Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
do wykorzystania w przyszłości
RL3B303*
PL
Polski
Page 2
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń............................................................................
Opis urządzenia............................................................................................................................................................
Pierwsze użycie i instalacja...................................................................................................................................
Pomocne wskazówki i porady..........................................................................................................................
Czyszczenie i pielęgnacja....................................................................................................................................
Dla własnego bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania
przed zainstalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz z
zawartymi w niej wskazówkami i ostrzeżeniami. Aby uniknąć
niepotrzebnych błędów i wypadków, należy upewnić się, że
wszystkie osoby korzystające z urządzenia zostały dokładnie
zaznajomione z jego obsługą i funkcjami bezpieczeństwa.
Zachowaj niniejsze instrukcje i upewnij się, że pozostaną one w
pobliżu urządzenia w przypadku zmiany jego miejsca lub
sprzedaży, tak aby każdy, kto będzie z niego korzystał przez cały
okres użytkowania, został odpowiednio poinformowany o jego
obsłudze i zasadach bezpieczeństwa.
Dla bezpieczeństwa życia i mienia należy przestrzegać zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, ponieważ producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane jej
pominięciem.
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą EN
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one
nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
01
Page 4
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą IEC
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te otrzymają
nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci,
ponieważ istnieje ryzyko uduszenia.
Jeśli urządzenie ma być wyrzucone, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka, przeciąć przewód przyłączeniowy (jak najbliżej
urządzenia) i zdjąć drzwiczki, aby zapobiec porażeniu
prądem lub zamknięciu się w urządzeniu bawiących się
dzieci.
Jeśli to urządzenie z drzwiami na uszczelki magnetyczne
ma zastąpić starsze urządzenie ze sprężynowym zamkiem
(zatrzaskiem) na drzwiach lub pokrywie, należy upewnić
się, że przed wyrzuceniem starego urządzenia sprężynowy
zamek nie będzie działać. Dzięki temu nie stanie się on
śmiertelnym zagrożeniem dla dziecka.
02
Page 5
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i podobnych
zastosowaniach, takich jak
obszary pracowników kuchni w sklepach, biurach i
1.
innych miejscach pracy;
domy farmerskie oraz obszary dla klientów w hotelach,
2.
motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
3.
środowiska typu „bed and breakfast”;
gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
4.
OSTRZEŻENIE
W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji
wybuchowych, takich jak aerozole z łatwopalnym gazem
pędnym.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby
uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części
wbudowanej powinny być drożne.
03
Page 6
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych
środków przyspieszających proces odszraniania innych
niż te, które zostały zalecone przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Nie należy uszkadzać obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komory
urządzenia do przechowywania żywności, chyba że są one
typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy i gaz wydmuchiwany z izolacji są
łatwopalne. Urządzenie należy utylizować wyłącznie w
autoryzowanym centrum utylizacji odpadów. Nie
należy wystawiać urządzenia na działanie płomienia.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia nalzeży zadbać o to, aby
przewód zasilający nie został przytrzaśnięty lub
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE
Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek
elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu
urządzenia.
04
Page 7
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Wymiana lamp oświetlających
OSTRZEŻENIE
Nie należy samodzielnie wymieniać lamp oświetlających!
Jeśli lampy oświetlające są uszkodzone, należy
skontaktować się z infolinią klienta w celu uzyskania
pomocy. To ostrzeżenie dotyczy wyłącznie chłodziarek
wyposażonych w lampy podświetlające.
Czynnik chłodniczy
W obiegu czynnika chłodniczego urządzenia znajduje się
izobuten (R600a) - gaz ziemny o wysokim stopniu
przyjazności dla środowiska, który jest jednak łatwopalny.
Podczas transportu i instalacji urządzenia należy
dopilnować, aby żaden z elementów obiegu czynnika
chłodniczego nie uległ uszkodzeniu. Czynnik chłodniczy
(R600a) jest łatwopalny.
OSTRZEŻENIE
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji.
Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w sposób
profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia
oczu lub zapłon. Przed przystąpieniem do właściwej
utylizacji należy upewnić się, że przewody obiegu czynnika
chłodniczego nie są uszkodzone.
05
Page 8
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne
W przypadku uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
Zmiana specyfikacji lub modyfikowanie tego produktu w
jakikolwiek sposób jest niebezpieczne.
Wszelkie uszkodzenia przewodu mogą spowodować
zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie wolno wydłużać przewodu zasilającego.
1.
Upewnij się, że wtyczka zasilania nie jest zgnieciona lub
2.
uszkodzona. Zgnieciona lub uszkodzona wtyczka może się
przegrzać i spowodować pożar.
3.
Upewnij się, że masz dostęp do głównej wtyczki
urządzenia.
4.
Nie ciągnąj za przewód główny.
5.
Jeśli gniazdo wtyczki zasilania jest poluzowane, nie
wkładaj wtyczki zasilania. Istnieje ryzyko porażenia
prądem lub pożaru.
Nie używaj urządzenia bez osłony lampki oświetlenia
6.
wewnętrznego.
06
Page 9
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Bezpieczeństwo elektryczne
7.
Lodówka jest przeznaczona wyłącznie do zasilania prądem
zmiennym jednofazowym o napięciu 220~240V/50Hz. Jeśli
wahania napięcia w rejonie użytkownika są tak duże, że
przekraczają powyższy zakres, ze względów
bezpieczeństwa należy zastosować zasilanie prądem
przemiennym. Automatyczny regulator napięcia do
lodówki o mocy ponad 350W. Lodówka musi korzystać ze
specjalnego gniazdka elektrycznego, a nie wspólnego z
innymi urządzeniami elektrycznymi. Jej wtyczka musi
pasować do gniazda z przewodem uziemiającym.
Codzienne użytkowanie
W urządzeniu nie należy przechowywać łatwopalnych gazów
lub płynów. Istnieje ryzyko wybuchu.
W urządzeniu nie wolno używać żadnych urządzeń
elektrycznych (np. elektrycznych maszyn do robienia lodów,
mikserów itp.)
Podczas odłączania wtyczki należy zawsze wyciągnąć ją z
gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel.
Nie należy umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
plastikowych elementów urządzenia.
Nie należy umieszczać produktów spożywczych bezpośrednio
przy wylocie powietrza na tylnej ścianie.
Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami ich producenta.
07
Page 10
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzeń
dotyczących ich przechowywania. Należy zapoznać się z
odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi przechowywania
poszczególnych produktów.
Nie należy umieszczać napojów gazowanych w komorze
zamrażarki, ponieważ powoduje to powstanie ciśnienia w
pojemniku, które może doprowadzić do jego eksplozji, a w
konsekwencji do uszkodzenie urządzenia.
Spożywanie zamrożonej żywności bezpośrednio z komory
zamrażarki może spowodować odmrożenia układu
pokarmowego.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Trzymaj palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym
ogniem z dala od urządzenia i nie podpalaj go.
Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/
lub napojów w normalnych warunkach domowych, zgodnie z
opisem w niniejszej instrukcji. Należy zachować ostrożność
podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Nie należy wyjmować ani dotykać przedmiotów z komory
zamrażarki, jeśli ręce są wilgotne/mokre, ponieważ może to
spowodować otarcia skóry lub oparzenia spowodowane
mrozem/zamrażarką.
Nie należy używać podstawy, szuflad, drzwi itp. do stania na
nich lub jako podpór.
Nie należy spożywać lodów ani kostek lodu prosto z zamrażarki,
ponieważ może to spowodować odmrożenie ust i warg.
08
Page 11
Informacje do tyczące bezpieczeństwa i ostrzeże ń
Po rozmrożeniu nie należy ponownie zamrażać zamrożonej
żywności.
Aby uniknąć upadku przedmiotów i spowodowania obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia, nie należy przeciążać półek na
drzwiach ani wkładać zbyt dużej ilości żywności do szuflad na
pieczywo.
Nigdy nie zakrywaj ani nie zasłaniaj listew wentylacyjnych
urządzenia.
Aby wyczuć temperaturę w pobliżu urządzenia i usprawnić jego
działanie, dodaj czujnik temperatury poza obudową
urządzenia.
Moduł Wi-Fi jest zainstalowany w skrzynce sterującej w górnej
części urządzenia. Aby uniknąć zakłóceń i słabego sygnału,
zaleca się usunięcie metalowych produktów o dużej
powierzchni lub napojów zawierających wodę z górnej części
obudowy.
OSTROŻNIE
Pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie należy czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami,
parą wodną, olejami eterycznymi, rozpuszczalnikami
organicznymi ani środkami ściernymi.
Do usuwania szronu z urządzenia należy używać
plastikowego skrobaka zamiast ostrych przedmiotów.
09
Page 12
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
Instalacja
Aby zapewnić dokładność połączeń elektrycznych, należy
postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym
podręczniku. Należy rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie ma na nim żadnych uszkodzeń.
Nie należy podłączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić w miejscu
zakupu. W takim przypadku należy zachować opakowanie.
Zaleca się odczekać co najmniej cztery godziny przed
podłączeniem urządzenia, aby umożliwić ponowny przepływ
oleju do sprężarki.
Wokół urządzenia powinna być zapewniona odpowiednia
cyrkulacja powietrza, ponieważ jej brak prowadzi do
przegrzania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy
postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji.
W miarę możliwości tył urządzenia nie powinien znajdować się
zbyt blisko ściany, aby uniknąć dotknięcia lub złapania
ciepłych części (sprężarka, skraplacz) Aby zapobiec ryzyku
pożaru, należy postępować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi instalacji.
Urządzenie nie może znajdować się w pobliżu grzejników lub
kuchenek.
Po zainstalowaniu urządzenia należy upewnić się, że wtyczka
sieciowa jest dostępna.
Pasmo (lub pasma) częstotliwości transmisji i maksymalna
dozwolona moc nadawania w paśmie (pasmach)
częstotliwości działania: 2400-2483,5MHz, mniejsza lub równa
20dbm.
10
Page 13
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
Urządzenie powinno być zainstalowane i użytkowane z
zachowaniem minimalnej odległości 20cm między
grzejnikiem a ciałem użytkownika.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem
urządzenia powinny być wykonywane przez
wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną.
Produkt ten musi naprawiany przez autoryzowane centrum
serwisowe i należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
1. Jeśli urządzenie nie posiada działającego trybu zamrażania.
2. Jeśli urządzenie zawiera komorę zamrażarki.
W przypadku nieprawidłowego działania
Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, należy najpierw zapoznać się
z sekcją „Rozwiązywanie problemów” niniejszej instrukcji. Jeśli
przedstawione w niej informacje nie pomogą, nie wykonuj
żadnych dalszych napraw samodzielnie. W żadnym wypadku
nie podejmuj prób samodzielnej naprawy urządzenia. Naprawy
wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą
spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki.
Usuń opakowanie transportowe
Urządzenie i wyposażenie wewnętrzne są zabezpieczone na
czas transportu. Oderwij taśmę samoprzylepną po lewej i
prawej stronie drzwi. Resztki kleju można usunąć za pomocą
benzyny lakowej. Usuń wszystkie taśmy samoprzylepne i
elementy opakowania z wnętrza urządzenia.
11
Page 14
Informacje dotyczące be zpieczeństwa i ostrzeże ń
UWAGA
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wykładać
produkty z urządzenia chłodniczego. (Ta klauzula
dotyczy tylko obszaru UE).
Opis urządzenia
Widok urządzenia
Sterowanie elektryczne
Półki do przechowywania
Stojak na butelki
Pojemnik na świeże produkty 0°C
Pokrywa szuflady na warzywa
Szuflada na warzywa
Stelaż drzwi górnych
Stelaż drzwi dolnych
UWAGA: Ten Pojemnik na świeże
produkty 0°C to szklarnia lodowa.
Wymagany zakres temperatur:
średnio od -3 do 3 stopni. Żywność
może zamarznąć.
UWAGA
Ze względu na ciągłe modyfikacje naszych produktów lodówka może
nieznacznie różnić się od niniejszej instrukcji obsługi, ale jej funkcje i metody
użytkowania pozostają takie same.
Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną tego produktu, umieść wszystkie
półki, szuflady i kosze w ich oryginalnym położeniu, jak na ilustracji powyżej.
12
Page 15
Sterowanie elektryczne
Wszystkie funkcje i elementy sterujące urządzenia są dostępne z panelu
sterowania wygodnie umieszczonego na dachu obudowy. Płytka drukowana z
wyświetlaczem umożliwia łatwą konfigurację funkcji i ustawień w prosty i
intuicyjny sposób.
Elementy sterujące na wyświetlaczu
Używaj urządzenia zgodnie z poniższymi zasadami kontroli. Urządzenie posiada
odpowiednie funkcje i tryby, jak na panelach wyświetlacza pokazanych na
poniższych zdjęciach. Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy,
podświetlenie ikon na wyświetlaczu aktywuje się. Jeśli nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, a drzwi zostaną zamknięte po upływie jednej minuty,
podświetlenie wyłączy się.
Sterowanie elektroniczne (umieszczone w górnej części urządzenia)
1. Zasilanie
Jeśli chcesz przestać korzystać z
urządzenia, możesz je wyłączyć,
naciskając przycisk „Power” przez
3 sekundy.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Power”
przez 3 sekundy, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję czuwania.
Gdy funkcja czuwania jest włączona,
na wyświetlaczu pojawi się „--”.
Ważne!
W tym czasie nie należy przechowywać
żadnej żywności w lodówce. Jeśli
lodówka nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę.
UWAGA
Gdy funkcja czuwania jest włączona,
lodówka przestaje chłodzić, a
kontrolka jest wyłączona.
2. Eco
Naciśnij przycisk „Eco” , aby
włączyć funkcję oszczędzania energii,
ikona „ ” zostanie podświetlona.
Gdy włączona jest funkcja Eco,
temperatura chłodziarki wynosi 6°C.
Gdy funkcja Eco jest włączona, możesz
ją wyłączyć, naciskając przycisk
„Temp.” lub przycisk „Eco” – ustawienie
temperatury lodówki powróci do
poprzedniego ustawienia.
3. Super Cool
Funkcja Super Cool pomaga
utrzymać żywność
przechowywaną w lodówce w
ustawionej temperaturze w okresach
wysokiego zużycia, dużych zakupów
spożywczych lub chwilowo ciepłych
temperatur w pomieszczeniu. Funkcja
Super Cool obniża temperaturę w
komorze lodówki.
13
Page 16
Sterowanie elektryczne
1. Naciśnij przycisk „Super Cool”, aby
włączyć tę funkcję. Wskaźnik
temperatury lodówki wyświetli 2°C.
2. Super Cool wyłączy się
automatycznie po około 6 godzinach.
3. Gdy funkcja Super Cool jest
włączona, można ją wyłączyć,
naciskając przycisk „Super Cool” lub
przycisk „Temp.”. Gdy funkcja Super
Cool zostanie ręcznie wyłączona,
ustawiona temperatura powróci do
poprzedniego ustawienia.
4. Temperatura w komorze lodówki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
„Temp.”, aby przejść między
dostępnymi ustawieniami
temperatury od 8°C do 2°C.
