HISENSE DH7S107BB, DH7S107BW User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania suszarki uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją na później do wglądu.
DH7S107BW DH7S107BB DH7S107B*
PL
Polski
Page 2
Dziękujemy za wybranie naszych produktów.
■ Zainstaluj i eksploatuj produkt w prawidłowy sposób.
■ Wprowadzamy zmiany techniczne do produktów bez uprzedzenia, aby poprawiać ich jakość.
■ Niniejsza suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie susz w niej ubrań, których nie powinno się prać maszynowo.
Symbole stosowane w instrukcji mają następujące znaczenie:
Informacja, porada, zalecenie
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo ogólne
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo gorącej powierzchni
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo pożaru
Ważne jest, by uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Page 3
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
14 OPIS URZĄDZENIA
15 Dane techniczne
16 INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
16 Umiejscowienie 20 Regulowanie nóżek 21 Zmiana kierunku otwierania drzwiczek 23 Odprowadzanie kondensatu 24 Podłączanie zasilania 25 Przemieszczanie i transport po instalacji
26 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
27 PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–5)
27 Krok 1: Zwróć uwagę na metki odzieży 28 Krok 2: Przygotowywanie do procesu suszenia prania 33 Krok 3: Wybór programu suszenia 35 Krok 4: Wybór dodatkowych ustawień i funkcji 41 Krok 5: Ekran programu i koniec programu
42 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
43 Czyszczenie filtra siatkowego w drzwiczkach 44 Czyszczenie filtra pompy ciepła 45 Czyszczenie wymiennika ciepła 46 Opróżnianie zbiornika kondensatu 48 Czyszczene suszarki
WPROWADZENIE
PRZYGOTOWANIE DO PIERWSZEGO UŻYCIA
PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
49 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
49 Co można zrobić? 53 Serwis
57 ZALECENIA I OSZCZĘDNA EKSPLOATACJA
58 UTYLIZACJA
59 Łączenie urządzenia z aplikacją ConnectLife
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
INNE INFORMACJE
3
Page 4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy uważnie zapoznać się
z instrukcją.
Nie należy używać urządzenia bez uprzedniego przeczytania ze
zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi jest dołączana do różnych modeli suszarek. W
związku z tym niektóre funkcje lub ustawienia mogą nie dotyczyć Twojego urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji lub nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do zniszczenia prania lub urządzenia, a także urazu. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Jeżeli urządzenie jest wykorzystywane do użytku profesjonalnego, do celów zarobkowych wykraczających poza normalne użycie w gospodarstwie domowym lub użytkownik urządzenia nie jest konsumentem, okres gwarancji zostanie skrócony w największym dopuszczalnym przez prawo stopniu.
Urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
Aby ograniczyć ryzyko wybuchu, pożaru, zgonu, porażenia prądem, urazu lub oparzeń podczas korzystania z produktu, zachowaj podstawowe środki ostrożności, w tym wymienione poniżej.
4
Page 5
INSTALACJA
Instalując urządzenie i podłączając je do zasilania, postępuj zgodnie z instrukcją.
W przypadku suszarek z otworami wentylacyjnymi w podstawie upewnij się, że otwory nie są zasłonięte.
Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie będzie możliwe pełne otwarcie drzwiczek.
Naprawy i prace konserwacyjne zlecaj wyłącznie wykwalifikowanym technikom. Nieprofesjonalna naprawa może skutkować wypadkiem lub poważną awarią.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub uprawnionej osobie.
Po zakończeniu transportu urządzenie należy pozostawić w miejscu co najmniej przez dwie godziny przed podłączeniem do zasilania.
W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej dwie osoby.
Zainstaluj suszarkę w odpowiednio wentylowanym miejscu, w którym panuje temperatura od 10°C do 25°C.
Używaj wyłącznie przewodów i węży dołączonych do suszarki.
Urządzenie należy umieścić na równym i stabilnym (betonowym)
podłożu.
Zainstaluj suszarkę w miejscu, w którym żaden obiekt nie będzie utrudniał otwierania drzwiczek.
5
Page 6
Nigdy nie blokuj kratek/otworów wentylacyjnych.
Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą
pogarszać obieg powietrza.
Chroń suszarkę przed pyłem.
Urządzenie nie może stykać się ze ścianą lub umeblowaniem.
Urządzenia nie trzymaj ani nie używaj na podwórku.
Zapewnij odpowiednią wentylację, aby uniknąć przewiewu powietrza z
urządzenia do pomieszczenia, a w rezultacie pożaru.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub uprawnionej osobie.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do
małych obciążeń.
Suszarka jest zabezpieczona wyłącznikiem automatycznym aktywowanym w przypadku przegrzewania się.
Jeśli filtr siatkowy zatka się, może zostać aktywowany wyłącznik automatyczny. Wyczyść filtr i poczekaj, aż suszarka ostygnie, a następnie uruchom ją jeszcze raz. Jeśli suszarka nie uruchomi się, wezwij technika.
6
Page 7
Suszarkę podłączaj wyłącznie do pojedynczych gniazdek. Nie
podłączaj jej do przedłużaczy, listew ani adapterów.
Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka. W przypadku usterki lub awarii uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Nieprawidłowe podłączenie do bolca uziemiającego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie masz pewności co do prawidłowego uziemienia urządzenia, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
Urządzenie wyposażono w przewód zasilający z bolcem uziemiającym oraz wtyczką uziemiającą. Gniazdko musi być zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nigdy nie odłączaj urządzenia od prądu, ciągnąc za przewód zasilający. Zamiast tego mocno chwyć wtyczkę i pewnym ruchem wyjmij ją z gniazdka.
Podczas czyszczenia urządzenia nie spryskuj jej zewnętrza ani wnętrza wodą.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania za pośrednictwem przełącznika zewnętrznego, takiego jak minutnik programu, ani do źródła zasilania, które jest regularnie włączane i wyłączane.
Suszarka jest zasilana prądem, dlatego istnieje ryzyko porażenia prądem.
Upewnij się, że suszarka nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.
Jeśli suszarka jest uszkodzona, nie korzystaj z niej.
7
Page 8
Przed podłączeniem suszarki do prądu upewnij się, że kontakt ma
napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Używaj jedynie wyłączników różnicowoprądowych z poniższym symbolem.
Upewnij się, że przewód zasilający nie jest zgięty ani przyszczypnięty, jest odpowiednio oddalony od źródeł ciepła i ostrych krawędzi.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, jak również osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub dostatecznej wiedzy bez nadzoru bądź pod nieobecność osoby zdolnej do poinstruowania ich w zakresie bezpiecznej obsługi produktu.
Zawsze nadzoruj dzieci korzystające z urządzenia i pilnuj, aby się nim nie bawiły.
Urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły 8 rok życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, ale jedynie pod warunkiem, że będą nadzorowane podczas użytkowania urządzenia, zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa związane z nieprawidłowym użyciem.
Dzieci, które nie ukończyły 3 roku życia, mogą przebywać w pobliżu suszarki wyłącznie pod stałym nadzorem.
Zadbaj o to, aby dzieci ani zwierzęta domowe nie wchodziły do bębna suszarki.
Przed zamknięciem drzwiczek urządzenia i włączeniem programu należy upewnić się, że w bębnie nie znajduje się nic oprócz prania. Upewnij się, że do bębna nie weszło dziecko i nie zamknęło drzwiczek od środka.
Nie pozostawiaj drzwiczek urządzenia otwartych. Dzieci mogą wdrapywać się na drzwiczki lub wejść do bębna urządzenia, przez co może dojść do uszkodzenia urządzenia lub urazu.
8
Page 9
OBSŁUGA
Nie używaj suszarki, jeśli do jej czyszczenia używane były przemysłowe środki czyszczące.
Często czyść filtr siatkowy.
Nie susz niepranych artykułów w suszarce.
Artykuły, które zabrudziły się olejem kulinarnym, acetonem, alkoholem,
benzyną, naftą, odplamiaczem, terpentyną, woskiem lub środkiem do usuwania wosku, wypierz w gorącej wodzie z większą niż zwykle ilością środka piorącego, a dopiero później wysusz w suszarce.
