HISENSE RL3B303SAWE User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
RL3B303*
PL
Polski
Page 2
Spis treści
Opis urządzenia............................................................................................................................................................
Sterowanie elektryczne...........................................................................................................................................
Pierwsze użycie i instalacja...................................................................................................................................
Odwracanie drzwi.....................................................................................................................................................
Codzienne użytkowanie.........................................................................................................................................
Pomocne wskazówki i porady..........................................................................................................................
Czyszczenie i pielęgnacja....................................................................................................................................
Rozwiązywanie problemów...............................................................................................................................
Utylizacja urządzenia..............................................................................................................................................
01
12 13 17
28
31 32 33 34 37
Page 3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Dla własnego bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania przed zainstalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz z zawartymi w niej wskazówkami i ostrzeżeniami. Aby uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków, należy upewnić się, że wszystkie osoby korzystające z urządzenia zostały dokładnie zaznajomione z jego obsługą i funkcjami bezpieczeństwa. Zachowaj niniejsze instrukcje i upewnij się, że pozostaną one w pobliżu urządzenia w przypadku zmiany jego miejsca lub sprzedaży, tak aby każdy, kto będzie z niego korzystał przez cały okres użytkowania, został odpowiednio poinformowany o jego obsłudze i zasadach bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa życia i mienia należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, ponieważ producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane jej pominięciem.
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą EN
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
01
Page 4
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą IEC
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te otrzymają nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci, ponieważ istnieje ryzyko uduszenia. Jeśli urządzenie ma być wyrzucone, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, przeciąć przewód przyłączeniowy (jak najbliżej urządzenia) i zdjąć drzwiczki, aby zapobiec porażeniu prądem lub zamknięciu się w urządzeniu bawiących się dzieci. Jeśli to urządzenie z drzwiami na uszczelki magnetyczne ma zastąpić starsze urządzenie ze sprężynowym zamkiem (zatrzaskiem) na drzwiach lub pokrywie, należy upewnić się, że przed wyrzuceniem starego urządzenia sprężynowy zamek nie będzie działać. Dzięki temu nie stanie się on śmiertelnym zagrożeniem dla dziecka.
02
Page 5
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak
obszary pracowników kuchni w sklepach, biurach i
1. innych miejscach pracy; domy farmerskie oraz obszary dla klientów w hotelach,
2. motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
3.
środowiska typu „bed and breakfast”; gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
4.
OSTRZEŻENIE
W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak aerozole z łatwopalnym gazem pędnym.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej powinny być drożne.
03
Page 6
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków przyspieszających proces odszraniania innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Nie należy uszkadzać obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komory urządzenia do przechowywania żywności, chyba że są one typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy i gaz wydmuchiwany z izolacji są łatwopalne. Urządzenie należy utylizować wyłącznie w autoryzowanym centrum utylizacji odpadów. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie płomienia.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia nalzeży zadbać o to, aby przewód zasilający nie został przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE
Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
04
Page 7
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Wymiana lamp oświetlających
OSTRZEŻENIE
Nie należy samodzielnie wymieniać lamp oświetlających! Jeśli lampy oświetlające są uszkodzone, należy skontaktować się z infolinią klienta w celu uzyskania pomocy. To ostrzeżenie dotyczy wyłącznie chłodziarek wyposażonych w lampy podświetlające.
Czynnik chłodniczy
W obiegu czynnika chłodniczego urządzenia znajduje się izobuten (R600a) - gaz ziemny o wysokim stopniu przyjazności dla środowiska, który jest jednak łatwopalny. Podczas transportu i instalacji urządzenia należy dopilnować, aby żaden z elementów obiegu czynnika chłodniczego nie uległ uszkodzeniu. Czynnik chłodniczy (R600a) jest łatwopalny.
OSTRZEŻENIE
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji. Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w sposób profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia oczu lub zapłon. Przed przystąpieniem do właściwej utylizacji należy upewnić się, że przewody obiegu czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
05
Page 8
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne
W przypadku uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. Dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Zmiana specyfikacji lub modyfikowanie tego produktu w jakikolwiek sposób jest niebezpieczne. Wszelkie uszkodzenia przewodu mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie wolno wydłużać przewodu zasilającego.
1.
Upewnij się, że wtyczka zasilania nie jest zgnieciona lub
2.
uszkodzona. Zgnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzać i spowodować pożar.
3.
Upewnij się, że masz dostęp do głównej wtyczki urządzenia.
4.
Nie ciągnąj za przewód główny.
5.
Jeśli gniazdo wtyczki zasilania jest poluzowane, nie wkładaj wtyczki zasilania. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Nie używaj urządzenia bez osłony lampki oświetlenia
6.
wewnętrznego.
06
Page 9
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo elektryczne
7.
Lodówka jest przeznaczona wyłącznie do zasilania prądem zmiennym jednofazowym o napięciu 220~240V/50Hz. Jeśli wahania napięcia w rejonie użytkownika są tak duże, że przekraczają powyższy zakres, ze względów bezpieczeństwa należy zastosować zasilanie prądem przemiennym. Automatyczny regulator napięcia do lodówki o mocy ponad 350W. Lodówka musi korzystać ze specjalnego gniazdka elektrycznego, a nie wspólnego z innymi urządzeniami elektrycznymi. Jej wtyczka musi pasować do gniazda z przewodem uziemiającym.
Codzienne użytkowanie
W urządzeniu nie należy przechowywać łatwopalnych gazów lub płynów. Istnieje ryzyko wybuchu. W urządzeniu nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. elektrycznych maszyn do robienia lodów, mikserów itp.) Podczas odłączania wtyczki należy zawsze wyciągnąć ją z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel. Nie należy umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu plastikowych elementów urządzenia. Nie należy umieszczać produktów spożywczych bezpośrednio przy wylocie powietrza na tylnej ścianie. Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami ich producenta.
07
Page 10
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzeń dotyczących ich przechowywania. Należy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi przechowywania poszczególnych produktów. Nie należy umieszczać napojów gazowanych w komorze zamrażarki, ponieważ powoduje to powstanie ciśnienia w pojemniku, które może doprowadzić do jego eksplozji, a w konsekwencji do uszkodzenie urządzenia. Spożywanie zamrożonej żywności bezpośrednio z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia układu pokarmowego. Nie należy umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Trzymaj palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym ogniem z dala od urządzenia i nie podpalaj go. Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/ lub napojów w normalnych warunkach domowych, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Należy zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Nie należy wyjmować ani dotykać przedmiotów z komory zamrażarki, jeśli ręce są wilgotne/mokre, ponieważ może to spowodować otarcia skóry lub oparzenia spowodowane mrozem/zamrażarką. Nie należy używać podstawy, szuflad, drzwi itp. do stania na nich lub jako podpór. Nie należy spożywać lodów ani kostek lodu prosto z zamrażarki, ponieważ może to spowodować odmrożenie ust i warg.
08
Page 11
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Po rozmrożeniu nie należy ponownie zamrażać zamrożonej żywności. Aby uniknąć upadku przedmiotów i spowodowania obrażeń lub uszkodzenia urządzenia, nie należy przeciążać półek na drzwiach ani wkładać zbyt dużej ilości żywności do szuflad na pieczywo. Nigdy nie zakrywaj ani nie zasłaniaj listew wentylacyjnych urządzenia. Aby wyczuć temperaturę w pobliżu urządzenia i usprawnić jego działanie, dodaj czujnik temperatury poza obudową urządzenia. Moduł Wi-Fi jest zainstalowany w skrzynce sterującej w górnej części urządzenia. Aby uniknąć zakłóceń i słabego sygnału, zaleca się usunięcie metalowych produktów o dużej powierzchni lub napojów zawierających wodę z górnej części obudowy.
OSTROŻNIE
Pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami, parą wodną, olejami eterycznymi, rozpuszczalnikami organicznymi ani środkami ściernymi. Do usuwania szronu z urządzenia należy używać plastikowego skrobaka zamiast ostrych przedmiotów.
09
Page 12
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
Instalacja
Aby zapewnić dokładność połączeń elektrycznych, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku. Należy rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie ma na nim żadnych uszkodzeń. Nie należy podłączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić w miejscu zakupu. W takim przypadku należy zachować opakowanie. Zaleca się odczekać co najmniej cztery godziny przed podłączeniem urządzenia, aby umożliwić ponowny przepływ oleju do sprężarki. Wokół urządzenia powinna być zapewniona odpowiednia cyrkulacja powietrza, ponieważ jej brak prowadzi do przegrzania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji. W miarę możliwości tył urządzenia nie powinien znajdować się zbyt blisko ściany, aby uniknąć dotknięcia lub złapania ciepłych części (sprężarka, skraplacz) Aby zapobiec ryzyku pożaru, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji. Urządzenie nie może znajdować się w pobliżu grzejników lub kuchenek. Po zainstalowaniu urządzenia należy upewnić się, że wtyczka sieciowa jest dostępna. Pasmo (lub pasma) częstotliwości transmisji i maksymalna dozwolona moc nadawania w paśmie (pasmach) częstotliwości działania: 2400-2483,5MHz, mniejsza lub równa 20dbm.
10
Page 13
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
Urządzenie powinno być zainstalowane i użytkowane z zachowaniem minimalnej odległości 20cm między grzejnikiem a ciałem użytkownika.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną. Produkt ten musi naprawiany przez autoryzowane centrum serwisowe i należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
1. Jeśli urządzenie nie posiada działającego trybu zamrażania.
2. Jeśli urządzenie zawiera komorę zamrażarki.
W przypadku nieprawidłowego działania
Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, należy najpierw zapoznać się z sekcją „Rozwiązywanie problemów” niniejszej instrukcji. Jeśli przedstawione w niej informacje nie pomogą, nie wykonuj żadnych dalszych napraw samodzielnie. W żadnym wypadku nie podejmuj prób samodzielnej naprawy urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki.
Usuń opakowanie transportowe
Urządzenie i wyposażenie wewnętrzne są zabezpieczone na czas transportu. Oderwij taśmę samoprzylepną po lewej i prawej stronie drzwi. Resztki kleju można usunąć za pomocą benzyny lakowej. Usuń wszystkie taśmy samoprzylepne i elementy opakowania z wnętrza urządzenia.
11
Page 14
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
UWAGA
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wykładać produkty z urządzenia chłodniczego. (Ta klauzula dotyczy tylko obszaru UE).
Opis urządzenia
Widok urządzenia
Sterowanie elektryczne Półki do przechowywania Stojak na butelki Pojemnik na świeże produkty 0°C Pokrywa szuflady na warzywa Szuflada na warzywa Stelaż drzwi górnych Stelaż drzwi dolnych
UWAGA: Ten Pojemnik na świeże produkty 0°C to szklarnia lodowa. Wymagany zakres temperatur: średnio od -3 do 3 stopni. Żywność może zamarznąć.
UWAGA
Ze względu na ciągłe modyfikacje naszych produktów lodówka może nieznacznie różnić się od niniejszej instrukcji obsługi, ale jej funkcje i metody użytkowania pozostają takie same. Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną tego produktu, umieść wszystkie półki, szuflady i kosze w ich oryginalnym położeniu, jak na ilustracji powyżej.
12
Page 15
Sterowanie elektryczne
Wszystkie funkcje i elementy sterujące urządzenia są dostępne z panelu sterowania wygodnie umieszczonego na dachu obudowy. Płytka drukowana z wyświetlaczem umożliwia łatwą konfigurację funkcji i ustawień w prosty i intuicyjny sposób.
Elementy sterujące na wyświetlaczu
Używaj urządzenia zgodnie z poniższymi zasadami kontroli. Urządzenie posiada odpowiednie funkcje i tryby, jak na panelach wyświetlacza pokazanych na poniższych zdjęciach. Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, podświetlenie ikon na wyświetlaczu aktywuje się. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, a drzwi zostaną zamknięte po upływie jednej minuty, podświetlenie wyłączy się.
Sterowanie elektroniczne (umieszczone w górnej części urządzenia)
1. Zasilanie
Jeśli chcesz przestać korzystać z urządzenia, możesz je wyłączyć, naciskając przycisk „Power” przez 3 sekundy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Power” przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć funkcję czuwania. Gdy funkcja czuwania jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się „--”.
Ważne!
W tym czasie nie należy przechowywać żadnej żywności w lodówce. Jeśli lodówka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę.
UWAGA
Gdy funkcja czuwania jest włączona, lodówka przestaje chłodzić, a kontrolka jest wyłączona.
2. Eco
Naciśnij przycisk „Eco” , aby włączyć funkcję oszczędzania energii,
ikona „ ” zostanie podświetlona. Gdy włączona jest funkcja Eco, temperatura chłodziarki wynosi 6°C. Gdy funkcja Eco jest włączona, możesz ją wyłączyć, naciskając przycisk „Temp.” lub przycisk „Eco” – ustawienie temperatury lodówki powróci do poprzedniego ustawienia.
3. Super Cool
Funkcja Super Cool pomaga utrzymać żywność
przechowywaną w lodówce w ustawionej temperaturze w okresach wysokiego zużycia, dużych zakupów spożywczych lub chwilowo ciepłych temperatur w pomieszczeniu. Funkcja Super Cool obniża temperaturę w komorze lodówki.
13
Page 16
Sterowanie elektryczne
1. Naciśnij przycisk „Super Cool”, aby włączyć tę funkcję. Wskaźnik temperatury lodówki wyświetli 2°C.
2. Super Cool wyłączy się automatycznie po około 6 godzinach.
3. Gdy funkcja Super Cool jest włączona, można ją wyłączyć, naciskając przycisk „Super Cool” lub przycisk „Temp.”. Gdy funkcja Super Cool zostanie ręcznie wyłączona, ustawiona temperatura powróci do poprzedniego ustawienia.
4. Temperatura w komorze lodówki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk „Temp.”, aby przejść między dostępnymi ustawieniami
temperatury od 8°C do 2°C.
UWAGA
Każde naciśnięcie przycisku zmniejsza ustawioną temperaturę o jeden stopień.