UWAGA
Każde naciśnięcie przycisku
zmniejsza ustawioną
temperaturę o jeden stopień.
UWAGA: Ustawianie temperatury
komory: Ustawiając temperaturę,
określazs średnią temperaturę dla
całej komory.
Rzeczywiste temperatury komory
mogą się różnić od wyświetlanych w
zależności od ilości i umiejscowienia
przechowywanej żywności oraz
temperatury otoczenia. Zalecane
ustawienia temperatury Komora
lodówki: 4°C
5. Alarm
Alarm wysokiej temperatury:
Jeśli temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt wysoka,
włączy się alarm dźwiękowy, a ikona
„ ” zostanie podświetlona.
W trybie czuwania temperatura
wewnątrz obudowy jest wykrywana po
24 godzinach od włączenia zasilania.
Jeśli temperatura pozostanie zbyt
wysoka przez 4 godziny, uruchomi się
alarm wysokiej temperatury.
Wyłączanie alarmu:
Aby wyłączyć alarm dźwiękowy, należy
krótko nacisnąć przycisk „Alarm”. Ikona
„ ” pozostanie podświetlona, dopóki
rzeczywista temperatura w urządzeniu
nie spadnie poniżej poziomu
alarmowego.
Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią
temperaturę, ikona „ ” zgaśnie, a
alarm wysokiej temperatury zostanie
skasowany.
Jeśli alarm wysokiej temperatury nie
zostanie anulowany, ikona „ ”
pozostanie podświetlona, a brzęczyk
będzie emitował dźwięk trzy razy na
minutę. Po ponad 10 minutach alarm
wyłączy się.
Alarm otwarcia drzwi:
Jeśli drzwi będą otwarte dłużej niż 1
minutę, włączy się alarm dźwiękowy.
Alarm włączy się 5 razy co minutę w
pierwszej i drugiej minucie. Począwszy
od trzeciej minuty, alarm będzie
14
Page 17
Sterowanie elektryczne
włączał się raz na sekundę. Jeśli alarm
emituje długi sygnał dźwiękowy,
brzęczyk wyłączy się po 10 minutach
od otwarcia drzwi.
Aby wyłączyć alarm, zamknij
całkowicie wszystkie drzwi.
6. Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do
ekspozycji w sklepie i zapobiega
generowaniu przez lodówkę
chłodnego powietrza. W tym trybie
chłodzenia lodówka może wyglądać
tak, jakby działała, ale nie będzie
wytwarzać chłodnego powietrza. Jeśli
przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, na wyświetlaczu
będzie wyświetlany komunikat „OF”.
W przeciwnym razie wyświetlana
będzie ustawiona temperatura.
Aby wyłączyć tryb demonstracyjny,
naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski „Power” i „Wi-Fi” przez trzy
sekundy. Brzęczyk wyemituje 3
sygnały dźwiękowe.
2. Znajdź aplikację „ConnectLife”.
Zobaczysz aplikację z następującą
ikoną:
3. Pobierz i zainstaluj aplikację
ConnectLife dostarczaną przez
ConnectLife, LLC.
Możesz też zeskanować poniższy kod
QR przy użyciu smartfona lub tabletu,
aby znaleźć aplikację ConnectLife:
7. Wi-Fi
Podłączanie lodówki do sieci
Wi-Fi
Aplikacja ConnectLife
ConnectLife to aplikacja do
inteligentnego domu, która umożliwia
komunikację z inteligentnymi
urządzeniami za pomocą smartfona
lub tabletu.
Instalacja
1. Otwórz Apple App Store (IOS) lub
Google Play Store (Android) na swoim
smartfonie.
UWAGA
• Odległość między urządzeniem a
routerem Wi-Fi może mieć wpływ na
wydajność. Jeśli urządzenia będą
znajdować się zbyt daleko od siebie,
parowanie ich może się nie powieść
lub potrwać dłużej.
• Urządzenie obsługuje tylko sieci WiFi 2,4GHz. Identyfikator SSID sieci WiFi musi być widoczny.
15
Page 18
Sterowanie elektryczne
• Otaczające środowisko
bezprzewodowe (inne podłączone
urządzenia) może wpływać na
wydajność sieci.
• Połączenie Wi-Fi urządzenia może
być zakłócane przez czynniki
zewnętrzne, na przykład przez
środowisko sieci domowej lub
dostawcę usług internetowych.
Podłączanie lodówki
Po zainstalowaniu aplikacji
ConnectLife zaloguj się lub utwórz
konto i wykonaj następujące kroki:
1. Upewnij się, że urządzenie jest
włączone, a panel wyświetlacza jest
aktywny. Będziesz wiedzieć, że jest
gotowe, gdy zaświeci się panel.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi
przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy i zobaczysz migającą
kontrolkę „ ”, która będzie świecić
przez kilka sekund.
3. Upewnij się, że Bluetooth jest
włączony w telefonie i otwórz aplikację
ConnectLife. Zaczekaj na pojawienie się
wyskakującego okienka informującego
o znalezieniu nowego urządzenia.
Naciśnij przycisk w wyskakującym
okienku i postępuj zgodnie z instrukcją,
aby kontynuować.
4. Jeśli wyskakujące okienko nie pojawi
się, dotknij przycisk „Dodaj urządzenie”
lub „+” w aplikacji.
5. Znajdź „Lodówka” na liście urządzeń i
wybierz je.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w
aplikacji, aby podłączyć lodówkę. Po
zakończeniu konfiguracji lodówka
pojawi się na ekranie głównym.
UWAGA
• Urządzenie pozostanie w trybie
parowania przez maksymalnie 5
minut.
• Aby przywrócić ustawienia
fabryczne sieci, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wi-Fi przez 6 sekund. Po
zresetowaniu urządzenia usłyszysz
dwa sygnały dźwiękowe.
• Po zresetowaniu urządzenie
automatycznie przejdzie w tryb
parowania.
• Świecąca kontrolka Wi-Fi oznacza,
że urządzenie zostało pomyślnie
podłączone do sieci domowej.
16
Page 19
Pierwsze użycie i instalacja
Wbudowana lodówka
(UE)
(UK)
2
≥200cm
≥200cm
H
2
≥40
11,5
a
≥560
11
56,5
≥40mm
c
a
≥200cm
2
b
Upewnij się, że w szafce jest wystarczająco dużo miejsca na lodówkę, jest to
niezbędne do instalacji, napraw i cyrkulacji powietrza. Przed instalacją
potwierdź rozmiar obudowy.
≥200cm
2
17
Page 20
Pierwsze użycie i instalacja
d
a
Dane techniczne
Wysokość
Szerokość
Wysokość drzwi
Kąt otwarcia drzwi
Wysokość modelu
1772
H (wysokość części głównej)
1772 ~ 1780
a
1772
b
540
c
1669
d
≤115°
UWAGA
Produkt został zaprojektowany i skonstruowany wyłącznie do użytku
domowego. Produkt musi być prawidłowo zainstalowany, zlokalizowany i
obsługiwany zgodnie z instrukcjami zawartymi w dostarczonej instrukcji
obsługi.
Parametry podane w tabeli są parametrami projektowymi. Z różnych
powodów wystąpi niewielkie odchylenie między rzeczywistym wymiarem a
parametrem projektowym. Podane dane mają jedynie charakter
informacyjny.
18
Page 21
Pierwsze użycie i instalacja
Instrukcja montażu
Ten schemat przedstawia stan strony
zawiasowej produktu po instalacji.
Odstęp między lewymi i prawymi
drzwiami szafki jest zalecany zgodnie z
powyższym rysunkiem, grubość ścianki
szafki = 19mm.
Podczas instalacji używaj rękawic
antyprzecięciowych.
115°
LISTA CZĘŚCI (Pakiet akcesoriów)
A
1
B
G
1
C
33
D
1
1
E
4
19
Page 22
Pierwsze użycie i instalacja
Możesz potrzebować:
przenośna
śrubokręt
krzyżowy
śrubokręt
prosty
wiertarka
elektryczna
klucz płaski
nożyczki
linijka
Poziomica
sznurek
kwadrat
długopis
20
Page 23
Pierwsze użycie i instalacja
01
≥20mm
≥590mm
Uwzględnij lokalizację
gniazdka i wymaganą
przestrzeń.
560mm
≥
W przypadku instalacji lodówki w szafce o głębokości
560mm, przed podłączeniem jej do gniazdka
elektrycznego upewnij się, że przewód zasilający
znajduje się z boku lodówki. Jeśli przewód zasilający
znajduje się z tyłu lodówki, może to obniżyć jej
wydajność energetyczną.
Rodzaje wylotów powietrza
1. Bezpośrednio nad urządzeniem.
2. Nad jednostką górną.
3. Z przodu jednostki górnej z kratką
dekoracyjną.
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
≥200cm
Podczas korzystania z kratek dekoracyjnych weź pod uwagę, że przekrój wentylacyjny
odpowiada sumie poszczególnych otworów w kratce. Wycięcie o powierzchni zaledwie
200cm² w celu zamontowania kratki wentylacyjnej nie jest zatem wystarczające.
≥200cm
2
2
2
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
2
2
21
Page 24
Pierwsze użycie i instalacja
03
1. Podważ osłony śrub po obu stronach drzwi, a następnie odkręć śruby za pomocą
śrubokręta krzyżakowego, jak pokazano na rysunku instruktażowym.
2. Wkręć usunięte śruby I w otwory po obu stronach obudowy drzwi, które nie były
pierwotnie wyposażone w śruby I, a następnie usuń śruby I. Ponieważ śruba C jest
stosunkowo długa, nie jest łatwo bezpośrednio włożyć wzmacniającą część z żelaza do
obudowy drzwi po raz pierwszy.
3. Przymocuj cztery płyty łączące E (po każdej stronie drzwi potrzebne są dwie) za pomocą
specjalnych śrub C dostarczonych w plastikowej torbie. Wymagane są cztery śruby C po
lewej i prawej stronie korpusu drzwi, co daje łącznie osiem śrub.
04
05
90°
,5KG
=
≤13
90°
1. Sprawdź poziom płaskości szafki za
pomocą poziomicy.
2. Sprawdź prostopadłość szafki za
pomocą kątownika.
Waga drzwi szafy wynosi mniej niż 13,5kg.
3.
1. Za pomocą klucza A poluzuj nakrętkę i
zdejmij płytkę łączącą z drzwi.
Powoli i ostrożnie wepchnij urządzenie do
2.
komory montażowej. Zachowaj szczególną
ostrożność, aby uniknąć zarysowania
podłogi z powodu metalowej płyty
podtrzymującej sprężarkę.
22
Page 25
Pierwsze użycie i instalacja
06
Obróć w
prawo
Gdy lodówka jest przechylona do przodu lub do tyłu, obróć regulowane nóżki w celu regulacji.
Po obróceniu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lodówka przechyla się do
tyłu, a po obróceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara lodówka przechyla
się do przodu.
44mm
Obróć w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
5mm
44mm
44mm
Wyreguluj położenie lodówki w sposób pokazany na rysunku. (44mm oznacza odległość
między przodem szafki a przodem lodówki, 5mm odnosi się do odległości między prawą
ścianą szafki a bokiem lodówki).
23
Page 26
Pierwsze użycie i instalacja
0809
2
C
B
C
2
2
Dokręć regulowane nóżki śrubą C.
Dokręć górne wsporniki zawiasów i załóż osłony
śrub B.
10
L1
„L1” to odległość od górnej części drzwi szafki do górnej części drzwi lodówki, „T” to rozmiar
okrążenia drzwi szafki i ściany boczne, patrz: schemat na stronie 19, „R” to odległość od górnej
części drzwi szafki do środka otworu na płycie łączącej.
24
Page 27
Pierwsze użycie i instalacja
11
T+33,5
ściana
boczna
R: L1+51,5
12
=
Otwórz drzwi do stopnia powyżej 45° (patrz: rysunek instrukcyjny) i zawieś drzwi szafki
zmontowane na drzwiach lodówki. Następnie dostosuj odstępy po lewej i prawej stronie, u góry
i u dołu. Upewnij się, że wyważenie i szczeliny są równe.
drzwi szafki
„T” to rozmiar okrążenia drzwi
szafki i ściany bocznej.
=
25
Page 28
Pierwsze użycie i instalacja
13
C
14
2
C
Aby zapewnić połączenie między
drzwiami lodówki a drzwiami szafki,
musisz zainstalować płyty łączące E.
Używając śrubokręta krzyżakowego i
śrub z zestawu akcesoriów,
przymocuj płyty łączące E do drzwi
szafki, jak pokazano na rysunku
instrukcyjnym. Zamontuj drzwi szafki
w czterech miejscach w
przedstawiony sposób. Po
2
zakończeniu montażu zakryj krawędź
płytek łączących E.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego
przymocuj górne i dolne zawiasy do
wnętrza obudowy, aby zwiększyć
ogólną stabilność, jak pokazano na
rysunku instruktażowym.
26
Page 29
Pierwsze użycie i instalacja
15
Aby upewnić się, że drzwi są
całkowicie zamknięte/uszczelnione,
przeprowadź test na obu drzwiach
po zainstalowaniu drzwi szafy, na
przykład używając arkusza papieru
między drzwiami urządzenia a jego
uszczelką, zamykając drzwi szafy i
sprawdzając, czy obserwuje się
napięcie podczas ciągnięcia arkusza
papieru - arkusz powinien pozostać
na miejscu i nie wypaść.
16
F
1
Odetnij odpowiednią długość gumowego
paska F i przymocuj go do boku lodówki.
17
1
D
H
1
Zainstaluj trzy paski dekoracyjne zgodnie z
rysunkiem instruktażowym.
G
1
27
Page 30
Odwracanie drzwi
Jeśli miejsce instalacji na to pozwala,
można zmienić stronę, w którą
otwierają się drzwi – z prawej
(standardowo) na lewą.
Tył
OSTRZEŻENIE
Podczas cofania drzwi urządzenie
nie może być podłączone do sieci
elektrycznej. Upewnij się, że wtyczka
została wyjęta z gniazdka
sieciowego.
Potrzebne narzędzia:
1. Klucz nasadowy 8mm
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń, umieść
urządzenie na miękkim opakowaniu
piankowym lub podobnym
materiale. Ustawić lodówkę w
pozycji pionowej. Otwórz górne
drzwiczki, aby wyjąć wszystkie stojaki
(aby uniknąć ich uszkodzenia), a
następnie zamknij drzwiczki.
1
2
2. Śrubokręt krzyżakowy
3. Szpachelka lub śrubokręt z cienkim
ostrzem
LISTA CZĘŚCI (Pakiet akcesoriów)
I
J
2
1
28
Page 31
Odwracanie drzwi
3
4
5
1
2
3
4
3
1
2
6
2
1
I
3
J
Uważaj na ręce
podczas wyjmowania
zawiasu
29
Page 32
Odwracanie drzwi
UWAGA
W przypadku odwracania drzwi
podczas montażu szafki można
odnieść się do instalacji zabudowy
chłodziarko-zamrażarki.