Nie susz w suszarce artykułów, takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tekstylia wodoodporne, artykuły gumowane i ubrania lub poduszki wyściełane gumą piankową.
Zmiękczaczy tkanin lub podobnych produktów używaj zgodnie z instrukcjami producenta.
Wyjmij wszystkie przedmioty, takie jak zapalniczki czy zapałki, z kieszeni ubrań.
Artykuły pobrudzone ropą naftową mogą ulec spontanicznemu zapłonowi, zwłaszcza po wystawieniu na ciepło wewnątrz suszarki. Artykuły nagrzewają się, przez co może dojść do oksydacji ropy naftowej. Oksydacja generuje ciepło. Jeśli ciepło nie będzie miało gdzie uciec, artykuły będą na tyle gorące, że dojdzie do zapłonu. Układanie w sterty czy stosy czy przechowywanie zabrudzonych ropą naftową artykułów może zatrzymywać ciepło, przez co może dojść do pożaru.
Jeśli musisz wysuszyć w suszarce tkaniny zawierające ropę naftową lub zanieczyszczone produktami do pielęgnacji włosów, przed suszeniem wypierz je w gorącej wodzie z większą niż zwykle ilością środka piorącego, aby zminimalizować ryzyko. Niestety nie da się go w pełni wyeliminować.
Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych do tego celu przez producenta.
9
Page 10
Jeśli tuba kondensatu jest zablokowana lub zatkana, suszarka
przerwie pracę.
Przed przesunięciem suszarki lub zmagazynowaniem na okres zimy opróżnij zbiornik kondensatu.
Czyść filtry suszarki po każdym programie suszenia. Po usunięciu filtrów włóż je przed uruchomieniem kolejnego programu suszenia.
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
Po suszeniu wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego suszarki z
gniazdka.
Suszarka ma wbudowany system pompy ciepła podgrzewający powietrze.
System składa się ze sprężarki i wymiennika ciepła. Po uruchomieniu suszarki z urządzenia mogą dochodzić dźwięki powstające w wyniku pracy sprężarki lub przepływu chłodziwa. Powinny ucichnąć po zakończeniu pracy sprężarki. Zjawisko nie jest objawem awarii ani nie szkodzi urządzeniu. Hałas powinien cichnąć wraz z postępami w wykonywaniu programu.
Nie pij wody skondensowanej/destylowanej. Może ona doprowadzić do problemów zdrowotnych u ludzi lub zwierząt.
Wyjmuj odzież od razu po zakończeniu suszenia lub wyłączeniu zasilania podczas procesu suszenia. Pozostawienie odzieży suszonej w suszarce bez nadzoru może być przyczyną pożaru. Rozwieś lub rozłóż odzież na płasko do wystygnięcia.
10
Page 11
Nigdy nie korzystaj z urządzenia w przypadku uszkodzeń, awarii,
częściowego demontażu lub brakujących/zepsutych części, w tym uszkodzeń przewodu zasilającego lub wtyczki.
Nie próbuj demontować urządzenia. Trzymaj ostre obiekty z dala od panelu sterowania.
Nigdy nie wkładaj rąk do pracującego urządzenia. Poczekaj do całkowitego zatrzymania się bębna.
W przypadku zalania, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z serwisem odpowiedzialnym za obsługę posprzedażową.
Nie popychaj otwartych drzwiczek w kierunku podłogi.
Nie dotykaj wtyczki przewodu zasilającego ani interfejsu urządzenia
mokrymi rękami.
Nie zginaj zbyt mocno przewodów zasilających ani nie kładź na nich ciężkich przedmiotów.
Nie dopuść do tego, aby wokół suszarki bębnowej zbierały się kłaczki.
Dbaj o to, aby wokół urządzenia nie było łatwopalnych materiałów,
takich jak włókna, papier, szmaty, chemikalia itp.
Suszarka jest ciężka, dlatego nie noś jej bez pomocy, aby uniknąć urazu. Nie podnoś suszarki bez pomocy.
W przeciwnym wypadku możesz poranić ręce ostrymi krawędziami suszarki. Nie trzymaj suszarki za ostre krawędzie.
Wystające części suszarki mogą się odłamać po uniesieniu lub popchnięciu.
Nie przenoś suszarki, trzymając za wystające części.
11
Page 12
Sprawdź suszarkę pod kątem uszkodzeń w transporcie. Nigdy nie
korzystaj z uszkodzonej suszarki.
Pozostała wewnątrz woda może zamarznąć i uszkodzić suszarkę.
Nie instaluj suszarki w miejscach, w których mogą zamarznąć
rury. Urządzenie zawiera łatwopalne, ale przyjazne dla środowisko chłodziwo R290. Nieprawidłowa utylizacja może doprowadzić do pożaru lub zatrucia. Zutylizuj urządzenie w prawidłowy sposób i uważaj, aby nie uszkodzić rur obiegu chłodziwa.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zatrzymuj suszarki przed zakończeniem programu suszenia, chyba że wszystkie artykuły zostaną szybko usunięte i rozwieszone w celu ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE:
Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
Maksymalny wsad
Maksymalny wsad urządzenia w przypadku materiałów tekstylnych wynosi:
DH7S107B*
10 kg
12
Page 13
NIEBEZPIECZEŃSTWO — GORĄCA POWIERZCHNIA
Szklane drzwiczki nagrzewają się podczas pracy. Zachowaj ostrożność, by uniknąć poparzeń. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem.
Podczas pracy tylna strona suszarki może być bardzo gorąca. Nie dotykaj tylnej strony suszarki do jej pełnego wystygnięcia.
Gdy otworzysz drzwiczki suszarki podczas suszenia, pamiętaj, że odzież może być bardzo gorąca i ulec zapłonowi.
SERWIS
W przypadku nieprawidłowego podłączenia, użytkowania lub serwisowania przez osobę nieautoryzowaną, koszty napraw nieobjętych gwarancją ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, nieznacznych przebarwień, większego poziomu hałasu w wyniku starzenia się, o ile nie zmieniła się przez to funkcjonalność suszarki, a także wad estetycznych niewpływających na możliwości i zabezpieczenia suszarki.
Notatka serwisowa z Queensland: Aby móc wykonywać prace serwisowe lub naprawcze obejmujące zdejmowanie osłon urządzenia na terenie Queensland, Autoryzowany Serwisant musi posiadać Zezwolenie na Prace nad Instalacjami Gazowymi, w tym nad układami chłodziw węglowodorowych.
13
Page 14
OPIS URZĄDZENIA
PRZÓD
1 Zbiornik kondensatu 2 Pokrętło wyboru programu 3 Interfejs 4 Drzwiczki 5 Filtr siatkowy 6 Kratka wentylacyjna
TYŁ
1 Przewód zasilający 2 Wąż wylotowy kondensatu 3 Nóżki regulowane
14
Page 15
DANE TECHNICZNE
(ZALEŻNIE OD MODELU)
Tabliczka znamionowa umieszczona jest z przodu na drzwiczkach urządzenia (patrz rozdział „OPIS URZĄDZENIA”).
Szerokość 595 mm Wzrost 845 mm Głębokość suszarki (a) 640 mm Głębokość po zamknięciu drzwiczek 670 mm Długość z otwartymi drzwiczkami (b) 1150 mm Waga 54 kg Napięcie znamionowe Patrz tabliczka znamionowa Nominalna moc Patrz tabliczka znamionowa Objętość chłodziwa Typ chłodziwa R290 Maksymalny wsad Patrz tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa
Patrz tabliczka znamionowa
15
Page 16
INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
Usuń całe opakowanie. Podczas rozpakowania należy zwrócić uwagę, by nie uszkodzić
urządzenia ostrym narzędziem.
UMIEJSCOWIENIE
10 cm
5 cm
Urządzenie nie może 󰀬ykać się ze ścianą lub umeblowaniem. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia należy pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń, jak na rysunku. Niepozostawienie minimalnych wymaganych odstępów może być przyczyną przegrzewania się.
Nigdy nie zasłaniaj kratek wentylacyjnych z tyłu i z przodu suszarki.