UWAGA: Ustawianie temperatury komory: Ustawiając temperaturę, określazs średnią temperaturę dla całej komory. Rzeczywiste temperatury komory mogą się różnić od wyświetlanych w zależności od ilości i umiejscowienia przechowywanej żywności oraz temperatury otoczenia. Zalecane
ustawienia temperatury Komora lodówki: 4°C
5. Alarm
Alarm wysokiej temperatury:
Jeśli temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt wysoka, włączy się alarm dźwiękowy, a ikona „ ” zostanie podświetlona. W trybie czuwania temperatura wewnątrz obudowy jest wykrywana po 24 godzinach od włączenia zasilania. Jeśli temperatura pozostanie zbyt wysoka przez 4 godziny, uruchomi się alarm wysokiej temperatury.
Wyłączanie alarmu:
Aby wyłączyć alarm dźwiękowy, należy krótko nacisnąć przycisk „Alarm”. Ikona „ ” pozostanie podświetlona, dopóki rzeczywista temperatura w urządzeniu nie spadnie poniżej poziomu alarmowego. Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę, ikona „ ” zgaśnie, a alarm wysokiej temperatury zostanie skasowany. Jeśli alarm wysokiej temperatury nie zostanie anulowany, ikona „ ” pozostanie podświetlona, a brzęczyk będzie emitował dźwięk trzy razy na minutę. Po ponad 10 minutach alarm wyłączy się.
Alarm otwarcia drzwi:
Jeśli drzwi będą otwarte dłużej niż 1 minutę, włączy się alarm dźwiękowy. Alarm włączy się 5 razy co minutę w pierwszej i drugiej minucie. Począwszy od trzeciej minuty, alarm będzie
14
Page 17
Sterowanie elektryczne
włączał się raz na sekundę. Jeśli alarm emituje długi sygnał dźwiękowy, brzęczyk wyłączy się po 10 minutach od otwarcia drzwi. Aby wyłączyć alarm, zamknij całkowicie wszystkie drzwi.
6. Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do ekspozycji w sklepie i zapobiega generowaniu przez lodówkę chłodnego powietrza. W tym trybie chłodzenia lodówka może wyglądać tak, jakby działała, ale nie będzie wytwarzać chłodnego powietrza. Jeśli przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, na wyświetlaczu będzie wyświetlany komunikat „OF”. W przeciwnym razie wyświetlana będzie ustawiona temperatura. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „Power” i „Wi-Fi” przez trzy sekundy. Brzęczyk wyemituje 3 sygnały dźwiękowe.
2. Znajdź aplikację „ConnectLife”. Zobaczysz aplikację z następującą ikoną:
3. Pobierz i zainstaluj aplikację ConnectLife dostarczaną przez ConnectLife, LLC. Możesz też zeskanować poniższy kod QR przy użyciu smartfona lub tabletu, aby znaleźć aplikację ConnectLife:
7. Wi-Fi Podłączanie lodówki do sieci Wi-Fi Aplikacja ConnectLife
ConnectLife to aplikacja do inteligentnego domu, która umożliwia komunikację z inteligentnymi urządzeniami za pomocą smartfona lub tabletu.
Instalacja
1. Otwórz Apple App Store (IOS) lub
Google Play Store (Android) na swoim smartfonie.
UWAGA
• Odległość między urządzeniem a routerem Wi-Fi może mieć wpływ na wydajność. Jeśli urządzenia będą znajdować się zbyt daleko od siebie, parowanie ich może się nie powieść lub potrwać dłużej.
• Urządzenie obsługuje tylko sieci Wi­Fi 2,4GHz. Identyfikator SSID sieci Wi­Fi musi być widoczny.
15
Page 18
Sterowanie elektryczne
• Otaczające środowisko bezprzewodowe (inne podłączone urządzenia) może wpływać na wydajność sieci.
• Połączenie Wi-Fi urządzenia może być zakłócane przez czynniki zewnętrzne, na przykład przez środowisko sieci domowej lub dostawcę usług internetowych.
Podłączanie lodówki
Po zainstalowaniu aplikacji ConnectLife zaloguj się lub utwórz konto i wykonaj następujące kroki:
1. Upewnij się, że urządzenie jest
włączone, a panel wyświetlacza jest aktywny. Będziesz wiedzieć, że jest gotowe, gdy zaświeci się panel.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi
przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy i zobaczysz migającą kontrolkę „ ”, która będzie świecić przez kilka sekund.
3. Upewnij się, że Bluetooth jest włączony w telefonie i otwórz aplikację ConnectLife. Zaczekaj na pojawienie się wyskakującego okienka informującego o znalezieniu nowego urządzenia. Naciśnij przycisk w wyskakującym okienku i postępuj zgodnie z instrukcją, aby kontynuować.
4. Jeśli wyskakujące okienko nie pojawi się, dotknij przycisk „Dodaj urządzenie” lub „+” w aplikacji.
5. Znajdź „Lodówka” na liście urządzeń i wybierz je.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby podłączyć lodówkę. Po zakończeniu konfiguracji lodówka pojawi się na ekranie głównym.
UWAGA
• Urządzenie pozostanie w trybie parowania przez maksymalnie 5 minut.
• Aby przywrócić ustawienia fabryczne sieci, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 6 sekund. Po zresetowaniu urządzenia usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe.
• Po zresetowaniu urządzenie automatycznie przejdzie w tryb parowania.
• Świecąca kontrolka Wi-Fi oznacza, że urządzenie zostało pomyślnie podłączone do sieci domowej.
16
Page 19
Pierwsze użycie i instalacja
Wbudowana lodówka
(UE)
(UK)
2
≥200cm
≥200cm
H
2
≥40
11,5
a
≥560
11
56,5
≥40mm
c
a
≥200cm
2
b
Upewnij się, że w szafce jest wystarczająco dużo miejsca na lodówkę, jest to niezbędne do instalacji, napraw i cyrkulacji powietrza. Przed instalacją potwierdź rozmiar obudowy.
≥200cm
2
17
Page 20
Pierwsze użycie i instalacja
d
a
Dane techniczne
Wysokość Szerokość
Wysokość drzwi Kąt otwarcia drzwi
Wysokość modelu
1772
H (wysokość części głównej)
1772 ~ 1780
a
1772
b
540
c
1669
d
≤115°
UWAGA
Produkt został zaprojektowany i skonstruowany wyłącznie do użytku domowego. Produkt musi być prawidłowo zainstalowany, zlokalizowany i obsługiwany zgodnie z instrukcjami zawartymi w dostarczonej instrukcji obsługi. Parametry podane w tabeli są parametrami projektowymi. Z różnych powodów wystąpi niewielkie odchylenie między rzeczywistym wymiarem a parametrem projektowym. Podane dane mają jedynie charakter informacyjny.
18
Page 21
Pierwsze użycie i instalacja
Instrukcja montażu
Ten schemat przedstawia stan strony zawiasowej produktu po instalacji. Odstęp między lewymi i prawymi drzwiami szafki jest zalecany zgodnie z powyższym rysunkiem, grubość ścianki szafki = 19mm.
Podczas instalacji używaj rękawic antyprzecięciowych.
115°
LISTA CZĘŚCI (Pakiet akcesoriów)
A
1
B
G
1
C
33
D
1
1
E
4
19
Page 22
Pierwsze użycie i instalacja
Możesz potrzebować:
przenośna śrubokręt krzyżowy
śrubokręt prosty
wiertarka
elektryczna
klucz płaski
nożyczki
linijka
Poziomica
sznurek
kwadrat
długopis
20
Page 23
Pierwsze użycie i instalacja
01
≥20mm
≥590mm
Uwzględnij lokalizację gniazdka i wymaganą przestrzeń.
560mm
W przypadku instalacji lodówki w szafce o głębokości 560mm, przed podłączeniem jej do gniazdka elektrycznego upewnij się, że przewód zasilający znajduje się z boku lodówki. Jeśli przewód zasilający znajduje się z tyłu lodówki, może to obniżyć jej wydajność energetyczną.
Rodzaje wylotów powietrza
1. Bezpośrednio nad urządzeniem.
2. Nad jednostką górną.
3. Z przodu jednostki górnej z kratką dekoracyjną.
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
≥200cm
Podczas korzystania z kratek dekoracyjnych weź pod uwagę, że przekrój wentylacyjny odpowiada sumie poszczególnych otworów w kratce. Wycięcie o powierzchni zaledwie 200cm² w celu zamontowania kratki wentylacyjnej nie jest zatem wystarczające.
≥200cm
2
2
2
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
2
2
21
Page 24
Pierwsze użycie i instalacja
03
1. Podważ osłony śrub po obu stronach drzwi, a następnie odkręć śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego, jak pokazano na rysunku instruktażowym.
2. Wkręć usunięte śruby I w otwory po obu stronach obudowy drzwi, które nie były pierwotnie wyposażone w śruby I, a następnie usuń śruby I. Ponieważ śruba C jest stosunkowo długa, nie jest łatwo bezpośrednio włożyć wzmacniającą część z żelaza do obudowy drzwi po raz pierwszy.
3. Przymocuj cztery płyty łączące E (po każdej stronie drzwi potrzebne są dwie) za pomocą specjalnych śrub C dostarczonych w plastikowej torbie. Wymagane są cztery śruby C po lewej i prawej stronie korpusu drzwi, co daje łącznie osiem śrub.
04
05
90°
,5KG
=
≤13
90°
1. Sprawdź poziom płaskości szafki za pomocą poziomicy.
2. Sprawdź prostopadłość szafki za pomocą kątownika.
Waga drzwi szafy wynosi mniej niż 13,5kg.
3.
1. Za pomocą klucza A poluzuj nakrętkę i zdejmij płytkę łączącą z drzwi.
Powoli i ostrożnie wepchnij urządzenie do
2. komory montażowej. Zachowaj szczególną ostrożność, aby uniknąć zarysowania podłogi z powodu metalowej płyty podtrzymującej sprężarkę.
22
Page 25
Pierwsze użycie i instalacja
06
Obróć w prawo
Gdy lodówka jest przechylona do przodu lub do tyłu, obróć regulowane nóżki w celu regulacji. Po obróceniu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lodówka przechyla się do tyłu, a po obróceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara lodówka przechyla się do przodu.
44mm
Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
5mm
44mm
44mm
Wyreguluj położenie lodówki w sposób pokazany na rysunku. (44mm oznacza odległość między przodem szafki a przodem lodówki, 5mm odnosi się do odległości między prawą ścianą szafki a bokiem lodówki).
23
Page 26
Pierwsze użycie i instalacja
08 09
2
C
B
C
2
2
Dokręć regulowane nóżki śrubą C.
Dokręć górne wsporniki zawiasów i załóż osłony śrub B.
10
L1
„L1” to odległość od górnej części drzwi szafki do górnej części drzwi lodówki, „T” to rozmiar okrążenia drzwi szafki i ściany boczne, patrz: schemat na stronie 19, „R” to odległość od górnej części drzwi szafki do środka otworu na płycie łączącej.
24
Page 27
Pierwsze użycie i instalacja
11
T+33,5
ściana
boczna
R: L1+51,5
12
=
Otwórz drzwi do stopnia powyżej 45° (patrz: rysunek instrukcyjny) i zawieś drzwi szafki zmontowane na drzwiach lodówki. Następnie dostosuj odstępy po lewej i prawej stronie, u góry i u dołu. Upewnij się, że wyważenie i szczeliny są równe.
drzwi szafki
„T” to rozmiar okrążenia drzwi szafki i ściany bocznej.
=
25
Page 28
Pierwsze użycie i instalacja
13
C
14
2
C
Aby zapewnić połączenie między drzwiami lodówki a drzwiami szafki, musisz zainstalować płyty łączące E. Używając śrubokręta krzyżakowego i śrub z zestawu akcesoriów, przymocuj płyty łączące E do drzwi szafki, jak pokazano na rysunku instrukcyjnym. Zamontuj drzwi szafki w czterech miejscach w przedstawiony sposób. Po
2
zakończeniu montażu zakryj krawędź płytek łączących E.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego przymocuj górne i dolne zawiasy do wnętrza obudowy, aby zwiększyć ogólną stabilność, jak pokazano na rysunku instruktażowym.
26
Page 29
Pierwsze użycie i instalacja
15
Aby upewnić się, że drzwi są całkowicie zamknięte/uszczelnione, przeprowadź test na obu drzwiach po zainstalowaniu drzwi szafy, na przykład używając arkusza papieru między drzwiami urządzenia a jego uszczelką, zamykając drzwi szafy i sprawdzając, czy obserwuje się napięcie podczas ciągnięcia arkusza papieru - arkusz powinien pozostać na miejscu i nie wypaść.
16
F
1
Odetnij odpowiednią długość gumowego paska F i przymocuj go do boku lodówki.
17
1
D
H
1
Zainstaluj trzy paski dekoracyjne zgodnie z rysunkiem instruktażowym.
G
1
27
Page 30
Odwracanie drzwi
Jeśli miejsce instalacji na to pozwala, można zmienić stronę, w którą otwierają się drzwi – z prawej (standardowo) na lewą.
Tył
OSTRZEŻENIE
Podczas cofania drzwi urządzenie nie może być podłączone do sieci elektrycznej. Upewnij się, że wtyczka została wyjęta z gniazdka sieciowego.
Potrzebne narzędzia:
1. Klucz nasadowy 8mm
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń, umieść urządzenie na miękkim opakowaniu piankowym lub podobnym materiale. Ustawić lodówkę w pozycji pionowej. Otwórz górne drzwiczki, aby wyjąć wszystkie stojaki (aby uniknąć ich uszkodzenia), a następnie zamknij drzwiczki.
1
2
2. Śrubokręt krzyżakowy
3. Szpachelka lub śrubokręt z cienkim ostrzem
LISTA CZĘŚCI (Pakiet akcesoriów)
I
J
2
1
28
Page 31
Odwracanie drzwi
3
4
5
1
2
3
4
3
1
2
6
2
1
I
3
J
Uważaj na ręce podczas wyjmowania zawiasu
29
Page 32
Odwracanie drzwi
UWAGA
W przypadku odwracania drzwi podczas montażu szafki można odnieść się do instalacji zabudowy chłodziarko-zamrażarki.
1. Aby upewnić się, że drzwiczki są w pełni zamknięte/uszczelnione, należy przeprowadzić test obu drzwiczek po zamontowaniu drzwiczek dekoracyjnych, np. używając kartki papieru pomiędzy drzwiczkami urządzenia a ich uszczelką, zamykając drzwiczki dekoracyjne i sprawdzając, czy podczas ciągnięcia kartki papieru występuje jakiekolwiek naprężenie – kartka powinna pozostać na miejscu i nie wypadać.
