Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοπρινχειριστείτεαυτότομηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Передэксплуатациейэтоймашинывнимательнопрочтитеруководство.
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструцияпоэксплуатации
12
1
2
1
2
5
4
3
345
8
7
6
678
9
12
11
10
15
16
91010-1
2
14
13
111314
1215
161718
17
19
21
20
22
23
18
19
192021
23
24
26
3
222324
25
24
39
252627
27-12829
15 m
B
A
27
24
26
303132
24
4
28
333435
363738
31
394041
10 cm
10 cm
33
33
34
4243
29
30
10 cm
32
36
35
11–14 cm
37
11–14 cm
5
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The foll owing show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
(Original instructions)
It is importa nt that you read, fully
understand and observe the following
safety precaution s and warnings. Careless
or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Read, underst and and follow all warnings
and instructions in this manual and on
the unit.
Always wear eye, head and ear protectors
when using this unit.
Do not use m etal/rigid b lades when this
sign is shown on the unit.
Keep all children, bystander s and helpers
15 m away from the unit. If anyone
approaches you, stop the engine and
cutting attachment immediately.
Be careful of thrown objects.
Shows ma ximum shaft s peed. Do not use
-1
the cut ting attachment whose ma x rpm is
min
below th e shaft rpm.
Gloves should be worn when necessar y,
e.g., when assembling cutting equipment .
Use anti-slip and sturdy footwear.
Choke - Run position (Open)
Choke - Start position (Closed)
4
Off /Stop
Emergency stop
Fuel and oil mixture
Idle speed adjustment
Priming pump
Guaranteed Sound power level
Hot Surface – Contact with hot surface
can cause serious burns.
The hedge trim mer attachment cannot
be used on models with this label.
Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts a solid object
in the critical area. A dangerous
reaction may oc cur causing th e entire
unit and operator to be thrust violently.
This reaction is called blade thrust. As
a result, the operator may lose contro l
of the unit which may cause serious or
fatal injury. Blade thrust is more likely
to occur in areas where it is diffi cult to
see the material to be cut.
Indicate handle location. Do not attach
handle above this point.
On/Start
Before using your machine
• Read the m anual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assem bled and adjusted.
• Start the unit and check the c arburetor adj ustment. See “ MAINTENANCE”.
Contents
WHAT IS WHAT .................................................................................7
WARNINGS AND SAFET Y INSTRUCTIONS ...................................8
○ Always wear a safety face shield or goggles.
○ Always wear heavy, long pants and non-slip boots and gloves.
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
infl uence of al cohol, drugs or medication.
○ Do not operate the tool at night or under bad weather conditions
when visibility is poor. And do not operate the tool when it is
raining or right after it has been raining.
Working on slippery ground could lead to an accident if you
lose your balance.
○ Never let a child or inexperienced person operate the machin e.
○ Wear hearing protection. Pay at tention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting off
engine.
○ Wear head protection.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breath ing exhaust fumes can kill.
○ Keep handl es free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cut ting equipment.
○ Gloves should be worn when installing or removing the cutting
attac hment. Failure to do so may result in injur y.
○ When the unit is turned off , make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
○ When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is c aused by vibrat ion.
WARNING
○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any symptoms of the
above appear, seek m edical advice immediately.
○ If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all
fasteners are in place and securely t ightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any
way before using the unit /machine. Faulty parts may increase
the risk of accidents and may lead to an injury.
○ Make sure the safety guard is properly at tached.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit /machine by
the manufacturer.
WARNING
○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit /
machine for any job except that for which it is intended.
○ Non-authorized modifi cations and/or accessories may result in
serious personal injury or the death of th e operator or others.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
fl ames.
○ Use a conta iner approved fo r fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit /machine.
○ Wipe up all fuel spills before starting engine.
○ Move at least 3 m away from f ueling site before starting engine.
○ Stop engine before removing fuel cap.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit /machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors
or switches, furnace s. etc.
8
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that
pay special attention when handling or fi lling fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any materi al other than grass and brush.
○ Inspect the area to be cut before each use. Remove objects
which can be thrown or become entangled.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the grass after insectic ide is scattered.
○ Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately i f you are approached.
○ Always keep the engine on the right si de of your body.
○ Hold the un it/machine fi rmly with both hands.
○ Keep fi rm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury.
○ Keep all parts of your body away from the muffl er and cutting
attac hment when the engine is running.
○ Keep cutt ing attachment below knee level.
○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the mac hine on the ground when r unning.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting at tachment.
○ Always carry a fi rst-aid kit when operating any power
equipment.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near infl ammable liquids. Breathing exhaust fumes can
kill.
○ If the tool is operating poorly and produces strange noise or
vibrations, turn off the engine immediately and ask your dealer
to have it inspected and repaire d.
Continued use under these conditions could lead to injury or
tool damage.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine Hitachi replacement par ts as recommended
by the man ufacturer.
Transpor t and storage
○ Carr y the unit/machine by hand with the engine stopped and
the muffl er away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine out of the reach of children.
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dr y place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ When transpor ting and storing, cove r blade with blade cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service
Centers if you need assistance. Pay special attention to statements
preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage,
if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
brush c utters, always use a barrier b ar (6) and shoulde r harness
with the loop handle. (Fig. 3)
the illustration.
Cutting att achmentType / Dia. (mm)Nylon cord
22867
(ISO22868)
Equivalent
Uncertainty
(ISO22868)
Racing
Uncertainty
(2000/14/EC)
Racing
(2000/14/EC)
Racing
)
92
107
107
108
6.2
5.8
1.5
3
3
Sound pressure
level LpA
(dB (A))
Measured sound
power level LwA
(dB (A))
Measured sound
power level LwA (dB (A))
Guaranteed sound
power level LwA (dB (A))
Vibrat ion level (m/s2) (ISO
Equivalent (Front / Left handle)
Equivalent (Rear / Right handle)
Uncertainty
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time -weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distr ibution: 1/2 Idle, 1/2 r acing.
* All data subject to change wit hout notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will
not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inser ting drive
shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside
fi tting from obst ructing as well.
Inser t the drive shaft into the clutch case of the engine properly until
the marked position (2) on the drive shaf t tube meets the clutch
case.
Some models may come with the dr ive shaft already installed.
NOTE
When it is hard to insert drive shaf t up to the marked position on
the drive shaft tube, turn drive shaf t by the cutter mounting end
clock wise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely.
Nylon
Installation of attachment
1. Join the attachment in place of it.
2. Make sure the lock pin (3) fi ts in the location hole (4) of tube and
3. Tighten the knob nut (5) securely. (Fig. 2)
Installation of handle
WARNING
When you use steel/rigid blades on straight shaft trimmers or
Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the
engine.
Adjust the location to the most comfortable position before
operation.
NOTE
If your unit has handle location label on drive shaft tube, follow
cord
93
108
108
109
4.8
4.0
1.5
Metal
blade /
255
95
3
3
108
3
3
108
110
8.6
6.1
1.5
10
English
Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4)
Place the handles and at tach the handle bracket with four bolts
lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it fi rmly with the
bolts.
Attach the protection tube to the drive shaf t or handle using cord
clamps (8). (Fig. 5)
Throttle wire / stop cord
Press the upper tab (9) and open the air cleaner cover. (Fig. 6)
Connect stop cords. (Fig. 7)
If the throttle outer end (10) is threaded on your unit, screw it and the
earth terminal (11) (if so equipped) into the cable adjuster stay (12)
all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut
(13) against the cable adjuster stay (12).