Zainstaluj suszarkę w miejscu z odpowiednią wentylacją, w którym panuje temperatura od 10°C do 25°C. Korzystanie z suszarki w niższych temperaturach może doprowadzić do kondensacji w jej wnętrzu. Nie pozostawiaj suszarki w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej zera. Zamarznięta woda w zbiorniku kondensatu i pompie może uszkodzić suszarkę.
Suszarka emituje ciepło. Nie pozostawiaj jej w zamkniętej przestrzeni, aby suszenie się nie przedłużyło z powodu ograniczonego dostępu do powietrza.
Pomieszczenie powinno być oświetlone na tyle dobrze, aby treść na panelu sterowania była czytelna.
Urządzenie dostarczane jest z pakietem pomocniczym zawierającym:
• Instrukcję obsługi;
• Kratkę do suszenia;
• Rurę spustową;
• Zestaw do układania jednego urządzenia na drugim. Należy sprawdzić, czy wszystkie powyższe elementy zostały dostarczone.
10 cm
16
Page 17
ROZMIESZCZENIE SUSZARKI
Jeśli masz pralkę firmy Hisense o szerokości 536 mm, możesz ustawić na niej suszarkę firmy Hisense. W takim przypadku koniecznie skorzystaj z zestawu do układania jednego urządzenia na drugim. Poniżej znajdziesz opis procedury instalacji. (1) Wykręć cztery nóżki regulowane suszarki do ubrań, włóż
je do gumowych nakładek na nóżki, a następnie ponownie przykręć do suszarki do ubrań.
(2) Unieś suszarkę nad pralkę, opuść i wyrównaj urządzenia. Nie
stawiaj pralki na suszarce ani nie instaluj jej na suszarce, jeśli urządzenie byłoby niestabilne.
(3) Wykręć wkręt łączący płytę dolnej osłony tylnej z jedną z osłon bocznych suszarki.
(4) Wyrównaj otwory zestawu do montażu na pralce z otworami w osłonie tylnej w linii.
Suszarka
Pralka
(5) Wykręconym wkrętem i takim samym wkrętem z woreczka z akcesoriami przykręć przód
wspornika do montażu na pralce z jednej strony.
(6) 2 specjalnymi wkrętami z woreczka na akcesoria przykręć osłonę tylną pralki do wspornika
do montażu na pralce.
(7) Przykręć wspornik do montażu na pralce w ten sam sposób z drugiej strony.
17
Page 18
Możesz także użyć wspornika do montażu suszarki na szczycie pralki Hisense (rys. a), korzystając także z płyty bocznej 536 mm dołączonej w pudełku (rys. 1). Ewentualnie suszarkę możesz ustawić obok pralki (rysunek 2). Skontaktuj się z pracownikami działu obsługi posprzedażowej i zamów akcesorium (rys. a), a następnie zainstaluj je zgodnie z instrukcją obsługi.
W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej dwie osoby.
Wymiary (mm)
18
Indeks Wymiar (mm)
A 595 B 845 C 610 D 640 E 670 F 1150
Page 19
Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie będzie możliwe pełne
otwarcie drzwiczek.
Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą pogarszać obieg powietrza.
Po instalacji przed pierwszym użyciem pozostaw urządzenie na 24 godziny. Jeśli suszarkę trzeba położyć na boku podczas transportu lub serwisowania, połóż ją lewym bokiem do dołu, patrząc z przodu urządzenia.
19
Page 20
REGULOWANIE NÓŻEK
Regulowane nóżki należy obracać tak, by wypoziomować urządzenie. Nóżki umożliwiają poziomowanie w zakresie +/- 1 cm. Skorzystaj z poziomicy oraz klucza nr 22.
Podłoże, na którym umieszczone jest urządzenie, musi mieć betonową podstawę. Powinno być ono czyste i suche. W innym wypadku urządzenie może się ślizgać. Należy także wyczyścić spód regulowanych nóżek.
Urządzenie musi stać poziomo i stabilnie na solidnym podłożu.
Nierówne ustawienie urządzenia może powodować drgania, przesuwanie się i hałaśliwą pracę. Nierówne ustawienie urządzenia nie jest objęte gwarancją.
Podczas pracy mogą występować nietypowe dźwięki lub wysoki poziom hałasu, zwykle w wyniku nieprawidłowej instalacji.
20
Page 21
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK
Aby zmienić kierunek otwierania drzwiczek, wykonaj poniższe kroki.
W pełni otwórz drzwiczki (przykład dotyczy zmiany z otwierania na lewo na otwieranie na prawo).
Wykręć dwa wkręty montażowe z zawiasu drzwiczek wkrętakiem krzyżakowym (lub kluczem nasadowym 8 mm), aby zdemontować drzwiczki.
Wykręć dwa wkręty na płycie osłony haka drzwiczek wkrętakiem krzyżakowym, po czym zdejmij płytę osłony haka drzwiczek (razem z hakiem).
Wykręć dwa wkręty z płyty osłony zawiasu, delikatnie wyciągnij komponent na zewnątrz, po czym wykręć dwa wkręty (wkręty z łbem stożkowym ze stali nierdzewnej) z żelaznej płyty wzmacniającej. Przyciśnij korpus drzwiczek jedną ręką, chwyć zawias drugą i unieś go lekko, aby usunąć zawias ze sworznia pozycjonującego. W razie konieczności podważ komponent wkrętakiem z łbem płaskim.
Obróć zespół zawiasu o 180°, zainstaluj zespół zawiasu na kołku po drugiej stronie i dociśnij do końca, po czym przykręć dwoma wkrętami po środku.
21
Page 22
Obróć płytę osłony zawiasu oraz płytę osłony haka drzwiczek o 180°, a następnie zainstaluj komponenty po drugiej stronie ramy wewnętrznej i dokręć wkręty.
Wykręć wkręt blokady drzwiczek z zespołu przedniego, pociągnij blokadę drzwiczek pionowo w dół ręką, a następnie obróć go o 180° i dopasuj z drugiej strony. Następnie wsuń zespół przedni do otworu, pociągnij w celu zablokowania i dokręć wkręty. Udało Ci się przełożyć na drugą stronę blokadę drzwiczek.
Na koniec zainstaluj zawias drzwiczek na zespole przednim, dokręć dwa wkręty i zamknij drzwiczki. Udało Ci się przełożyć na drugą stronę drzwiczki (teraz otwierają się na prawo zamiast na lewo).
22
Page 23
ODPROWADZANIE KONDENSATU
Wilgoć z prania jest usuwania przez jednostkę kondensatora i zbierana w zbiorniku kondensatora.
Podczas suszenia na ekranie wyświetlony zostanie komunikat informujący o zapełnieniu zbiornika kondensatu oraz konieczności opróżnienia zbiornika.
Nie musisz opróżniać jednostki kondensatora. Wystarczy, że odprowadzisz wilgoć wężem odprowadzającym kondensatu znajdującym się z tyłu urządzenia bezpośrednio do odpływu.
Wyjmij wąż odprowadzający z urządzenia i powieś go z tyłu.
Podłącz wąż dołączony do akcesoriów do plastikowego otworu na wężu odprowadzającym.
Jeśli postanowisz odprowadzić kondensat wężem odprowadzającym kondensatu do odpływu, upewnij się, że został on bezpiecznie przymocowany. W ten sposób zapobiegniesz rozlaniu się wody, w wyniku którego może dojść do niespodziewanego uszkodzenia.
Używaj wyłącznie węży dołączonych do suszarki.
23
Page 24
PODŁĄCZANIE ZASILANIA
2 godziny
Po instalacji przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na dwie godziny, aby się
ustabilizowała.
Suszarkę podłącz do uziemionego gniazdka, które powinno być swobodnie dostępne po instalacji. Gniazdko powinno być zaopatrzone w styk uziemienia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).
Podstawowe informacje na temat urządzenia można znaleźć na tabliczce znamionowej (patrz rozdział „OPIS URZĄDZENIA/Dane techniczne”).
Zalecamy stosowanie zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, aby chronić urządzenie
przed uderzeniem pioruna.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do małych obciążeń.