2. W celu odwrócenia drzwi należy zdjąć osłony otworów z bieżącej lokalizacji i zamontować je ponownie, aby zakryć nowe otwory. Jeśli pękną podczas wyjmowania, można je zastąpić torbą na akcesoria.
Wyczyść urządzenie przed użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć wnętrze i wszystkie akcesoria wewnętrzne letnią wodą z neutralnym mydłem w celu usunięcia zapachu typowego dla nowego produktu, a następnie dokładnie wysuszyć.
Ustawienie instalacji
OSTRZEŻENIE
Przed instalacją uważnie przeczytaj instrukcję, aby zapewnić bezpieczeństwo i prawidłowe działanie urządzenia.
Ustaw urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak piece, grzejniki, bezpośrednie światło słoneczne itp. Maksymalną wydajność i bezpieczeństwo gwarantuje utrzymywanie prawidłowej temperatury wewnętrznej dla danej klasy urządzenia, zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Urządzenie działa prawidłowo w odpowiednim typie klimatu. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli zostanie pozostawione na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.
Ważne!
Konieczna jest dobra wentylacja wokół lodówki, aby umożliwić rozpraszanie ciepła, wysoką wydajność i niskie zużycie energii. Z tego powodu wokół lodówki należy zapewnić wystarczająco dużo wolnej przestrzeni.
Klasa klimatyczna
SN
N
ST
T
Poziomowanie
Urządzenie powinno być wypoziomowane w celu wyeliminowania wibracji. Aby urządzenie było wypoziomowane, powinno być ustawione pionowo, a regulatory powinny mieć stabilny kontakt z podłogą. Wyreguluj również poziom, odkręcając odpowiednią regulację poziomu z przodu (użyj palców lub odpowiedniego klucza).
Temperatura otoczenia
+10°C do +32°C +16°C do +32°C +16°C do +38°C +16°C do +43°C
30
Page 33
Odwracanie drzwi
Połączenie elektryczne
OSTROŻNIE
Wszelkie prace elektryczne wymagane do zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowaną lub autoryzowaną osobę.
Codzienne użytkowanie
Akcesoria 1) Ruchome półki/tace
• Do urządzenia dołączone są różne szklane, plastikowe półki lub druciane tace. Różne modele mają różne kombinacje i pełnią różne funkcje.
• Ściany lodówki wyposażone są w szereg prowadnic, dzięki którym można dowolnie ustawiać półki.
Pozycjonowanie półek drzwiowych
• Aby umożliwić przechowywanie opakowań żywności o różnych rozmiarach, półki drzwiowe można umieścić na różnych wysokościach.
• Aby dokonać regulacji, należy stopniowo pociągać półkę w kierunku wskazywanym przez strzałki, aż się uwolni, a następnie zmienić jej położenie zgodnie z wymaganiami.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie musi być uziemione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych środków bezpieczeństwa.
przyciśnij do wewnątrz
Zamontuj półkę drzwiową
Pojemnik na świeże produkty 0°C
• Temperatura wynosi około -3~3°C.
• Jest ona używana do przechowywania ryb, mięsa i innych łatwo ulegających zniszczeniu produktów.
• Uwaga: Rzeczywista temperatura Pojemnik na świeże produkty 0°C może być niższa od zera, więc to normalne, że płyn w tej szufladzie ulega zamrożeniu.
Szuflada na warzywa
• Do przechowywania owoców i warzyw.
przyciśnij do wewnątrz
Usuń półkę dzrwiową
Komora chłodziarki 2)
• Do przechowywania żywności, która nie musi być zamrażana, a różne sekcje nadają się do różnych rodzajów żywności.
31
Page 34
Pomocne wskazówki i porady
Odgłosy podczas pracy Kliknięcia – Za każdym razem, gdy
sprężarka włącza się lub wyłącza, słychać kliknięcie. Brzęczenie – Zaraz po uruchomieniu sprężarki można usłyszeć jej buczenie. Bulgotanie – Gdy czynnik chłodniczy przepływa przez cienkie rurki, słychać bulgotanie lub rozpryskiwanie. Chlapanie – Nawet po wyłączeniu sprężarki hałas ten może być słyszalny przez krótki czas.
Porady dotyczące oszczędzania energii
Nie instaluj urządzenia w pobliżu pieców, grzejników lub innych źródeł ciepła. Czas otwarcia urządzenia należy ograniczyć do minimum. Nie ustawiaj temperatury na niższą, niż jest to konieczne. Upewnij się, że płyty boczne i płyta tylna urządzenia znajdują się w pewnej odległości od ściany i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji. Jeśli schemat pokazuje prawidłową kombinację szuflad, pojemnika na żywność i półek, nie należy dostosowywać kombinacji, ponieważ miałoby to wpływ na zużycie energii.
Wskazówki dotyczące chłodzenia świeżej żywności
• W urządzeniu nie należy przechowywać ciepłych potraw ani parujących płynów.
• Przykryj lub zawiń żywność, szczególnie jeśli ma ona intensywny smak lub drzwi.
• Umieść żywność tak, aby powietrze mogło swobodnie krążyć wokół niej.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
• Mięso (wszystkie rodzaje): zawiń w worki polietylenowe (plastikowe) i umieść na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Dla bezpieczeństwa przechowuj je w ten sposób tylko przez jeden lub maksymalnie dwa dni.
• Gotowana żywność, zimne potrawy itp.: powinny być przykryte i mogą być umieszczone na dowolnej półce.
• Owoce i warzywa: dokładnie je umyj i umieść w specjalnej szufladzie.
• Masło i ser: umieść je w folii aluminiowej lub torebkach polietylenowych (plastikowych), usuwając jak najwięcej powietrza.
• Butelki na mleko: powinny mieć zakrętkę i powinny być przechowywane w stojaku na butelki na drzwiach.
Wyłączanie urządzenia
• Opróżnij urządzenie.
• Wyciągnij wtyczkę zasilania.
• Dokładnie oczyść i osusz wnętrze urządzenia.
• Upewnij się, że wszystkie drzwi są lekko otwarte, aby umożliwić cyrkulację powietrza.
32
Page 35
Czyszczenie i pielęgnacja
Ze względów higienicznych urządzenie (łącznie z akcesoriami zewnętrznymi i wewnętrznymi) powinno być regularnie czyszczone przynajmniej co dwa miesiące.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z g
niazda zasilania
automatyczny lub bezpiecznik.
Czyszczenie części zewnętrznych
Aby utrzymać dobry wygląd urządzenia, należy je regularnie czyścić.
• Wytrzyj panel cyfrowy i panel wyświetlacza czystą, miękką ściereczką.
• Rozpyl wodę na ściereczkę do czyszczenia, zamiast spryskiwać nią bezpośrednio powierzchnię urządzenia. Pomaga to zapewnić równomierne rozprowadzenie wilgoci na powierzchni.
• Wyczyść drzwi i powierzchnie obudowy łagodnym detergentem, a następnie wytrzyj do sucha miękką szmatką.
lub wyłącz wyłącznik
OSTROŻNIE
Nie używaj ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one porysować powierzchnię. Do czyszczenia nie należy używać rozcieńczalnika, detergentu samochodowego, płynu Clorox, olejków eterycznych, ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalnika organicznego, takiego jak benzen. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia i spowodować pożar.
Czyszczenie wnętrza
• Należy regularnie czyścić wnętrze urządzenia. Łatwiej jest je czyścić, gdy zapasy żywności są niewielkie. Wytrzyj wnętrze zamrażarki lodówki delikatnym roztworem wodorowęglanu sody, a następnie opłucz ciepłą wodą. używając wyżętej gąbki lub ścierki. Przed ponownym założeniem półek i pojemników należy wytrzeć je do sucha. Przed ponownym umieszczeniem zdejmowanych części na miejscu należy dokładnie osuszyć całą ich powierzchnię.
• Chociaż urządzenie automatycznie się rozmraża, na wewnętrznych ściankach komory zamrażarki może pojawić się na nim warstwa szronu, jeśli drzwi zamrażarki są często otwierane lub pozostają otwarte zbyt długo. Jeśli szron będzie zbyt gruby, wybierz czas, gdy zamrażarka jest prawie pusta, i postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
• Wyjmij wszystkie pojemniki na żywność i akcesoria, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i pozostaw otwarte drzwi. Aby przyspieszyć ten proces, dokładnie przewietrz pomieszczenie.
• Gdy odmrażanie zakończy się, wyczyść zamrażarkę w sposób opisany powyżej.
OSTROŻNIE
Nie używaj ostrych przedmiotów do usuwania szronu z komory zamrażarki. Dopiero po całkowitym wyschnięciu wnętrza urządzenia włącz je ponownie i podłącz do gniazdka sieciowego.
33
Page 36
Czyszczenie i pielęgnacja
Odszranianie Komora lodówki
• Komora ta rozmraża się automatycznie. Woda z odszraniania spływa do rury spustowej przez zbiornik z tyłu urządzenia.
Zbieranie Rurka spustowa
Czyszczenie uszczelek drzwi
• Należy dbać o czystość uszczelek drzwi. Lepkie jedzenie i napoje mogą powodować przyklejanie się uszczelek do szafki i ich rozrywanie przy otwieraniu drzwiczek. Uszczelki należy umyć łagodnym środkiem czyszczącym i ciepłą wodą. Po czyszczeniu należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć.
wody z
odszraniania
Wymiana oświetlenia LED
Aby wymienić diodę LED, wykonaj poniższe czynności:
1. Odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zdejmij pokrywę diody, przesuwając ją w górę i na zewnątrz.
3. Przytrzymaj pokrywę LED jedną ręką i pociągnij ją drugą ręką, jednocześnie naciskając zatrzask złącza.
4. Wymień diodę LED i zatrzaśnij ją prawidłowo na swoim miejscu.
Uwaga
• Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
OSTRZEŻENIE
Lampka LED nie powinna być wymieniana przez użytkownika! W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z infolinią klienta w celu uzyskania pomocy.
OSTROŻNIE
Urządzenie można włączyć dopiero po całkowitym wyschnięciu uszczelek drzwi.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi problem z urządzeniem lub obawiasz się, że nie działa ono prawidłowo, przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych czynności kontrolnych. Znajdziesz je poniżej. Przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych czynności kontrolnych zgodnie z niniejszym rozdziałem.
34
Page 37
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE
Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli po wykonaniu poniższych czynności kontrolnych problem nadal występuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem, autoryzowanym serwisantem lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Problem
Urządzenie nie działa prawidłowo
Zapachy z przegród urządzenia
Hałas emitowany przez urządzenie
Silnik pracuje w sposób ciągły
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź bezpiecznik lub obwód zasilacza i w razie potrzeby wymień go.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska. Aby rozwiązać ten problem, spróbuj ustawić niższą temperaturę w komorze.
Normalne jest, że zamrażarka nie działa podczas automatycznego cyklu odmrażania lub przez krótki czas po
włączeniu urządzenia, aby chronić sprężarkę. Wnętrze może wymagać czyszczenia. Niektóre produkty spożywcze, pojemniki lub opakowania są
przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów. Poniższe dźwięki są całkiem normalne:
Odgłosy pracy sprężarki. Dźwięk ruchu powietrza z małego silnika wentylatora w komorze zamrażarki lub innych komorach. Bulgoczący dźwięk podobny do wrzenia wody. Odgłos pękania lodu podczas automatycznego odmrażania. Odgłos klikania przed uruchomieniem sprężarki.
Inne nietypowe odgłosy wynikają z poniższych przyczyn i mogą wymagać sprawdzenia i podjęcia odpowiednich działań: Szafka nie jest wypoziomowana. Tył urządzenia styka się ze ścianą. Spadające lub toczące się butelki bądź pojemniki.
Normalnym zjawiskiem jest częste słyszenie dźwięku silnika, który będzie musiał pracować dłużej w Temperatura jest ustawiona na niższą niż konieczna. W urządzeniu były ostatnio przechowywane duże ilości ciepłego jedzenia.
poniższych okolicznościach:
35
Page 38
Rozwiązywanie problemów
Problem
Silnik pracuje w sposób ciągły
W komorze tworzy się warstwa szronu
Temperatura wewnątrz jest zbyt wysoka
Temperatura wewnątrz jest zbyt niska
Drzwi nie dają się łatwo zamknąć
Woda kapie na podłogę
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka. Drzwi są otwarte zbyt długo lub zbyt często. Po zainstalowaniu urządzenia lub gdy było ono wyłączone przez dłuższy czas.
Sprawdź, czy wyloty powietrza nie są zablokowane przez żywność i upewnij się, że żywność jest umieszczona w urządzeniu w sposób umożliwiający wystarczającą wentylację. Upewnij się, że drzwiczki można całkowicie zamknąć. Aby usunąć szron, zapoznaj się z rozdziałem dotyczącym „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Drzwi mogą być otwarte zbyt długo lub zbyt często; drzwi są otwarte z powodu przeszkody; urządzenie jest umieszczone w miejscu, w którym nie ma wystarczającej wolnej przestrzeni po bokach, z tyłu i na górze.
Zwiększ temperaturę, postępując zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Sprawdź, czy górna część chłodziarki jest odchylona do tyłu o 10-15mm, aby umożliwić samoczynne zamykanie się drzwi, czy też coś wewnątrz uniemożliwia zamknięcie drzwi.
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części obudowy) może nie być prawidłowo wypoziomowany lub wylewka spustowa (znajdująca się pod górną częścią magazynu sprężarki) może nie być prawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do tego zbiornika, lub wylewka wody może być zablokowana, lub woda może nie być w pełni wlana do złącza. Może być konieczne odsunięcie lodówki od ściany, aby sprawdzić panewkę i wylewkę.
Oświetlenie nie działa
Dioda LED może być uszkodzona. Więcej informacji na temat wymiany diod LED znajdziesz w rozdziale dotyczącym Czyszczenie i pielęgnacja. System sterowania wyłączył światła z powodu zbyt długo otwartej drzwi. Aby ponownie włączyć oświetlenie, zamknij i ponownie otwórz drzwi.