1. Aby upewnić się, że drzwiczki są w
pełni zamknięte/uszczelnione, należy
przeprowadzić test obu drzwiczek
po zamontowaniu drzwiczek
dekoracyjnych, np. używając kartki
papieru pomiędzy drzwiczkami
urządzenia a ich uszczelką,
zamykając drzwiczki dekoracyjne i
sprawdzając, czy podczas
ciągnięcia kartki papieru występuje
jakiekolwiek naprężenie – kartka
powinna pozostać na miejscu i nie
wypadać.
2. W celu odwrócenia drzwi należy
zdjąć osłony otworów z bieżącej
lokalizacji i zamontować je
ponownie, aby zakryć nowe otwory.
Jeśli pękną podczas wyjmowania,
można je zastąpić torbą na
akcesoria.
Wyczyść urządzenie przed użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy umyć wnętrze i wszystkie
akcesoria wewnętrzne letnią wodą z
neutralnym mydłem w celu usunięcia
zapachu typowego dla nowego
produktu, a następnie dokładnie
wysuszyć.
Ustawienie instalacji
OSTRZEŻENIE
Przed instalacją uważnie przeczytaj
instrukcję, aby zapewnić
bezpieczeństwo i prawidłowe
działanie urządzenia.
Ustaw urządzenie z dala od źródeł
ciepła, takich jak piece, grzejniki,
bezpośrednie światło słoneczne itp.
Maksymalną wydajność i
bezpieczeństwo gwarantuje
utrzymywanie prawidłowej
temperatury wewnętrznej dla danej
klasy urządzenia, zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie działa prawidłowo w
odpowiednim typie klimatu.
Urządzenie może nie działać
prawidłowo, jeśli zostanie
pozostawione na dłuższy czas w
temperaturze powyżej lub poniżej
wskazanego zakresu.
Ważne!
Konieczna jest dobra wentylacja
wokół lodówki, aby umożliwić
rozpraszanie ciepła, wysoką
wydajność i niskie zużycie energii. Z
tego powodu wokół lodówki należy
zapewnić wystarczająco dużo wolnej
przestrzeni.
Klasa klimatyczna
SN
N
ST
T
Poziomowanie
Urządzenie powinno być
wypoziomowane w celu
wyeliminowania wibracji. Aby
urządzenie było wypoziomowane,
powinno być ustawione pionowo, a
regulatory powinny mieć stabilny
kontakt z podłogą. Wyreguluj również
poziom, odkręcając odpowiednią
regulację poziomu z przodu (użyj
palców lub odpowiedniego klucza).
Temperatura otoczenia
+10°C do +32°C
+16°C do +32°C
+16°C do +38°C
+16°C do +43°C
30
Page 33
Odwracanie drzwi
Połączenie elektryczne
OSTROŻNIE
Wszelkie prace elektryczne
wymagane do zainstalowania
urządzenia powinny być
wykonywane przez wykwalifikowaną
lub autoryzowaną osobę.
Codzienne użytkowanie
Akcesoria 1)
Ruchome półki/tace
• Do urządzenia dołączone są różne
szklane, plastikowe półki lub druciane
tace. Różne modele mają różne
kombinacje i pełnią różne funkcje.
• Ściany lodówki wyposażone są w
szereg prowadnic, dzięki którym
można dowolnie ustawiać półki.
Pozycjonowanie półek drzwiowych
• Aby umożliwić przechowywanie
opakowań żywności o różnych
rozmiarach, półki drzwiowe można
umieścić na różnych wysokościach.
• Aby dokonać regulacji, należy
stopniowo pociągać półkę w kierunku
wskazywanym przez strzałki, aż się
uwolni, a następnie zmienić jej
położenie zgodnie z wymaganiami.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie musi być uziemione.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych środków
bezpieczeństwa.
przyciśnij do wewnątrz
Zamontuj półkę drzwiową
Pojemnik na świeże produkty 0°C
• Temperatura wynosi około -3~3°C.
• Jest ona używana do przechowywania
ryb, mięsa i innych łatwo ulegających
zniszczeniu produktów.
• Uwaga: Rzeczywista temperatura
Pojemnik na świeże produkty 0°C może
być niższa od zera, więc to normalne, że
płyn w tej szufladzie ulega zamrożeniu.
Szuflada na warzywa
• Do przechowywania owoców i warzyw.
przyciśnij do wewnątrz
Usuń półkę dzrwiową
Komora chłodziarki 2)
• Do przechowywania żywności, która
nie musi być zamrażana, a różne sekcje
nadają się do różnych rodzajów
żywności.
31
Page 34
Pomocne wskazówki i porady
Odgłosy podczas pracy
Kliknięcia – Za każdym razem, gdy
sprężarka włącza się lub wyłącza,
słychać kliknięcie.
Brzęczenie – Zaraz po uruchomieniu
sprężarki można usłyszeć jej buczenie.
Bulgotanie – Gdy czynnik chłodniczy
przepływa przez cienkie rurki, słychać
bulgotanie lub rozpryskiwanie.
Chlapanie – Nawet po wyłączeniu
sprężarki hałas ten może być słyszalny
przez krótki czas.
Porady dotyczące oszczędzania
energii
Nie instaluj urządzenia w pobliżu
pieców, grzejników lub innych źródeł
ciepła.
Czas otwarcia urządzenia należy
ograniczyć do minimum.
Nie ustawiaj temperatury na niższą,
niż jest to konieczne.
Upewnij się, że płyty boczne i płyta
tylna urządzenia znajdują się w
pewnej odległości od ściany i
postępuj zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi instalacji.
Jeśli schemat pokazuje prawidłową
kombinację szuflad, pojemnika na
żywność i półek, nie należy
dostosowywać kombinacji,
ponieważ miałoby to wpływ na
zużycie energii.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
świeżej żywności
• W urządzeniu nie należy
przechowywać ciepłych potraw ani
parujących płynów.
• Przykryj lub zawiń żywność,
szczególnie jeśli ma ona intensywny
smak lub drzwi.
• Umieść żywność tak, aby powietrze
mogło swobodnie krążyć wokół niej.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
• Mięso (wszystkie rodzaje): zawiń w
worki polietylenowe (plastikowe) i
umieść na szklanej półce nad szufladą
na warzywa. Dla bezpieczeństwa
przechowuj je w ten sposób tylko przez
jeden lub maksymalnie dwa dni.
• Gotowana żywność, zimne potrawy
itp.: powinny być przykryte i mogą być
umieszczone na dowolnej półce.
• Owoce i warzywa: dokładnie je umyj
i umieść w specjalnej szufladzie.
• Masło i ser: umieść je w folii
aluminiowej lub torebkach
polietylenowych (plastikowych),
usuwając jak najwięcej powietrza.
• Butelki na mleko: powinny mieć
zakrętkę i powinny być
przechowywane w stojaku na butelki
na drzwiach.
Wyłączanie urządzenia
• Opróżnij urządzenie.
• Wyciągnij wtyczkę zasilania.
• Dokładnie oczyść i osusz wnętrze
urządzenia.
• Upewnij się, że wszystkie drzwi są
lekko otwarte, aby umożliwić
cyrkulację powietrza.
32
Page 35
Czyszczenie i pielęgnacja
Ze względów higienicznych urządzenie
(łącznie z akcesoriami zewnętrznymi i
wewnętrznymi) powinno być
regularnie czyszczone przynajmniej co
dwa miesiące.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Podczas czyszczenia urządzenie nie
może być podłączone do zasilania.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
g
niazda zasilania
automatyczny lub bezpiecznik.
Czyszczenie części zewnętrznych
Aby utrzymać dobry wygląd urządzenia,
należy je regularnie czyścić.
• Wytrzyj panel cyfrowy i panel
wyświetlacza czystą, miękką ściereczką.
• Rozpyl wodę na ściereczkę do
czyszczenia, zamiast spryskiwać nią
bezpośrednio powierzchnię urządzenia.
Pomaga to zapewnić równomierne
rozprowadzenie wilgoci na powierzchni.
• Wyczyść drzwi i powierzchnie obudowy
łagodnym detergentem, a następnie
wytrzyj do sucha miękką szmatką.
lub wyłącz wyłącznik
OSTROŻNIE
Nie używaj ostrych przedmiotów,
ponieważ mogą one porysować
powierzchnię.
Do czyszczenia nie należy używać
rozcieńczalnika, detergentu
samochodowego, płynu Clorox,
olejków eterycznych, ściernych środków
czyszczących ani rozpuszczalnika
organicznego, takiego jak benzen.
Mogą one uszkodzić powierzchnię
urządzenia i spowodować pożar.
Czyszczenie wnętrza
• Należy regularnie czyścić wnętrze
urządzenia. Łatwiej jest je czyścić, gdy
zapasy żywności są niewielkie.
Wytrzyj wnętrze zamrażarki lodówki
delikatnym roztworem
wodorowęglanu sody, a następnie
opłucz ciepłą wodą. używając wyżętej
gąbki lub ścierki. Przed ponownym
założeniem półek i pojemników należy
wytrzeć je do sucha. Przed ponownym
umieszczeniem zdejmowanych części
na miejscu należy dokładnie osuszyć
całą ich powierzchnię.
• Chociaż urządzenie automatycznie
się rozmraża, na wewnętrznych
ściankach komory zamrażarki może
pojawić się na nim warstwa szronu,
jeśli drzwi zamrażarki są często
otwierane lub pozostają otwarte zbyt
długo. Jeśli szron będzie zbyt gruby,
wybierz czas, gdy zamrażarka jest
prawie pusta, i postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami.
• Wyjmij wszystkie pojemniki na żywność
i akcesoria, odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej i pozostaw otwarte drzwi.
Aby przyspieszyć ten proces, dokładnie
przewietrz pomieszczenie.
• Gdy odmrażanie zakończy się,
wyczyść zamrażarkę w sposób opisany
powyżej.
OSTROŻNIE
Nie używaj ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z komory
zamrażarki. Dopiero po całkowitym
wyschnięciu wnętrza urządzenia
włącz je ponownie i podłącz do
gniazdka sieciowego.
33
Page 36
Czyszczenie i pielęgnacja
Odszranianie
Komora lodówki
• Komora ta rozmraża się
automatycznie. Woda z odszraniania
spływa do rury spustowej przez
zbiornik z tyłu urządzenia.
Zbieranie
Rurka
spustowa
Czyszczenie uszczelek drzwi
• Należy dbać o czystość uszczelek
drzwi. Lepkie jedzenie i napoje mogą
powodować przyklejanie się uszczelek
do szafki i ich rozrywanie przy
otwieraniu drzwiczek. Uszczelki należy
umyć łagodnym środkiem
czyszczącym i ciepłą wodą. Po
czyszczeniu należy je dokładnie
wypłukać i wysuszyć.
wody z
odszraniania
Wymiana oświetlenia LED
Aby wymienić diodę LED, wykonaj
poniższe czynności:
1. Odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zdejmij pokrywę diody, przesuwając
ją w górę i na zewnątrz.
3. Przytrzymaj pokrywę LED jedną ręką i
pociągnij ją drugą ręką, jednocześnie
naciskając zatrzask złącza.
4. Wymień diodę LED i zatrzaśnij ją
prawidłowo na swoim miejscu.
Uwaga
• Ten produkt zawiera źródło światła o
klasie efektywności energetycznej G.
OSTRZEŻENIE
Lampka LED nie powinna być
wymieniana przez użytkownika! W
przypadku uszkodzenia skontaktuj
się z infolinią klienta w celu
uzyskania pomocy.
OSTROŻNIE
Urządzenie można włączyć dopiero
po całkowitym wyschnięciu
uszczelek drzwi.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi problem z urządzeniem lub obawiasz się, że nie działa ono
prawidłowo, przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych
czynności kontrolnych. Znajdziesz je poniżej. Przed wezwaniem serwisu możesz
wykonać kilka prostych czynności kontrolnych zgodnie z niniejszym rozdziałem.
34
Page 37
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE
Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli po wykonaniu poniższych
czynności kontrolnych problem nadal występuje, należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektrykiem, autoryzowanym serwisantem lub sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Problem
Urządzenie nie
działa
prawidłowo
Zapachy z
przegród
urządzenia
Hałas
emitowany
przez urządzenie
Silnik pracuje
w sposób
ciągły
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony
do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź bezpiecznik lub obwód zasilacza i w razie potrzeby
wymień go.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska. Aby rozwiązać ten
problem, spróbuj ustawić niższą temperaturę w komorze.
Normalne jest, że zamrażarka nie działa podczas
automatycznego cyklu odmrażania lub przez krótki czas po
włączeniu urządzenia, aby chronić sprężarkę.
Wnętrze może wymagać czyszczenia.
Niektóre produkty spożywcze, pojemniki lub opakowania są
przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Poniższe dźwięki są całkiem normalne:
Odgłosy pracy sprężarki.
Dźwięk ruchu powietrza z małego silnika wentylatora w
komorze zamrażarki lub innych komorach.
Bulgoczący dźwięk podobny do wrzenia wody.
Odgłos pękania lodu podczas automatycznego odmrażania.
Odgłos klikania przed uruchomieniem sprężarki.
Inne nietypowe odgłosy wynikają z poniższych przyczyn i mogą
wymagać sprawdzenia i podjęcia odpowiednich działań:
Szafka nie jest wypoziomowana.
Tył urządzenia styka się ze ścianą.
Spadające lub toczące się butelki bądź pojemniki.
Normalnym zjawiskiem jest częste słyszenie dźwięku silnika, który
będzie musiał pracować dłużej w
Temperatura jest ustawiona na niższą niż konieczna.
W urządzeniu były ostatnio przechowywane duże ilości
ciepłego jedzenia.
poniższych okolicznościach:
35
Page 38
Rozwiązywanie problemów
Problem
Silnik pracuje
w sposób
ciągły
W komorze
tworzy się
warstwa szronu
Temperatura
wewnątrz jest
zbyt wysoka
Temperatura
wewnątrz jest
zbyt niska
Drzwi nie dają
się łatwo
zamknąć
Woda kapie na
podłogę
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka.
Drzwi są otwarte zbyt długo lub zbyt często.
Po zainstalowaniu urządzenia lub gdy było ono wyłączone
przez dłuższy czas.
Sprawdź, czy wyloty powietrza nie są zablokowane przez
żywność i upewnij się, że żywność jest umieszczona w
urządzeniu w sposób umożliwiający wystarczającą
wentylację. Upewnij się, że drzwiczki można całkowicie
zamknąć. Aby usunąć szron, zapoznaj się z rozdziałem
dotyczącym „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Drzwi mogą być otwarte zbyt długo lub zbyt często; drzwi są
otwarte z powodu przeszkody; urządzenie jest umieszczone
w miejscu, w którym nie ma wystarczającej wolnej
przestrzeni po bokach, z tyłu i na górze.
Zwiększ temperaturę, postępując zgodnie z informacjami
podanymi w rozdziale „Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Sprawdź, czy górna część chłodziarki jest odchylona do tyłu
o 10-15mm, aby umożliwić samoczynne zamykanie się drzwi,
czy też coś wewnątrz uniemożliwia zamknięcie drzwi.
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części
obudowy) może nie być prawidłowo wypoziomowany lub
wylewka spustowa (znajdująca się pod górną częścią
magazynu sprężarki) może nie być prawidłowo ustawiona,
aby kierować wodę do tego zbiornika, lub wylewka wody
może być zablokowana, lub woda może nie być w pełni
wlana do złącza. Może być konieczne odsunięcie lodówki od
ściany, aby sprawdzić panewkę i wylewkę.