Prace naprawcze i konserwacyjne powinni wykonywać wyszkoleni fachowcy.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić jedynie osoba autoryzowana przez producenta.
24
Page 25
PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT PO INSTALACJI
Po każdym programie suszenia skondensowana woda może pozostać w suszarce. Włącz suszarkę i wybierz jeden z programów. Pozostaw działające urządzenie na około pół minuty. W rezultacie wypompowana zostanie pozostała woda, która mogłaby uszkodzić suszarkę podczas transportu. Jeśli suszarki nie można przewozić w pozycji pionowej, przechyl ją na lewą stronę.
Po transporcie przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej dwie
godziny. Instalację i podłączenie urządzenia powinien przeprowadzać wyszkolony technik.
Jeśli urządzenie było transportowane niezgodnie z instrukcjami, po transporcie przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej 24 godziny. W przeciwnym wypadku może dojść do awarii pompy ciepła, której nie obejmuje gwarancja. Uważaj, aby nie uszkodzić układu chłodzenia (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE / Rozmieszczenie suszarki”).
Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączeniem lub użytkowaniem urządzenia nie są objęte gwarancją.
25
Page 26
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnij się, że suszarka została odłączona od źródła zasilania, a następnie otwórz drzwiczki, ciągnąc lewą stronę drzwiczek do siebie (rysunki 1 i 2).
Oczyść bęben miękką i wilgotną ściereczką (rysunek 3).
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
26
Page 27
PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–5)
KROK 1: ZWRÓĆ UWAGĘ NA METKI ODZIEŻY
Pranie normalne; Pranie delikatne
Wybielanie Wybielanie w zimnej wodzie
Pranie na sucho Pranie na sucho
Prasowanie Prasowanie na
Suszenie Suszenie na płasko
Maks. temp. prania 95°C
wszystkimi środkami
gorąco, maks. 200°C
(połóż na płaskiej powierzchni)
Maks. temp. prania 60°C
Rozpuszczalnik benzynowy R11, R113
Prasowanie na gorąco, maks. 150°C
Suszenie ociekowe
Suszenie w rozwieszeniu
Maks. temp. prania 40°C
Maks. temp. prania 30°C
Wybielanie zabronione
Pranie na sucho w kerozynie, czystym alkoholu i R113
Prasowanie na gorąco, maks. 110°C
Wysoka temperatura
Niska temperatura
Tylko pranie ręczne
Nie prać
Pranie na sucho zabronione
Prasowanie zabronione
Nie suszyć przez wirowanie
27
Page 28
KROK 2: PRZYGOTOWYWANIE DO PROCESU SUSZENIA
PRANIA
1. Posortuj pranie według typów i grubości tkaniny (patrz TABELA PROGRAMÓW).
2. Zapnij guziki i zamki, zwiąż wstążki i wywróć wszystkie kieszenie na lewą stronę.
3. Umieścić pranie delikatne i małe przedmioty w siatce na pranie.
(Dostępne jest akcesorium opcjonalne — specjalny worek na pranie.)
Nie susz szczególnie delikatnych artykułów, aby się nie odkształciły. Nie susz poniższych rodzajów prania, aby nie zdeformować tkanin:
odzież skórzana i inne produkty ze skóry,
odzież woskowana lub z delikatną powłoką,
odzież z dużymi drewnianymi, plastikowymi lub metalowymi częściami,
odzież z cekinami,
odzież z metalowymi częściami, które mogą zardzewieć.
28
Page 29
SUSZENIE W KOSZU
Przed pierwszym programem suszenia wyjmij kosz i wszystkie opakowania z bębna.
Susz pranie w koszu, korzystając wyłącznie z programów z ustawionym czasem. (Kosz jest dostępny jako opcjonalne akcesorium w centrum serwisowym.)
Otwórz drzwiczki suszarki i włóż kosz do suszenia.
Zabezpiecz kosz,
korzystając z filtra siatkowego i podpory przedniej (jak na rysunku).
W koszu możesz suszyć buty
sportowe, kapcie i inne artykuły, jeśli nie chcesz, aby przemieszczały się po wirującym bębnie podczas suszenia (maks. wsad: 2,5 kg).
Po suszeniu wyjmij kosz do suszenia i zamknij drzwiczki
suszarki.
Przed suszeniem butów sportowych i kapci wyciskaj je, aby w bębnie nie kapała z nich woda.
Bęben będzie się obracał, a kosz na pranie pozostanie nieruchomy. Zawsze upewniaj się, że artykuły w koszu do suszenia nie dotykają bębna, aby nie zostały uszkodzone.
29
Page 30
WŁĄCZANIE
12
Podłącz suszarkę do źródła zasilania. Przyciśnij przycisk (1) WŁ./WYŁ., aby włączyć suszarkę (rysunek 1). W przypadku niektórych modeli włączone zostanie także światło w suszarce (rysunek 2). (Oświetlenie bębna suszarki nie nadaje się do innych zastosowań.)
Oświetlenie bębna suszarki może wymieniać wyłącznie producent, serwisant lub uprawniona
osoba.
Przed pierwszym użyciem dostosuj ustawienia Język, Kraj i region, Strefa czasowa oraz Umowa z użytkownikiem według nawigacji rozruchowej oraz faktycznych potrzeb użytkownika. (Wymogi w zakresie sprawności energetycznej zależą od kraju i regionu. Jeśli wybrano kraj/region inny od tego, w którym korzysta się z produktu, obowiązywać będzie inna klasa sprawności energetycznej, a dane będą się różnić).
1. Skonfiguruj język
2. Wybierz strefę czasową
30
Page 31
3. Licencja użytkownika
4. WLAN
5. App and Pairing (Aplikacja i parowanie)
6. Remote Control (Zdalne Sterowanie)
31
Page 32
PANEL STEROWANIA
Interfejs urządzenia składa się z ekranu dotykowego i pokrętła. Programy możesz wybierać, dotykając ekranu dotykowego lub obracając pokrętłem. Przyciski zasilania i Start/Pauza reagują na dotyk. Dotknij wyróżnionego obszaru, aby przejść do konfiguracji parametrów programu.
Pokrętło
Ikona Nazwa Opis
Przycisk zasilania Służy do włączania/wyłączania urządzenia.
Przycisk Start/Pauza Służy do uruchamiania/zatrzymywania programu.
Tył Wróć do poprzedniego interfejsu.
Settings (Ustawienia)
WLAN Ikona funkcji WLAN urządzenia.
Przejdź do menu Opcje Setting (Konfiguracji), aby ustawić pozycje WLAN, Drum Light (Oświetlenie Bębna), Mute (Wycisz), Settings (Ustawienia) itp.
Opcje konfiguracji
Ekran dotykowy
Zasilanie
Start/pauza
32
Ikona Blokady Sterowania
Ikona funkcji Pranie i
Suszenie
Raport Inteligentny
Ikona funkcji Ulubione Dotknij tej ikony, aby dodać bieżący program do ulubionych.
Ikona funkcji Koniec za
Po uruchomieniu programu z aktywną funkcją blokady sterowania wszystkie operacje z wyłączeniem przycisku zasilania zostaną zablokowane.
Funkcja umożliwia jednoczesną kontrolę pralki i suszarki w tej samej sieci domowej.
Dotknij tej ikony, aby wyświetlić lokalną pogodę, łączne zużycie danych oraz inne dane.
Dotknij tej ikony, aby aktywować funkcję Koniec za i przejść do ekranu ustawień funkcji Koniec za.
Page 33
ZASILANIE
Służy do przełączania pomiędzy trybami „WYŁ.” a „Tryb czuwania”. W trybie „WYŁ.” wszystkie wyświetlacze i sygnały wyjściowe zostaną wyłączone, a rozruch zdalny jest nieobsługiwany. Przyciśnij przycisk zasilania. Ekran włączy się, a suszarka przejdzie do trybu czuwania.
Gdy suszarka działa w trybie czuwania lub na ekranie wyświetlony został interfejs na koniec programu, przyciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez 3 sek., aby przełączyć urządzenie do trybu WYŁ.