36
Page 39
Rozwiązywanie problemów
Problem
Nie można połączyć urządzenia z siecią Wi-Fi
Hasło do domowej sieci Wi-Fi zostało wprowadzone nieprawidłowo. Upewnij się, że hasło jest prawidłowe i połącz się ponownie. Częstotliwość domowego routera Wi-Fi nie wynosi 2,4GHz. Urządzenie obsługuje tylko częstotliwość radiową 2,4GHz. Skonfiguruj dedykowany identyfikator SSID Wi-Fi 2,4GHz i podłącz do niego urządzenie. Router i urządzenie były daleko od siebie, co powodowało słabe połączenie. Rozważ przeniesienie routera bliżej urządzenia lub zakup i zainstalowanie wzmacniacza zasięgu Wi-Fi.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Utylizacja urządzenia
Zabrania się wyrzucania tego urządzenia jako odpadu z gospodarstwa domowego.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznaczone symbolem recyklingu nadają się do ponownego przetworzenia. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego pojemnika na odpady w celu poddania go recyklingowi.
Przed utylizacją urządzenia
1. Odłącz główną wtyczkę od głównego gniazda.
2. Odetnij główny kabel i wyrzuć go.
Prawidłowa utylizacja produktu
To oznaczenie wskazuje, że produkt nie powinien być
utylizowany wraz z innymi odpadami domowymi na terenie
UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej utylizacji
odpadów, należy poddać urządzenie recyklingowi w
sposób odpowiedzialny, promując w ten sposób
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu zwrotu i zbiórki lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Może on przekazać go do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
37
Page 40
Utylizacja urządzenia
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, przestrzegaj następujących zaleceń.
Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, a także dostępne systemy odpływowe. Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały. Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub przygotowywania lodów oraz kostek lodu. Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie są odpowiednie do zamrażania świeżej żywności.
Zamó
wienie
1
2
3
4
Typ przegródek
Lodówka
(***)*-
Zamrażarka
***-Zamrażarka
**-Zamrażarka
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
≤-12
Odpowiednia żywność
Jaja, żywność gotowana, żywność pakowana, owoce i warzywa, produkty mleczne, ciasta, napoje i inna żywność, która nie nadaje się do zamrażania.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), słodkowodne produkty wodne i produkty mięsne (zalecany czas to 3 miesiące - wartości odżywcze i smak zmniejszają się z czasem), odpowiednie jako mrożona świeża żywność.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), słodkowodne produkty wodne i produkty mięsne (zalecany czas to 3 miesiące - wartości odżywcze i smak ulegają redukcji wraz z upływem czasu). Nie nadaje się do uwalniania świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), słodkowodne produkty wodne i produkty mięsne (zalecany czas to 2 miesiące - wartości odżywcze i smak ulegają redukcji wraz z upływem czasu). Nie nadaje się do uwalniania świeżej żywności.
38
Page 41
Utylizacja urządzenia
p przegródek
Zamó
wienie
5
6
7
Ty
*-Zamrażarka
0 gwiazdek
Chłodzenie
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
≤-6
-6~0
-3~+3
Odpowiednia żywność
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), słodkowodne produkty wodne i produkty mięsne (zalecany czas to 1 miesiąc - wartości odżywcze i smak ulegają redukcji wraz z upływem czasu). Nie nadaje się do uwalniania świeżej żywności.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre pakowane produkty przetworzone itp. (Zaleca się spożycie w ciągu tego samego dnia, a najlepiej nie później niż w ciągu 3 dni). Żywność przetworzona częściowo zapakowana lub zamknięta w kapsułkach (żywność, której nie można zamrażać)
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, słodkowodne produkty wodne itp. (7 dni w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 0°C, zaleca się spożycie w ciągu tego dnia, najlepiej nie dłużej niż 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C).
Świeża żywność
8
9
Wino
0~+4
+5~+20
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, potrawy gotowane itp. (Zaleca się spożycie w ciągu tego samego dnia, najlepiej nie dłużej niż 3 dni).
Wino czerwone, wino białe, wino musujące itp.
39
Page 42
Utylizacja urządzenia
UWAGA
Należy przechowywać różne rodzaje żywności, w zależności od przegródek lub docelowej temperatury przechowywania zakupionych produktów.
Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Czyszczenie dozownika wody (specjalne dla produktów z dozownikiem wody):
Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; opłucz instalację wodną podłączoną do przepływu wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
Ostrzeżenie
Żywność przed włożeniem do lodówki należy zapakować do toreb, a płyny przelać do butelek lub zamykanych pojemników, aby uniknąć problemów związanych z utrudnionym czyszczeniem urządzenia ze względu na jego strukturę.
40
Page 43
KASUTAJA KASUTUSJUHEND
Enne seadme kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend põhjalikult läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.
RL3B303*
Eesti keel
EE
Page 44
Sisukord
Ohutus- ja hoiatusteave ....................................................................................................................................
Seadme kirjeldus ......................................................................................................................................................
Elektriline juhtimine ................................................................................................................................................
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine...........................................................................................
Ukse ümberpööramine .....................................................................................................................................
Igapäevane kasutamine ..................................................................................................................................
Kasulikud nõuanded ja näpunäited .........................................................................................................
Puhastamine ja hooldus ...................................................................................................................................
Veaotsing .....................................................................................................................................................................
Seadme kõrvaldamine ......................................................................................................................................
01
12 13 17
28
31 32 33 34
37
Page 45
Ohutus- ja hoiatusteave
Teie ohutuse ja õige kasutamise huvides lugege enne seadme paigaldamist ja esmakordset kasutamist hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, sealhulgas selle näpunäited ja hoiatused. Asjatute vigade ja õnnetuste vältimiseks on oluline veenduda, et kõik seadet kasutavad inimesed on põhjalikult kursis seadme töö- ja ohutusfunktsioonidega. Hoidke see kasutusjuhend alles ja veenduge, et see jääb seadme teisaldamise või müümise korral seadme juurde, et kõik, kes seda seadet kogu selle kasutusea jooksul kasutavad, oleksid selle kasutamisest ja ohutushoiatustest nõuetekohaselt informeeritud. Elu ja vara ohutuse tagamiseks pidage kinni käesolevast kasutusjuhendist, kuna tootja ei vastuta selle vahelejätmisest tingitud kahjude eest.
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile EN
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad on saanud järelevalvet või juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teha puhastus- ja hooldustöid.
01
Page 46
Ohutus- ja hoiatusteave
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile IEC
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lastele), kelle füüsilised või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme kasutamise osas juhendanud või juhendanud.
Hoidke kõik pakendid lastest eemal, kuna esineb lämbumisoht. Seadme äraviskamisel tõmmake pistik pistikupesa välja, lõigake ühendusjuhe (nii lähedalt kui võimalik) ja eemaldage uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki või sulguksid seadme sisse. Kui see seade, millel on magnetiline uksetihend, on mõeldud asendama vanemat seadet, mille uksel või kaanel on vedrulukk (sulgur), veenduge, et vedrulukk on kasutuskõlbmatu, enne kui te vana seadme ära viskate. See hoiab ära, et see ei muutuks lapse jaoks surmaõnnetuseks.
02
Page 47
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Seda seadet on ette nähtud kasutamiseks eluruumides ja sarnastes kohtades nagu
poodide, kontorite ja muude töökeskkondade
1. personaliköökides; majapidamistes ja klientide poolt hotellides,
2. motellides ja muudes elamutüüpi keskkondades; voodi- ja hommikusöögi tüüpi keskkondades;
3. toitlustamine ja muud sarnased rakendused, mis ei
4. ole jaemüügiruumid.
HOIATUS
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks aerosoolpudeleid, millel on süttimisohtlik mootor.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks asendada tootja, tema teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isikud.
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või sisseehitatud konstruktsioonis vabana.
03
Page 48
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ärge kasutage mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid, mis kiirendavad sulatamisprotsessi, välja arvatud tootja poolt soovitatud vahendid.
HOIATUS
Ärge kahjustage külmutusahelat.
HOIATUS
Ärge kasutage elektriseadmeid seadme toidu hoiuruumides, välja arvatud juhul, kui need on tootja poolt soovitatud tüüpi.
HOIATUS
Külmutusaine ja isolatsiooni puhumisgaas on tuleohtlikud. Seadme kõrvaldamisel tehke seda ainult volitatud jäätmekäitluskeskuses. Ärge pange seadet põlema.
HOIATUS
Seadme paigutamisel jälgige, et toitekaabel ei jääks kinni või ei saaks kahjustada.
HOIATUS
Ei tohi paigutada seadme tagaküljele mitut kaasaskantavat pistikupesa või kaasaskantavat toiteallikat.
04
Page 49
Ohutus- ja hoiatusteave
Valgustuslampide väljavahetamine
HOIATUS
Valguslampe ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui valguslambid on kahjustatud, võtke abi saamiseks ühendust klienditeenindusega. See hoiatus kehtib ainult nende külmikute kohta, mis sisaldavad valguslampe.
Külmutusaine
Seadme külmutusringis on külmutusaine isobuteen (R600a), mis on kõrge keskkonnasõbralikkuse tasemega looduslik gaas, mis on siiski tuleohtlik. Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb jälgida, et ükski külmutusringi komponent ei saaks kahjustada. Külmutusaine (R600a) on tuleohtlik.
HOIATUS
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja gaase. Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada professionaalselt, kuna need võivad põhjustada silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne nõuetekohast kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud kahjustatud.
05
Page 50
Ohutus- ja hoiatusteave
HOIATUS
Tuleoht/tuleohtlikud materjalid
Kui külmaaine ringlus peaks kahjustuma:
Vältige leekide ja süüteallikate avamist. Lõhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub.
On ohtlik muuta spetsifikatsioone või modifitseerida seda toodet mis tahes viisil. Juhtme mis tahes kahjustused võivad põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Elektriohutus
Toitekaablit ei tohi pikendada.
1. Veenduge, et toitepistik ei oleks purustatud ega
2. kahjustatud. Purustatud või kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju. Veenduge, et pääsete ligi seadme võrgupistikule.
3. Ärge tõmmake põhijuhet.
4.
5.
Kui toitepistiku pistikupesa on lahti, ärge sisestage toitepistikut. Tekib elektrilöögi või tulekahju oht.
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgustuse lambikatteta.
06
Page 51
Ohutus- ja hoiatusteave
Elektriohutus
7.
Külmkappi kasutatakse ainult ühefaasilise vahelduvvoolu 220~240V/50Hz toiteallikaga. Kui pinge kõikumine kasutaja piirkonnas on nii suur, et pinge ületab ülaltoodud ulatust, siis ohutuse huvides tuleb kindlasti rakendada vahelduvvoolu. Automaatne pingeregulaator rohkem kui 350W külmikule. Külmkapp peab kasutama spetsiaalset pistikupesa, mitte teiste elektriseadmetega ühist pistikupesa. Selle pistik peab sobima pistikupesa maandusjuhtmega.
Igapäevane kasutamine
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikke, esineb plahvatusoht. Ärge kasutage seadmes mingeid elektriseadmeid (nt. elektrilised jäätisemasinad, segistid jne.). Pistikupesast väljatõmbamisel tõmmake alati pistik pistikupesast välja, ärge tõmmake kaablist. Ärge asetage selle seadme plastikosade lähedusse kuumasid esemeid. Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseina õhu väljalaskeava. Säilitage eelpakendatud külmutatud toitu vastavalt külmutatud toidu tootja juhistele.
07
Page 52
Ohutus- ja hoiatusteave
Tuleb rangelt järgida seadme tootja soovitusi hoiustamiseks. Lugege asjakohaseid hoiustamisjuhiseid. Ärge asetage külmutusruumi gaseeritud või gaseeritud jooke, kuna see tekitab mahutile rõhu, mis võib põhjustada selle plahvatuse, mis võib kahjustada seadet. Külmutatud toiduained võivad põhjustada külmumisjälgi, kui neid tarbitakse otse sügavkülmikusahtlist. Ärge asetage seadet otsese päikesevalguse kätte. Hoidke põlevad küünlad, lambid ja muud lahtise leegiga esemed seadmest eemal, et seade ei süttiks. Seade on ette nähtud toiduainete ja/või jookide säilitamiseks tavalises majapidamises, nagu on selgitatud käesolevas kasutusjuhendis. Olge ettevaatlik, kui seda liigutate, kuna seade on raske. Ärge võtke ega puudutage külmutusruumist esemeid, kui teie käed on niisked/märgad, sest see võib põhjustada nahakahjustusi või külmumis-/ külmikupõletushaavu. Ärge kunagi kasutage aluseid, sahtleid, uksi jne. seismiseks või toena. Ärge tarbige jääjäätist või jääkuubikuid otse sügavkülmikust, sest see võib põhjustada suu ja huulte külmakahjustusi.
08
Page 53
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduaineid ei tohi uuesti külmutada, kui need on välja sulatatud. Et vältida esemete kukkumist ja vigastuste või seadme kahjustamist, ärge koormake üle ukseriiulid ega pange liiga palju toiduaineid krõbedaid sahtleid. Ärge katke ega blokeerige ventilatsiooni pilusid seadmel. Seadme lähedal temperatuuri tundmiseks ja parema töö tagamiseks lisage temperatuuriandur seadme kasti välisküljele. WiFi-moodul on paigaldatud seadme ülaosas asuvasse juhtkasti. Häirete vältimiseks ja nõrga signaali tekitamiseks on soovitatav tühistada suure pindalaga metalltooted või vett sisaldavad joogid kasti ülaosa ümber.
ETTEVAATUST
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Ärge puhastage seadet metallesemete, aurupuhastite, eeterlike õlide, orgaaniliste lahustite või abrasiivsete puhastusvahenditega. Kasutage teravate esemete asemel plastikust kaabitsat, et eemaldada külm seadmelt.
09
Page 54
Ohutus- ja hoiatusteave
Paigaldamine
Elektrilise ühendamise puhul järgige hoolikalt käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid. Võtke seade lahti ja kontrollige, kas sellel on kahjustusi. Ärge ühendage seadet, kui see on kahjustatud. Teatage võimalikest kahjustustest kohe ostukohas. Sellisel juhul säilitage pakend. Enne seadme ühendamist on soovitatav oodata vähemalt neli tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata. Seadme ümber peab olema piisav õhuringlus, selle puudumine viib ülekuumenemiseni. Piisava ventilatsiooni saavutamiseks järgige paigaldamisega seotud juhiseid. Võimaluse korral ei tohiks seadme tagakülg olla liiga lähedal seinale, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist või kinnijäämist, et vältida tulekahjuohtu, järgige paigaldamise kohta käivaid juhiseid. Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide läheduses. Veenduge, et võrgupistik oleks pärast seadme paigaldamist ligipääsetav. Saatesagedusala(d) ja maksimaalne lubatud saatevõimsus töösagedusala(de)s: 2400-2483,5MHz, väiksem või võrdne 20dbm.