Connect throttle wire end (14) to carburetor (15) and install swivel
cap (16) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel
(15) (Fig. 8).
Some models may come with the parts installed.
Installation of blade guard (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
NOTE
The guard bracket may come already mounted to the gear case
on some models.
Install the blade guard on drive shaf t tube against angle
transmission. Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade
guard does not sw ing or move down dur ing operation.
Install the blade guard to the guard bracket, which also secures the
guard to t he gear case using the t wo guard mounting screws.
WARNING
If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause serious
personal injury.
CAUTION
Some blade guards are equipped with sharp line limiters. Be
careful with handling it.
When using a trimmer head with two piece type blade guard, attach
the guard extension to the blade guard. (Fig. 12)
NOTE
○ When attaching the guard extension to the blade guard, the
sharp line limiter must be removed from the blade guard, (if so
installed).
○ If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow
the indication.
○ To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear
gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the
four square tabs on the guard one by one in order. (Fig. 13)
Installation of cutting attachment
WARNING
Install the cutting attachment properly and securely as
instructed in the handling instructions.
If not attached properly or securely, it may come off and cause
serious and/or fatal injur y.
Installation of semi-auto cutting head
1. Func ti on
Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at
Applicable nylon cord
Cord diameter: Φ3.0 mm Length: 2 m
Cord diameter: Φ2.4 mm Length: 4 m
2. Precautions
○ The case must be securely attached to the cover.
○ Check the cover, case and other components for cracks or
○ Check the case and button for wear.
If the wear limit mark (17) on the case is no longer visible or
○ The cutting head must be securely mounted to the unit ’s gear
○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi
○ If the cutting head does not feed cutting line properly, check
3. Installation (Fig. 15)
○ Install cutting head on gear case of grass trimmers/brush
For curved shaft models, the mounting nut is right-hand-threaded.
Turn counterclockwise to loosen/clockwise to tighten.
NOTE
○ Since the cut ter holder cap is not used here, keep it for when a
○ Insert Allen wrench (19) into the hole of the gear case in order to
4. Adjusting line length
○ Set the engine speed as low as possible and tap the head on
Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must
○ Adjust the nylon line to the proper length of 11–14 cm before
Installation of cutting blade (Fig. 18)
(If so equipped)
When installing a cut ting blade, make sure that there are no cracks
or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct
direction.
NOTE
○ When installing cutter holder cap (20), be sure to set concave
○ Inser t the alien wrench (19) into the hole of the angle
○ If your unit is of a nut securing type and equipped with a cotter
CAUTION
○ Before operation, make sure the blade has been properly
○ If your unit is equipped with protection cover under a cutting
Typ e of
attaching screw
other da mage.
there is a hole in the bottom (18) of the but ton, change the new
parts immediately. (Fig. 14)
case.
nylon cutting line. Never use wire or other materials that could
become a dangerous projectile.
that the nylon line and all components are properly installed.
Contact Hitachi Authorized Service Centers if you need
assistance.
cutters. The mounting nut is left-hand-threaded. Turn clockwise
to loosen/counterclock wise to tighten.
metal blade is used, if so equipped.
lock the cutter holder.
the ground. The nylon line will be drawn out about 3 cm with
each tap. (Fig. 16)
be completely stopped. (Fig. 17)
each operation.
side upward.
transmission in order to lock the cutter holder (21). Please note
that the cutter fi xing bolt or nut (22) has left-handed threads,
(clockwise to loosen/ counter-clockwise to tighten). Tighten the
fi xing bolt or nut with the box wrench.
pin, the blade must be retained with a new pin (23) each time
installed. (Fig. 19)
installed.
blade, check it for wear or cracks before operation. If any damage
or wear is found, re place it, as it is an art icle of consum ption.
Direction of
rotation
Size of
attaching screw
11
English
WARNING
For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line
recommended by the manufacturer. Never use wire or wire
ropes. They can b reak off and be come a dangerous projectile.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 20)
WARNING
○ The trimmer is equipped with a two-stroke engine. Always run
the engine on fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
○ Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when han dling fuel inside building.
Fuel
○ Always use branded 89 octane unl eaded gasoline.
○ Use genuine two- cycle oil or use a mix bet ween 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized
Service Centers.
○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stro ke water-cooling type) mixed oil.
○ Never use multi- grade oil (10 W/30) or waste oil.
○ Always mix fuel and o il in a separate clean container.
Always start by fi ling half the amount of fuel, which is to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel- mix thoroughly before fi lling the fuel tank.
Fueling
WARNING
○ Always shut off the engine b efore refueling.
○ Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so that
possible over-pressure disappears.
○ Tighten the fuel c ap carefully, after fueling.
○ Always move the trimmer at least 3 m from the fueling area
before starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
○ Be sure to check for any fuel leakage after refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that
no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by
shaking the container, before fueling.
Starting
CAUTION
Before starting, make sure the cutting attachment does not
touch anything.
1. Set ignition switch (24) to ON posit ion. (Fig. 21, 22)
* Push priming bulb (25) several times so that fuel fl ows through
return pipe (39). (Fig. 23)
2. Set choke lever (27) to CLOSED position (A). (Fig. 24)
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 25)
4. When you hear the engine want to start, return choke lever to
RUN posi tion (open) (B). Then pull recoil star ter briskly again.
NOTE
If engine does not star t, repeat procedures from 2 to 5.
5. Then allow the engine about 2– 3 minutes to warm up before
subjecting it to any load.
6. Check that the cutting attachment does not rotate when the
engine is idling.
Cutting (Fig. 26, 27, 28)
○ When cutting, operate engine at over 6500 min
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
○ Cut grass from right to left.
○ Cut grass from left to right (only curve shaft model).
○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a
solid object in the critica l area.
A dangerous reaction may occur causing the entire unit and
operator to be thrust violently. This reaction is called blade
thrust. As a result, the operator may lose control of the unit
which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is diffi cult to see the material to
be cut.
○ Wear the harness as shown in the fi gure (if so equipped). The
blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate
the unit from right to left for effi cient cutting. Keep onlookers out
of working area at least 15 m.
○ Use in accordance with local laws and regulations.
NOTE
Press the quick release button or pull emergency release fl ap
(If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 27-1)
WARNING
If cutting attachment should strike against stones or other
debris, stop the engine and make sure that the attachment and
relate d parts are und amaged. When g rass or vines w rap around
attac hment, stop engine and attachment and remove them.
Stopping (Fig. 29, 30)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then
turn off ignition switch (24).
For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch
pressed until the engine comes to a complete stop.
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned off , make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
○ When cutting, operate engine at over 6500 min
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
○ Cut grass from right to left.
○ Cut grass from left to right (only curve shaft model).
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned off , make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Automatically feeds more nylon cut ting line when it is tapped at low
rpm (not greater th an 4500 min
-1
).
-1
. Extended
-1
. Extended
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED
BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 31)
WARNING
○ The cutting attachment may be spinning during carburetor
adjustments.
○ Never start the engine without the complete clutch cover and
tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and
cause person al injuries.
12
English
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test
run at the factor y, the carburetor is basically adjusted. A further
adjustment may be required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment pos sibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting at tachment sto ps. You have reached the correc t idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cut ting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact Hitachi Authorized Service Centers.
NOTE
○ St andard Idle rpm is 2800-3200 min
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstan ces rotate.