Po 10 min bezczynności w trybie czuwania, po wyświetleniu się interfejsu na koniec programu lub w interfejsie przypomnienia o ponownym uruchomieniu funkcji Pranie i Suszenie urządzenie wyłączy się automatycznie.
START/PAUZA
Przyciśnij ten przycisk, aby uruchomić/zatrzymać program. Po uruchomieniu programu lub po wyborze stanu zatrzymania nie możesz zmieniać ustawień. Aby zmienić
program lub funkcję podczas pracy, przyciśnij przycisk Tył, aby cofnąć i zakończyć bieżący program. Ewentualnie przyciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj przez 3 sek., aby wyłączyć urządzenie, po czym uruchom je ponownie, aby zresetować program lub funkcję.
ŁADOWANIE ARTYKUŁÓW DO SUSZARKI
Należy otworzyć drzwi bębna poprzez pociągnięcie uchwytu do siebie (rysunek 1). Umieścić pranie w bębnie (po upewnieniu się, że jest pusty) (rysunek 2). Zamknij drzwiczki (rysunek 3).
Wykręć pranie lub odwiruj je w pralce, a następnie włóż do suszarki (zalecana szybkość wirowania: 800 rpm).
Nie przeładowuj bębna! Zapoznaj się z TABELA PROGRAMÓW i przestrzegaj zaleceń na tabliczce znamionowej. Jeśli bęben suszarki jest przeciążony, pranie będzie bardziej pomarszczone i nierówno wysuszone.
Przed suszeniem większych artykułów (pościeli, ręczników itp.) rozłóż je i dopiero wtedy włóż do bębna.
KROK 3: WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
Wybierz program, obracając pokrętłem selektora programu lub dotykając ekranu dotykowego (zależnie od typu prania oraz pożądanego poziomu wysuszenia). Zapoznaj się z tabela programów.
33
Page 34
TABELA PROGRAMÓW
Program Typ prania
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki) Program jest odpowiedni do artykułów syntetycznych. 5
Delicates (Delikatny)
Towels (Ręczniki)
Bedding (Pościel)
Duvet (Kołdra)
Sportswear (Sport)
Baby Care (Dziecięcy)
Allergy Care
(Antyalergiczny)
Quick 30' (Szybki 30') Ten program służy do szybkiego suszenia lekkiej odzieży. 1
Shirts (Koszule)
Denim (Jeans)
Power Speed 79’
(Intensywny 79')
Al Super Dry (Super
Suszenie SI)
Ion Refresh
(Odświeżanie
Jonizacją)
Wool (Wełna)
Rack Dry (Suszenie
w koszu)
Time Dry (Czas
Suszenia)
Warm Dry (Ciepłe
powietrze)
Cool Air (Chł.
powietrze)
Program nadaje się do grubszych, wytrzymałych artykułów bawełnianych. Gdy program zostanie wykonany, pranie będzie zupełnie suche.
Program powstał z myślą o bardzo delikatnym praniu z włókien syntetycznych. Artykuły mogą być lekko wilgotne po programie. Polecamy stosowanie specjalnego worka na pranie.
Program nadaje się do prania wytrzymałych artykułów (ręczników, obrusów itp.). Po programie artykuły będą na tyle suche, aby schować je do szafki.
Program powstał z myślą o większych artykułach. Po programie artykuły będą w zupełnie suche. Dzięki ustawieniom obrotów bębna pranie nie będzie splątane.
Ten program powstał z myślą o tekstyliach wypychanych lub wyściełanych pierzem (poduszek, kołder, kurtek itp.). Susz duże artykuły osobno i używaj funkcji Extra Dry (Ekstra suche) lub Time Dry (Czas Suszenia), jeśli będzie to konieczne.
Program powstał z myślą o odzieży z foliami, odzieży sportowej wyprodukowanej z mieszanych materiałów oraz tkanin oddychających.
Program powstał z myślą o ubrankach dziecięcych. Odzież będzie zupełnie sucha.
Ten program służy do eliminacji alergenów, w tym roztoczy. 2
Program powstał z myślą o koszulach i koszulkach. Dzięki ustawieniom obrotów bębna pranie nie będzie pomarszczone.
Program powstał z myślą o artykułach dżinsowych oraz odzieży, która łatwo traci kolory.
Program powstał z myślą o suszeniu lekkiej odzieży lub artykułów syntetycznych.
Program nadaje się do suszenia odzieży z bawełny z domieszkami oraz artykułów, których nie można prasować.
Po włączeniu programu grzałka zostanie wyłączona. Program nadaje się do odświeżania odzieży, gdyż wykorzystuje jony.
Ten krótki program zmiękczający lub zwiększający objętość odzieży z wełny i jedwabiu, którą trzeba dokładnie wysuszyć według instrukcji producenta.
Aby skorzystać z tego programu, umieść pranie (np. małe zabawki pluszowe, kapcie itp.) na kratce do suszenia.
Ten program powstał z myślą o wytrzymałym, lekko wilgotnym praniu, które trzeba dokładnie wysuszyć. W tym programie pozostała wilgoć nie jest wykrywana automatycznie. Jeśli pranie jest wciąż wilgotne po programie, uruchom go jeszcze raz. Jeśli jest zbyt suche, a przez to pogniecione i szorstkie w dotyku, następnym razem ustaw krótszy czas suszenia.
Program powstał z myślą o artykułach codziennego użytku, które można suszyć, takich jak ręczniki kąpielowe, szlafroki, ręczniki, niewielkie artykuły i mokra odzież.
Program powstał z myślą o tkaninach do odświeżenia chłodnym powietrzem. Bęben suszarki nie będzie nagrzewany.
Pojemność
znamionowa
Tryb końcowy
(kg)
10
1
4
2,5
2
2
2
2
3
4
5
/
/
/
/
/
/
Na czas
Suszenie
ręczne
Program testowania sprawności energetycznej: Cotton (Bawełna)+Cupboard Dry (Jak z Szafki). Te programy mają funkcję przesuwania się w dwóch kierunkach opracowaną z myślą o dużych wsadach.
Jeśli pranie nie jest dostatecznie suche, wybierz dodatkowe funkcje lub program lepiej dostosowany do artykułów.
34
Page 35
KROK 4: WYBÓR DODATKOWYCH USTAWIEŃ I
FUNKCJI
Ustawienia większości programów można dostosować: Przesuwaj do góry lub do dołu w obszarze wyświetlania programu po lewej stronie ekranu, aby wybrać pożądany program. Aby uruchomić pożądany program, dotknij obszaru wyświetlania parametrów po prawej, a następnie uruchom wybrany program przyciskiem Start.
Dotknij czasu wybranego programu, aby zmienić ustawienia Level and Target (Poziomu i Celu) oraz ustawić dodatkowe funkcje, takie jak Anti Crease (Mniej zagnieceń), Night Dry (Nocna suchość) i Steam (Para). Dodatkowe funkcje do wyboru zależą od programu.
Poziom Wysuszenia i Cel
Dotknij obszaru wyświetlania parametrów, aby przejść do interfejsu Ustawienia Parametrów. Lewa strona służy do konfiguracji poziomu. Dostępne są trzy opcje: Low (Niski), Middle (Środek),
High (Wysoki) (dostępność zależy od programu). Użytkownicy mogą wybrać poziom wysuszenia dostosowany do ilości prania i materiału, z którego wyprodukowano artykuły.
Prawa strona służy do konfiguracji celu. Dostępne są trzy opcje: Iron Dry (Suszenie do Prasowania) (suszenie i prasowanie), Cupboard Dry (Jak z Szafki) (suszenie jak do założenia) oraz Extra Dry (Ekstra suche) (suszenie jak do szafki).
Night Dry
Funkcje dodatkowe
Otwarta zostanie lista funkcji, które może dodać przed uruchomieniem programu. Kliknij ikonę wybranej funkcji. Podświetlenie ikony świadczy o wyborze funkcji odpowiadającej ikonie.
35
Page 36
Anti Crease (Mniej zagnieceń)
Jeśli prania nie można wyjąć w odpowiednim czasie po suszeniu, możesz wybrać funkcję „Anti Crease” (Mniej zagnieceń). Dotknij dowolnego przycisku lub otwórz drzwiczki, aby wyjść z trybu zapobieganie zagnieceniom. Przyciśnij dowolny przycisk lub otwórz drzwiczki urządzenia, aby wyjść z trybu Mniej zagnieceń. W przypadku bezczynności program wyłączy się automatycznie po maksymalnym okresie domyślnym 12 godz.