10
Page 55
Ohutus- ja hoiatusteave
Seda seadet tuleb paigaldada ja kasutada nii, et radiaatori ja teie keha vaheline kaugus on vähemalt 20cm.
Hooldus
Kõik seadme hooldamiseks vajalikud elektritööd peab tegema kvalifitseeritud elektrik või pädev isik. Seda seadet peab hooldama volitatud teeninduskeskus ja kasutama ainult originaalvaruosasid.
1. Kui seade on Frost Free.
2. Kui seadmel on sügavkülmik.
Rikke korral
Kui seadmel tekib tõrge, vaadake esmalt käesoleva kasutusjuhendi peatükki „Veaotsing“. Kui seal esitatud teave ei aita, ärge tehke edasisi remonditöid ise. Mitte mingil juhul ei tohi üritada seadet ise parandada. Kogemusteta isikute poolt teostatud remonditööd võivad põhjustada vigastusi või tõsiseid talitlushäireid.
Eemaldage transpordipakend
Seade ja sisustus on transpordiks kaitstud. Eemaldage kleeplint ukse vasakul ja paremal küljel. Liimijäägid saate eemaldada lakibensiini abil. Eemaldage seadme sisemusest kõik kleeplindid ja pakkimistükid.
11
Page 56
Ohutus- ja hoiatusteave
MÄRKUS
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad külmutusseadmeid laadida ja tühjendada. (See punkt kehtib ainult ELi piirkonnas).
Seadme kirjeldus
Vaade seadmele
Elektriline juhtimine Hoiuriiulid Pudeliriiul 0°C värske kast Köögiviljasahtli kate Köögiviljade sahtlile Ülemine ukseriiul Alumine ukseriiul
MÄRKUS: See 0°C värske kast on nagu jääkasvuhoone, temperatuurinõuded varieeruvad: keskmiselt -3 kuni 3 kraadi. Toit võib külmuda.
MÄRKUS
Meie toodete pideva muutmise tõttu võib teie külmik erineda veidi sellest kasutusjuhendist, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid jäävad samaks. Selle toote parima energiatõhususe saavutamiseks asetage kõik riiulid, sahtlid ja korvid oma algsesse asendisse, nagu on näidatud ülaltoodud joonisel.
12
Page 57
Elektriline juhtimine
Kõik seadme funktsioonid ja juhtimisseadmed on kättesaadavad mugavalt kapi katusel asuvast juhtpaneelist. Näidikplaat võimaldab funktsioonide ja seadete lihtsat ja intuitiivset konfigureerimist.
Ekraanikontrollid
Kasutage oma seadet vastavalt järgmistele juhtimismäärustele, teie seadmel on vastavad funktsioonid ja režiimid nagu allpool toodud piltidel näidatud näidikupaneelidel. Kui seade lülitatakse esimest korda sisse, hakkab tööle kuvaripaneelil olevate ikoonide taustvalgustus. Kui ühtegi nuppu pole vajutatud ja uksed on ühe minuti möödudes suletud, lülitub taustavalgustus välja.
Elektrooniline juhtimispult (asub seadme ülaosas)
1. Võimsus
Kui soovite seadme kasutamise lõpetada, saate seadme välja
lülitada, vajutades 3 sekundiks nuppu „Power“. Vajutage ja hoidke nuppu „Power“ 3 sekundit all, et lülitada ooterežiim sisse või välja. Kui ooterežiimi funktsioon on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil „--“.
Oluline!
Ärge hoidke sel ajal külmikus mingeid toiduaineid. Kui te ei kasuta külmikut pikema aja jooksul, tõmmake pistik välja.
MÄRKUS
Kui ooteloleku funktsioon on sisse lülitatud, lõpetab külmik jahutamise ja valgus kustub.
2. Eco
Vajutage nuppu „Eco“ , et l sisse energiasäästufunktsioon, ikoon „ “ süttib.
Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud, on külmiku temperatuur 6°C. Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud, saab seda välja lülitada, vajutades „Temp.“ nuppu või vajutades „Eco“ nuppu, ja külmiku temperatuuri seadistus taastub eelmisele seadistusele.
3. Super Cool
Funktsioon Super Cool aitab hoida külmikus hoitavaid
toiduaineid seatud temperatuuril suure kasutuse, suurte toidukoguste või ajutiselt sooja toatemperatuuri ajal. Funktsioon Super Cool alandab külmkapi temperatuuri.
ülitada
13
Page 58
Elektriline juhtimine
1. Vajutage nuppu „Super Cool“, et aktiveerida see funktsioon. Külmiku temperatuurinäidik näitab 2°C.
2. Super Cool lülitub automaatselt välja umbes 6 tunni pärast.
3. Kui Super Cool funktsioon on sisse lülitatud, saab selle välja lülitada, vajutades „Super Cool“ nuppu või vajutades „Temp.“ nuppu. Kui Super Cool funktsioon on käsitsi välja lülitatud, taastub seadistustemperatuur eelmisele seadistusele.
4. Külmkapisahtli temperatuur
Vajutage nuppu „Temp.“ korduvalt, et läbida saadaolevad temperatuuriseaded 8°C-st
2°C-ni.
MÄRKUS
Iga nupuvajutusega väheneb seadistustemperatuur ühe kraadi võrra.
MÄRKUS: Osade temperatuuride seadistamine: Temperatuuri määramisel määrate kogu kambrite keskmise temperatuuri. Tegelikud temperatuurid võivad erineda näidatud temperatuuridest sõltuvalt säilitatavate toiduainete kogusest ja paigutusest ning ümbritsevast ruumitemperatuurist.
Soovitatavad temperatuuriseadistused Külmikukamber: 4°C
5. Häire
Kõrge temperatuuri alarm:
Kui temperatuur seadme sees on
liiga kõrge, kostab hoiatussignaal ja ikoon „ “ süttib. Kui seade ei ole ooterežiimil, tuvastatakse temperatuur karbi sees pärast 24 tundi pärast sisselülitamist. Kui temperatuur jääb 4 tunni jooksul liiga kõrgeks, käivitub kõrge temperatuuri häire.
Alarmi väljalülitamine:
Kui soovite helisignaali välja lülitada, vajutage lühidalt nuppu „Alarm“. Ikoon „ “ jääb põlema, kuni seadme tegelik temperatuur langeb alla häiretaseme. Kui seade saavutab piisava temperatuuri, kustub ikoon „ “ ja kõrge temperatuuri alarm kustutatakse. Kui te ei ole kõrgema temperatuuri hoiatussignaali tühistanud, jääb sümbol „ “ põlema ja hääletugevus heliseb kolm korda minutis. Üle 10 minuti möödudes häire lakkab.
Ukse avamise häire:
Kui uks on avatud kauem kui 1 minut, kostab häiresignaal. Alarm heliseb 5 korda iga minuti jooksul esimesel ja teisel minutil. Alates kolmandast minutist kõlab häire kord sekundis.
14
Page 59
Elektriline juhtimine
Kui häiresignaal piiksub pikalt, lõpetab helisignaal 10 minuti pärast ukse avamist. Alarmi väljalülitamiseks sulgege kõik uksed täielikult.
6. Demorežiim
Demorežiim on poe kuvamiseks ja see takistab Külmkapi jaheda õhu tekitamist. Selles jahutusrežiimis võib külmkapp näiliselt töötada, kuid see ei tekita jahedat õhku. Kui 10 sekundi jooksul ei toimu ühtegi nupuvajutust, jääb ekraanile „OF“, vastasel juhul kuvatakse seadistatud temperatuur. Demorežiimi väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppe „Power“ ja „Wi-Fi“ samaaegselt kolm sekundit all, misjärel kostub 3 helisignaali.
7. Wi-Fi Külmkapi ühendamine Wi-Fi-
ühendusega ConnectLife Appi ühendamine
ConnectLife on nutikodu rakendus, mis võimaldab teil nutitelefoni või tahvelarvuti abil suhelda oma nutiseadmetega.
Paigaldamine
1. Avage oma nutitelefonis Apple App
Store (IOS) või Google Play Store (Android).
2. Otsige rakendust „ConnectLife“.
Näete rakendust, millel on järgmine ikoon:
3. Laadige alla ja installige ConnectLife'i rakendus, mida pakub ConnectLife, LLC. Teise võimalusena võite oma nutitelefoni või tahvelarvutiga skaneerida järgmist QR-koodi, et leida ConnectLife'i rakendus:
MÄRKUS
• Teie seadme ja Wi-Fi-ruuteri vaheline kaugus võib mõjutada jõudlust. Kui need on liiga kaugel, võib seadme sidumine ebaõnnestuda või võtta kauem aega.
• Seade toetab ainult 2,4GHz Wi-Fi võrke. Wi-Fi võrgu SSID peab olema nähtav.
15
Page 60
Elektriline juhtimine
• Ümbritsev traadita keskkond (teised ühendatud seadmed) võib mõjutada võrgu jõudlust.
• Seadme Wi-Fi ühenduses võib esineda katkestusi, mis on tingitud välistest teguritest, näiteks koduvõrgu keskkonnast või Interneti-teenuse pakkujast.
Külmkapi ühendamine
Pärast ConnectLife'i rakenduse installimist logige sisse või looge konto ja järgige järgmisi samme:
1. Veenduge, et seade on sisse
lülitatud ja näidikupaneel on aktiivne. Teate, et seade on valmis, kui paneel süttib.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit Wi-Fi
nuppu all, kuni kuulete piiksu ja näete, et „ “ tuli vilgub pärast seda, kui see on pidevalt paar sekundit sisse lülitatud.
3. Veenduge, et Bluetooth on teie telefonis lubatud ja avage ConnectLife'i rakendus. Vaadake hüpikaknaid, mis näitavad, et uus seade on leitud. Puudutage hüpikakuval olevat nuppu ja järgige juhiseid, et jätkata.
4. Kui hüpikaken ei ilmu, puudutage rakenduses nuppu „Lisa seade“ või „+“.
5. Leidke seadmete nimekirjast „Külmkapp“ ja valige see.
6. Järgige rakenduse juhiseid, et ühendada oma külmkapp. Kui seadistamine on lõpule viidud, ilmub teie külmkapp teie koduekraanile.
MÄRKUS
• Seade jääb paaritusrežiimi maksimaalselt 5 minutiks.
• Võrguseadete lähtestamiseks tehases, vajutage ja hoidke Wi-Fi nuppu 6 sekundit all. Kui seade on lähtestatud, kuulete kaks helisignaali.
• Pärast lähtestamist läheb seade automaatselt paaritusrežiimi.
• Tugev Wi-Fi-tuli näitab, et seade on edukalt koduvõrguga ühendatud.
16
Page 61
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Integreeritud külmik
(ÜK)
(EL)
≥200cm
(mm)
2
≥40
11,5
a
11
56,5
≥40mm
2
≥200cm
H
≥560
c
a
≥200cm
2
b
Veenduge, et külmiku jaoks on piisavalt ruumi kapis, see on vajalik paigaldamiseks, remondiks ja õhuringluseks. Enne paigaldamist kinnitage, et kapi suurus.
≥200cm
2
17
Page 62
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Tehnilised omadused Kõrgus Laius Ukse kõrgus
d
a
Ukse avanemisnurk
Mudeli kõrgus
1772
H (kapi kõrgus)
1772~1780
a
1772
b
540
c
1669
d
115°
MÄRKUS
• Teie toode on projekteeritud ja valmistatud ainult kodumajapidamises kasutamiseks. Toode tuleb paigaldada, paigutada ja kasutada õigesti vastavalt kaasasolevas kasutusjuhendis toodud juhistele.
• Tabelis esitatud parameetrid on konstruktsiooniparameetrid. Erinevate põhjuste tõttu võib tegelike mõõtmete ja projekteeritud parameetrite vahel esineda väike kõrvalekalle. Loetletud andmed on ainult viitena.
18
Page 63
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Paigaldusjuhised
OSADE LOETELU (tarvikute pakett)
5
T
4
115°
See diagramm näitab toote hingepoolse seisundit pärast paigaldamist. Soovitatav vahe vasaku ja parema kapiuste vahel on näidatud eespool toodud joonisel, kapi seina paksus = 19mm.
Kasutage paigaldamise ajal lõikamisvastaseid kaitsekindaid.
2
A
1
B
C
33
D
1
E
4
G
1
1
19
Page 64
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Te võite vajada:
elektriline
ristkruvikeeraja
tavaline kruvikeeraja
kaasaskantav puur
mutrivõtja
käärid
joonlaud
Veetõstuk
nöör
ruut
pliiats
20
Page 65
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
01
≥20mm
≥590mm
Mõtle pesa asukoha ja vajaliku ruumi peale.
Kui paigaldate külmiku 560mm sügavasse kappi, veenduge, et toitejuhe oleks külmiku küljel enne
560mm
pistikupessa ühendamist. Kui toitejuhe on külmiku tagaosas, võib see vähendada energiatõhusust.
Õhu väljalaske tüübid
1. Otse seadme kohal.
2. Ülevalt üksuse kohal.
3. Ülemise üksuse esipaneeli kaunistuse võrgu kaudu eest.
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
≥200cm
Dekoratiivvõrede kasutamisel tuleb arvestada, et selge ventilatsiooniristlõige vastab võre individuaalsete avade summale. Lihtsalt 200cm² väljalõige ventileerimisvõre paigaldamiseks ei ole piisav.
≥200cm
2
2
2
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
2
2
21
Page 66
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
03
212
CEC
1
E
1. Kinnitage ukse mõlemal küljel asuvad hoova kruvikaaned ning seejärel eemaldage kruvid
ristpeaga kruvikeerajaga vastavalt juhendis näidatud joonisel.
2. Keerake eemaldatud kruvid I uksekestale mõlemal küljel olevatesse aukudesse, mis
algselt polnud varustatud kruvidega I, seejärel eemaldage kruvid I. Kuna kruvi C on suhteliselt pikk, ei ole see esmakordsel sisestamisel uksekestale tugevdusraua sisse lihtne.
3. Kinnitage nelja ühendusplaati E (iga ukse külje jaoks on vaja kahte) plastikust kilekotis
kaasasolevate spetsiaalsete kruvidega C. Mõlemale ukse korpuse vasakule ja paremale küljele on vaja neli kruvi C, kokku kaheksa kruvi.