Air fi lter (Fig. 32)
The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
○ Carburetor malfunctions
○ Starting problems
○ Engine power reduction
○ Unnecessar y wear on the engine parts
○ Abnormal fuel consumption
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Open the air fi lter cover and the fi lter (28). Rinse it in warm soap
suds. Check that the fi lter is dr y before reassembly. An air fi lter
that has been used for some time cannot be cleaned completely.
Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged
fi lter must always be replaced.
Fuel fi lter (Fig. 33)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi lter line from tank. Pull
fi lter element out of holder assembly and rinse element in warm
water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated.
Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air
dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
Spark plug (Fig. 34)
The spark plug condition is infl uenced by:
○ An incorrect carburetor setting
○ Wrong fuel m ixture (too much oil in the gasoline)
○ A dirty a ir fi lter
○ Hard running conditions (such a s cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine
is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed,
always check the spark plug fi rst. If the spark plug is dir ty, clean it
and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct
gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or ea rlier if the ele ctrodes are badly eroded.
-1
.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Flexible drive shaft (Fig. 35)
Flexible drive shaft should be removed and lubricated with good
quality lithium grease every 20 hours. To remove the fl exible shaft, fi rst remove screw (29), loosen bolt (30) and remove the gear case
then pull the shaft out of the drive shaft pipe. Clean the shaft off and
apply a generous coat of lithium grease to it and insert if back into
the drive shaft pipe, turn it unit it drops into place then install the
gear case, install & tighten screw (29) a nd screw (30).
Angle transmission (Fig. 36)
Check a ngle transmi ssion or angl e gear for greas e level about ever y
50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on the side
of angle transmission.
If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the
transmission with quality lithium based multipurpose grease up to
3/4. Do not completely fi ll the transmission.
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement
(1) Remove the case (31) by fi rmly pushing inward the locking tabs
with your thumb s as shown in Fig. 37.
(2) After removing the case, take out the reel and discard the
remaining line.
(3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove (32) on
the center par tition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the same direction,
keeping each half of the line on its own side of the par tition.
(Fig. 38)
(4) Push each line into the stopper holes (33), leaving the loose
ends approx. 10 cm in length. (Fig. 39)
(5) Insert both loose ends of the line through the cord guide (34)
when placing the reel in the case. (Fig. 40)
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes
(33) with the cord guide (34) for easier line release later.
(6) Place the cover over the case so that the cap locking tabs (35)
on the case meet the long holes (36) on the cover. Then push
the case securely until it clicks into place. (Fig. 41)
(7) The initial cutting line length should be approx. 11–14 cm and
should be equal on both sides. (Fig. 42)
Blade (Fig. 43)
WARNING
Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
○ Us e a sharp blade. A du ll blade is more li kely to snag and thrust.
Replace the fastening nut if it is damaged and h ard to tighten.
○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi,
with a 25.4 m m (one inch) fi tting hole.○ In the case of a 3 or 4 tooth blade (37), it can be used on either
side.
○ Use the cor rect blade for the type of work.
○ When replacing blades, use appropriate tools.
○ When cutting edges become dull, re-sharpen or fi le as shown
in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive
vibration.
○ Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or
damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it is important to maintain an original
shape of radius at the base of the to oth to avoid crack ing.
13
English
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For
further information please contact Hitachi Authorized Service
Centers.
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the unit.
○ Check that the harness i s undamaged.
○ Check the blade guard for damage or crac ks. Change the guard
in case of impacts or cracks.
○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp,
and without cracks. An off -centre cutting attachment induces
heavy v ibrations that may damage the unit.
○ Check that the cutting attachment nut is su ffi ciently tightened.
○ Make sure that the blade transport guard is undamaged and
that it can be securely fi tted.
List of recommended accessories
Specifi cationLOOP HANDLEBIKE HANDLE
TypeName
or
Blade Thickness (mm)
2.2 – 2.7
2.2 – 3.0●
NYLON HEAD
CH-100
(W/NYLON LINE)
NYLON HEAD
CH-100
NYLON HEAD
CH-300
(W/CUTTER
ALUMINUM HEADS
HOLDER CAP)
NYLON HEAD
CH-300
NYLON HEAD
BF-4
Diameter
No. of Teeth (Blade)
Feed System Adapter or
4”Pre-Cut Line2.2 – 3.0
Manual line
5”
feed
R M8 x 1.25
4”
Nut
○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened.
○ Check that the unit is undamaged and free of defects.
Weekly maintenance
○ Check the starter, especially the cord and return spring.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or
change the spark plug.
○ Check that the angle gear is fi lled with grease up to 3/4.
○ Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with g asoline.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
○ Clean the fan and the space around i t.
CG22EAB (L)/(LP)
CG22EAS (SL)/(SLP)
CG24EAS (SL),
CG24EASP (SL)
CG27EAS (SL),
CG27EASP (SL)
CG22EAS (S)/(SP)
CG24EAS (S),
CG24EASP (S)
CG27EAS (S),
Trimmer line Diameter (mm)
●●●●●●●●
●●●●●●●●
●●
●●
CG27EASP (S)
MULTI
PURPOSE
CG22EAD (SL),
CG22EAD (SLP)
NYLON HEAD
HEADS
BF-5
TAP & GO NYLON
BLADE
B3/10/2.0
BLADE
B3/12/3.0
BLADE
BLADES
B4/9/1.6
BLADE
B4/10/1.6
14
L M10 x 1.25
5”
Nut
L M8 x 1.25
10”32.0●●
12”33.0●●
9”41.6●●●●●●●
10”41.6●●●●●●
2.2 – 3.0●●●●●●●
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate
normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer
or the Hitachi Authorized Servic e Center.
ConditionCauseRemedy
Fuel tank is empty or fuel level is lowFill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel (offensive odor)Replace with new fuel
1. Disconnect the spark plug and allow to dry
2. Pull the starter handle 5 or 6 times to remove the
surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position and pull the
starter handle
Reconnect
Contact Hitachi Authorized Service Centers for
repair
Replace with designated part
See “SPECIFICATIONS”
Contact Hitachi Authorized Service Centers
Check and tighten
Fuel system
Engine does not start
Electrical
system
OtherMuffl er exhaust port is clogged with carbon
Fuel system
Engine starts but cuts
out straightaway
Engine is apt to cut
out
Abnormal vibration
Engine is running but blade does not
move
Movement is poor
Electrical
system
Other
Too much fuel is absorbed and spark plug is
wet
Fuel fi lter is clogged with dirtClean the fuel fi lter
Fuel pipe is bent or disconnectedEnsure that the fuel fl ows smoothly
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Stop switch lead has short-circuitedContact Hitachi Authorized Service Centers
Spark plug is dirtyReplace or clean the spark plug
Electrode gap is too bigAdjust the gap to 0.6mm
Poor connection between high tension cable
and spark plug
Electrical system malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Fuel tank is empty or fuel level is lowFill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel (offensive odor)Replace with new fuel
Two-cycle oil has not been addedContact Hitachi Authorized Service Centers
Choke lever is in START positionSet the choke lever to RUN position
Air has got into fuel systemReconnect the fuel pipe or joint
Carburetor malfunctionContact Hitachi Authorized Service Centers
Ignition failure
Spark plug failureReplace with new spark plug
Electrical system failureContact Hitachi Authorized Service Centers
Cutting attachment is not properly installedSee “Installation of cutting attachment”
Handle, handle bracket or other fastening part
is loose
Blade is bent or damagedReplace with new blade
Grass is wrapped round gear caseRemove grass
Grass is wrapped round gear caseRemove grass and dirt
English
15
English
ConditionCauseRemedy
Set the choke lever to START position to stop the
Engine does not stopStop switch failure
Engine stops when throttle is closedIdle speed is too lowContact Hitachi Authorized Service Centers
Blade continues rotating when throttle
is closed
Idle speed is too high
Throttle wire is too taut
engine
Cease use immediately and contact Hitachi
Authorized Service Centers
Contact Hitachi Authorized Service Centers
16
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
SYMBOLBEDEUTUNGEN
HINWEIS: Nicht alle G eräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbo le werden für die se Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung
zu verstehen.