Oświetlenie nie
działa
Dioda LED może być uszkodzona. Więcej informacji na temat
wymiany diod LED znajdziesz w rozdziale dotyczącym
Czyszczenie i pielęgnacja.
System sterowania wyłączył światła z powodu zbyt długo
otwartej drzwi. Aby ponownie włączyć oświetlenie, zamknij i
ponownie otwórz drzwi.
36
Page 39
Rozwiązywanie problemów
Problem
Nie można
połączyć
urządzenia z
siecią Wi-Fi
Hasło do domowej sieci Wi-Fi zostało wprowadzone
nieprawidłowo. Upewnij się, że hasło jest prawidłowe i
połącz się ponownie.
Częstotliwość domowego routera Wi-Fi nie wynosi 2,4GHz.
Urządzenie obsługuje tylko częstotliwość radiową 2,4GHz.
Skonfiguruj dedykowany identyfikator SSID Wi-Fi 2,4GHz i
podłącz do niego urządzenie.
Router i urządzenie były daleko od siebie, co powodowało
słabe połączenie. Rozważ przeniesienie routera bliżej
urządzenia lub zakup i zainstalowanie wzmacniacza zasięgu
Wi-Fi.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Utylizacja urządzenia
Zabrania się wyrzucania tego urządzenia jako odpadu z gospodarstwa domowego.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznaczone symbolem recyklingu nadają się do
ponownego przetworzenia. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego pojemnika na
odpady w celu poddania go recyklingowi.
Przed utylizacją urządzenia
1. Odłącz główną wtyczkę od głównego gniazda.
2. Odetnij główny kabel i wyrzuć go.
Prawidłowa utylizacja produktu
To oznaczenie wskazuje, że produkt nie powinien być
utylizowany wraz z innymi odpadami domowymi na terenie
UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej utylizacji
odpadów, należy poddać urządzenie recyklingowi w
sposób odpowiedzialny, promując w ten sposób
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu zwrotu i zbiórki lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Może on przekazać go do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
37
Page 40
Utylizacja urządzenia
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, przestrzegaj następujących zaleceń.
Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w
komorach urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, a także
dostępne systemy odpływowe.
Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak
aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały.
Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności, przechowywania lub przygotowywania lodów oraz kostek
lodu.
Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie są odpowiednie do zamrażania
świeżej żywności.
Zamó
wienie
1
2
3
4
Typ przegródek
Lodówka
(***)*-
Zamrażarka
***-Zamrażarka
**-Zamrażarka
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
≤-12
Odpowiednia żywność
Jaja, żywność gotowana, żywność
pakowana, owoce i warzywa, produkty
mleczne, ciasta, napoje i inna żywność,
która nie nadaje się do zamrażania.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), słodkowodne produkty
wodne i produkty mięsne (zalecany
czas to 3 miesiące - wartości
odżywcze i smak zmniejszają się z
czasem), odpowiednie jako mrożona
świeża żywność.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), słodkowodne produkty
wodne i produkty mięsne (zalecany
czas to 3 miesiące - wartości
odżywcze i smak ulegają redukcji
wraz z upływem czasu). Nie nadaje
się do uwalniania świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), słodkowodne produkty
wodne i produkty mięsne (zalecany
czas to 2 miesiące - wartości
odżywcze i smak ulegają redukcji
wraz z upływem czasu). Nie nadaje
się do uwalniania świeżej żywności.
38
Page 41
Utylizacja urządzenia
p przegródek
Zamó
wienie
5
6
7
Ty
*-Zamrażarka
0 gwiazdek
Chłodzenie
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
≤-6
-6~0
-3~+3
Odpowiednia żywność
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), słodkowodne produkty
wodne i produkty mięsne (zalecany
czas to 1 miesiąc - wartości odżywcze
i smak ulegają redukcji wraz z
upływem czasu). Nie nadaje się do
uwalniania świeżej żywności.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby,
kurczak, niektóre pakowane produkty
przetworzone itp. (Zaleca się spożycie
w ciągu tego samego dnia, a najlepiej
nie później niż w ciągu 3 dni). Żywność
przetworzona częściowo zapakowana
lub zamknięta w kapsułkach (żywność,
której nie można zamrażać)
Świeża/mrożona wieprzowina,
wołowina, kurczak, słodkowodne
produkty wodne itp. (7 dni w
temperaturze poniżej 0°C i powyżej
0°C, zaleca się spożycie w ciągu tego
dnia, najlepiej nie dłużej niż 2 dni).
Owoce morza (poniżej 0°C przez 15
dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C).
Świeża żywność
8
9
Wino
0~+4
+5~+20
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby,
kurczak, potrawy gotowane itp. (Zaleca
się spożycie w ciągu tego samego
dnia, najlepiej nie dłużej niż 3 dni).
Wino czerwone, wino białe, wino
musujące itp.
39
Page 42
Utylizacja urządzenia
UWAGA
Należy przechowywać różne rodzaje żywności, w zależności od przegródek
lub docelowej temperatury przechowywania zakupionych produktów.
Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje puste, należy je
wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi,
aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Czyszczenie dozownika wody (specjalne dla produktów z dozownikiem wody):
Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; opłucz
instalację wodną podłączoną do przepływu wody, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni.
Ostrzeżenie
Żywność przed włożeniem do lodówki należy zapakować do toreb, a płyny
przelać do butelek lub zamykanych pojemników, aby uniknąć problemów
związanych z utrudnionym czyszczeniem urządzenia ze względu na jego
strukturę.
40
Page 43
KASUTAJA KASUTUSJUHEND
Enne seadme kasutamist lugege käesolev
kasutusjuhend põhjalikult läbi ja säilitage see
edaspidiseks kasutamiseks.
RL3B303*
Eesti keel
EE
Page 44
Sisukord
Ohutus- ja hoiatusteave ....................................................................................................................................
Igapäevane kasutamine ..................................................................................................................................
Kasulikud nõuanded ja näpunäited .........................................................................................................
Puhastamine ja hooldus ...................................................................................................................................
Teie ohutuse ja õige kasutamise huvides lugege enne
seadme paigaldamist ja esmakordset kasutamist hoolikalt
läbi käesolev kasutusjuhend, sealhulgas selle näpunäited ja
hoiatused. Asjatute vigade ja õnnetuste vältimiseks on
oluline veenduda, et kõik seadet kasutavad inimesed on
põhjalikult kursis seadme töö- ja ohutusfunktsioonidega.
Hoidke see kasutusjuhend alles ja veenduge, et see jääb
seadme teisaldamise või müümise korral seadme juurde,
et kõik, kes seda seadet kogu selle kasutusea jooksul
kasutavad, oleksid selle kasutamisest ja ohutushoiatustest
nõuetekohaselt informeeritud.
Elu ja vara ohutuse tagamiseks pidage kinni käesolevast
kasutusjuhendist, kuna tootja ei vastuta selle
vahelejätmisest tingitud kahjude eest.
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile EN
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui nad on saanud
järelevalvet või juhiseid seadme ohutu kasutamise
kohta ja mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelevalveta teha puhastus- ja hooldustöid.
01
Page 46
Ohutus- ja hoiatusteave
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile IEC
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele
(sealhulgas lastele), kelle füüsilised või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui
nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme
kasutamise osas juhendanud või juhendanud.
Hoidke kõik pakendid lastest eemal, kuna esineb
lämbumisoht.
Seadme äraviskamisel tõmmake pistik pistikupesa
välja, lõigake ühendusjuhe (nii lähedalt kui võimalik)
ja eemaldage uks, et mängivad lapsed ei saaks
elektrilööki või sulguksid seadme sisse.
Kui see seade, millel on magnetiline uksetihend, on
mõeldud asendama vanemat seadet, mille uksel või
kaanel on vedrulukk (sulgur), veenduge, et vedrulukk
on kasutuskõlbmatu, enne kui te vana seadme ära
viskate. See hoiab ära, et see ei muutuks lapse jaoks
surmaõnnetuseks.
02
Page 47
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Seda seadet on ette nähtud kasutamiseks
eluruumides ja sarnastes kohtades nagu
poodide, kontorite ja muude töökeskkondade
1.
personaliköökides;
majapidamistes ja klientide poolt hotellides,
2.
motellides ja muudes elamutüüpi keskkondades;
voodi- ja hommikusöögi tüüpi keskkondades;
3.
toitlustamine ja muud sarnased rakendused, mis ei
4.
ole jaemüügiruumid.
HOIATUS
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke aineid,
näiteks aerosoolpudeleid, millel on süttimisohtlik
mootor.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu
vältimiseks asendada tootja, tema teenindusagent
või sarnase kvalifikatsiooniga isikud.
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või
sisseehitatud konstruktsioonis vabana.
03
Page 48
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ärge kasutage mehaanilisi seadmeid ega muid
vahendeid, mis kiirendavad sulatamisprotsessi, välja
arvatud tootja poolt soovitatud vahendid.
HOIATUS
Ärge kahjustage külmutusahelat.
HOIATUS
Ärge kasutage elektriseadmeid seadme toidu
hoiuruumides, välja arvatud juhul, kui need on tootja
poolt soovitatud tüüpi.
HOIATUS
Külmutusaine ja isolatsiooni puhumisgaas on
tuleohtlikud. Seadme kõrvaldamisel tehke seda ainult
volitatud jäätmekäitluskeskuses. Ärge pange seadet
põlema.
HOIATUS
Seadme paigutamisel jälgige, et toitekaabel ei jääks
kinni või ei saaks kahjustada.
HOIATUS
Ei tohi paigutada seadme tagaküljele mitut
kaasaskantavat pistikupesa või kaasaskantavat
toiteallikat.
04
Page 49
Ohutus- ja hoiatusteave
Valgustuslampide väljavahetamine
HOIATUS
Valguslampe ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui
valguslambid on kahjustatud, võtke abi saamiseks
ühendust klienditeenindusega. See hoiatus kehtib ainult
nende külmikute kohta, mis sisaldavad valguslampe.
Külmutusaine
Seadme külmutusringis on külmutusaine isobuteen
(R600a), mis on kõrge keskkonnasõbralikkuse
tasemega looduslik gaas, mis on siiski tuleohtlik.
Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb
jälgida, et ükski külmutusringi komponent ei saaks
kahjustada. Külmutusaine (R600a) on tuleohtlik.
HOIATUS
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja
gaase. Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada
professionaalselt, kuna need võivad põhjustada
silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne
nõuetekohast kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud
kahjustatud.
05
Page 50
Ohutus- ja hoiatusteave
HOIATUS
Tuleoht/tuleohtlikud materjalid
Kui külmaaine ringlus peaks kahjustuma:
Vältige leekide ja süüteallikate avamist.
Lõhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub.
On ohtlik muuta spetsifikatsioone või modifitseerida
seda toodet mis tahes viisil.
Juhtme mis tahes kahjustused võivad põhjustada
lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Elektriohutus
Toitekaablit ei tohi pikendada.
1.
Veenduge, et toitepistik ei oleks purustatud ega
2.
kahjustatud. Purustatud või kahjustatud toitepistik
võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
Veenduge, et pääsete ligi seadme võrgupistikule.
3.
Ärge tõmmake põhijuhet.
4.
5.
Kui toitepistiku pistikupesa on lahti, ärge sisestage
toitepistikut. Tekib elektrilöögi või tulekahju oht.
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgustuse
lambikatteta.
06
Page 51
Ohutus- ja hoiatusteave
Elektriohutus
7.
Külmkappi kasutatakse ainult ühefaasilise
vahelduvvoolu 220~240V/50Hz toiteallikaga. Kui pinge
kõikumine kasutaja piirkonnas on nii suur, et pinge
ületab ülaltoodud ulatust, siis ohutuse huvides tuleb
kindlasti rakendada vahelduvvoolu. Automaatne
pingeregulaator rohkem kui 350W külmikule. Külmkapp
peab kasutama spetsiaalset pistikupesa, mitte teiste
elektriseadmetega ühist pistikupesa. Selle pistik peab
sobima pistikupesa maandusjuhtmega.
Igapäevane kasutamine
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikke,
esineb plahvatusoht.
Ärge kasutage seadmes mingeid elektriseadmeid (nt.
elektrilised jäätisemasinad, segistid jne.).
Pistikupesast väljatõmbamisel tõmmake alati pistik
pistikupesast välja, ärge tõmmake kaablist.
Ärge asetage selle seadme plastikosade lähedusse
kuumasid esemeid.
Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseina õhu
väljalaskeava.
Säilitage eelpakendatud külmutatud toitu vastavalt
külmutatud toidu tootja juhistele.
07
Page 52
Ohutus- ja hoiatusteave
Tuleb rangelt järgida seadme tootja soovitusi
hoiustamiseks. Lugege asjakohaseid hoiustamisjuhiseid.
Ärge asetage külmutusruumi gaseeritud või gaseeritud
jooke, kuna see tekitab mahutile rõhu, mis võib
põhjustada selle plahvatuse, mis võib kahjustada
seadet.
Külmutatud toiduained võivad põhjustada
külmumisjälgi, kui neid tarbitakse otse
sügavkülmikusahtlist.
Ärge asetage seadet otsese päikesevalguse kätte.
Hoidke põlevad küünlad, lambid ja muud lahtise leegiga
esemed seadmest eemal, et seade ei süttiks.
Seade on ette nähtud toiduainete ja/või jookide
säilitamiseks tavalises majapidamises, nagu on
selgitatud käesolevas kasutusjuhendis. Olge ettevaatlik,
kui seda liigutate, kuna seade on raske.
Ärge võtke ega puudutage külmutusruumist esemeid,
kui teie käed on niisked/märgad, sest see võib
põhjustada nahakahjustusi või külmumis-/
külmikupõletushaavu.
Ärge kunagi kasutage aluseid, sahtleid, uksi jne.
seismiseks või toena.
Ärge tarbige jääjäätist või jääkuubikuid otse
sügavkülmikust, sest see võib põhjustada suu ja huulte
külmakahjustusi.
08
Page 53
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduaineid ei tohi uuesti külmutada, kui
need on välja sulatatud.
Et vältida esemete kukkumist ja vigastuste või seadme
kahjustamist, ärge koormake üle ukseriiulid ega pange
liiga palju toiduaineid krõbedaid sahtleid.
Ärge katke ega blokeerige ventilatsiooni pilusid seadmel.
Seadme lähedal temperatuuri tundmiseks ja parema
töö tagamiseks lisage temperatuuriandur seadme kasti
välisküljele.
WiFi-moodul on paigaldatud seadme ülaosas asuvasse
juhtkasti. Häirete vältimiseks ja nõrga signaali
tekitamiseks on soovitatav tühistada suure pindalaga
metalltooted või vett sisaldavad joogid kasti ülaosa
ümber.
ETTEVAATUST
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja tõmmake
võrgupistik pistikupesast välja.
Ärge puhastage seadet metallesemete,
aurupuhastite, eeterlike õlide, orgaaniliste lahustite
või abrasiivsete puhastusvahenditega.
Kasutage teravate esemete asemel plastikust
kaabitsat, et eemaldada külm seadmelt.