Steam (Para)
Zapobiega zagnieceniom w przypadku niewielkiej ilości prania (efekt będzie znacznie mniej skuteczny w przypadku suszenia większych wsadów).
Night Dry (Nocna suchość)
Ogranicza hałas podczas suszenia, aby nie budzić śpiących domowników lub sąsiadów.
Gentle Dry (Delikatne Suszenie)
Programy Koszule, Syntetyki i Delikatny: wybierz funkcję przed uruchomieniem programu, a suszarka będzie pracować z relatywnie niską temperaturą, aby nie uszkodzić artykułów.
Tył
Przyciśnij ten przycisk, aby wrócić do interfejsu Wybór Programu. Z tego przycisku korzystaj, jeśli chcesz zrezygnować z konfiguracji parametrów i zakończyć bieżący program.
Raport Inteligentny z Prania
Jeśli masz połączenie z siecią, dotknij tej ikony, aby przejść do interfejsu Raport Inteligentny z Prania. Znajdziesz w nim między innymi dane poboru mocy i wiadomości pogodowe.
Ulubione
Przyciśnij tę ikonę, aby dodać bieżący program do listy Ulubione. Programy z tej listy będą wyświetlane u góry listy programów.
Delay End (Koniec za):
1. Zarezerwowany czas to czas zakończenia, który można ustawić, gdy maszyna działa w trybie czuwania.
2. Jeśli po rezerwacji użytkownik przełączy program lub ustawi parametry lub funkcje, rezerwacja zostanie anulowana automatycznie.
3. Gdy rezerwacja jest w toku, na ekranie będzie wyświetlany komunikat „Delaying” (Opóźnianie) oraz czas zakończenia. Po uruchomieniu programu prania wyświetlony zostanie pozostały czas.
4. Zarezerwowany czas musi być dłuższy niż czas pracy programu, a maksymalny czas nie może przekroczyć 24 godz.
36
Page 37
Cotton
12:00
Time Remaining
Drying
055
Child Lock
Child Lock (Blokada Sterowania)
Jest to zabezpieczenie, w które wyposażono suszarkę. Aby włączyć tę funkcję, przyciśnij ikonę blokady sterowania. Podświetlenie się ikony informuje o aktywnej funkcji Child Lock (Blokada Sterowania). Przyciśnij ikonę funkcji Blokada Sterowania i przytrzymaj ją przez 3 sek., aby odblokować funkcję.
• Gdy działa funkcja Blokada Sterowania, przyciski, z wyłączeniem przycisku zasilania, są
nieaktywne.
• Jeśli wystąpi awaria zasilania lub urządzenie zostanie wyłączone w czasie, gdy funkcja Blokada
Sterowania będzie AKTYWNA, funkcja zostanie wyłączona. Funkcja Blokady Sterowania zostanie odblokowana automatycznie po zakończeniu programu.
Cotton
Drying
Time Remaining
055
Child Lock
12:00
Quilt
Silk
Feather
WLAN Energy Saving SettingsRemote Control Drum Light Mute Washer-Dryer Link
Wool
Cotton
Opcje konfiguracji:
Po dotknięciu ikony Settings (Ustawienia) wyświetlona zostanie lista rozwijana opcji ustawień do konfiguracji funkcji WLAN, Remote Control (Zdalne Sterowanie), Energy Saving (Oszczędzanie Energii), Drum Light (Oświetlenie Bębna), Mute (Wycisz), Wash&Dry (Pranie i Suszenie), Settings (Ustawienia).
WLAN
Ta funkcja służy do włączania/wyłączania funkcji WLAN. Gdy urządzenie połączy się z siecią WLAN, będzie można sterować nią w aplikacji na telefon komórkowy.
Remote Control (Zdalne Sterowanie)
Funkcja służy do zdalnego sterowania urządzeniem w aplikacji.
Energy Saving (Oszczędzanie Energii)
Przy użyciu tej funkcji ustawisz czas przejścia ekranu do trybu Oszczędzanie Energii, a także okres podświetlenia bębna.
Drum Light (Oświetlenie Bębna)
Ta funkcja służy do ręcznego włączania/wyłączania oświetlenia bębna. Gdy urządzenie działa w trybie czuwania, gdy program zostanie zawieszony lub pranie zakończy się,
oświetlenie bębna włączy się automatycznie.
37
Page 38
Mute (Wycisz)
Dzięki tej funkcji możesz włączyć/wyłączyć sygnały dźwiękowe urządzenia. Po wyłączeniu funkcji wszystkie dźwięki urządzenia poza dźwiękiem alarmu zostaną wyłączone.
OPIS TRYBU PRANIE I SUSZENIE
Przy użyciu tej funkcji możesz nawiązać połączenie inteligentne pomiędzy pralką i suszarką. Przed użyciem połącz pralkę i suszarkę z tą samą siecią WLAN, ewentualnie powiąż z tym samym kontem w aplikacji. Gdy włączysz funkcję pralki, suszarka automatycznie aktywuje odpowiedni program i rozpocznie nagrzewanie wstępnie 15 min przed końcem programu wybranego w interfejsie pralki. (nagrzewanie wstępne to funkcja opcjonalna, a na suszarce musi być włączona funkcja „Zdalne Sterowanie”, aby nagrzewanie wstępne przebiegło pomyślnie). Od razu po praniu przenieś ubrania z pralki do bębna suszarki, a program zostanie wybrany automatycznie bez dodatkowych czynności. Dzięki temu zwiększysz wydajność i skrócisz czas całego procesu. Funkcja jest niedostępna w przypadku części programów.
Settings (Ustawienia)
Przyciśnij ikonę, aby przejść do interfejsu Ustawienia, w którym możesz wybrać opcję General (Ogólne), System Volume (Dźwięk systemowy), Screen Brightness (Jasność ekranu), WLAN, Energy Saving (Oszczędzanie Energii), User Program (Program Użytkownika), App and Pairing (Aplikacja i parowanie) lub System.
38
Page 39
Nazwa Opis funkcji
General (Ogólne) Tutaj ustawisz język, datę i jednostkę temperatury.
System Volume (Dźwięk
systemowy)
Screen Brightness (Jasność
ekranu)
WLAN Tutaj skonfigurujesz połączenie z siecią.
Energy Saving (Oszczędzanie
Energii)
User Program (Program
Użytkownika)
App and Pairing (Aplikacja i
parowanie)
System
Tutaj ustawisz głośność systemu.
Tutaj ustawisz jasność ekranu.
Tutaj włączysz oszczędzanie energii.
Tutaj ustawisz wiele programów wyświetlanych na stronie głównej.
Tutaj wyświetlisz kod QR do pobrania aplikacji i powiązania urządzenia z aplikacją.
Tutaj włączysz aktualizację systemu i przywrócisz ustawienia fabryczne.
39
Page 40
TABELA FUNKCJI
PROGRAMY
DRYING TARGET (CEL
SUSZENIA)
ANTI CREASE (MNIEJ
ZAGNIECEŃ)
GENTLE DRY
(DELIKATNE SUSZENIE)
NIGHT DRY (NOCNA
SUCHOŚĆ)
STEAM (PARA)
DRUM LIGHT
(OŚWIETLENIE BĘBNA)
DELAY END (KONIEC
ZA)
KONFIGURACJA
POZIOMU SUSZENIA
DOMYŚLNY POZIOM
AI Dry (Intel. Suszenie)
Allergy Care (Antyalergiczny)
Bedding (Pościel)
Baby Care (Dziecięcy)
Sportswear (Sport)
Shirts (Koszule)
SMART END
(INTELIGENTNE ZAKOŃCZENIE)
TIME DRY (CZAS SUSZENIA)
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki)
Delicates (Delikatny)
Quick 30' (Szybki 30')
Power Speed 79' (Intensywny 79')
Towels (Ręczniki)
Denim (Jeans)
Duvet (Kołdra)
Ion Refresh (Odświeżanie Jonizacją)
Rack Dry (Suszenie w koszu)
Wool (Wełna)
Time Dry (Czas Suszenia)
Warm Dry (Ciepłe powietrze)
Cool Air (Chł. powietrze)
Informacja: Symbol „—” oznacza, że funkcja nie jest opcjonalna. Symbol „ ” oznacza, że funkcja jest opcjonalna lub dostępna.