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den
nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen
und Warnungen vertraut machen und
diese befolgen. Unvor sichtige oder
unsachgemäße Handhabung des Geräts
kann schwere oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle
Warnungen und Anweisungen in dieser
Anleitung und am Gerät selbst.
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-,
Kopf- und Gehörschut z tragen.
Deutsch
Notfallstopp
Kraftstoff -Öl-Gemisch
Leerlaufdrehzahleinstellung
Ansaugpumpe
Wenn dieses Zeichen am Gerät angebracht
ist, keine starren Messer/Metallmesser
verwenden.
Kinder und Zuschauer in einem Abstand
von 15 m vom Gerät halten. Falls sich
jemand näher t, den Motor und das Zubehör
sofort ausschalten.
Auf hochgeschleuderte G egenstände
achten.
Zeigt die maximale Drehzahl der We lle
an. Verwenden Sie kein Schneidzubehör,
-1
min
dessen Maximaldrehzahl unter diesem
Wert li egt.
Handschuhe sind dan n zu tragen, wenn
dies not wendig ist, z.B. bei der Montage
der Schneidausrüstung.
Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten
Halt bietet.
Choke – Betriebsposition (off en)
Choke – Startposition (geschlossen)
Ein/Start
Aus/Stopp
Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
• Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
• Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren.
• Gerät starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe “ WARTUNG”.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG ..........................................27
Garantierter Schallleistungspegel
Heiße Oberfl äche – Eine Berührung
der heißen Oberfl äche kann schwere
Verbrennungen verursachen.
Das Heckenscheren-Anbauwerkzeug
kann nicht an Modellen mit diesem
Schild verwendet werden.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das
rotierende Messer im kritischen Bereich mit
einem massiven Gegenstand in Ber ührung
kommt. In diesem Fall kann es zu einer
gefähr lichen Reaktion kommen, bei der
das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden.
Diese Reaktion wird als Messerstoß
bezeichnet. Das Resultat ist u.U., dass
der Bediener die Kontrolle üb er das Gerät
verliert und schwere oder lebensgefähr liche
Verletzungen davonträgt. Messerstöße
sind in Arbeit sbereichen, wo das zu
schneidende Vegetationsmaterial nur
schwer einsehbar ist, wahrscheinlicher.
Bezeichnet den Griff stangenplatz.
Griff stange nicht oberhalb dieses
Punktes anbringen.
Zeigt die Stellung des
Messerschutzes für einen
Trimmerkopf oder einen
halbautomatischen Schneidkopf an.
17
Deutsch
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die
Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen.
Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisung en.
1. Benzintank
2. Gashebel
3. Startgriff
4. Messerschutz
5. Schneid-Vorsatzgerät
6. Antriebswellenrohr
7. G r i ff
8. Tragegurtöse
9. Zündschalter
10. Tragegurt
11. Gashebelsperre
12. Chokehebel
13. Motor
14. Winkelgetriebe
15. Schäftungsgehäuse
16. Kombischlüssel
17. Bedienungsanleitung
9
11
2
7
6
5
14
4
CG22EAS (S), CG22EAS (SP)
CG24EAS (S), CG24EASP (S)
CG27EAS (S), CG27EASP (S)
○ Immer ein en Gesichtsschut z bzw. eine Schut zbrille tragen.
○ Tragen Sie immer dicke, lange Hosen, rutschfeste Schuhe und
Handschuhe. Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck,
kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden. Das
Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den Schultern
herunterhängt.
○ Das Gerät darf nicht von Personen bedient werden, die
übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol- oder
Medikamenteneinfl uss stehen.
○ Das Gerät nicht bei Nacht oder schlechten
Witterungsverhältnissen mit eingeschränkter Sicht bedienen.
Das Gerät zudem nicht bei Regen oder kurz nach einem
Regenschauer betätigen.
Arbeit auf rutschigem Untergrund kann zu Unfällen führen,
wenn Sie das Gleichgewicht verlieren.
○ Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person mit dem Gerät arbeitet.
○ Gehörschutz tragen. Die Umgebung im Auge behalten.
Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem
signalisieren. Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des
Motors wieder ablegen.
○ Kopfschutz tragen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der
Abgase kann den Tod zur Folge haben.
○ Die Griff e frei von Öl und Kraft stoff halten.
○ Hände von den Schneiden fernhalten.
○ Das Gerät nicht an der Schneidg arnitur fassen bzw. halten.
○ Beim Montieren oder Entfernen des Schneidwerkzeugs
müssen Handschuhe getragen werden.
Nichtbeachtung kann eine Verletzung zur Folge haben.
○ Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
○ Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlegen als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit, die
durch ständige Vibr ation verursacht wird.
WARNUNG
○ Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz
gegen die Weißfi ngerkrankheit bzw. das Karpaltunnelsyndrom.
Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsat z des Geräts der
Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu
beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten
auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen
Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem
Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem
Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle
unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf
auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass
alle Befestig ungsteile vor handen und sic her angezogen s ind.
○ Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise
beschädigte Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes durch
neue zu ersetzen. Defekte Teile vergrößern das Unfallrisiko
und können eine Ver letzung zur Fol ge haben.
○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung
ordnungsgemäß angebracht ist.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
WARNUNG
○ Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise abändern. Das
Gerät nur für die Zwecke ver wenden, für die es bestimmt ist.
○ Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können
eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners
oder Anderer zur Folge h aben.
Kraftstoff sicherheit
○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen
und einfüllen.
○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden.
○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit
dem Gerät ist das Rauchen zu unte rlassen.
○ Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschüt teter
Kraftstoff restlos entfernt werden.
○ Zum Star ten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der
Kraftstoff einfüllstelle entfernen.
○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckel s den Motor aussc halten.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe
nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in
Berührung kommen können.
WARNUNG
Kraftstoff ist leicht entfl ammbar, kann explodieren und schadet
den Atemwegen, weshalb bei der Handhabung von und der
Befüllung mit Kraftstoff entsprechend umsichtig vorzugehen
ist.
Schneidsicherheit
○ Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von
Buschwerk und Unterholz ein setzen.
○ Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche inspizieren.
Gegenstände entfernen, die hochgeschleudert werden oder
sich im Mähkopf verfangen könnten.
○ Zum Schutz der Atmungsorgane beim Mähen von Gras,
auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde, eine
Aerosolschutzmaske tragen.
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort
abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Der Motor muss sich immer auf der rechten Körperseite
befi nden.
○ Gerät fest mit beiden Händen halten.
○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten. Nicht zu
weit vorbeugen.
Wenn man beim Arbeiten das Gleichgewicht verliert, kann dies
eine Verletzung zur Folge haben.
○ Schneidwerk zeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor
vom Körper fernhalten.
○ Die Schneidgarnitur stets unter Kniehöhe halten.