09
Page 54
Ohutus- ja hoiatusteave
Paigaldamine
Elektrilise ühendamise puhul järgige hoolikalt käesolevas
kasutusjuhendis toodud juhiseid. Võtke seade lahti ja
kontrollige, kas sellel on kahjustusi.
Ärge ühendage seadet, kui see on kahjustatud. Teatage
võimalikest kahjustustest kohe ostukohas. Sellisel juhul
säilitage pakend.
Enne seadme ühendamist on soovitatav oodata
vähemalt neli tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi
voolata.
Seadme ümber peab olema piisav õhuringlus, selle
puudumine viib ülekuumenemiseni. Piisava ventilatsiooni
saavutamiseks järgige paigaldamisega seotud juhiseid.
Võimaluse korral ei tohiks seadme tagakülg olla liiga
lähedal seinale, et vältida soojade osade (kompressor,
kondensaator) puudutamist või kinnijäämist, et vältida
tulekahjuohtu, järgige paigaldamise kohta käivaid
juhiseid.
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide läheduses.
Veenduge, et võrgupistik oleks pärast seadme
paigaldamist ligipääsetav.
Saatesagedusala(d) ja maksimaalne lubatud
saatevõimsus töösagedusala(de)s: 2400-2483,5MHz,
väiksem või võrdne 20dbm.
10
Page 55
Ohutus- ja hoiatusteave
Seda seadet tuleb paigaldada ja kasutada nii, et
radiaatori ja teie keha vaheline kaugus on vähemalt
20cm.
Hooldus
Kõik seadme hooldamiseks vajalikud elektritööd peab
tegema kvalifitseeritud elektrik või pädev isik.
Seda seadet peab hooldama volitatud teeninduskeskus
ja kasutama ainult originaalvaruosasid.
1. Kui seade on Frost Free.
2. Kui seadmel on sügavkülmik.
Rikke korral
Kui seadmel tekib tõrge, vaadake esmalt käesoleva
kasutusjuhendi peatükki „Veaotsing“. Kui seal esitatud teave
ei aita, ärge tehke edasisi remonditöid ise. Mitte mingil juhul
ei tohi üritada seadet ise parandada. Kogemusteta isikute
poolt teostatud remonditööd võivad põhjustada vigastusi
või tõsiseid talitlushäireid.
Eemaldage transpordipakend
Seade ja sisustus on transpordiks kaitstud. Eemaldage
kleeplint ukse vasakul ja paremal küljel. Liimijäägid saate
eemaldada lakibensiini abil. Eemaldage seadme
sisemusest kõik kleeplindid ja pakkimistükid.
11
Page 56
Ohutus- ja hoiatusteave
MÄRKUS
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad külmutusseadmeid
laadida ja tühjendada. (See punkt kehtib ainult ELi
piirkonnas).
Seadme kirjeldus
Vaade seadmele
Elektriline juhtimine
Hoiuriiulid
Pudeliriiul
0°C värske kast
Köögiviljasahtli kate
Köögiviljade sahtlile
Ülemine ukseriiul
Alumine ukseriiul
MÄRKUS: See 0°C värske kast on nagu
jääkasvuhoone, temperatuurinõuded
varieeruvad: keskmiselt -3 kuni 3
kraadi. Toit võib külmuda.
MÄRKUS
Meie toodete pideva muutmise tõttu võib teie külmik erineda veidi sellest
kasutusjuhendist, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid jäävad samaks.
Selle toote parima energiatõhususe saavutamiseks asetage kõik riiulid,
sahtlid ja korvid oma algsesse asendisse, nagu on näidatud ülaltoodud
joonisel.
12
Page 57
Elektriline juhtimine
Kõik seadme funktsioonid ja juhtimisseadmed on kättesaadavad mugavalt kapi
katusel asuvast juhtpaneelist. Näidikplaat võimaldab funktsioonide ja seadete
lihtsat ja intuitiivset konfigureerimist.
Ekraanikontrollid
Kasutage oma seadet vastavalt järgmistele juhtimismäärustele, teie seadmel on
vastavad funktsioonid ja režiimid nagu allpool toodud piltidel näidatud
näidikupaneelidel. Kui seade lülitatakse esimest korda sisse, hakkab tööle
kuvaripaneelil olevate ikoonide taustvalgustus. Kui ühtegi nuppu pole vajutatud ja
uksed on ühe minuti möödudes suletud, lülitub taustavalgustus välja.
Elektrooniline juhtimispult (asub seadme ülaosas)
1. Võimsus
Kui soovite seadme kasutamise
lõpetada, saate seadme välja
lülitada, vajutades 3 sekundiks
nuppu „Power“.
Vajutage ja hoidke nuppu „Power“ 3
sekundit all, et lülitada ooterežiim
sisse või välja.
Kui ooterežiimi funktsioon on sisse
lülitatud, kuvatakse ekraanil „--“.
Oluline!
Ärge hoidke sel ajal külmikus mingeid
toiduaineid. Kui te ei kasuta külmikut
pikema aja jooksul, tõmmake pistik
välja.
MÄRKUS
Kui ooteloleku funktsioon on sisse
lülitatud, lõpetab külmik jahutamise
ja valgus kustub.
2. Eco
Vajutage nuppu „Eco“ , et l
sisse energiasäästufunktsioon,
ikoon „ “ süttib.
Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud,
on külmiku temperatuur 6°C. Kui Eco
funktsioon on sisse lülitatud, saab
seda välja lülitada, vajutades „Temp.“
nuppu või vajutades „Eco“ nuppu, ja
külmiku temperatuuri seadistus
taastub eelmisele seadistusele.
3. Super Cool
Funktsioon Super Cool aitab
hoida külmikus hoitavaid
toiduaineid seatud temperatuuril
suure kasutuse, suurte toidukoguste
või ajutiselt sooja toatemperatuuri
ajal. Funktsioon Super Cool alandab
külmkapi temperatuuri.
ülitada
13
Page 58
Elektriline juhtimine
1. Vajutage nuppu „Super Cool“, et
aktiveerida see funktsioon. Külmiku
temperatuurinäidik näitab 2°C.
2. Super Cool lülitub automaatselt
välja umbes 6 tunni pärast.
3. Kui Super Cool funktsioon on sisse
lülitatud, saab selle välja lülitada,
vajutades „Super Cool“ nuppu või
vajutades „Temp.“ nuppu. Kui Super
Cool funktsioon on käsitsi välja
lülitatud, taastub
seadistustemperatuur eelmisele
seadistusele.
4. Külmkapisahtli temperatuur
Vajutage nuppu „Temp.“
korduvalt, et läbida saadaolevad
temperatuuriseaded 8°C-st
2°C-ni.
MÄRKUS
Iga nupuvajutusega väheneb
seadistustemperatuur ühe kraadi
võrra.
MÄRKUS: Osade temperatuuride
seadistamine: Temperatuuri
määramisel määrate kogu kambrite
keskmise temperatuuri.
Tegelikud temperatuurid võivad
erineda näidatud temperatuuridest
sõltuvalt säilitatavate toiduainete
kogusest ja paigutusest ning
ümbritsevast ruumitemperatuurist.
liiga kõrge, kostab hoiatussignaal
ja ikoon „ “ süttib.
Kui seade ei ole ooterežiimil,
tuvastatakse temperatuur karbi sees
pärast 24 tundi pärast sisselülitamist.
Kui temperatuur jääb 4 tunni jooksul
liiga kõrgeks, käivitub kõrge
temperatuuri häire.
Alarmi väljalülitamine:
Kui soovite helisignaali välja lülitada,
vajutage lühidalt nuppu „Alarm“. Ikoon
„ “ jääb põlema, kuni seadme tegelik
temperatuur langeb alla häiretaseme.
Kui seade saavutab piisava
temperatuuri, kustub ikoon „ “ ja
kõrge temperatuuri alarm
kustutatakse.
Kui te ei ole kõrgema temperatuuri
hoiatussignaali tühistanud, jääb
sümbol „ “ põlema ja hääletugevus
heliseb kolm korda minutis. Üle 10
minuti möödudes häire lakkab.
Ukse avamise häire:
Kui uks on avatud kauem kui 1 minut,
kostab häiresignaal. Alarm heliseb 5
korda iga minuti jooksul esimesel ja
teisel minutil. Alates kolmandast
minutist kõlab häire kord sekundis.
14
Page 59
Elektriline juhtimine
Kui häiresignaal piiksub pikalt,
lõpetab helisignaal 10 minuti pärast
ukse avamist.
Alarmi väljalülitamiseks sulgege kõik
uksed täielikult.
6. Demorežiim
Demorežiim on poe kuvamiseks ja see
takistab Külmkapi jaheda õhu
tekitamist. Selles jahutusrežiimis võib
külmkapp näiliselt töötada, kuid see ei
tekita jahedat õhku. Kui 10 sekundi
jooksul ei toimu ühtegi nupuvajutust,
jääb ekraanile „OF“, vastasel juhul
kuvatakse seadistatud temperatuur.
Demorežiimi väljalülitamiseks
vajutage ja hoidke nuppe „Power“ ja
„Wi-Fi“ samaaegselt kolm sekundit all,
misjärel kostub 3 helisignaali.
7. Wi-Fi
Külmkapi ühendamine Wi-Fi-
ühendusega
ConnectLife Appi ühendamine
ConnectLife on nutikodu rakendus,
mis võimaldab teil nutitelefoni või
tahvelarvuti abil suhelda oma
nutiseadmetega.
Paigaldamine
1. Avage oma nutitelefonis Apple App
Store (IOS) või Google Play Store
(Android).
2. Otsige rakendust „ConnectLife“.
Näete rakendust, millel on järgmine
ikoon:
3. Laadige alla ja installige
ConnectLife'i rakendus, mida pakub
ConnectLife, LLC.
Teise võimalusena võite oma
nutitelefoni või tahvelarvutiga
skaneerida järgmist QR-koodi, et leida
ConnectLife'i rakendus:
MÄRKUS
• Teie seadme ja Wi-Fi-ruuteri
vaheline kaugus võib mõjutada
jõudlust. Kui need on liiga kaugel, võib
seadme sidumine ebaõnnestuda või
võtta kauem aega.
• Seade toetab ainult 2,4GHz Wi-Fi
võrke. Wi-Fi võrgu SSID peab olema
nähtav.
15
Page 60
Elektriline juhtimine
• Ümbritsev traadita keskkond
(teised ühendatud seadmed) võib
mõjutada võrgu jõudlust.
• Seadme Wi-Fi ühenduses võib
esineda katkestusi, mis on tingitud
välistest teguritest, näiteks
koduvõrgu keskkonnast või
Interneti-teenuse pakkujast.
Külmkapi ühendamine
Pärast ConnectLife'i rakenduse
installimist logige sisse või looge
konto ja järgige järgmisi samme:
1. Veenduge, et seade on sisse
lülitatud ja näidikupaneel on
aktiivne. Teate, et seade on valmis,
kui paneel süttib.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit Wi-Fi
nuppu all, kuni kuulete piiksu ja
näete, et „ “ tuli vilgub pärast seda,
kui see on pidevalt paar sekundit
sisse lülitatud.
3. Veenduge, et Bluetooth on teie
telefonis lubatud ja avage ConnectLife'i
rakendus. Vaadake hüpikaknaid, mis
näitavad, et uus seade on leitud.
Puudutage hüpikakuval olevat nuppu
ja järgige juhiseid, et jätkata.
4. Kui hüpikaken ei ilmu, puudutage
rakenduses nuppu „Lisa seade“ või „+“.
5. Leidke seadmete nimekirjast
„Külmkapp“ ja valige see.
6. Järgige rakenduse juhiseid, et
ühendada oma külmkapp. Kui
seadistamine on lõpule viidud, ilmub
teie külmkapp teie koduekraanile.
MÄRKUS
• Seade jääb paaritusrežiimi
maksimaalselt 5 minutiks.
• Võrguseadete lähtestamiseks
tehases, vajutage ja hoidke Wi-Fi
nuppu 6 sekundit all. Kui seade on
lähtestatud, kuulete kaks helisignaali.
• Pärast lähtestamist läheb seade
automaatselt paaritusrežiimi.
• Tugev Wi-Fi-tuli näitab, et seade on
edukalt koduvõrguga ühendatud.
16
Page 61
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Integreeritud külmik
(ÜK)
(EL)
≥200cm
(mm)
2
≥40
11,5
a
11
56,5
≥40mm
2
≥200cm
H
≥560
c
a
≥200cm
2
b
Veenduge, et külmiku jaoks on piisavalt ruumi kapis, see on vajalik
paigaldamiseks, remondiks ja õhuringluseks. Enne paigaldamist kinnitage,
et kapi suurus.
≥200cm
2
17
Page 62
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Tehnilised omadused
Kõrgus
Laius
Ukse kõrgus
d
a
Ukse avanemisnurk
Mudeli kõrgus
1772
H (kapi kõrgus)
1772~1780
a
1772
b
540
c
1669
d
≤ 115°
MÄRKUS
• Teie toode on projekteeritud ja valmistatud ainult kodumajapidamises
kasutamiseks. Toode tuleb paigaldada, paigutada ja kasutada õigesti
vastavalt kaasasolevas kasutusjuhendis toodud juhistele.
• Tabelis esitatud parameetrid on konstruktsiooniparameetrid. Erinevate
põhjuste tõttu võib tegelike mõõtmete ja projekteeritud parameetrite vahel
esineda väike kõrvalekalle. Loetletud andmed on ainult viitena.
18
Page 63
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Paigaldusjuhised
OSADE LOETELU (tarvikute pakett)
5
T
4
115°
See diagramm näitab toote
hingepoolse seisundit pärast
paigaldamist.
Soovitatav vahe vasaku ja parema
kapiuste vahel on näidatud eespool
toodud joonisel, kapi seina paksus =
19mm.
Kasutage paigaldamise ajal
lõikamisvastaseid kaitsekindaid.
2
A
1
B
C
33
D
1
E
4
G
1
1
19
Page 64
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
Te võite vajada:
elektriline
ristkruvikeeraja
tavaline
kruvikeeraja
kaasaskantav
puur
mutrivõtja
käärid
joonlaud
Veetõstuk
nöör
ruut
pliiats
20
Page 65
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
01
≥20mm
≥590mm
Mõtle pesa asukoha ja
vajaliku ruumi peale.
Kui paigaldate külmiku 560mm sügavasse kappi,
veenduge, et toitejuhe oleks külmiku küljel enne
560mm
≥
pistikupessa ühendamist. Kui toitejuhe on külmiku
tagaosas, võib see vähendada energiatõhusust.
Õhu väljalaske tüübid
1. Otse seadme kohal.
2. Ülevalt üksuse kohal.
3. Ülemise üksuse esipaneeli
kaunistuse võrgu kaudu eest.
2
≥200cm
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
≥200cm
Dekoratiivvõrede kasutamisel tuleb arvestada, et selge ventilatsiooniristlõige vastab
võre individuaalsete avade summale. Lihtsalt 200cm² väljalõige ventileerimisvõre
paigaldamiseks ei ole piisav.