04
90°
=
90°
1. Kontrollige kapi tasasust liblikavõtmega.
2. Kontrollige kapi ristkülikukujulisust
ruuduga.
3. Kapiukse kaal on alla 13,5kg.
≤13,5KG
05
1. Kasutage võtit A, et lahti keerata mutter ja eemaldada ukselt ühendusplaat.
2. Lükake seade aeglaselt ja ettevaatlikult paigaldusruumi. Tuleb olla väga ettevaatlik, et vältida põranda kriimustamist kompressori metallist tugiplaadi tõttu.
22
Page 67
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
06
Keerake päripäeva
Kui külmik on kallutatud ette- või tahapoole, keerake reguleeritavaid jalgu reguleerimiseks. Kui keeratakse päripäeva, kallutab külmik tahapoole, ja vastupäeva keerates kallutab külmik ettepoole.
44mm
Keerake vastupäeva
5mm
44mm
44mm
Reguleerige külmiku asend vastavalt juhendi joonisel näidatule. (44mm näitab kaugust kapi esiosast külmiku esiosani, 5mm viitab kaugusele kapi paremast seinast külmiku kasti küljele)
23
Page 68
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
08 09
2
C
B
C
2
2
Tõmmake reguleeritavad jalad kruviga C kinni.
Pingutage ülemisi hingekinnitusi ja asetage kruvikatted B.
10
L1
„L1“ on kaugus kapiukse ülaservast külmiku ukse ülaservani, „T“ on kapiukse ja küljeseina üleminekuala suurus, viidake lehekülje 19 joonisele, „R“ on kaugus kapiukse ülaservast ühendusplaadil oleva ava keskpunktini.
24
Page 69
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
11
5
C
T+33,5
küljesein
4
T
R: L1+51,5
„T“ on kapiukse ja küljeseina üleminekuala suurus.
12
=
Avage uks üle 45° kraadi, viidates juhendjoonisele, riputage kokkupandud kapiuks külmiku ukse külge. Seejärel reguleerige vasakul ja paremal, ülal ja all vahekaugused. Kinnitage, et tasakaalustamine ja vahed on ühtlased.
kapiuks
=
25
Page 70
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
13
Et tagada külmiku ukse ja kapiukse ühendus, peate paigaldama ühendusplaadid E. Kasutades ristpeaga kruvikeerajat ja tarvikukomplekti kruvisid, kinnitage ühendusplaadid E kapiuksele, nagu on näidatud juhendjoonisel. Paigaldage kapiuks järgmistes neljas kohas. Pärast paigaldamist katke ühendusplaatide E ääred.
2
C
14
Üldise stabiilsuse suurendamiseks kinnitage ristkruvikeeraja abil
2
C
ülemised ja alumised hinged kapi siseküljele, nagu on näidatud juhendi joonisel.
26
Page 71
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
15
Et tagada uste täielik sulgumine/ tihedus, tehke pärast kapiukse paigaldamist mõlemale uksele katse, näiteks kasutades paberilehte seadme ukse ja selle tihendi vahel ning sulgedes kapiukse ja vaadates, kas paberilehe tõmbamisel on täheldatav pinge - leht peaks jääma paigale ja mitte välja kukkuma.
16
F
1
Lõigake õige pikkusega kummiriba F ja kinnitage see külmiku külge.
17
1
D
H
1
Paigaldage kolm dekoratiivset riba vaadake juhendi joonist.
G
1
27
Page 72
Ukse ümberpööramine
Ukse avanemise külge võib muuta paremast küljest (nagu tarnitud) vasakule küljele, kui paigalduskoht seda võimaldab.
Tagasi
HOIATUS
Ukse ümberpööramisel ei tohi seade olla ühendatud vooluvõrku. Veenduge, et pistik on pistikupesast eemaldatud.
MÄRKUS
Masin tuleks asetada pehmele vahtpakendile või sarnasele materjalile kahjustuste vältimiseks. Pange külmkapp püsti. Avage ülemine uks, et võtta välja kõik riiulid (et vältida riiulite kahjustamist) ja seejärel sulgege uks.
1
Vajalikud tööriistad:
1. 8mm pistikupesa juht
2. Ristikujuline kruvikeeraja
3. Kittimisnuga või õhukese teraga
kruvikeeraja
OSADE LOETELU (tarvikute pakett)
I
J
2
2
1
28
Page 73
Ukse ümberpööramine
3
4
5
1
2
3
4
3
1
2
6
2
1
I
3
J
Palun olge oma käed ettevaatlikud, kui võtate hinge välja.
29
Page 74
Ukse ümberpööramine
MÄRKUS
Ukse ümberpööramisel võib kapi paigaldamisel viidata sisseehitatud külmkapi sügavkülmiku paigaldusjuhistele.
1. Selleks, et tagada uste täielik sulgemine/tihedus, tehke mõlemal uksel pärast sisustusukse paigaldamist test, näiteks kasutades paberilehte seadme ukse ja selle tihendi vahel ning sulgedes sisustusukse ja vaadates, kas paberilehe tõmbamisel on täheldatav pinge - leht peaks hoidma paigal ja mitte välja kukkuma.
2. Ukse ümberpööramiseks tuleb augukatted praegusest asukohast eemaldada ja paigaldada uuesti, et katta uued augud. Kui need purunevad eemaldamisel ja neid saab asendada tarvikukotiga.
Puhastamine enne kasutamist
Enne seadme esmakordset kasutamist peske seadme sisemust ja kõiki sisemisi tarvikuid leige vee ja neutraalse seebiga, et eemaldada uhiuue toote tüüpiline lõhn, seejärel kuivatage hoolikalt.
Paigaldamise Positsioneerimine
HOIATUS
Enne paigaldamist lugege hoolikalt läbi juhised, et tagada teie ohutus ja seadme korrektne töö.
• Paigutage seade eemal soojusallikatest, nagu ahjud, radiaatorid, otsene päikesevalgus jne.
• Maksimaalne jõudlus ja ohutus on tagatud, kui säilitatakse seadme klassile vastav õige sisetemperatuur, nagu on märgitud tüübisildil.
• Seade töötab hästi vastavas kliimatüübis. Seade ei pruugi korralikult töötada, kui see jäetakse pikemaks ajaks temperatuuril, mis on kõrgem või madalam kui näidatud vahemik.
Oluline!
Külmiku ümber peab olema hea ventilatsioon, et tagada soojuse hajumine, kõrge tõhusus ja madal energiatarve. Sel põhjusel, peaks külmiku ümber olema piisavalt vaba ruumi.
Kliimaklass
SN
N
ST
Tasandamine
Seade peab olema tasane, et vältida vibratsiooni. Seadme tasandamiseks peab see olema püsti ja mõlemad reguleerivad osad peavad olema stabiilselt põrandaga kontaktis. Reguleerige ka tasandit, keerates esiosas asuvat vastavat taseme reguleerimist (kasutage sõrmi või sobivat mutrivõtit).
Ümbritseva keskkonna temperatuur
+10°C kuni +32°C +16°C kuni +32°C +16°C kuni +38°C
T
+16°C kuni +43°C
30
Page 75
Ukse ümberpööramine
Elektriline ühendus
ETTEVAATUST
Kõik seadme paigaldamiseks vajalikud elektritööd peab tegema kvalifitseeritud või volitatud isik.
Igapäevane kasutamine
Tarvikud 1) Liigutatavad riiulid/taldrikud
• Seadmega on kaasas erinevad
klaasist, plastikust hoiuriiulid või traadist kandikud. Erinevatel mudelitel on erinevad kombinatsioonid ja erinevatel mudelitel on erinevad funktsioonid.
• Külmiku seinad on varustatud
jooksurööbastega, et riiuleid saaks paigutada vastavalt soovile.
Ukseriiulite paigutamine
Et võimaldada eri suurusega toidupakendite hoiustamist, saab ukseriiulid paigutada eri kõrgusele.
• Reguleerimiseks tõmmake ta riiulit järk-järgult noolte suunas, kuni see vabaneb, ja seejärel paigutage see vastavalt vajadusele ümber.
vajutage sissepoole
HOIATUS
See seade peab olema maandatud. Tootja keeldub igasugusest vastutusest, kui neid ohutusmeetmeid ei järgita.
vajutage sissepoole
Paigaldage uksehoidik
0°C värske kast
• Temperatuur seal on umbes -3~3°C.
• Seda kasutatakse kala, liha ja muu kergesti laguneva toidu säilitamiseks.
• Märkus: Tegelik temperatuur 0°C värske kast võib olla alla nulli, seega on normaalne, et selles sahtlis olev vedelik külmub.
Köögiviljade sahtlile
• Puuviljade ja köögiviljade hoidmiseks. Külmikukamber 2)
• Külmutamist mittevajalike toiduainete säilitamiseks ja eri sektsioonid, mis sobivad eri liiki toiduainetele.
Eemaldage uksehoidik
31
Page 76
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Müra töötamise ajal Klõpsatused-Iga kord, kui
kompressor lülitub sisse või välja, on kuulda klõpsatust. Summine-Niipea, kui kompressor töötab, on kuulda selle surinat. Mullitamine-Kui külmutusaine voolab õhukestesse torudesse, võite kuulda mullitamist või pritsimist. Pritsimine-Isegi pärast kompressori väljalülitamist võib seda müra kuulda lühikest aega.
Energiasäästunipid
• Ärge paigaldage seadet ahjude, radiaatorite või muude soojusallikate lähedusse.
• Hoidke seadme avatud oleku aeg võimalikult lühikeseks.
• Ärge seadke temperatuuri külmemaks kui vajalik.
• Veenduge, et seadme külg- ja tagaplaadid on seinast mingil kaugusel ja järgige paigaldamise kohta käivaid juhiseid.
• Kui skeem näitab õiget kombinatsiooni sahtlite, krõbinate ja riiulite jaoks, ärge reguleerige kombinatsiooni, sest see mõjutaks energiatarbimist.
Vihjeid värskete toiduainete külmutamiseks
• Ärge hoidke seadmes sooja toitu ega aurustuvat vedelikku.
• Katke või mähkige toiduained kinni, eriti kui need on tugeva maitse või lõhnaga.
• Asetage toit nii, et õhk saaks vabalt ringi liikuda.
Vihjeid külmutusseadmete kasutamiseks
• Liha (kõik liigid): pakendage polüetüleenist (kilekottidesse) ja asetage köögiviljasahtli kohal olevale klaasriiulile. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks või maksimaalselt kaks päeva.
• Keedetud toidud, külmad toidud jne.: tuleks katta ja neid võib paigutada mis tahes riiulile.
• Puuviljad ja köögiviljad: need tuleb põhjalikult puhastada ja asetada spetsiaalsesse sahtlisse.
• Või ja juust: need tuleks asetada alumiiniumfooliumisse või polüetüleenist (kilekotti), eemaldades võimalikult palju õhku.
• Piimapudelid: need peavad olema korgiga ja neid tuleb hoida uksel olevasse pudelihoidlasse.
Seadme väljalülitamine
• Tühjendage seade.
• Tõmmake toitepistik välja.
• Puhastage ja kuivatage seadme sisemus põhjalikult.
• Veenduge, et kõik uksed oleksid veidi lahti kiilutud, et õhk saaks ringelda.
32
Page 77
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet (sh välis- ja sisemisi tarvikuid) regulaarselt vähemalt iga kahe kuu tagant puhastada.
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
Seade ei tohi puhastamise ajal olla
ühendatud vooluvõrku. Enne
puhastamist lülitage seade välja ja
tõmmake pistik vooluvõrgust välja
või lülitage kaitselüliti või kaitselüliti
välja.
Väline puhastamine
Seadme hea väljanägemise säilitamiseks tuleb seda regulaarselt puhastada.
• Pühkige digitaalne paneel ja näidikupaneel puhta pehme lapiga.
• Pihustage vett puhastuslapile, mitte otse seadme pinnale. See aitab tagada niiskuse ühtlase jaotumise pinnale.
• Puhastage uksed ja korpuse pinnad maheda puhastusvahendiga ja pühkige seejärel pehme lapiga kuivaks.
ETTEVAATUST
Siseruumide puhastamine
• Seadme sisemust tuleb regulaarselt puhastada. Seda on lihtsam puhastada, kui toiduvarud on vähenenud. Pühkige külmkapi sügavkülmiku sisemust nõrga sooda lahusega ja seejärel loputage sooja veega, kasutades selleks väljapressitud käsna või lappi. Enne riiulite ja korvide asendamist pühkige need täielikult kuivaks. Kuivatage põhjalikult kõik pinnad ja eemaldatavad osad enne nende tagasipanekut.
• Kuigi see seade sulatab automaatselt, võib sügavkülmikusahtli siseseintele tekkida härmatuskihi, kui sügavkülmiku uks on sageli avatud või seda hoitakse liiga kaua lahti. Kui külm on liiga paks, valige aeg, mil sügavkülmik on peaaegu tühi, ja toimige järgmiselt.
• Eemaldage olemasolevad toidu- ja tarvikukorvid, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja jätke uksed avatuks. Protsessi kiirendamiseks ventileerige ruumi põhjalikult.
• Kui sulatamine on lõppenud, puhastage sügavkülmik nagu eespool kirjeldatud.
Ärge kasutage teravaid esemeid,
sest need võivad pinda kriimustada.
Ärge kasutage puhastamiseks
lahjendit, autopesuvahendit, Cloroxi,
eeterlikku õli, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega orgaanilisi
lahusteid, näiteks benseeni. Need
võivad kahjustada seadme pinda ja
põhjustada tulekahju.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage teravaid esemeid, et eemaldada külmutusruumist härmatis. Alles pärast seda, kui sisemus on täielikult kuivanud, tuleb seade uuesti sisse lülitada ja uuesti vooluvõrku ühendada.
33
Page 78
Puhastamine ja hooldus
Sulatamine Külmikukamber
• See kamber sulatab automaatselt. Sulatusvesi voolab seadme tagaosas asuva kogumisanuma kaudu äravoolutorusse.