○ Bei Standort wechseln unbedingt den Motor ausschalten und
sicherstellen, dass das Schneidwerk zeug still steht.
○ Das Gerät niemals mit laufendem Motor auf dem Boden
abstellen.
○ Vor dem Entfernen von Schmutz oder Gras vom
Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen,
dass die Kette zum Stillstand gekommen ist.
○ Beim Arbeiten mit Motorgeräten stets einen Verbandskasten
mitführen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude und/oder in der Nähe entfl ammbarer Flüssigkeiten
gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann
den Tod zur Folge haben.
○ Bei schwacher Geräteleistung oder seltsamen Geräuschen
oder Vibrationen des Geräts den Motor sofor t abstellen und
das Gerät durch Ihren Fachhändler inspizieren und reparieren
lassen.
Eine weitere Verwendung in diesem Zustand kann zu
Verletzungen oder der Beschädigung des Geräts führen.
○ Beim Gebrauch die ör tlich gültigen Gesetze und Vorschrif ten
einhalten.
Wartungssicherheit
○ Das Gerät vorschriftsmäßig warten.
○ Vor Durchführung von War tungsarbeiten die Zündkerze
entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung
handelt.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
19
Deutsch
○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom
Hersteller empfohlen.
Transpor t und Lagerung
○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
○ Den Motor abkühlen lassen, den Kraftstoff tank entleeren und
das Gerät sichern, bevor es gelager t oder transportiert wird.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Das Gerät so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem
trockenen Ort zu lagern.
○ Bei Transpor t oder Lagerung darauf achten, dass der
Zündschalter ausgeschaltet ist.
○ Bei Transpor t und Lagerung den Klingenschutz auf die Klinge
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind,
entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisier ten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind
Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit
gewidmet werden sollte:
WARNUNG
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
Verletzung oder Sachs chaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den
vorschriftsmäßigen Gebrauch.
VORSICHT
Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann
Die entsprechenden Geräusch-/ Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch-/Vibrationspegel unter
verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.
* Änderung der techni schen Daten jederzeit vorbehalten.
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 1)
Den Rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn
Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze
das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behinder t.
Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den
Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das
innere Zubehör vermieden werden.
Die Antriebswelle soweit in das Kupplungsgehäuse einschieben,
bis zur Markierung (2) auf dem Antriebswellenrohr am
Kupplungsgehäuse liegt.
Einige Modelle werden mit bereits vormontierter Antriebswelle
geliefert.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur
Markierung einschieben lässt, die Antriebswelle am
Schneidvorrichtungsende fassen und beim Einschieben im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Blockierungsbolzen
so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs
eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen.
Montage der Scheidvorrichtung
1. Bringen Sie d ie Schneidvo rrichtung an der vorg esehenen Ste lle
an.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Spannstift (3) im
Befestigungsloch (4) des Rohrs befi ndet und das Rohr fest
sitzt. (Abb. 2)
3. Ziehen Sie die Griff mutter (5) fest an. (Abb. 2)
21
Deutsch
Montage des Handgriff s
WARNUNG
Verwenden Sie stets einen Messerschutz (6) und einen
Tragegurt mit dem Bügelgriff , wenn Sie eine starre Klinge/
Stahlklinge an einer Motorsense mit gerader Welle benutzen.
(Abb. 3)
Den Handgriff zum Motor geneigt an das Antriebswellenrohr
anbringen.
Den Handgriff vor der Inbetriebnahme auf eine komfortable Position
einstellen.
HINWEIS
Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit
Informationen zur Handgriff position angebracht ist, halten Sie
sich an die Darstellung.
Den Griff halter (7) von der Einheit entfe rnen. (Abb. 4)
Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier Schrauben locker
befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die
Schrauben festziehen.
Das Sch utzrohr mi t Hilfe von Kabe lklemmen (8) a n der Antrieb swelle
oder dem Griff befestigen. (Abb. 5)
Gaszug / Stoppkabel
Drücken Sie die obere Lasche (9) und öff nen Sie den
Luftfi lterdeckel. (Abb. 6)
Die Stoppkabel anschließen. (Abb. 7)
Falls das äußeren Ende des Gaszugs (10) an Ihrem Gerät über
ein Gewinde ver fügt, schrauben Sie es zusammen mit dem
Erdungskontakt (11) (falls vorhanden) ganz in die Einstellstrebe
(12) ein und befestigen Sie danach dieses Kabelende mit Hilfe der
Einstellmut ter (13) an der Kabeleinstellstrebe (12).
Verbinden Sie das Ende des Gaszugs (14) mit dem Vergaser (15)
und schrauben Sie die im Werkzeugbeutel mitgeliefer te Drehkappe
(16) (falls vorhanden) auf den Drehring (15) (Abb. 8).
Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert.
Anbringung des Messerschutzes (Abb. 9, 10, 10-1, 11)
HINWEIS
Bei einigen Modellen wird das Getriebegehäuse bereits mit
montierten Schutzhalter geliefert.
Den Messerschutz an der Winkelgetriebeseite des
Antriebswellenrohrs befestigen. Die Schutzhalterung sicher
befestigen, damit der Messerschutz während der Arbeit nicht hin
und her rutscht oder sich nach unter verschiebt.
Bringen Sie den Messerschutz mit den beiden
Befestigungsschrauben an der Schutzhalterung an, wodurch auch
der Messerschutz am Getriebegehäus e befestigt wird.
WARNUNG
Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung angebracht
wird, kann dies eine schwere Kör perverlet zung verursachen.
VORSICHT
Manche Messerschutzmodelle sind mit einem
Schar fkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit
um.
Bei Verwendung eines Trimmerkopfs mit Doppelstückmesserschutz
ist die Schutzverlängerung am Messerschutz anzubringen. (
HINWEIS
○ Vor Befestigung der Schutzverlängerung am Messerschutz
muss der Scharfkantenschutz (falls montiert) vom
Messerschutz entfernt werden.
○ Falls auf dem Antriebswellenrohr Ihres Geräts ein Schild mit
Informationen zur Messerschutzposition angebracht ist, halten
Sie sich an die Darstellung.
Abb. 12
)
○ Informationen zum Entfernen der Schutzverlängerung
entnehmen Sie den Abbildungen. Wegen des
Schar fkantenschutzes der Verlängerung unbedingt
Handschuhe tragen. Dann die vier quadratischen Laschen am
Messerschutz nacheinander hineindrücken. (Abb. 13)
Montage des Schneidwerkzeugs
WARNUNG
Montieren Sie das Schneidwerkzeug vorschriftsmäßig und
fest, wie in der Bedienungsanleitung vorgeschrieben.
Bei falschem oder lockerem Anbau kann es sich lösen und eine
schwere und/oder tödliche Verletzung verursachen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
1. Funk tion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Drehzahl (weniger als 4500 Umdrehungen pro Minute) wird der
zur Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
Tec hn ische Da ten
Artikelnr.
6696454 Hohlschraube
66965 97 Hohlschraub e Im Uhrzeigersinn M8×P1,2 5-RH
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser Φ3,0 mm Länge: 2 m
Fadendurchmesser Φ2,4 mm Länge: 4 m
2. Vorsichtsmaßnahmen
○ Das Gehäu se muss fest an der Abdeckung angebracht sein.
○ Ab deckung, Gehäuse und ande re Komponenten auf Ris se oder
○ Gehäuse und Knopf auf Verschlei ß überprüfen.