Informacja: Gdy dodasz funkcję Para, maks. pojemność znamionowa zmieni się na 3 koszule w programie Koszule, a 1 kg w innych programach.
NISKI
NISKI
NISKI
WYSOKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
WYSOKI
SUSZENIA
40
Page 41
KROK 5: EKRAN PROGRAMU I KONIEC PROGRAMU
Podczas programu na ekranie będą wyświetlane informacje, w tym pozostały czas. Wyświetlany pozostały czas może różnić się od faktycznego czasu działania. Faktyczny czas suszenia zostanie automatycznie dostosowany zależnie od różnych czynników, takich jak typ i ilość prania, poziom wysuszenia oraz temperatura otoczenia. Po programie urządzenie odtworzy sygnał dźwiękowy, a na ekranie wyświetlony zostanie interfejs końcowy. Przyciśnij lub przyciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Po 10 min bezczynności suszarka wyłączy się automatycznie.
Report (Raport):
Kliknij, aby wyświetlić pobór mocy i czas suszenia, który upłynął.
Favorites (Ulubione):
Kliknij, aby dodać program i ustawienia parametrów funkcji tego suszenia do ulubionych. Dodany program pojawi się u góry listy programów, co ułatwi jego wybór w przyszłości.
Home (Strona główna):
Kliknij, aby wrócić na stronę główną.
Evaluate (Oceniać):
Użytkownicy mogą oceniać poziom zadowolenia, przyznając gwiazdki, aby ułatwić nam regularne usprawnianie produktów.
41
Page 42
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu.
Suszarkę wyposażono w system filtracji z wieloma filtrami zatrzymującymi nieczystości, które mogłyby wniknąć do układu wymiennika ciepła.
Filtr siatkowy
1
Osłona drzwi wymiennika ciepła
2
Zbiornik
3
kondensatu
Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez założonych filtrów ani z uszkodzonymi filtrami, gdyż
nagromadzone włókna z tkaniny mogą spowodować usterkę lub awarię suszarki.
42
Page 43
CZYSZCZENIE FILTRA SIATKOWEGO W DRZWICZKACH
Czyść filtry siatkowy po każdym programie suszenia.
Wyciągnij filtr siatkowy.
1
Otwórz filtr
2
obudowy.
Delikatnie usuń z filtra kłaczki, czyli
3
np. pozostałości włókien i nitek, ręką lub ściereczką.
Jeśli okaże się to konieczne,
4
wyczyść także obudowę filtra i uszczelkę drzwiczek.
Uważaj, aby nie przyszczypnąć palców osłoną filtra.
Włóż filtr siatkowy i
5
zamknij obudowę
filtra.
43
Page 44
CZYSZCZENIE FILTRA POMPY CIEPŁA
Podczas czyszczenia woda może kapać na podłogę, dlatego zawsze rozkładaj na niej chłonny
materiał.
Przyciśnij klamrę osłony drzwiczek wymiennika ciepła
1
u dołu po lewej, aby otworzyć osłonę drzwiczek.
Blokadę osłony zwolnisz,
2
obracając pokrętłem blokującym.
Jeśli często korzystasz z
3
suszarki, regularnie usuwaj pył z wymiennika ciepła odpowiednimi narzędziami. Nie dotykaj wymiennika ciepła rękami, aby uniknąć urazu.
Zainstaluj osłonę wewnętrzną
4
drzwiczek w pierwotnym położeniu, zablokuj pokrętłem i załóż osłonę drzwiczek wymiennika ciepła.
Włóż filtr wymiennika ciepła do obudowy i zamknij czystą osłonę (dopchnij ją do urządzenia i
obracaj pokrętłem blokującym do zatrzaśnięcia).
44
Page 45
CZYSZCZENIE WYMIENNIKA CIEPŁA
Nie dotykaj wewnętrznych metalowych części wymiennika ciepła gołymi rękami. Uważaj, aby
się nie skaleczyć. Czyść wymiennik ciepła wyłącznie w odpowiednich rękawicach ochronnych.
Czyszczenie metalowych żeber wymiennika ciepła w nieprawidłowy sposób może doprowadzić do trwałego uszkodzenia suszarki bębnowej. Nie przyciskaj do metalowych żeber twardych przedmiotów, w tym odkurzacza.
Pył i brud na metalowych żebrach wymiennika ciepła można odkurzać, usuwać miękką ściereczką lub czyścić w podobny sposób. Dostęp do wymiennika ciepła jest możliwy po usunięciu filtra pompy ciepła zgodnie z sekcją „Czyszczenie filtra pompy ciepła”. Delikatnie czyść metalowe żebra szczoteczką wyłącznie w kierunku do góry do dołu. Przez zbyt duży nacisk może dojść do uszkodzenia lub odkształcenia metalowych żeber.
Czyść wymiennik ciepła co dwadzieścia programów suszenia.
45
Page 46
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA KONDENSATU
Opróżniaj zbiornik kondensatu po każdym programie.
Jeśli zbiornik kondensatu jest pełny, program suszenia zostanie automatycznie zatrzymany. Na ekranie wyświetlony zostanie komunikat informujący o zapełnieniu zbiornika kondensatu oraz konieczności opróżnienia zbiornika.
Wyciągnij zbiornik
kondensatu z suszarki (dwiema rękami jak na rysunku).
Opróżnij
zbiornik kondensatu. Wyciągnij lejek przy otwarciu, aby łatwiej odprowadzić kondensat. Wymień zbiornik kondensatu.
Woda ze zbiornika nie nadaje się do picia.
Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
Nie musisz opróżniać zbiornika kondensatu, jeśli wąż odprowadzający kondensatu jest podłączony bezpośrednio do odpływu (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE/Odprowadzanie kondensatu”).
46
Page 47
WLEJ WODĘ, ABY SKORZYSTAĆ Z FUNKCJI PARY I WYCZYŚCIĆ FILTR SIATKOWY
W niektórych programach możesz wybrać funkcję Steam (Para). Koniecznie upewnij się, że w zbiorniku jest dość wody. W przeciwnym wypadku para nie powstanie. Za pierwszym razem wlej wodę oczyszczoną (ok. 500 ml). Jeśli na ekranie zobaczysz przypomnienie informujące o braku wody podczas pracy, wlej wodę oczyszczoną (ok. 500 ml) do zbiornika, postępując zgodnie z poniższą procedurą.
Siatka filtra zbiornika wody może zatkać się brudem po długiej eksploatacji. Koniecznie czyść ją co miesiąc. Chwyć palcami i wyciągnij siatkę filtra dolnego zbiornika wody. Umyj siatkę filtra i załóż ją prawidłowo na miejsce.
47
Page 48
CZYSZCZENE SUSZARKI
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu.
Czyść obudowę suszarki miękką wilgotną ściereczką.
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
Wycieraj do sucha wszystkie części miękką ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj zbyt wiele wody!
48
Page 49
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
CO MOŻNA ZROBIĆ?
Czynniki zewnętrzne (np. sieć elektryczna) mogą skutkować różnymi błędami (patrz TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW). W takim przypadku:
Wyłącz urządzenie i poczekaj przez kilka sekund.
Włącz urządzenie i powtórz program suszenia.
Większość problemów podczas pracy możesz rozwiązać samodzielnie (patrz TABELA
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW). Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Naprawy zlecaj wyłącznie pracownikom autoryzowanych serwisów.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
objęte gwarancją. W takich przypadkach koszt naprawy ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje błędów ani awarii spowodowanych czynnikami zewnętrznymi (np.
wyładowaniami atmosferycznymi, awariami sieci elektrycznej czy oddziaływaniem siły wyższej).
49
Page 50
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I KODY BŁĘDÓW
Objaw Zalecane rozwiązanie
Sprawdź, czy jest podłączona do prądu.