≥200cm
2
2
2
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
2
≥200cm
≥200cm
2
2
21
Page 66
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
03
212
CEC
1
E
1. Kinnitage ukse mõlemal küljel asuvad hoova kruvikaaned ning seejärel eemaldage kruvid
ristpeaga kruvikeerajaga vastavalt juhendis näidatud joonisel.
2. Keerake eemaldatud kruvid I uksekestale mõlemal küljel olevatesse aukudesse, mis
algselt polnud varustatud kruvidega I, seejärel eemaldage kruvid I. Kuna kruvi C on
suhteliselt pikk, ei ole see esmakordsel sisestamisel uksekestale tugevdusraua sisse lihtne.
3. Kinnitage nelja ühendusplaati E (iga ukse külje jaoks on vaja kahte) plastikust kilekotis
kaasasolevate spetsiaalsete kruvidega C. Mõlemale ukse korpuse vasakule ja paremale
küljele on vaja neli kruvi C, kokku kaheksa kruvi.
04
90°
=
90°
1. Kontrollige kapi tasasust liblikavõtmega.
2. Kontrollige kapi ristkülikukujulisust
ruuduga.
3. Kapiukse kaal on alla 13,5kg.
≤13,5KG
05
1. Kasutage võtit A, et lahti keerata mutter ja
eemaldada ukselt ühendusplaat.
2. Lükake seade aeglaselt ja ettevaatlikult
paigaldusruumi. Tuleb olla väga ettevaatlik,
et vältida põranda kriimustamist
kompressori metallist tugiplaadi tõttu.
22
Page 67
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
06
Keerake
päripäeva
Kui külmik on kallutatud ette- või tahapoole, keerake reguleeritavaid jalgu reguleerimiseks.
Kui keeratakse päripäeva, kallutab külmik tahapoole, ja vastupäeva keerates kallutab
külmik ettepoole.
44mm
Keerake
vastupäeva
5mm
44mm
44mm
Reguleerige külmiku asend vastavalt juhendi joonisel näidatule. (44mm näitab kaugust kapi
esiosast külmiku esiosani, 5mm viitab kaugusele kapi paremast seinast külmiku kasti küljele)
23
Page 68
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
0809
2
C
B
C
2
2
Tõmmake reguleeritavad jalad kruviga C
kinni.
Pingutage ülemisi hingekinnitusi ja asetage
kruvikatted B.
10
L1
„L1“ on kaugus kapiukse ülaservast külmiku ukse ülaservani, „T“ on kapiukse ja küljeseina
üleminekuala suurus, viidake lehekülje 19 joonisele, „R“ on kaugus kapiukse ülaservast
ühendusplaadil oleva ava keskpunktini.
24
Page 69
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
11
5
C
T+33,5
küljesein
4
T
R: L1+51,5
„T“ on kapiukse ja küljeseina
üleminekuala suurus.
12
=
Avage uks üle 45° kraadi, viidates juhendjoonisele, riputage kokkupandud kapiuks külmiku
ukse külge. Seejärel reguleerige vasakul ja paremal, ülal ja all vahekaugused. Kinnitage, et
tasakaalustamine ja vahed on ühtlased.
kapiuks
=
25
Page 70
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
13
Et tagada külmiku ukse ja kapiukse
ühendus, peate paigaldama
ühendusplaadid E. Kasutades
ristpeaga kruvikeerajat ja
tarvikukomplekti kruvisid, kinnitage
ühendusplaadid E kapiuksele, nagu
on näidatud juhendjoonisel.
Paigaldage kapiuks järgmistes
neljas kohas. Pärast paigaldamist
katke ühendusplaatide E ääred.
2
C
14
Üldise stabiilsuse suurendamiseks
kinnitage ristkruvikeeraja abil
2
C
ülemised ja alumised hinged kapi
siseküljele, nagu on näidatud
juhendi joonisel.
26
Page 71
Esmakordne kasutamine ja paigaldamine
15
Et tagada uste täielik sulgumine/
tihedus, tehke pärast kapiukse
paigaldamist mõlemale uksele katse,
näiteks kasutades paberilehte
seadme ukse ja selle tihendi vahel
ning sulgedes kapiukse ja vaadates,
kas paberilehe tõmbamisel on
täheldatav pinge - leht peaks jääma
paigale ja mitte välja kukkuma.
16
F
1
Lõigake õige pikkusega kummiriba F ja
kinnitage see külmiku külge.
17
1
D
H
1
Paigaldage kolm dekoratiivset riba
vaadake juhendi joonist.
G
1
27
Page 72
Ukse ümberpööramine
Ukse avanemise külge võib muuta
paremast küljest (nagu tarnitud)
vasakule küljele, kui paigalduskoht
seda võimaldab.
Tagasi
HOIATUS
Ukse ümberpööramisel ei tohi
seade olla ühendatud vooluvõrku.
Veenduge, et pistik on
pistikupesast eemaldatud.
MÄRKUS
Masin tuleks asetada pehmele
vahtpakendile või sarnasele
materjalile kahjustuste vältimiseks.
Pange külmkapp püsti. Avage
ülemine uks, et võtta välja kõik riiulid
(et vältida riiulite kahjustamist) ja
seejärel sulgege uks.
1
Vajalikud tööriistad:
1. 8mm pistikupesa juht
2. Ristikujuline kruvikeeraja
3. Kittimisnuga või õhukese teraga
kruvikeeraja
OSADE LOETELU (tarvikute pakett)
I
J
2
2
1
28
Page 73
Ukse ümberpööramine
3
4
5
1
2
3
4
3
1
2
6
2
1
I
3
J
Palun olge oma käed
ettevaatlikud, kui võtate
hinge välja.
29
Page 74
Ukse ümberpööramine
MÄRKUS
Ukse ümberpööramisel võib kapi
paigaldamisel viidata sisseehitatud
külmkapi sügavkülmiku
paigaldusjuhistele.
1. Selleks, et tagada uste täielik
sulgemine/tihedus, tehke mõlemal
uksel pärast sisustusukse
paigaldamist test, näiteks
kasutades paberilehte seadme
ukse ja selle tihendi vahel ning
sulgedes sisustusukse ja vaadates,
kas paberilehe tõmbamisel on
täheldatav pinge - leht peaks
hoidma paigal ja mitte välja
kukkuma.
2. Ukse ümberpööramiseks tuleb
augukatted praegusest asukohast
eemaldada ja paigaldada uuesti,
et katta uued augud. Kui need
purunevad eemaldamisel ja neid
saab asendada tarvikukotiga.
Puhastamine enne kasutamist
Enne seadme esmakordset kasutamist
peske seadme sisemust ja kõiki
sisemisi tarvikuid leige vee ja
neutraalse seebiga, et eemaldada
uhiuue toote tüüpiline lõhn, seejärel
kuivatage hoolikalt.
Paigaldamise Positsioneerimine
HOIATUS
Enne paigaldamist lugege hoolikalt
läbi juhised, et tagada teie ohutus
ja seadme korrektne töö.
• Paigutage seade eemal
soojusallikatest, nagu ahjud,
radiaatorid, otsene päikesevalgus jne.
• Maksimaalne jõudlus ja ohutus on
tagatud, kui säilitatakse seadme
klassile vastav õige sisetemperatuur,
nagu on märgitud tüübisildil.
• Seade töötab hästi vastavas
kliimatüübis. Seade ei pruugi korralikult
töötada, kui see jäetakse pikemaks
ajaks temperatuuril, mis on kõrgem
või madalam kui näidatud vahemik.
Oluline!
Külmiku ümber peab olema hea
ventilatsioon, et tagada soojuse
hajumine, kõrge tõhusus ja madal
energiatarve. Sel põhjusel, peaks
külmiku ümber olema piisavalt vaba
ruumi.
Kliimaklass
SN
N
ST
Tasandamine
Seade peab olema tasane, et vältida
vibratsiooni. Seadme tasandamiseks
peab see olema püsti ja mõlemad
reguleerivad osad peavad olema
stabiilselt põrandaga kontaktis.
Reguleerige ka tasandit, keerates
esiosas asuvat vastavat taseme
reguleerimist (kasutage sõrmi või
sobivat mutrivõtit).
Ümbritseva keskkonna temperatuur
+10°C kuni +32°C
+16°C kuni +32°C
+16°C kuni +38°C
T
+16°C kuni +43°C
30
Page 75
Ukse ümberpööramine
Elektriline ühendus
ETTEVAATUST
Kõik seadme paigaldamiseks
vajalikud elektritööd peab tegema
kvalifitseeritud või volitatud isik.
Igapäevane kasutamine
Tarvikud 1)
Liigutatavad riiulid/taldrikud
• Seadmega on kaasas erinevad
klaasist, plastikust hoiuriiulid või traadist
kandikud. Erinevatel mudelitel on
erinevad kombinatsioonid ja erinevatel
mudelitel on erinevad funktsioonid.
• Külmiku seinad on varustatud
jooksurööbastega, et riiuleid saaks
paigutada vastavalt soovile.
Ukseriiulite paigutamine
•
Et võimaldada eri suurusega
toidupakendite hoiustamist, saab
ukseriiulid paigutada eri kõrgusele.
• Reguleerimiseks tõmmake ta riiulit
järk-järgult noolte suunas, kuni see
vabaneb, ja seejärel paigutage see
vastavalt vajadusele ümber.
vajutage sissepoole
HOIATUS
See seade peab olema
maandatud. Tootja keeldub
igasugusest vastutusest, kui neid
ohutusmeetmeid ei järgita.
vajutage sissepoole
Paigaldage uksehoidik
0°C värske kast
• Temperatuur seal on umbes -3~3°C.
• Seda kasutatakse kala, liha ja muu
kergesti laguneva toidu säilitamiseks.
• Märkus: Tegelik temperatuur 0°C
värske kast võib olla alla nulli, seega on
normaalne, et selles sahtlis olev vedelik
külmub.
Köögiviljade sahtlile
• Puuviljade ja köögiviljade hoidmiseks.
Külmikukamber2)
• Külmutamist mittevajalike
toiduainete säilitamiseks ja eri
sektsioonid, mis sobivad eri liiki
toiduainetele.
Eemaldage uksehoidik
31
Page 76
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Müra töötamise ajal
Klõpsatused-Iga kord, kui
kompressor lülitub sisse või välja, on
kuulda klõpsatust.
Summine-Niipea, kui kompressor
töötab, on kuulda selle surinat.
Mullitamine-Kui külmutusaine
voolab õhukestesse torudesse, võite
kuulda mullitamist või pritsimist.
Pritsimine-Isegi pärast kompressori
väljalülitamist võib seda müra
kuulda lühikest aega.
Energiasäästunipid
• Ärge paigaldage seadet ahjude,
radiaatorite või muude
soojusallikate lähedusse.
• Hoidke seadme avatud oleku aeg
võimalikult lühikeseks.
• Ärge seadke temperatuuri
külmemaks kui vajalik.
• Veenduge, et seadme külg- ja
tagaplaadid on seinast mingil
kaugusel ja järgige paigaldamise
kohta käivaid juhiseid.
• Kui skeem näitab õiget
kombinatsiooni sahtlite, krõbinate ja
riiulite jaoks, ärge reguleerige
kombinatsiooni, sest see mõjutaks
energiatarbimist.
Vihjeid värskete toiduainete
külmutamiseks
• Ärge hoidke seadmes sooja toitu
ega aurustuvat vedelikku.
• Katke või mähkige toiduained kinni,
eriti kui need on tugeva maitse või
lõhnaga.
• Asetage toit nii, et õhk saaks vabalt
ringi liikuda.
Vihjeid külmutusseadmete
kasutamiseks
• Liha (kõik liigid): pakendage
polüetüleenist (kilekottidesse) ja
asetage köögiviljasahtli kohal olevale
klaasriiulile. Turvalisuse huvides
säilitage sel viisil ainult üks või
maksimaalselt kaks päeva.
• Keedetud toidud, külmad toidud jne.:
tuleks katta ja neid võib paigutada mis
tahes riiulile.
• Puuviljad ja köögiviljad: need tuleb
põhjalikult puhastada ja asetada
spetsiaalsesse sahtlisse.
• Või ja juust: need tuleks asetada
alumiiniumfooliumisse või
polüetüleenist (kilekotti), eemaldades
võimalikult palju õhku.
• Piimapudelid: need peavad olema
korgiga ja neid tuleb hoida uksel
olevasse pudelihoidlasse.
Seadme väljalülitamine
• Tühjendage seade.
• Tõmmake toitepistik välja.
• Puhastage ja kuivatage seadme
sisemus põhjalikult.
• Veenduge, et kõik uksed oleksid veidi
lahti kiilutud, et õhk saaks ringelda.
32
Page 77
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet
(sh välis- ja sisemisi tarvikuid)
regulaarselt vähemalt iga kahe kuu
tagant puhastada.
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
Seade ei tohi puhastamise ajal olla
ühendatud vooluvõrku. Enne
puhastamist lülitage seade välja ja
tõmmake pistik vooluvõrgust välja
või lülitage kaitselüliti või kaitselüliti
välja.
Väline puhastamine
Seadme hea väljanägemise
säilitamiseks tuleb seda regulaarselt
puhastada.
• Pühkige digitaalne paneel ja
näidikupaneel puhta pehme lapiga.
• Pihustage vett puhastuslapile, mitte
otse seadme pinnale. See aitab tagada
niiskuse ühtlase jaotumise pinnale.
• Puhastage uksed ja korpuse pinnad
maheda puhastusvahendiga ja
pühkige seejärel pehme lapiga kuivaks.
ETTEVAATUST
Siseruumide puhastamine
• Seadme sisemust tuleb regulaarselt
puhastada. Seda on lihtsam
puhastada, kui toiduvarud on
vähenenud.
Pühkige külmkapi sügavkülmiku
sisemust nõrga sooda lahusega ja
seejärel loputage sooja veega,
kasutades selleks väljapressitud käsna
või lappi. Enne riiulite ja korvide
asendamist pühkige need täielikult
kuivaks. Kuivatage põhjalikult kõik
pinnad ja eemaldatavad osad enne
nende tagasipanekut.
• Kuigi see seade sulatab automaatselt,
võib sügavkülmikusahtli siseseintele
tekkida härmatuskihi, kui sügavkülmiku
uks on sageli avatud või seda hoitakse
liiga kaua lahti. Kui külm on liiga paks,
valige aeg, mil sügavkülmik on
peaaegu tühi, ja toimige järgmiselt.
• Eemaldage olemasolevad toidu- ja
tarvikukorvid, ühendage seade
vooluvõrgust lahti ja jätke uksed
avatuks.
Protsessi kiirendamiseks ventileerige
ruumi põhjalikult.
• Kui sulatamine on lõppenud,
puhastage sügavkülmik nagu eespool
kirjeldatud.
Ärge kasutage teravaid esemeid,
sest need võivad pinda kriimustada.
Ärge kasutage puhastamiseks
lahjendit, autopesuvahendit, Cloroxi,
eeterlikku õli, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega orgaanilisi
lahusteid, näiteks benseeni. Need
võivad kahjustada seadme pinda ja
põhjustada tulekahju.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage teravaid esemeid, et
eemaldada külmutusruumist
härmatis. Alles pärast seda, kui
sisemus on täielikult kuivanud, tuleb
seade uuesti sisse lülitada ja uuesti
vooluvõrku ühendada.