Wenn die Verschleißgrenzenmarkierung (17) auf dem Gehäuse
○ Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse des
○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu
○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf
3. Anbringung (Abb. 15)
○ Den Schneidekopf am Getriebegehäuse des Rasentrimmers/
Bei Modellen mit gebogener Welle hat die Befestigungsschraube
ein Rechtsgewinde. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen/
durch Drehen im Uhrzeigersinn anziehen.
HINWEIS
○ Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den
○ Einen Imbusschlüssel (19) in das Loch des Getriebegehäuses
Befestigungsschraubentyp
andere Beschädigungen überprüfen.
nicht mehr sichtbar ist oder im Knopfboden (18) ein Loch sein
sollte, sind die Teile unverzüglich gegen neue auszutauschen.
(Abb. 14)
Geräts angebracht sein.
gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden.
Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu
gefährlichen Geschossen werden können.
nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte Anbringung
des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren. Sollten
Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von
Hitachi autorisierten Service -Werkstatt.
der Motorsense installieren. Die Befestigungsschraube ist mit
einem Linksgewinde versehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn
lösen/durch Drehen gehen den Uhrzeigersinn anziehen.
Einsat z mit einem Metallmesser, fall s vorhanden, aufbewahren.
einführen, um die Messerhalterung zu arretieren.
Drehrichtung
Gegen den
Uhrzeigersinn
Befestigungsschraubengröße
M10×P1, 25-L H
22
Deutsch
4. Fadenlänge einstellen
○ Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit dem
Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert
sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 16)
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der
Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen
sein. (Abb. 17)
○ Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf die
korrek te Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 18)
(Falls vorhanden)
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten, dass es
keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten
richtig ausgerichtet sind.
HINWEIS
○ Bei der Montage der Messerhaltekappe (20) darauf achten,
dass die Vertiefung nach oben zeigt.
○ Den Imbusschlüssel (19) in die Öff nung des Winkelgetriebes
einführen und die Messerhalterung (21) verriegeln. Es
ist zu beachten, dass der Befestigungsbolzen bzw. die
Befestigungsmutter (22) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen
im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn). Den
Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmut ter mit einem
Ringschlüssel anziehen.
○ Wenn Ihr Gerät eine Befestigung mit Mutter hat und mit einem
Splint ausgestattet ist, muss das Messer bei jeder Installation
mit einem neuen Splint (23) befestigt werden. (Abb. 19)
VORSICHT
○ Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer
ordnungsgemäß montiert ist.
○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem
Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem
Einsat z auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen
oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es
aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
WARNUNG
Benutzen Sie für Hitachi-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene
fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile
sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu einem
gefährlichen Geschoss werden.
BETRIEB
Kraftstoff (Abb. 20)
WARNUNG
○ Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Sie
muss daher mit K raftstoff -Ölgemisch betrieben werden.
Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für
gute Belüftung zu sorgen.
○ Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen oder
Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen. Krafts toff stets
mit der geboteten Umsicht handhaben. Bei der Handhabung
von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten.
Kraftstoff
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die
Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer
von Hitachi autorisierten Ser vice-Werkstatt um Rat fragen.
○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein q ualitativ
hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das
laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren
geeignet ist (Klassifi kation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA-
oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
○ Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl
verwenden.
○ Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter
mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Kraftstoff s einfüllen. Dann
die ganze Ölmenge. Die Kraftstoff mischung verrühren (schütteln).
Den restlichen Kraf tstoff hinzufügen.
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor sie in
den Tank gefüllt wird.
Auftanken
WARNUNG
○ Zum Auftanken immer den Motor ausschal ten.
○ Zum Auff üllen mit Kraftstoff den Kraftstoff tankdeckel
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
○ Den Kraftstoff tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest
zudrehen.
○ Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle
entfernt starten.
○ Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraf tstoff sofort mit Seife
auswaschen.
○ Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftstoff
ausläuft.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut
säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor
dem Betanken sc hütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
Starten
VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung
nicht mit irgendwelchen Gegenstände n in Berührung kommt.
1. Den Zündschalter (24) auf ON (Star t) stellen. (Abb. 21, 22)
* Die Ansaugpumpe (25) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff
durch das Rück laufrohr (39) fl ießt. (Abb. 23)
2. Den Drosselhebel (27) in Schließstellung CLOSED (A)
schieben. (Abb. 24)
3. Den Griff des Zugstar ters gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller
Bewegung ziehen. (Abb. 25)
4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die
normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben.
Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen.
5. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen lassen, bevor
er belastet wird.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug sich im
Leerlauf des Motors nicht dreht.
Schneiden (Abb. 26, 27, 28)
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig
lange Ver wendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
Verschleiß der Kupplung führen.
○ Gras von links nach recht s schneiden.
○ Schneiden Sie das Gras von links nach rechts (nur Modell mit
gebogener Welle).
○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in
Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion
wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U.,
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und
schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt.
Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu
schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist,
wahrscheinlicher.
23
Deutsch
○ Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen (falls vorhanden).
Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird
empfohlen, das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu
führen, um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen.
Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand von
mindestens 15 m einhalten.
○ Beim Gebrauch die ör tlich gültigen Gesetze und Vorschrif ten
einhalten.
HINWEIS
Drücken Sie im Falle eines Not falls den Schnellauslöseknopf
oder ziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden).
(Abb. 27-1)
WARNUNG
Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere
Gegen stände berü hrt, den Moto r ausschalte n und kontrolli eren,
ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung
verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper
entfernen.
Stoppen (Abb. 29, 30)
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige
Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter (24)
ausschalten.
Halten Sie bei Modellen mit einem Motor-Zündschalter den
Zündschalter gedrückt bis der Motor vollkommen zum Stillstand
gekommen ist.
WARNUNG
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Halbautomatischer Schneidkopf
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig
lange Ver wendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
Verschleiß der Kupplung führen.
○ Das Gras von links nach rec hts schneiden.
○ Schneiden Sie das Gras von links nach rechts (nur Modell mit
gebogener Welle).
WARNUNG
Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Drehzahl (weniger als 4500 Umdrehungen pro Minute) wird der zur
Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME
KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR
DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN)
SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergaserseinstellung (Abb. 31)
WARNUNG
○ Das Schneidwerkzeug kann während der Vergasereinstellung
rotieren.
○ Den Motor niemals mit nicht montierter Kupplungsabdeckung
oder nicht angebrachtem Rohr starten! Anderenfalls könnte
sich die Kupplung lösen und Verletzungen ver ursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die
Grundeinstellung des Vergasers wurde beim werkseitigen
Probelauf des Motors bereits vorgenommen. Je nach Klima und
Höhenlage des Einsatzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung
erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit:
T = Leerlauf- Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das
Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung
notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu
drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn)
wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr
mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuf t, bei der das
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass
sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi
autorisier ten Service-Wer kstatt aufs uchen.
HINWEIS
○ Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2800-3200
Umdrehungen pro Minute.
WARNUNG
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerk zeug auf keinen Fall
mitdrehen.
Luftfi lter (Abb. 32)
Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur
Verm eidun g von:
○ Vergaserstörungen
○ Startschwierigkeiten
○ Leistungsverminderung
○ Unnötigem Verschleiß von Motor teilen
○ Unnormal hohem Kraftstoff verbrauch
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei extremer
Staubbelastung entsprechend häufi ger.
Reinigung des Luftfi lters
Öff nen Sie den Luftfi lterdeckel und den Filter (28). Den Filter in
warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder einbauen,
wenn er vollständig trocken ist. Ein Luf tfi lter, der bereits längere
Zeit ver wendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er sollte daher
in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetz t werden. Ein
beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt werden.