Sulatusvee
Tühjendustoru
Uksetihendite puhastamine
• Hoolitsege selle eest, et uksetihendid oleksid puhtad. Kleepuvad toiduained ja joogid võivad tihendid kapi külge kleepuda ja ukse avamisel rebeneda. Peske tihendit maheda pesuvahendi ja sooja veega. Loputage ja kuivatage see pärast puhastamist põhjalikult.
kogumine
LED-tulede väljavahetamine
LED-tulede vahetamiseks võib järgida
alljärgnevaid samme:
1. Tõmmake seade vooluvõrgust välja.
2. Eemaldage valguse kate, lükates seda üles ja välja.
3. Hoidke ühe käega LED-kattest kinni ja tõmmake seda teise käega, vajutades samal ajal pistiku lukustusele.
4. Asetage LED-tuli tagasi ja klõpsake see õigesti paika.
Märkus
• See toode sisaldab energiatõhususe klassi G valgusallikat
HOIATUS
LED-valgustit ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui see on kahjustatud, võtke abi saamiseks ühendust klienditeenindusliiniga.
ETTEVAATUST
Alles pärast seda, kui ukse tihendid on täielikult kuivanud, tohib seadme sisse lülitada.
Veaotsing
Kui teil tekib seadmega probleem või olete mures, et seade ei tööta õigesti, saate enne teenindusse kutsumist teha mõned lihtsad kontrollid, vt allpool. Enne hoolduse kutsumist võite teha mõned lihtsad kontrollid vastavalt sellele jaotisele.
34
Page 79
Veaotsing
HOIATUS
Ärge püüdke seadet ise parandada. Kui probleem püsib ka pärast allpool nimetatud kontrollide tegemist, võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku, volitatud hooldustehniku või kauplusega, kust te toote ostsite.
Probleem
Seade ei tööta korralikult
Kambritest lähtuv lõhn
Seadmest lähtuv müra
Mootor töötab pidevalt
Võimalik põhjus ja lahendus
Kontrollige, kas toitejuhe on kor Kontrollige vooluvõrgu kaitsme või vooluahelat, vajadusel
vahetage see välja. Ümbritseva keskkonna temperatuur on liiga madal. Proovige
selle probleemi lahendamiseks seada kambri temperatuur külmemaks.
On normaalne, et sügavkülmik ei tööta automaatse sulatamistsükli ajal või lühikest aega pärast seadme sisselülitamist, et kaitsta kompressorit.
Sisustus võib vajada puhastamist. Mõned toiduained, konteinerid või pakendid põhjustavad lõhnu. Alljärgnevad helid on täiesti tavalised:
Kompressori töömüra. Õhuliikumismüra, mis pärineb väikese ventilaatori mootorist sügavkülmikus või muudes kambrites. Vee keemisele sarnane gurisenev heli. Poppav müra automaatse sulatamise ajal. Naksuv müra enne kompressori käivitumist.
Muud ebatavalised müra on tingitud alljärgnevatest põhjustest ja võivad vajada kontrollimist ja meetmete võtmist: Kapp ei ole tasane. Seadme tagakülg puudutab seina. Pudelid või mahutid kukkunud või veerevad.
On normaalne, et sageli on kuulda mootori heli, see peab järgmistel asjaoludel rohkem töötama: Temperatuuri seadistus on seatud vajalikust külmemaks. Seadmes on hiljuti hoitud suur kogus sooja toitu.
ralikult pistikupessa ühendatud.
35
Page 80
Veaotsing
Probleem
Mootor töötab pidevalt
Ruumis tekib külmakiht
Temperatuur seadme sees on liiga soe
Temperatuur seadme sees on liiga külm
Uste ei saa kergesti sulgeda
Võimalik põhjus ja lahendus
Temperatuur väljaspool seadet on liiga kõrge. Uksed hoitakse liiga kaua või liiga tihti lahti. Pärast seadme paigaldamist või kui see on pikka aega välja lülitatud.
Kontrollige, et toiduained ei blokeeriks õhu väljalaskeava ja veenduge, et toiduained on seadme sees piisavalt ventileeritud. Veenduge, et ust saab täielikult sulgeda. Härmatise eemaldamiseks vaadake peatükki „Puhastamine ja hooldus“.
Võimalik, et olete jätnud uksed liiga pikalt või liiga sageli lahti; või uksi hoiab lahti mõni takistus; või seade on paigutatud nii, et külgedel, taga ja üleval ei ole piisavalt ruumi.
Suurendage temperatuuri, järgides peatükki „Ekraanikontrollid“.
Kontrollige, kas külmkapi ülemine osa on 10-15mm tagasi kallutatud, et uksed sulguksid iseeneslikult, või takistab miski külmkapi sisemuses uste sulgumist.
Vesi tilgub põrandale
Valgus ei tööta
Veepaak (asub kapi tagumise alumise osa juures) ei pruugi olla korralikult tasandatud või tühjendustoru (asub kompressori depoo ülemise osa all) ei pruugi olla õigesti paigutatud, et suunata vesi sellesse paaki, või veepaak on ummistunud või vesi ei ole täielikult pistikusse sisestatud. Võimalik, et teil tuleb külmkapp seinast eemale tõmmata, et kontrollida kraanikaussi ja väljalaskeava.
LED-tuli võib olla kahjustatud. Vaadake peatükis Puhastamine ja hooldus LED-tulede vahetamine. Juhtimissüsteem on tuled välja lülitanud, kuna ust hoiti liiga kaua lahti, sulgege ja avage uks uuesti, et tuled uuesti sisse lülitada.
36
Page 81
Veaotsing
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Koduse WiFi-võrgu parool on sisestatud valesti. Veenduge, et parool on õige ja ühendage uuesti.
Seadet ei ole
võimalik
ühendada
WiFi-võrguga
Koduse Wi-Fi ruuteri sagedus ei ole 2,4GHz. Seade toetab ainult 2,4GHz raadiosagedust. Seadistage spetsiaalne 2,4GHz Wi-Fi SSID ja ühendage seade sellega. Marsruuter ja seade hoitakse kaugel üksteisest, mis põhjustab halva võrgu. Kaaluge kas ruuteri viimist seadmele lähemale või ostke Wi-Fi leviala laiendaja ja paigaldage see.
Seadme kõrvaldamine
Selle seadme kõrvaldamine olmejäätmetena on keelatud.
Pakendimaterjalid
Ringlussevõtu sümboliga varustatud pakendimaterjalid on taaskasutatavad. Heitke pakend taaskasutamiseks sobivasse jäätmekogumiskonteinerisse.
Enne seadme kõrvaldamist
1. Ühendage põhipistik pistikupesast lahti.
2. Lõigake peakaabel ära ja visake see ära.
Selle toote õige kõrvaldamine
See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi kogu ELis koos muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida kontrollimatust jäätmete kõrvaldamisest tulenevat võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist. Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kust toode osteti. Nemad võivad selle toote keskkonnaohutuks ringlussevõtuks vastu võtta.
37
Page 82
Seadme kõrvaldamine
Toiduainete saastumise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid.
Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada temperatuuri olulist tõusu seadme ruumides. Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku puutuda, ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme. Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii et see ei puutuks kokku ega tilguks teistele toiduainetele. Kahe tärni sügavkülmutatud toiduosakonnad sobivad eelkülmutatud toidu säilitamiseks, jäätise säilitamiseks või valmistamiseks ning jääkuubikute valmistamiseks. Ühe-, kahe- ja kolmetärniosakonnad ei sobi värske toidu külmutamiseks.
Tellige
1
2
3
4
Lahtrite tüüp
Külmik
(***)*-
Sügavkülmik
***-Sügavkülmik
**-Sügavkülmik
Sihttemperatuur
[°C]
+2~+8
-18
-18
-12
Munad, keedetud toit, pakendatud toit, puu- ja köögiviljad, piimatooted, koogid, joogid ja muud toidud, mis ei sobi külmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude veesaadused ja lihatooted (soovitatav aeg on 3 kuud ­toiteväärtused ja maitse vähenevad aja jooksul), sobivad külmutatud värsketele toiduainetele.
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav aeg on 3 kuud ­toiteväärtused ja maitse vähenevad aja jooksul). Ei sobi värskete toitude vabakülmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav aeg on 2 kuud ­toiteväärtused ja maitse vähenevad aja jooksul). Ei sobi värskete toitude vabakülmutamiseks.
Sobiv toit
38
Page 83
Seadme kõrvaldamine
Tellige
5
6
7
Lahtrite tüüp
*-Sügavkülmik
0-tärniline
Jahutus
Sihttemperatuur
[°C]
-6
-6~0
-3~+3
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav aeg on 1 kuu ­toiteväärtused ja maitse vähenevad aja jooksul). Ei sobi värskete toitude vabakülmutamiseks.
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana, mõned pakendatud töödeldud toidud jne. (soovitatav süüa sama päeva jooksul, soovitavalt mitte hiljem kui 3 päeva). Osaliselt pakendatud/ pakendatud ja kapseldatud töödeldud toiduained (mittekülmutatud toiduained).
Värske/külmutatud sealiha, veiseliha, kana, mageveekogude tooted jne (7 päeva alla 0°C ja üle 0°C soovitatakse tarbida sama päeva jooksul, soovitavalt mitte kauem kui 2 päeva). Mereannid (alla 0°C 15 päeva, üle 0°C ei soovitata säilitada).
Sobiv toit
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana,
8
9
Värske toit
Vein
0~+4
+5~+20
keedetud toit jne. (Soovitatav süüa sama päeva jooksul, soovitavalt mitte rohkem kui 3 päeva jooksul).
Punane vein, valge vein, vahuvein jne.
39
Page 84
Seadme kõrvaldamine
MÄRKUS
Palun hoidke erinevaid toiduaineid vastavalt ostetud toodete lahtritele või säilitamise sihttemperatuurile.
Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida hallituse tekkimist seadmes.
Veedosaatori puhastamine (spetsiaalselt veedosaatoriga toodete jaoks):
Puhastage veepaagid, kui neid ei ole 48h jooksul kasutatud; loputage veevarustusega ühendatud veesüsteemi, kui vett ei ole 5 päeva jooksul võetud.
Hoiatus
Toidud tuleb enne külmikusse paigutamist pakendada kottidesse ja vedelikud pudelitesse või konteineritesse, et vältida probleemi, et toote konstruktsiooni struktuuri ei ole lihtne puhastada.
40
Page 85
VARTOTOJO NAUDOJIMO VADOVAS
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šį
vadovą ir išsaugokite jį ateičiai
RL3B303*
Lietuvių
LT
Page 86
Turinys
Saugos ir įspėjimo informacija ..........................................................................................................................
Prietaiso aprašymas .................................................................................................................................................
Elektrinis valdymas ......................................................................................................................................................
Pirmas naudojimas ir montavimas ................................................................................................................
Reversinis duris ............................................................................................................................................................
Kasdienis naudojimas .............................................................................................................................................
Naudingi patarimai ir gudrybės ......................................................................................................................
Valymas ir priežiūra ..................................................................................................................................................
Problemų sprendimas ............................................................................................................................................
Prietaiso išmetimas ..................................................................................................................................................
01
12 13 17
28
31 32 33 34
37
Page 87
Saugos ir įspėjimo informacija
Jūsų saugumui ir teisingam naudojimui, prieš įdiegiant ir pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą, įskaitant patarimus ir įspėjimus. Kad išvengtumėte nereikalingų klaidų ir nelaimingų atsitikimų, svarbu įsitikinti, kad visi prietaisą naudojantys žmonės yra gerai susipažinę su jo veikimu ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šias instrukcijas ir pasirūpinkite, kad jos liktų kartu su prietaisu, jei jis bus perkeltas arba parduodamas, kad visi, naudojantys prietaisą per visą jo naudojimo laiką, būtų tinkamai informuoti apie jo naudojimą ir saugos nurodymus. Siekdami apsaugoti gyvybę ir turtą, laikykitės šiose naudotojo instrukcijose pateiktų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl praleidimo.
Saugumas vaikams ir kitiems pažeidžiamiems žmonėms
Pagal EN standartą
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi arba yra instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą ir supranta su tuo susijusius pavojus. Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Vaikai negali valyti ir atlikti naudotojo priežiūros darbų be priežiūros.
01
Page 88
Saugos ir įspėjimo informacija
Saugumas vaikams ir kitiems pažeidžiamiems žmonėms
Pagal IEC standartą
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kurie neturi patirties ir žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūrėtų arba instruktuotų, kaip naudoti prietaisą.
Visas pakuotes laikykite atokiau nuo vaikų, nes yra pavojus uždusti. Jei išmesite prietaisą, ištraukite kištuką iš lizdo, nupjaukite prijungimo laidą (kuo arčiau prietaiso) ir nuimkite dureles, kad žaidžiantys vaikai nepatirtų elektros smūgio ar neužsidarytų viduje. Jei šis prietaisas su magnetinėmis durų tarpinėmis turi pakeisti senesnį prietaisą su spyruokliniu užraktu (fiksatoriumi) ant durelių arba dangčio, prieš išmesdami seną prietaisą įsitikinkite, kad spyruoklinis užraktas yra netinkamas naudoti. Taip žaidžiantys vaikai jame neįstrigs.
02
Page 89
Saugos ir įspėjimo informacija
Bendra sauga
ĮSPĖJIMAS
Šis prietaisas skirtas naudoti gyvenamuosiuose namuose ir panašiose srityse, pvz.
1. darbuotojų virtuvės zonos parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo aplinkose;
2. ūkio namai ir klientai viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose patalpose;
3. nakvynės ir pusryčių tipo aplinkos;
4. maitinimo ir panašiose ne mažmeninės prekybos srityse.
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
ĮSPĖJIMAS
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Ventiliacijos angas prietaiso korpuse arba įmontuotoje konstrukcijoje laikykite taip, kad nebūtų kliūčių.
03
Page 90
Saugos ir įspėjimo informacija
Bendra sauga
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų priemonių atitirpinimo procesui paspartinti, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS
Nepažeiskite šaldymo skysčio grandinės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite elektros prietaisų prietaiso maisto laikymo skyriuose, nebent jie yra gamintojo rekomenduojamo tipo.
ĮSPĖJIMAS
Šaltnešis ir izoliacijos pūtimo dujos yra degios. Išmeskite prietaisą tik įgaliotame atliekų išmetimo centre. Nelaikykite liepsnos vienoje.
ĮSPĖJIMAS
Įstatydami prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra įstrigęs ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS
Nestatykite kelių nešiojamų kištukinių lizdų arba nešiojamųjų maitinimo šaltinių prietaiso galinėje dalyje.
