wieder aus
Motor wird leicht
abgewürgt
Kraftstoff anlage
Elektrisches
System
Andere
Kraftstoff anlage
Elektrisches
System
Andere
Der Kraftstoff tank ist leer oder der
Kraftstoff stand ist niedrig
Der Kraftstoff tank enthält alten Kraftstoff
(unangenehmer Geruch)
Zu viel Kraftstoff wird absorbiert und
der Zündkerzenstecker ist nass
Der Kraftstoff fi lter ist mit Schmutz verstopft
Die Kraftstoffl eitung ist verbogen oder
getrennt
Vergaserstörung
Die Leitung des Stoppschalters hat
kurzgeschlossen
Die Zündkerze ist verschmutztErsetzen oder reinigen Sie die Zündkerze
Elektrodenspalt ist zu großJustieren Sie den Spalt auf 0,6 mm
Schlechte Verbindung zwischen
Hochspannungskabel und Zündkerze
Fehlfunktion des elektrischen Systems
Abgasöff nung des Schalldämpfers ist
mit Kohlenstoff verstopft
Der Kraftstoff tank ist leer oder der
Kraftstoff stand ist niedrig
Der Kraftstoff tank enthält alten Kraftstoff
(unangenehmer Geruch)
Zweitaktöl wurde nicht zugesetzt
Chokehebel ist in START-Position
Luft ist in die Kraftstoff anlage gelangt
Vergaserstörung
Zündet nicht
ZündkerzenfehlerErsetzen Sie durch eine neue Zündkerze
des Schalldämpfers)
Unzureichende Kompression (Kolben,
Kolbenring, Zylinder)
Füllen Sie den Kraftstoff tank mit dem
korrekten Kraftstoff gemisch (25:1-50:1)
Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff
1.
Trennen Sie den Zündkerzenstecker ab
und lassen Sie ihn trocknen
2. Ziehen Sie den Startgriff 5 oder 6 Mal,
um den überschüssigen Kraftstoff zu
entfernen
3. Bringen Sie den Zündkerzenstecker an
4. Stellen Sie den Chokehebel in die RUNPosition und ziehen Sie den Starthebel
Reinigen Sie den Kraftstoff fi lter
Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff
gleichmäßig fl ießt
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Erneut anschließen
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich für die Reparatur an ein
von Hitachi autorisiertes Servicecenter
Füllen Sie den Kraftstoff tank mit dem
korrekten Kraftstoff gemisch (25:1-50:1)
Ersetzen Sie durch neuen Kraftstoff
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Stellen Sie den Chokehebel in die RUN-Position
Schließen Sie die Kraftstoffl eitung oder
-verbindung neu an
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Durch dafür vorgesehenes Teil ersetzen
Siehe „TECHNISCHE DATEN“
Reinigen
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
28
ZustandUrsacheAbhilfe
Schneide-Ausrüstung ist nicht korrekt
montiert
Griff , Griff halterung oder anderes
Anomale Vibration
Der Motor läuft, aber die Klinge
bewegt sich nicht
Bewegung ist schlecht
Motor stoppt nichtFehlfunktion des Stoppschalters
Der Motor stoppt, wenn der
Gashebel geschlossen wird
Die Klinge dreht sich weiter, wenn
der Gasgriff geschlossen ist
Befestigungsteil ist lose
Klinge ist verbogen oder beschädigtDurch eine neue Klinge ersetzen
Rasen hat sich um das Getriebe-/
Schneidegehäuse gewickelt
Rasen hat sich um das Getriebe-/
Schneidegehäuse gewickelt
Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig
Die Leerlaufdrehzahl ist zu hoch
Der Gaszug ist zu straff gespannt
Siehe „Installation der SchneideAusrüstung“
Prüfen und festziehen
Entfernen Sie das Gras
Entfernen Sie Gras und Schmutz
Stellen Sie den Chokehebel in die STARTPosition, um den Motor zu stoppen
Stellen Sie den Betrieb sofort ein und
wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter
Deutsch
29
Français
(Traduction des instructions d’origine)
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant
toute utilisation.
Débrousailleuse / Coupe-bordurePompe d’amorçage
Il est important que vous lisiez et compreniez
bien avant utilisation et que vous respectiez
les précautions de sécurité et avertissements
suivants. L’utilisation inattentive ou inadéquate
de cet appareil peut provoquer des blessures
graves voire mortelles.
Lisez attentivement et respectez toutes les
instructions et tous les avertissements donnés
dans ce manuel et sur l’appareil.
Utilisez toujours des lunettes de protection
ainsi qu’un casque et des protections d’oreilles
lorsque vous utilisez cet outil.
N’utilisez pas de lames métalliques/rigides
lorsque ce signe apparaît sur la machine.
Maintenez les enfants, les passants et les
assistants à plus de 15 m de l
s
’
approche de vous, coupez immédiatement le
moteur et arrêtez l
Faire attention aux projections d’objets.
Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez
pas d’outil de coupe dont la vitesse de rotation
-1
min
(nombre de tours/minute) est inférieure à la
vitesse de rotation de l’arbre.
Au besoin, utilisez des gants, notamment lors
du montage de l’équipement de coupe.
’
appareil. Si quelqu’un
’
outil de coupe.
Niveau de puissance sonore garanti
Une réaction de poussée de la lame peut
survenir lorsque la lame en rotation entre en
contact avec un objet solide dans la zone
critique. Une réaction dangereuse peut alors
survenir provoquant un mouvement incontrôlé
et violent de toute la machine et de l’utilisateur.
Cette réaction est appelée rebond de la lame.
Elle peut faire perdre le contrôle de la machine
et être à l’origine de blessures sérieuses,
voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la
lame risque davantage de survenir lorsque
l’opérateur ne peut voir le matériau à couper.
Surface chaude – le contact avec une surface
chaude peut provoquer de graves brûlures.
Indique l’emplacement de la poignée. Flèches
pour indiquer les limites concernant le
positionnement de la poignée.
Déplacement
Bougie
Utilisez des chaussures antidérapantes et
solides.
Starter – position RUN (Ouvert)Vitesse d’arbre de sortie
Position de départ du starter – (Fermé)
Marche/AllumerOutil de coupe
START
Arrêt/Éteindre
STOP
Mélange carburant/huileOutil de coupe
Réglage du ralenti
L
ISO22868
30
Moteur au ralenti
Idle
Rendement moteur max.
P
Poids à sec (sans carburant, outil de coupe,
harnais de sécurité et protection de l'outil de
coupe)
Niveau de pression sonore LpA d’après ISO
pA, eq
22868*
Loading...
+ 258 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.