Kraftstoff fi lter (Abb. 33)
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen und die
Kraftstoff fi lterleitung aus dem Tank entfernen. Den Filtereinsatz
aus der Haltevorrichtung ziehen und in warmem Wasser mit
Reinigungsmittel ausspülen.
Danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt
sind. Überschüssiges Wasser herausdrücken (nicht auswringen),
und den Einsatz dann an der Luf t trocknen lassen.
HINWEIS
Aufgrund von übermäßiger Verschmutzung hart gewordene
Filter durch neue ersetzen.
Zündkerze (Abb. 34)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
beeinträchtigt:
○ Eine falsche Verga sereinstellung
○ Falsches Kraftstoff g emisch (zu viel Öl im Benzin)
○ Einen verschmutzten Luftfi lter
○ Harte Einsatzbedingung en (z.B. bei kalter Witterung)
24
Deutsch
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der
Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten
führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer
zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als
erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutz t,
so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls
erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt
0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw.
bei starkem Versc hleiß der Elek troden auszut auschen.
HINWEIS
In manc hen Gebieten i st zur Unterdrü ckung von Zündstörungen
die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand
vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später
stets Ersatzkerzen des gleic hen Typs verwendet werden.
Flexible Antriebswelle (Abb. 35)
Die fl exible Antriebswelle sollte alle 20 Stunden abgenommen
und mit Lithium-Schmierfett von guter Qualität geschmiert
werden. Zum Abnehmen der fl exiblen Welle entfernen Sie zuerst
die Schraube (29), lockern die Schraube (30) und nehmen das
Getriebegehäuse ab, dann ziehen Sie die Wellen aus dem
Antriebswellenrohr. Säubern Sie die Welle und tragen Sie eine
reichliche Schicht Lithium-Schmierfett auf sie auf. Schieben Sie
die Welle wieder in das Antriebswellenrohr ein, drehen Sie dieses,
so dass das Teil wieder an seine Stelle fällt und installen Sie dann
das Getriebegehäuse, setzen Sie die Schraube (29) wieder ein und
zehen Sie diese und die Schraube (30) wieder fest.
Winkelgetriebe (Abb. 36)
Die Schmierung des Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden
durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite
prüfen.
Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das
Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis
füllen. Das Get riebe nie ganz mit Schmier fett füllen.
Halbautomatischer Schneidkopf
Auswechseln des Nylonkopfs
(1) Das Gehäuse (31) durch kräftiges Hineindrücken der
Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 37 gezeigt,
entfernen.
(2) Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen
und den verbleibenden Faden wegwerfen.
(3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr
auf die Hä lfte zusammenlegen.
Die u-förmige Schlaufe der Nylonschnur in der Führungsnut
(32) an der Trennwand in der Spulenmitte einhaken.
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule
aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer Seite
der Trennwand bleibt. (Abb. 38)
(4) Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (33) einführen
und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen. (Abb. 39)
(5) Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden
durch die Fadenf ührung (34) führen. (Abb. 40)
HINWEIS
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die
Stopfenbohrungen (33) möglichst mit der Fadenführung (34)
auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erlei chtern.
(6) Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die
Kappenverriegelungslaschen (35) in die Schlitzlöcher (36)
der Abdeckung eingreifen. Anschließend das Gehäuse fest
hineindrüc ken, bis es einrastet. (Abb. 41)
(7) Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm
betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb. 42)
Klinge (Abb. 43)
WARNUNG
Tragen Sie be i Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
○ Ein scharfes Messer ver wenden. Ein stumpfes Messer neigt
eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die
Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder
schwer anzuziehen ist.
○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit
einer Befesti gungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) ver wenden.
○ Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt (37) lässt sich beidseitig
verwenden.
○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
○ Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug
verwenden.
○ Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung
schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig
hoher Vibration führen.
○ Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen
oder in anderer Weise beschädigt sind.
HINWEIS
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche
Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung
zu vermeiden.
Wartungsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen
aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei einem
einer vo n Hitachi autorisierten Serv ice-Werkstatt.
Tägliche Wartung
○ Das Äußere des Geräts reinigen.
○ Den Tragegur t auf Schäden überpr üfen.
○ Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen. Den
Messerschutz im Falle von mechanishcen Schäden oder
Rissen austauschen.
○ Das Schneidwerk zeug muss gut zentriert, schar f und frei von
Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung
verursacht Vibrationen, die das Gerät be schädigen kön nen.
○ Den festen S itz der Schneidvorrichtungsmutter überprüfen.
○ Sicherstellen, dass der Messerschutz unbeschädigt ist und fest
angebracht we rden kann.
○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen
sind.
○ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weder Beschädigungen
noch defekte aufweist.
Wöchentliche Wartung
○ Den Starter prüfen; insbesondere das Seil und die
Rückholfeder.
○ Die Zündkerze äußerlich reinigen.
○ Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren.
Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze
auswechseln.
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel
gefüllt ist.
○ Luftfi lter reinigen.
Monatliche Wartung
○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgeb ung reinigen.
○ Den Lüfter und seine Umg ebung reinigen.
25
Deutsch
Liste der empfohlenen Zubehörteile
TypName
NYLONKOPF
CH-100
(MIT NYLONFADEN)
NYLONKOPF
CH-100
NYLONKOPF
CH-300
(MIT
MESSERHALTEKAPPE)
ALUMINIUMKÖPFE
NYLONKOPF
CH-300
NYLONKOPF
BF-4
NYLONKOPF
TAP & GO
BF-5
NYLONKÖPFE
MESSER
B3/10/2,0
MESSER
B3/12/3,0
MESSER
MESSER
B4/9/1,6
MESSER
B4/10/1,6
Spezifi kationBÜGELGRIFFFAHRRADGRIFF
MEHRZWECK
oder
(mm)
Durchmesser
4”
5”
4”
5”
10”32,0●●
12”33,0●●
9”41,6●●●●●●●
10”41,6●●●●●●
Zähnezahl (Messer)
Vorschubsystemadapter oder
Vorgeschnittener
Faden
Manueller
Fadenvorschub
R M8 x 1,25
Mutter
L M10 x 1,25
Mutter
L M8 x 1,25
Messerdicke (mm)
2,2 – 3,0
2,2 – 2,7
2,2 – 3,0●
2,2 – 3,0●●●●●●●
CG22EAB (L)/(LP)
CG22EAS (SL)/(SLP)
CG24EAS (SL),
CG24EASP (SL)
CG27EAS (SL),
CG27EASP (SL)
CG22EAS (S)/(SP)
CG24EAS (S),
Trimmerfadendurchmesser
●●●●●●●●
●●●●●●●●
●●
●●
CG24EASP (S)
CG27EAS (S),
CG27EASP (S)
CG22EAD (SL),
CG22EAD (SLP)
26
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen
durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann
das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisier tes Hitachi-Kundendienstzentrum.