33
Page 78
Puhastamine ja hooldus
Sulatamine
Külmikukamber
• See kamber sulatab automaatselt.
Sulatusvesi voolab seadme tagaosas
asuva kogumisanuma kaudu
äravoolutorusse.
Sulatusvee
Tühjendustoru
Uksetihendite puhastamine
• Hoolitsege selle eest, et uksetihendid
oleksid puhtad. Kleepuvad toiduained
ja joogid võivad tihendid kapi külge
kleepuda ja ukse avamisel rebeneda.
Peske tihendit maheda pesuvahendi
ja sooja veega. Loputage ja kuivatage
see pärast puhastamist põhjalikult.
kogumine
LED-tulede väljavahetamine
LED-tulede vahetamiseks võib järgida
alljärgnevaid samme:
1. Tõmmake seade vooluvõrgust välja.
2. Eemaldage valguse kate, lükates
seda üles ja välja.
3. Hoidke ühe käega LED-kattest kinni ja
tõmmake seda teise käega, vajutades
samal ajal pistiku lukustusele.
4. Asetage LED-tuli tagasi ja klõpsake
see õigesti paika.
Märkus
• See toode sisaldab energiatõhususe
klassi G valgusallikat
HOIATUS
LED-valgustit ei tohi kasutaja ise
välja vahetada! Kui see on
kahjustatud, võtke abi saamiseks
ühendust klienditeenindusliiniga.
ETTEVAATUST
Alles pärast seda, kui ukse tihendid
on täielikult kuivanud, tohib seadme
sisse lülitada.
Veaotsing
Kui teil tekib seadmega probleem või olete mures, et seade ei tööta õigesti, saate
enne teenindusse kutsumist teha mõned lihtsad kontrollid, vt allpool. Enne
hoolduse kutsumist võite teha mõned lihtsad kontrollid vastavalt sellele jaotisele.
34
Page 79
Veaotsing
HOIATUS
Ärge püüdke seadet ise parandada. Kui probleem püsib ka pärast allpool
nimetatud kontrollide tegemist, võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku,
volitatud hooldustehniku või kauplusega, kust te toote ostsite.
Probleem
Seade ei tööta
korralikult
Kambritest
lähtuv lõhn
Seadmest
lähtuv müra
Mootor töötab
pidevalt
Võimalik põhjus ja lahendus
Kontrollige, kas toitejuhe on kor
Kontrollige vooluvõrgu kaitsme või vooluahelat, vajadusel
vahetage see välja.
Ümbritseva keskkonna temperatuur on liiga madal. Proovige
selle probleemi lahendamiseks seada kambri temperatuur
külmemaks.
On normaalne, et sügavkülmik ei tööta automaatse
sulatamistsükli ajal või lühikest aega pärast seadme
sisselülitamist, et kaitsta kompressorit.
Sisustus võib vajada puhastamist.
Mõned toiduained, konteinerid või pakendid põhjustavad lõhnu.
Alljärgnevad helid on täiesti tavalised:
Kompressori töömüra.
Õhuliikumismüra, mis pärineb väikese ventilaatori mootorist
sügavkülmikus või muudes kambrites.
Vee keemisele sarnane gurisenev heli.
Poppav müra automaatse sulatamise ajal.
Naksuv müra enne kompressori käivitumist.
Muud ebatavalised müra on tingitud alljärgnevatest
põhjustest ja võivad vajada kontrollimist ja meetmete võtmist:
Kapp ei ole tasane.
Seadme tagakülg puudutab seina.
Pudelid või mahutid kukkunud või veerevad.
On normaalne, et sageli on kuulda mootori heli, see peab
järgmistel asjaoludel rohkem töötama:
Temperatuuri seadistus on seatud vajalikust külmemaks.
Seadmes on hiljuti hoitud suur kogus sooja toitu.
ralikult pistikupessa ühendatud.
35
Page 80
Veaotsing
Probleem
Mootor töötab
pidevalt
Ruumis tekib
külmakiht
Temperatuur
seadme sees on
liiga soe
Temperatuur
seadme sees on
liiga külm
Uste ei saa
kergesti sulgeda
Võimalik põhjus ja lahendus
Temperatuur väljaspool seadet on liiga kõrge.
Uksed hoitakse liiga kaua või liiga tihti lahti.
Pärast seadme paigaldamist või kui see on pikka aega välja
lülitatud.
Kontrollige, et toiduained ei blokeeriks õhu väljalaskeava ja
veenduge, et toiduained on seadme sees piisavalt
ventileeritud. Veenduge, et ust saab täielikult sulgeda.
Härmatise eemaldamiseks vaadake peatükki „Puhastamine
ja hooldus“.
Võimalik, et olete jätnud uksed liiga pikalt või liiga sageli
lahti; või uksi hoiab lahti mõni takistus; või seade on
paigutatud nii, et külgedel, taga ja üleval ei ole piisavalt
ruumi.
Kontrollige, kas külmkapi ülemine osa on 10-15mm tagasi
kallutatud, et uksed sulguksid iseeneslikult, või takistab miski
külmkapi sisemuses uste sulgumist.
Vesi tilgub
põrandale
Valgus ei
tööta
Veepaak (asub kapi tagumise alumise osa juures) ei pruugi
olla korralikult tasandatud või tühjendustoru (asub
kompressori depoo ülemise osa all) ei pruugi olla õigesti
paigutatud, et suunata vesi sellesse paaki, või veepaak on
ummistunud või vesi ei ole täielikult pistikusse sisestatud.
Võimalik, et teil tuleb külmkapp seinast eemale tõmmata, et
kontrollida kraanikaussi ja väljalaskeava.
LED-tuli võib olla kahjustatud. Vaadake peatükis
Puhastamine ja hooldus LED-tulede vahetamine.
Juhtimissüsteem on tuled välja lülitanud, kuna ust hoiti liiga
kaua lahti, sulgege ja avage uks uuesti, et tuled uuesti sisse
lülitada.
36
Page 81
Veaotsing
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Koduse WiFi-võrgu parool on sisestatud valesti. Veenduge,
et parool on õige ja ühendage uuesti.
Seadet ei ole
võimalik
ühendada
WiFi-võrguga
Koduse Wi-Fi ruuteri sagedus ei ole 2,4GHz. Seade toetab
ainult 2,4GHz raadiosagedust. Seadistage spetsiaalne
2,4GHz Wi-Fi SSID ja ühendage seade sellega.
Marsruuter ja seade hoitakse kaugel üksteisest, mis
põhjustab halva võrgu. Kaaluge kas ruuteri viimist
seadmele lähemale või ostke Wi-Fi leviala laiendaja ja
paigaldage see.
Seadme kõrvaldamine
Selle seadme kõrvaldamine olmejäätmetena on keelatud.
Pakendimaterjalid
Ringlussevõtu sümboliga varustatud pakendimaterjalid on taaskasutatavad.
Heitke pakend taaskasutamiseks sobivasse jäätmekogumiskonteinerisse.
Enne seadme kõrvaldamist
1. Ühendage põhipistik pistikupesast lahti.
2. Lõigake peakaabel ära ja visake see ära.
Selle toote õige kõrvaldamine
See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi kogu ELis koos
muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida
kontrollimatust jäätmete kõrvaldamisest tulenevat
võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele,
taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada
materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist.
Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kust
toode osteti. Nemad võivad selle toote keskkonnaohutuks
ringlussevõtuks vastu võtta.
37
Page 82
Seadme kõrvaldamine
Toiduainete saastumise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid.
Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada temperatuuri olulist tõusu
seadme ruumides.
Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku puutuda, ja
juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme.
Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii et see ei puutuks kokku
ega tilguks teistele toiduainetele.
Kahe tärni sügavkülmutatud toiduosakonnad sobivad eelkülmutatud toidu
säilitamiseks, jäätise säilitamiseks või valmistamiseks ning jääkuubikute
valmistamiseks.
Ühe-, kahe- ja kolmetärniosakonnad ei sobi värske toidu külmutamiseks.
Tellige
1
2
3
4
Lahtrite tüüp
Külmik
(***)*-
Sügavkülmik
***-Sügavkülmik
**-Sügavkülmik
Sihttemperatuur
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
≤-12
Munad, keedetud toit, pakendatud toit,
puu- ja köögiviljad, piimatooted, koogid,
joogid ja muud toidud, mis ei sobi
külmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude veesaadused ja
lihatooted (soovitatav aeg on 3 kuud toiteväärtused ja maitse vähenevad aja
jooksul), sobivad külmutatud värsketele
toiduainetele.
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav aeg on 3 kuud toiteväärtused ja maitse vähenevad aja
jooksul). Ei sobi värskete toitude
vabakülmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav aeg on 2 kuud toiteväärtused ja maitse vähenevad aja
jooksul). Ei sobi värskete toitude
vabakülmutamiseks.
Sobiv toit
38
Page 83
Seadme kõrvaldamine
Tellige
5
6
7
Lahtrite tüüp
*-Sügavkülmik
0-tärniline
Jahutus
Sihttemperatuur
[°C]
≤-6
-6~0
-3~+3
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav aeg on 1 kuu toiteväärtused ja maitse vähenevad
aja jooksul). Ei sobi värskete toitude
vabakülmutamiseks.
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana,
mõned pakendatud töödeldud toidud
jne. (soovitatav süüa sama päeva
jooksul, soovitavalt mitte hiljem kui 3
päeva). Osaliselt pakendatud/
pakendatud ja kapseldatud töödeldud
toiduained (mittekülmutatud
toiduained).
Värske/külmutatud sealiha, veiseliha,
kana, mageveekogude tooted jne (7
päeva alla 0°C ja üle 0°C soovitatakse
tarbida sama päeva jooksul,
soovitavalt mitte kauem kui 2 päeva).
Mereannid (alla 0°C 15 päeva, üle 0°C
ei soovitata säilitada).
Sobiv toit
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana,
8
9
Värske toit
Vein
0~+4
+5~+20
keedetud toit jne. (Soovitatav süüa
sama päeva jooksul, soovitavalt mitte
rohkem kui 3 päeva jooksul).
Punane vein, valge vein, vahuvein jne.
39
Page 84
Seadme kõrvaldamine
MÄRKUS
Palun hoidke erinevaid toiduaineid vastavalt ostetud toodete lahtritele või
säilitamise sihttemperatuurile.
Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage see välja,
sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida hallituse
tekkimist seadmes.
Puhastage veepaagid, kui neid ei ole 48h jooksul kasutatud; loputage
veevarustusega ühendatud veesüsteemi, kui vett ei ole 5 päeva jooksul võetud.
Hoiatus
Toidud tuleb enne külmikusse paigutamist pakendada kottidesse ja
vedelikud pudelitesse või konteineritesse, et vältida probleemi, et toote
konstruktsiooni struktuuri ei ole lihtne puhastada.
40
Page 85
VARTOTOJO NAUDOJIMO
VADOVAS
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šį
vadovą ir išsaugokite jį ateičiai
RL3B303*
Lietuvių
LT
Page 86
Turinys
Saugos ir įspėjimo informacija ..........................................................................................................................
Elektrinis valdymas ......................................................................................................................................................
Pirmas naudojimas ir montavimas ................................................................................................................
Naudingi patarimai ir gudrybės ......................................................................................................................
Valymas ir priežiūra ..................................................................................................................................................
Problemų sprendimas ............................................................................................................................................
Jūsų saugumui ir teisingam naudojimui, prieš įdiegiant ir
pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą, įskaitant patarimus ir įspėjimus. Kad
išvengtumėte nereikalingų klaidų ir nelaimingų atsitikimų,
svarbu įsitikinti, kad visi prietaisą naudojantys žmonės yra
gerai susipažinę su jo veikimu ir saugos funkcijomis.
Išsaugokite šias instrukcijas ir pasirūpinkite, kad jos liktų
kartu su prietaisu, jei jis bus perkeltas arba parduodamas,
kad visi, naudojantys prietaisą per visą jo naudojimo laiką,
būtų tinkamai informuoti apie jo naudojimą ir saugos
nurodymus.
Siekdami apsaugoti gyvybę ir turtą, laikykitės šiose
naudotojo instrukcijose pateiktų atsargumo priemonių, nes
gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl
praleidimo.
Saugumas vaikams ir kitiems pažeidžiamiems žmonėms
Pagal EN standartą
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys,
turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų
arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi
arba yra instruktuojami, kaip saugiai naudoti
prietaisą ir supranta su tuo susijusius pavojus. Vaikai
neturi žaisti su prietaisu. Vaikai negali valyti ir atlikti
naudotojo priežiūros darbų be priežiūros.
01
Page 88
Saugos ir įspėjimo informacija
Saugumas vaikams ir kitiems pažeidžiamiems žmonėms
Pagal IEC standartą
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra
riboti arba kurie neturi patirties ir žinių, nebent už jų
saugumą atsakingas asmuo juos prižiūrėtų arba
instruktuotų, kaip naudoti prietaisą.
Visas pakuotes laikykite atokiau nuo vaikų, nes yra
pavojus uždusti.
Jei išmesite prietaisą, ištraukite kištuką iš lizdo,
nupjaukite prijungimo laidą (kuo arčiau prietaiso) ir
nuimkite dureles, kad žaidžiantys vaikai nepatirtų
elektros smūgio ar neužsidarytų viduje.
Jei šis prietaisas su magnetinėmis durų tarpinėmis
turi pakeisti senesnį prietaisą su spyruokliniu užraktu
(fiksatoriumi) ant durelių arba dangčio, prieš
išmesdami seną prietaisą įsitikinkite, kad spyruoklinis
užraktas yra netinkamas naudoti. Taip žaidžiantys
vaikai jame neįstrigs.
02
Page 89
Saugos ir įspėjimo informacija
Bendra sauga
ĮSPĖJIMAS
Šis prietaisas skirtas naudoti gyvenamuosiuose
namuose ir panašiose srityse, pvz.
1. darbuotojų virtuvės zonos parduotuvėse, biuruose ir
kitose darbo aplinkose;
2. ūkio namai ir klientai viešbučiuose, moteliuose ir
kitose gyvenamosiose patalpose;
3. nakvynės ir pusryčių tipo aplinkos;
4. maitinimo ir panašiose ne mažmeninės prekybos
srityse.
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
ĮSPĖJIMAS
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba
panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta
pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Ventiliacijos angas prietaiso korpuse arba
įmontuotoje konstrukcijoje laikykite taip, kad nebūtų
kliūčių.
03
Page 90
Saugos ir įspėjimo informacija
Bendra sauga
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų priemonių
atitirpinimo procesui paspartinti, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS
Nepažeiskite šaldymo skysčio grandinės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite elektros prietaisų prietaiso maisto laikymo
skyriuose, nebent jie yra gamintojo rekomenduojamo
tipo.
ĮSPĖJIMAS
Šaltnešis ir izoliacijos pūtimo dujos yra degios.
Išmeskite prietaisą tik įgaliotame atliekų išmetimo
centre. Nelaikykite liepsnos vienoje.
ĮSPĖJIMAS
Įstatydami prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo
laidas nėra įstrigęs ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS
Nestatykite kelių nešiojamų kištukinių lizdų arba
nešiojamųjų maitinimo šaltinių prietaiso galinėje
dalyje.