04
Page 91
Saugos ir įspėjimo informacija
Šviečiančių lempų keitimas
ĮSPĖJIMAS
Vartotojas negali keisti šviečiančių lempų! Jei šviečiančios lemputės yra pažeistos, kreipkitės pagalbos į klientų aptarnavimo liniją. Šis įspėjimas skirtas tik šaldytuvams, kuriuose yra šviečiančios lemputės.
Šaldymo agentas
Šaltnešis izobutenas (R600a) yra prietaiso šaltnešio kontūre. Tai yra gamtinės dujos, pasižyminčios aukštu aplinkos suderinamumo lygiu, kurios vis dėlto yra degios. Prietaisą gabenant ir įrengiant, būtina pasirūpinti, kad nebūtų pažeista jokia šaldymo grandinės dalis. Šaltnešis (R600a) yra degus.
ĮSPĖJIMAS
Šaldytuvų izoliacijoje yra šaltnešio ir dujų. Šaltnešį skystis ir dujas reikia šalinti profesionaliai, nes jie gali sukelti akių sužalojimus arba užsidegti. Prieš tinkamai išmesdami, įsitikinkite, kad nepažeisti aušinimo skysčio vamzdeliai.
05
Page 92
Saugos ir įspėjimo informacija
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus/degios medžiagos
Jei buvo pažeista aušalo grandinė:
Venkite atviros liepsnos ir užsiliepsnojimo šaltinių. Kruopščiai išvėdinkite patalpą, kurioje yra prietaisas.
Pavojinga keisti šio gaminio specifikacijas ar bet kokiu būdu modifikuoti. Bet koks laido pažeidimas gali sukelti trumpąjį jungimą, gaisrą ir/arba elektros smūgį.
Elektros sauga
1. Maitinimo laido pailginti negalima.
2. Įsitikinkite, kad maitinimo kištukas nesuspaustas ar
nepažeistas. Suspaustas arba pažeistas maitinimo kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Įsitikinkite, kad galite pasiekti pagrindinį prietaiso
kištuką.
4. Nevilkite už pagrindinio laido.
5. Jei maitinimo kištuko lizdas laisvas, nejunkite
maitinimo kištuko. Kyla elektros smūgio arba gaisro pavojus.
6. Draudžiama eksploatuoti prietaisą be vidinio
apšvietimo lempos gaubto.
06
Page 93
Saugos ir įspėjimo informacija
Elektros sauga
7.
Šaldytuvas veikia tik su vienfaziu kintamos srovės 220~240V/50Hz maitinimu. Jei įtampos svyravimai vartotojo rajone yra tokie dideli, kad įtampa viršija aukščiau nurodytą ribą, saugumo sumetimais būtinai įjunkite kintamosios srovės maitinimą. Automatinis įtampos reguliatorius virš 350W šaldytuvui. Šaldytuve turi būti specialus elektros lizdas, o ne įprastas su kitais elektros prietaisais. Jo kištukas turi atitikti lizdą su įžeminimo laidu.
Kasdienis naudojimas
Nelaikykite degiųjų dujų ar skysčių ant prietaiso, yra sprogimo pavojus. Arti prietaiso nenaudokite elektrinių prietaisų (pvz., elektrinių ledų gaminimo aparatų, maišytuvų ir pan.). Išjungdami prietaisą, visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, bet netraukite už laido. Nedėkite karštų daiktų šalia šio prietaiso plastikinių dalių. Nedėkite maisto produktų tiesiai prie oro išleidimo angos ant galinės sienelės. Laikyti fasuotus šaldytus maisto produktus pagal užšaldytų maisto produktų gamintojo instrukcijas.
07
Page 94
Saugos ir įspėjimo informacija
Reikia griežtai laikytis prietaisų gamintojo laikymo rekomendacijų. Žr. atitinkamas saugojimo instrukcijas. Nedėkite į šaldymo skyrių gazuotų gėrimų, nes jie sukuria slėgį inde, dėl to jis gali sprogti ir sugadinti prietaisą. Šaldytas maistas gali sukelti šalčio nudegimus, jei jis vartojamas išėmus tiesiai iš šaldiklio skyriaus. Nestatykite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose. Laikykite degančias žvakes, lemputes ir kitus daiktus su atvira liepsna atokiau nuo prietaiso ir neuždekite prietaiso. Prietaisas skirtas laikyti maisto produktus ir/arba gėrimus įprastuose namų ūkiuose, kaip paaiškinta šioje instrukcijų knygelėje. Turėtumėte būti atsargūs jį perkeldami, nes prietaisas yra sunkus. Neišimkite ir nelieskite daiktų iš šaldiklio skyriaus, jei jūsų rankos yra šlapios/drėgnos, nes jie gali subraižyti odą arba sukelti nušalimą. Niekada nenaudokite pagrindo, stalčių, durų ir t.t., stovėdami ant jų arba kaip atramos. Nenaudokite ledų arba ledo gabalėlių tiesiai iš šaldiklio, nes jie gali sukelti burnos ir lūpų nušalimą.
08
Page 95
Saugos ir įspėjimo informacija
Atšildyto šaldyto maisto pakartotinai užšaldyti negalima. Kad išvengtumėte daiktų kritimo ir prietaiso sužalojimo ar apgadinimo, neperkraukite durų lentynų ir nedėkite per daug maisto į stalčius. Niekada nekliudykite ir neuždenkite ant prietaiso esančių ventiliacijos grotelių. Kad galėtumėte pajusti temperatūrą šalia prietaiso ir užtikrinti geresnį prietaiso veikimą, pridėkite temperatūros jutiklį už prietaiso dėžutės. Wi-Fi modulis įrengtas prietaiso viršuje esančioje valdymo dėžutėje. Siekiant išvengti trukdžių ir silpno signalo, rekomenduojama atsisakyti didelio ploto metalinių produktų arba vandens turinčių gėrimų aplink dėžutės viršų.
ATSARGIAI
Priežiūra ir valymas
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo. Nevalykite prietaiso metaliniais daiktais, garų valikliu, eteriniais aliejais, organiniais tirpikliais arba abrazyviniais valikliais. Šalčiui nuo prietaiso pašalinti naudokite plastikinį grandiklį, o ne aštrius daiktus.
09
Page 96
Saugos ir įspėjimo informacija
Diegimas
Dėl elektros prijungimo atidžiai laikykitės šiame vadove pateiktų nurodymų. Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Nejunkite prietaiso, jei jis pažeistas. Nedelsdami praneškite apie galimus pažeidimus pirkimo vietoje. Tokiu atveju išsaugokite pakuotę. Patartina palaukti mažiausiai keturias valandas prieš prijungiant prietaisą, kad alyva galėtų tekėti atgal į kompresorių. Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Norėdami užtikrinti pakankamą vėdinimą, vadovaukitės montavimo instrukcijomis. Jei įmanoma, gaminio užpakalinė dalis neturėtų būti per arti sienos, kad neprisiliestumėte ar neįstrigtumėte prie šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus), kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykitės įrengimo instrukcijų. Prietaiso negalima statyti arti radiatorių ar viryklių. Įrengę prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo kištukas yra pasiekiamas. Perdavimo dažnių juosta (-os) ir maksimali leistina perdavimo galia veikimo dažnių juostoje (-ėse): 2400-2483,5MHz, mažesnis arba lygus 20dbm.
10
Page 97
Saugos ir įspėjimo informacija
Ši įranga turi būti sumontuota ir naudojama ne mažesniu kaip 20cm atstumu nuo radiatoriaus ir jūsų kūno.
Priežiūra
Visus elektros darbus, reikalingus prietaiso techninei priežiūrai atlikti, turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo. Šį gaminį turi aptarnauti įgaliotas techninės priežiūros centras, reikia naudoti tik originalias atsargines dalis.
1. Jei prietaisas nešaldo.
2. Jei prietaise yra šaldiklio kamera.
Sutrikimo atveju
Jei prietaisas sugedo, pirmiausia ieškokite šios instrukcijos skyriuje „Problemų sprendimas“. Jei ten pateikta informacija nepadeda, patys neatlikite jokių tolesnių remonto darbų. Jokiu būdu nebandykite patys taisyti prietaiso. Nepatyrusių asmenų atliekami remonto darbai gali sukelti traumą arba rimtus gedimus.
Nuimkite transportavimo pakuotę
Prietaisas ir vidaus įranga yra apsaugoti transportavimo metu. Nuplėškite lipnią juostą nuo kairės ir dešinės pusės durelių. Klijų likučius galite pašalinti naudodami vaitspiritą. Nuo prietaiso vidaus nuimkite visą lipnią juostą ir pakuotės dalis.
11
Page 98
Saugos ir įspėjimo informacija
PASTABA
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama pakrauti ir iškrauti šaldymo prietaisus. (Ši nuostata taikoma tik ES regionui.)
Prietaiso aprašymas
Prietaiso vaizdas
Elektrinis valdymas Sandėliavimo lentynos Butelių stovas 0°C maisto talpykla Daržovių stalčiaus dangtelis Daržovių stalčius Viršutinių durelių lentyna Apatinių durelių lentyna
PASTABA: Ši 0°C maisto talpykla yra ledo šiltnamis, kuriam keliami temperatūros reikalavimai: vidutinė temperatūra nuo -3 iki 3 laipsnių. Maistas gali užšalti.
PASTABA
Dėl nuolatinio mūsų produktų modifikavimo jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo šios instrukcijos, tačiau jo funkcijos ir naudojimo būdai išlieka tokie patys. Norėdami gauti geriausią šio gaminio energijos vartojimo efektyvumą, padėkite visas lentynas, stalčius ir krepšelius į pradinę padėtį, kaip parodyta aukščiau.
12
Page 99
Elektrinis valdymas
Visos įrenginio funkcijos ir valdikliai pasiekiami iš valdymo skydelio, patogiai įrengto ant spintelės stogo. Ekrano plokštė leidžia lengvai ir intuityviai konfigūruoti funkcijas ir nustatymus.
Ekrano valdikliai
Naudokite prietaisą pagal toliau nurodytas valdymo taisykles, jūsų prietaisas turi atitinkamas funkcijas ir režimus, kaip toliau pateiktuose paveikslėliuose parodytuose ekrano skydeliuose. Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, ekrano skydelyje pradeda veikti piktogramų foninis apšvietimas. Jei nepaspaudėte nė vieno mygtuko ir po minutės durys bus uždarytos, foninis apšvietimas išsijungs.
Elektroninis valdymas (prietaiso viršuje)
1. Galia
Jei norite nustoti naudotis prietaisu, galite jį išjungti 3 sekundes
spausdami „Power“ mygtuką. Norėdami įjungti arba išjungti budėjimo funkciją, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę „Power“ mygtuką. Kai budėjimo funkcija įjungta, ekrano skydelyje bus rodomas užrašas „--“.
Svarbu!
Per šį laiką šaldytuve nelaikykite jokių maisto produktų. Jei šaldytuvo nenaudosite ilgą laiką, ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
PASTABA
Kai įjungta budėjimo funkcija, šaldytuvas nustoja vėsinti ir apšvietimas išsijungia.
2. Eco
Norėdami įjungti energijos taupymo funkciją, paspauskite mygtuką „Eco“ , užsidegs
piktograma „ “. Kai įjungta „Eco“ funkcija, šaldytuvo temperatūra yra 6°C. Kai Eco funkcija įjungta, ją galite išjungti paspausdami mygtuką „Temp.“ arba paspausdami mygtuką „Eco“, ir šaldytuvo temperatūros nustatymas grįš į ankstesnį nustatymą.
3. Super Cool (Greitasis vėsinimas)
Super Cool funkcija padeda išlaikyti šaldytuve laikomą maistą
nustatytoje temperatūroje
intensyvaus naudojimo metu, dideliais maisto prekių kiekiais arba laikinai šiltoje kambario temperatūroje. Funkcija Super Cool sumažina temperatūrą šaldytuvo skyriuje.
13
Page 100
Elektrinis valdymas
1. Norėdami įjungti šią funkciją, paspauskite mygtuką „Super Cool“ šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys 2°C.
2. Funkcija Super Cool automatiškai išsijungs maždaug po 6 valandų.
3. Įjungę super vėsinimo funkciją, ją galite išjungti paspausdami mygtuką „Super Cool“ arba paspausdami mygtuką „Temp.“. Kai Super Cool funkcija išjungiama rankiniu būdu, nustatoma temperatūra grįš į ankstesnį nustatymą.
4. Šaldytuvo skyriaus temperatūra
Keletą kartų paspauskite mygtuką „Temp.“, kad pereitumėte per galimus temperatūros
nustatymus nuo 8°C iki 2°C.
PASTABA
Kiekvienu mygtuko paspaudimu nustatomoji temperatūra sumažinama vienu laipsniu.
PASTABA: Skyriaus temperatūros nustatymas: Kai nustatote temperatūrą, nustatote vidutinę viso skyriaus temperatūrą. Faktinė skyriaus temperatūra gali skirtis nuo rodomų temperatūrų, priklausomai nuo laikomo maisto kiekio ir padėties bei aplinkos temperatūros. Rekomenduojami
temperatūros nustatymai Šaldytuvo skyrius: 4°C
5. Įspėjimo signalas Aukštos temperatūros pavojaus
signalas:
Jei temperatūra prietaiso viduje
yra per aukšta, pasigirs įspėjamasis signalas ir užsidegs piktograma „ “. Esant ne budėjimo režimo funkcijai, temperatūra dėžutės viduje nustatoma po 24 valandų nuo įjungimo. Jei temperatūra išliks per aukšta 4 valandas, įsijungs aukštos temperatūros pavojaus signalas.
Įspėjimo signalo išjungimas:
Jei norite išjungti garsinį signalą, trumpai paspauskite mygtuką „Alarm“. Piktograma „ “ šviečia tol, kol faktinė prietaiso temperatūra nukrenta žemiau pavojaus signalo lygio. Kai prietaisas pasieks tinkamą temperatūrą, tada piktograma „ “ užges, aukštos temperatūros pavojaus signalas bus panaikintas. Jei neatšaukėte aukštos temperatūros signalo, piktograma „ “ liks šviesti, o garsinis signalas skambės tris kartus per minutę. Praėjus daugiau nei 10 minučių, pavojaus signalas nustos skambėti.
Atidarytų durų signalas:
Jei durys bus atidarytos ilgiau nei 1 minutę, pasigirs įspėjamasis signalas. Pirmąją ir antrąją minutę įspėjamasis signalas skambės 5 kartus kas minutę.
14
Loading...