ProblemUrsacheAbhilfe
Motor springt nicht
an
Motor springt an,
stirbt aber sofort ab
Motor stirbt leicht
ab
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im
Tank
Zu alter Kraftstoff im Tank (unangenehmer
Geruch)
Zu viel Kraftstoff im Zylinder, und die Zündkerze
Kraftstoff system
Elektrisches
System
SonstigesSchalldämpferauslass verrußt und zugesetzt
Kraftstoff system
Elektrisches
System
Sonstiges
ist nass
Kraftstoff fi lter verschmutzt und zugesetztKraftstoff fi lter säubern
Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst
Vergaserstörung
Stoppschalterkabel kurzgeschlossen
Zündkerze verschmutztZündkerze ersetzen oder säubern
Elektrodenabstand zu großAbstand auf 0,6 mm einstellen
Wackelkontakt zwischen Zündkabel und
Zündkerze
Störung im elektrischen System
Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im
Tank
Zu alter Kraftstoff
Geruch)
Dem Kraftstoff wurde kein Zweitaktöl
beigemischt
Chokehebel steht auf START
Luft dringt in das Kraftstoff system einKraftstoffl eitung abziehen und wieder anschließen
Vergaserstörung
Zündstörungen
Zündkerze defektDurch neue Zündkerze ersetzen
Defekt im elektrischen System
Motorüberhitzung
Falscher Zündkerzentyp
Verschmutzter Luftfi lterSäubern
Verstopfung durch Rußablagerungen
(Schalldämpferauslass)
Zu wenig Kompression (Kolben, Kolbenring,
Zylinder)
im Tank (unangenehmer
Kraftstoff tank mit dem korrekten Kraftstoff gemisch
(25:1 - 50:1) auff üllen
Durch frischen Kraftstoff ersetzen
1. Zündkerze ausbauen und trocknen lassen
2. 5- oder 6-mal den Startgriff ziehen, um
3. Zündkerze wieder eindrehen und anziehen
4. Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN)
Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei fl ießen kann
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Neu verbinden
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt mit der
Instandsetzung beauftragen
Kraftstoff tank mit dem korrekten Kraftstoff gemisch
(25:1 - 50:1) auff üllen
Durch frischen Kraftstoff ersetzen
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Den Chokehebel in Betriebsstellung (RUN)
bringen
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Durch vorgeschriebenen Zündkerzentyp ersetzen
Siehe “TECHNISCHE DATEN”
Säubern
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Deutsch
überschüssigen Kraftstoff zu entfernen
bringen und den Startgriff ziehen
27
Deutsch
ProblemUrsacheAbhilfe
Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig
angebaut
Starke Vibrationen
Motor läuft, aber Messer bewegt sich
nicht
Bewegung schwergängig
Motor lässt sich nicht abstellenStörung des Stoppschalters
Der Motor wird beim Schließen der
Chokeklappe abgewürgt
Das Messer dreht sich bei
geschlossener Drosselklappe (d.h. im
Leerlauf) weiter
Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil
locker
Messer verformt oder beschädigtDurch neues Messer ersetzen
Gras hat sich um das Getriebe gewickeltGras entfernen
Gras hat sich um das Getriebe gewickeltGras und Schmutz entfernen
Leerlaufdrehzahl zu niedrig
Leerlaufdrehzahl zu hoch
Gaszug zu stark gespannt
Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs”
Prüfen und anziehen
Den Chokehebel in START-Stellung bringen, um
den Motor abzustellen
Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie
sich an einem einer von Hitachi autorisierten
Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt.
28
(Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών)
EΠΕΞΗΓΗΣΗΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δενυπάρχουν σεορισμένεςσυσκευές.
Σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη
σημασίας τους πριν τη χρήση.
Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να
κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε
τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας
και προειδοποίησης. Η ακατάλληλη ή
αμελής χρήση της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε
όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
αυτού του εγχειριδίου της συσκευής.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά,
κράνος και προστατευτικά αυτιών όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικές/
δύσκαμπτες λεπίδες όταν εμφανίζεται
αυτή η ένδειξη στη συσκευή.
Κρατείστε τα παιδιά, τους
παραβρισκόμενους και τους βοηθούς
15 μ μακριά από τη συσκευή. Εάν σας
πλησιάσει κάποιος, σταματήστε τον
κινητήρα και το εξάρτημα κοπής αμέσως.
Προσοχή στα αντικείμενα που μπορούν
να πέσουν.
Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας στροφών
του άξονα. Μη χρησιμοποιείτε το
-1
εξάρτημα κοπής του οποίου οι μέγιστες
min
στροφές ανά λεπτό είναι λιγότερες από
τις στροφές ανά λεπτό του άξονα.
Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να
φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη
συναρμολόγηση του εξοπλισμού κοπής.
Χρησιμοποιείτε αντι – ολισθητικά και
ενισχυμένα υποδήματα.
Τσο κ – Θέση κίνησης (RUN) (Ανοιχτό)
Τσο κ – Θέση εκκίνησης (START) (Κλειστό)
4
Ελληνικά
Διακοπή έκτακτης ανάγκης
Μείγμα καυσίμου και λαδιών
Προσαρμογή ταχύτητας σε ρελαντί
Αντλία εκκίνησης
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος
Καυτή Επιφάνεια – Επαφή με καυτή
επιφάνεια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρά εγκαύματα.
Το εξάρτημα της ψαλίδας κοπής
φρακτών από θαμνοειδή δεν μπορεί
χρησιμοποιηθεί σε μοντέλα με αυτήν
την ετικέτα.
Μπορεί να παρουσιαστεί προωστική
ισχύς λεπίδας όταν η περιστρεφόμενη
λεπίδα έρθει σε επαφή με ένα στερεό
αντικείμενο στην κρίσιμη επιφάνεια.
Μπορεί να προκληθεί μια επικίνδυνη
αντίδραση έχοντας ως αποτέλεσμα
τη βίαιη εξακόντιση ολόκληρης της
συσκευής και του χειριστή της. Αυτό το
φαινόμενο ονομάζεται προωστική ισχύς
λεπίδας. Ως αποτέλεσμα, ο χειρισ τής
να χάσει τον έλεγχο της συσκευής
μπορεί
κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
Η προωστική ισχύς της λεπίδας είναι
πιθανότερο να εμφανιστεί σε περιοχές
όπου είναι δύσκολο να δει κάποιος το
υλικό προς κοπή.
Ενεργοποίηση/Εκκίνηση
Απενεργοποίηση/Διακοπή
Πριν τη χρήση του μηχανήματός σας.
• Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιο.
• Ελέγξτεότιοεξοπλισμός κοπής είναι σωστά συναρμολογημένος και ρυθμισμένος.
Υποδείξτε τη θέση της λαβής. Μην
προσαρτάτε τη λαβή πάνω από αυτό
το σημείο.
Δείχνει τη θέση του προφυλακτήρα
της λεπίδας για μια κεφαλή κοπτικού
ή ημιαυτόματη κεφαλή κοπής.
29
Ελληνικά
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ
Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα,
μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και
στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν
στη συσκευή σας.
1. Καπάκικαυσίμου
2. Σκανδάληγκαζιού
3. Χερούλιεκκίνησης
4. Προφυλακτήραςλεπίδας
5. Εξάρτημακοπής
6. Σωλήναςάξοναμετάδοσηςκίνησης
7. Χειρολαβή
8. Στροφε ίοανάρτησης
9. Διακόπτηςανάφλεξης
10. Λουρί
11. Κλείδωμα
12. Μοχλόςτσοκ
13. Κινητήρας
14. Γω ν ι α κ ή μετάδοση
15. Περίβλημαένωσης
16. Πολλαπλόμηχανικόκλειδί
17. Οδηγίεςχειρισμού
σκανδάληςκινητήρα
9
11
2
7
6
5
14
4
CG22EAS (S), CG22EAS (SP)
CG24EAS (S), CG24EASP (S)
CG27EAS (S), CG27EASP (S)