04
Page 91
Saugos ir įspėjimo informacija
Šviečiančių lempų keitimas
ĮSPĖJIMAS
Vartotojas negali keisti šviečiančių lempų! Jei
šviečiančios lemputės yra pažeistos, kreipkitės pagalbos
į klientų aptarnavimo liniją. Šis įspėjimas skirtas tik
šaldytuvams, kuriuose yra šviečiančios lemputės.
Šaldymo agentas
Šaltnešis izobutenas (R600a) yra prietaiso šaltnešio
kontūre. Tai yra gamtinės dujos, pasižyminčios aukštu
aplinkos suderinamumo lygiu, kurios vis dėlto yra
degios. Prietaisą gabenant ir įrengiant, būtina
pasirūpinti, kad nebūtų pažeista jokia šaldymo
grandinės dalis. Šaltnešis (R600a) yra degus.
ĮSPĖJIMAS
Šaldytuvų izoliacijoje yra šaltnešio ir dujų. Šaltnešį
skystis ir dujas reikia šalinti profesionaliai, nes jie gali
sukelti akių sužalojimus arba užsidegti. Prieš tinkamai
išmesdami, įsitikinkite, kad nepažeisti aušinimo
skysčio vamzdeliai.
05
Page 92
Saugos ir įspėjimo informacija
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus/degios medžiagos
Jei buvo pažeista aušalo grandinė:
Venkite atviros liepsnos ir užsiliepsnojimo šaltinių.
Kruopščiai išvėdinkite patalpą, kurioje yra prietaisas.
Pavojinga keisti šio gaminio specifikacijas ar bet kokiu
būdu modifikuoti.
Bet koks laido pažeidimas gali sukelti trumpąjį jungimą,
gaisrą ir/arba elektros smūgį.
Elektros sauga
1. Maitinimo laido pailginti negalima.
2. Įsitikinkite, kad maitinimo kištukas nesuspaustas ar
nepažeistas. Suspaustas arba pažeistas maitinimo
kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Įsitikinkite, kad galite pasiekti pagrindinį prietaiso
kištuką.
4. Nevilkite už pagrindinio laido.
5. Jei maitinimo kištuko lizdas laisvas, nejunkite
maitinimo kištuko. Kyla elektros smūgio arba gaisro
pavojus.
6. Draudžiama eksploatuoti prietaisą be vidinio
apšvietimo lempos gaubto.
06
Page 93
Saugos ir įspėjimo informacija
Elektros sauga
7.
Šaldytuvas veikia tik su vienfaziu kintamos srovės
220~240V/50Hz maitinimu. Jei įtampos svyravimai
vartotojo rajone yra tokie dideli, kad įtampa viršija
aukščiau nurodytą ribą, saugumo sumetimais
būtinai įjunkite kintamosios srovės maitinimą.
Automatinis įtampos reguliatorius virš 350W
šaldytuvui. Šaldytuve turi būti specialus elektros
lizdas, o ne įprastas su kitais elektros prietaisais. Jo
kištukas turi atitikti lizdą su įžeminimo laidu.
Kasdienis naudojimas
Nelaikykite degiųjų dujų ar skysčių ant prietaiso, yra
sprogimo pavojus.
Arti prietaiso nenaudokite elektrinių prietaisų (pvz.,
elektrinių ledų gaminimo aparatų, maišytuvų ir pan.).
Išjungdami prietaisą, visada ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo, bet netraukite už laido.
Nedėkite karštų daiktų šalia šio prietaiso plastikinių dalių.
Nedėkite maisto produktų tiesiai prie oro išleidimo angos
ant galinės sienelės.
Laikyti fasuotus šaldytus maisto produktus pagal
užšaldytų maisto produktų gamintojo instrukcijas.
07
Page 94
Saugos ir įspėjimo informacija
Reikia griežtai laikytis prietaisų gamintojo laikymo
rekomendacijų. Žr. atitinkamas saugojimo
instrukcijas.
Nedėkite į šaldymo skyrių gazuotų gėrimų, nes jie
sukuria slėgį inde, dėl to jis gali sprogti ir sugadinti
prietaisą.
Šaldytas maistas gali sukelti šalčio nudegimus, jei jis
vartojamas išėmus tiesiai iš šaldiklio skyriaus.
Nestatykite prietaiso tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Laikykite degančias žvakes, lemputes ir kitus daiktus
su atvira liepsna atokiau nuo prietaiso ir neuždekite
prietaiso.
Prietaisas skirtas laikyti maisto produktus ir/arba
gėrimus įprastuose namų ūkiuose, kaip paaiškinta
šioje instrukcijų knygelėje. Turėtumėte būti atsargūs jį
perkeldami, nes prietaisas yra sunkus.
Neišimkite ir nelieskite daiktų iš šaldiklio skyriaus, jei
jūsų rankos yra šlapios/drėgnos, nes jie gali subraižyti
odą arba sukelti nušalimą.
Niekada nenaudokite pagrindo, stalčių, durų ir t.t.,
stovėdami ant jų arba kaip atramos.
Nenaudokite ledų arba ledo gabalėlių tiesiai iš
šaldiklio, nes jie gali sukelti burnos ir lūpų nušalimą.
08
Page 95
Saugos ir įspėjimo informacija
Atšildyto šaldyto maisto pakartotinai užšaldyti
negalima.
Kad išvengtumėte daiktų kritimo ir prietaiso sužalojimo ar
apgadinimo, neperkraukite durų lentynų ir nedėkite per
daug maisto į stalčius.
Niekada nekliudykite ir neuždenkite ant prietaiso esančių
ventiliacijos grotelių.
Kad galėtumėte pajusti temperatūrą šalia prietaiso ir
užtikrinti geresnį prietaiso veikimą, pridėkite temperatūros
jutiklį už prietaiso dėžutės.
Wi-Fi modulis įrengtas prietaiso viršuje esančioje
valdymo dėžutėje. Siekiant išvengti trukdžių ir silpno
signalo, rekomenduojama atsisakyti didelio ploto
metalinių produktų arba vandens turinčių gėrimų aplink
dėžutės viršų.
ATSARGIAI
Priežiūra ir valymas
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Nevalykite prietaiso metaliniais daiktais, garų valikliu,
eteriniais aliejais, organiniais tirpikliais arba
abrazyviniais valikliais.
Šalčiui nuo prietaiso pašalinti naudokite plastikinį
grandiklį, o ne aštrius daiktus.
09
Page 96
Saugos ir įspėjimo informacija
Diegimas
Dėl elektros prijungimo atidžiai laikykitės šiame vadove
pateiktų nurodymų. Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar
jis nepažeistas.
Nejunkite prietaiso, jei jis pažeistas. Nedelsdami praneškite
apie galimus pažeidimus pirkimo vietoje. Tokiu atveju
išsaugokite pakuotę.
Patartina palaukti mažiausiai keturias valandas prieš
prijungiant prietaisą, kad alyva galėtų tekėti atgal į
kompresorių.
Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija,
kitaip prietaisas gali perkaisti. Norėdami užtikrinti
pakankamą vėdinimą, vadovaukitės montavimo
instrukcijomis.
Jei įmanoma, gaminio užpakalinė dalis neturėtų būti per
arti sienos, kad neprisiliestumėte ar neįstrigtumėte prie
šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus), kad
išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykitės įrengimo
instrukcijų.
Prietaiso negalima statyti arti radiatorių ar viryklių.
Įrengę prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo kištukas yra
pasiekiamas.
Perdavimo dažnių juosta (-os) ir maksimali leistina
perdavimo galia veikimo dažnių juostoje (-ėse):
2400-2483,5MHz, mažesnis arba lygus 20dbm.
10
Page 97
Saugos ir įspėjimo informacija
Ši įranga turi būti sumontuota ir naudojama ne
mažesniu kaip 20cm atstumu nuo radiatoriaus ir jūsų
kūno.
Priežiūra
Visus elektros darbus, reikalingus prietaiso techninei
priežiūrai atlikti, turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
Šį gaminį turi aptarnauti įgaliotas techninės priežiūros
centras, reikia naudoti tik originalias atsargines dalis.
1. Jei prietaisas nešaldo.
2. Jei prietaise yra šaldiklio kamera.
Sutrikimo atveju
Jei prietaisas sugedo, pirmiausia ieškokite šios instrukcijos
skyriuje „Problemų sprendimas“. Jei ten pateikta
informacija nepadeda, patys neatlikite jokių tolesnių
remonto darbų. Jokiu būdu nebandykite patys taisyti
prietaiso. Nepatyrusių asmenų atliekami remonto darbai
gali sukelti traumą arba rimtus gedimus.
Nuimkite transportavimo pakuotę
Prietaisas ir vidaus įranga yra apsaugoti transportavimo
metu. Nuplėškite lipnią juostą nuo kairės ir dešinės pusės
durelių. Klijų likučius galite pašalinti naudodami
vaitspiritą. Nuo prietaiso vidaus nuimkite visą lipnią juostą
ir pakuotės dalis.
11
Page 98
Saugos ir įspėjimo informacija
PASTABA
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama pakrauti ir
iškrauti šaldymo prietaisus. (Ši nuostata taikoma tik
ES regionui.)
Prietaiso aprašymas
Prietaiso vaizdas
Elektrinis valdymas
Sandėliavimo lentynos
Butelių stovas
0°C maisto talpykla
Daržovių stalčiaus dangtelis
Daržovių stalčius
Viršutinių durelių lentyna
Apatinių durelių lentyna
PASTABA: Ši 0°C maisto talpykla yra
ledo šiltnamis, kuriam keliami
temperatūros reikalavimai: vidutinė
temperatūra nuo -3 iki 3 laipsnių.
Maistas gali užšalti.
PASTABA
Dėl nuolatinio mūsų produktų modifikavimo jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis
nuo šios instrukcijos, tačiau jo funkcijos ir naudojimo būdai išlieka tokie patys.
Norėdami gauti geriausią šio gaminio energijos vartojimo efektyvumą,
padėkite visas lentynas, stalčius ir krepšelius į pradinę padėtį, kaip parodyta
aukščiau.
12
Page 99
Elektrinis valdymas
Visos įrenginio funkcijos ir valdikliai pasiekiami iš valdymo skydelio, patogiai
įrengto ant spintelės stogo. Ekrano plokštė leidžia lengvai ir intuityviai
konfigūruoti funkcijas ir nustatymus.
Ekrano valdikliai
Naudokite prietaisą pagal toliau nurodytas valdymo taisykles, jūsų prietaisas
turi atitinkamas funkcijas ir režimus, kaip toliau pateiktuose paveikslėliuose
parodytuose ekrano skydeliuose. Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, ekrano
skydelyje pradeda veikti piktogramų foninis apšvietimas. Jei nepaspaudėte nė
vieno mygtuko ir po minutės durys bus uždarytos, foninis apšvietimas išsijungs.
Elektroninis valdymas (prietaiso viršuje)
1. Galia
Jei norite nustoti naudotis prietaisu,
galite jį išjungti 3 sekundes
spausdami „Power“ mygtuką.
Norėdami įjungti arba išjungti
budėjimo funkciją, paspauskite ir 3
sekundes palaikykite nuspaudę
„Power“ mygtuką.
Kai budėjimo funkcija įjungta, ekrano
skydelyje bus rodomas užrašas „--“.
Svarbu!
Per šį laiką šaldytuve nelaikykite jokių
maisto produktų. Jei šaldytuvo
nenaudosite ilgą laiką, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
PASTABA
Kai įjungta budėjimo funkcija,
šaldytuvas nustoja vėsinti ir
apšvietimas išsijungia.
2. Eco
Norėdami įjungti energijos
taupymo funkciją, paspauskite
mygtuką „Eco“ , užsidegs
piktograma „ “.
Kai įjungta „Eco“ funkcija, šaldytuvo
temperatūra yra 6°C. Kai Eco funkcija
įjungta, ją galite išjungti paspausdami
mygtuką „Temp.“ arba paspausdami
mygtuką „Eco“, ir šaldytuvo
temperatūros nustatymas grįš į
ankstesnį nustatymą.
3. Super Cool (Greitasis vėsinimas)
Super Cool funkcija padeda
išlaikyti šaldytuve laikomą maistą
nustatytoje temperatūroje
intensyvaus naudojimo metu, dideliais
maisto prekių kiekiais arba laikinai
šiltoje kambario temperatūroje.
Funkcija Super Cool sumažina
temperatūrą šaldytuvo skyriuje.
13
Page 100
Elektrinis valdymas
1. Norėdami įjungti šią funkciją,
paspauskite mygtuką „Super Cool“
šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodys 2°C.
2. Funkcija Super Cool automatiškai
išsijungs maždaug po 6 valandų.
3. Įjungę super vėsinimo funkciją, ją
galite išjungti paspausdami mygtuką
„Super Cool“ arba paspausdami
mygtuką „Temp.“. Kai Super Cool
funkcija išjungiama rankiniu būdu,
nustatoma temperatūra grįš į
ankstesnį nustatymą.
4. Šaldytuvo skyriaus temperatūra
Keletą kartų paspauskite mygtuką
„Temp.“, kad pereitumėte per
galimus temperatūros
nustatymus nuo 8°C iki 2°C.
PASTABA
Kiekvienu mygtuko paspaudimu
nustatomoji temperatūra
sumažinama vienu laipsniu.
PASTABA: Skyriaus temperatūros
nustatymas: Kai nustatote
temperatūrą, nustatote vidutinę viso
skyriaus temperatūrą.
Faktinė skyriaus temperatūra gali
skirtis nuo rodomų temperatūrų,
priklausomai nuo laikomo maisto
kiekio ir padėties bei aplinkos
temperatūros. Rekomenduojami
temperatūros nustatymai Šaldytuvo
skyrius: 4°C
5. Įspėjimo signalas
Aukštos temperatūros pavojaus
signalas:
Jei temperatūra prietaiso viduje
yra per aukšta, pasigirs įspėjamasis
signalas ir užsidegs piktograma „ “.
Esant ne budėjimo režimo funkcijai,
temperatūra dėžutės viduje
nustatoma po 24 valandų nuo
įjungimo. Jei temperatūra išliks per
aukšta 4 valandas, įsijungs aukštos
temperatūros pavojaus signalas.
Įspėjimo signalo išjungimas:
Jei norite išjungti garsinį signalą,
trumpai paspauskite mygtuką „Alarm“.
Piktograma „ “ šviečia tol, kol faktinė
prietaiso temperatūra nukrenta
žemiau pavojaus signalo lygio.
Kai prietaisas pasieks tinkamą
temperatūrą, tada piktograma „ “
užges, aukštos temperatūros pavojaus
signalas bus panaikintas.
Jei neatšaukėte aukštos temperatūros
signalo, piktograma „ “ liks šviesti, o
garsinis signalas skambės tris kartus
per minutę. Praėjus daugiau nei 10
minučių, pavojaus signalas nustos
skambėti.
Atidarytų durų signalas:
Jei durys bus atidarytos ilgiau nei 1
minutę, pasigirs įspėjamasis signalas.
Pirmąją ir antrąją minutę įspėjamasis
signalas skambės 5 kartus kas minutę.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.