Suszarki nie da się uruchomić.
Suszarka nie działa.
Zbyt długie suszenie.
Niezadowalające suszenie.
Upewnij się, że przycisk Start/pauza jest przyciśnięty. Upewnij się, że drzwiczki są prawidłowo zamknięte. Możliwe, że przepalił się bezpiecznik, aktywował
wyłącznik lub doszło do przerwy w dostawie prądu.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że w bębnie jest odzież.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że odzież nie jest zbyt mocno splątana. Upewnij się, że filtr jest czysty. Niektóre programy obejmują etap chłodzenia.
Upewnij się, że program prania obejmuje wirowanie
odzieży.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że w bębnie nie ma zbyt wiele odzieży. Upewnij się, że wsad został prawidłowo posortowany.
Możliwe, że odzież, którą trudno wysuszyć, została zmieszana z taką, których suszenie jest łatwe.
Duży wsad ciężkich tkanin. Upewnij się, że filtr jest czysty.
Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymał się lub przeskakuje.
Odzież jest pomarszczona.
50
Pozostały czas może zmienić się zależnie od typu
artykułów, wsadu, poziomu wilgoci oraz temperatury otoczenia. Taki stan nie świadczy o awarii.
Odzież suszyła się zbyt długo. Skróć czas suszenia. Odzież została pozostawiona w urządzeniu na zbyt wiele
czasu po zakończeniu programu.
Page 51
Objaw Zalecane rozwiązanie
Suszarka jest zbyt głośna.
Możliwe, że wewnątrz urządzenia są monety, urwane
guziki, szpilki czy inne obiekty. Znajdź je i wyjmij.
Sprawdź filtr kłaczków. Usuń wszystkie przedmioty, które
utknęły w środku.
Upewnij się, że suszarka jest wypoziomowana i stoi
stabilnie na podłodze.
Suszarka może szumieć z powodu powietrza
przelatującego przez bęben i wentylator. To normalne zjawisko.
Odzież kurczy się.
Na odzieży są kłaczki.
Z urządzenia dobiega nieprzyjemny zapach.
Urządzenie włącza się i zaczyna pracę od razu po awarii zasilania, jednak przestaje działać.
Zapoznaj się z instrukcjami pielęgnacji odzieży podanymi
przez producenta. Ustaw niższą temperaturę lub całkiem wyłącz grzanie.
Możliwe, że filtr kłaczków jest brudny. Odzież nie została odpowiednio posortowana. Po niektórych tkaninach pozostaje więcej kłaczków,
dlatego warto suszyć je oddzielnie od artykułów przyciągających kłaczki.
Możliwe, że w kieszeniach odzieży pozostały chusteczki
czy kawałki papieru.
Zapach może wydzielać guma wykorzystana do produkcji
urządzenia. Zniknie on po kilku użyciach.
Pierz odzież w środku piorącym zgodnie z zaleceniami
producenta. Podanie zbyt dużej ilości środka piorącego może utrudnić jego rozpuszczenie, przez co osiądzie na odzieży i będzie wydzielał nieprzyjemny zapach.
Odzież pozostawiona w suszarce/pralce na długi okres
po suszeniu/praniu może nabrać nieprzyjemnego zapachu. Od razu wyjmuj odzież po suszeniu lub praniu.
Sprawdź, czy z urządzenia dochodzi podobna woń.
Jeśli tak, wyczyść urządzenie według instrukcji obsługi zapewnionej przez producenta.
Dbaj o czystość filtra kłaczków. Brudny filtr kłaczków
może wydzielać zapachy. Pamiętaj też o tym, aby w pełni wysuszyć filtr kłaczków po czyszczeniu.
Po zatrzymaniu programu nie można zmienić ustawień.
Aby zmienić program lub funkcję podczas pracy, ewentualnie uruchomić program po przerwie w dostawie prądu, wybierz pożądany program i funkcję, po czym uruchom program.
51
Page 52
Objaw Zalecane rozwiązanie
W przypadku programów zatrzymywanych automatycznie
Na ekranie suszarki wyświetlany jest czas pracy inny od faktycznego czasu programu.
Kod Interpretacja Zalecane rozwiązanie
F50/F51
Nieprawidłowa praca czujnika
po wysuszeniu odzieży wyświetlany czas suszenia jest obliczany zależnie od środowiska standardowego, wilgocie wstępnej prania, masy wsadu oraz typu prania. Czas suszenia jest dostosowywany automatycznie w przypadku zmian w warunkach. Różnica pomiędzy faktycznym czasem a wyświetlanym czasem to normalne zjawisko, dzięki któremu osiąga się najlepszy efekt suszenia.
Skontaktuj się z pracownikami obsługi posprzedażowej.
F22
F21
Nieprawidłowa praca wyświetlacza, płytki sterowania silnikiem czy płytki zasilania
Nieprawidłowa praca panelu wyświetlacza i płytki zasilania
Przyciśnij przycisk ZASILANIE i przytrzymaj go przez
3 sekundy, a następnie ponownie przyciśnij przycisk „Start/pauza”.
Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z
pracownikami obsługi posprzedażowej.
Przyciśnij przycisk ZASILANIE i przytrzymaj go przez
3 sekundy, a następnie ponownie przyciśnij przycisk „Start/pauza”.
Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z
pracownikami obsługi posprzedażowej.
52
Page 53
SERWIS
Czynności przed wezwaniem serwisanta
Podczas kontaktu z serwisem musisz podać dane pralki (1).
Podczas kontaktu z serwisem musisz podać dane suszarki (1).
Typ, kod/ID, model i numer seryjny znajdziesz z tyłu suszarki.
Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych do
tego celu przez producenta.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
objęte gwarancją.
53
Page 54
Znak towarowy Hisense Model DH7S107BB Pojemność znamionowa (kg) 10 Suszarka bębnowa z kratkami wentylacyjnymi / kondensatorem kondensator Certyfikat sprawności energetycznej Ważony roczny pobór mocy (kWh)
(1)
198
Automatyczna/nieautomatyczna suszarka bębnowa Automatyczny Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy pełnym
wsadzie (kWh) Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy częściowym
wsadzie (kWh) Pobór mocy po wyłączeniu (W) Pobór mocy w trybie czuwania (W) Czas pracy w trybie czuwania (min) Standardowy program suszenia
(2)
(3)
cotton (bawełna)
Ważony okres programu „Standardowy program do bawełny przy pełnym i częściowym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy pełnym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy częściowym wsadzie” (min)
Sprawność kondensacyjna w skali od G (najmniejsza sprawność) do A (największa sprawność)
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy pełnym wsadzie” wyrażona w procentach
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy częściowym wsadzie” wyrażona w procentach
Ważona sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy pełnym lub częściowym wsadzie” wyrażona w procentach.
Głośność dźwięku (dB)
(4)
Montaż w zabudowie Nie
54
Page 55
(1) Po 160 standardowych programach suszenia do bawełny przy pełnym i częściowym wsadzie oraz po ustawieniu trybu oszczędzania energii. Faktyczny pobór mocy na program zależy od tego, jak korzysta się z urządzenia. (2) Jeśli domowa suszarka bębnowa jest wyposażona w układ zarządzania mocą. (3) „Standardowy program do bawełny” przy pełnym i częściowym wsadzie to standardowy program suszenia używany podczas opracowywania tabliczki znamionowej i fiszki. Program nadaje się do suszenia średnio mokrego prania bawełnianego i zużywa najmniej energii na suszenie odzieży z tego materiału. (4) W przypadku standardowego programu do bawełny przy pełnym wsadzie.
55
Page 56
TABELA PROGRAMÓW
W tej tabeli znajdziesz zgodne z normą EN 61121 informacje o poborze mocy i czasie suszenia wsadu testowego prania, rodzaju materiału i prędkościach wirowania.
Poniższe wymogi mają zastosowanie w przypadku wymienionych dalej programów.
Temperatura powietrza wlotowego Temperatura w pomieszczeniu Wilgotność powietrza wlotowego 50–60% Temperatura suszenia Normalna
Pobór mocy
Program Kwota Obroty
1000 1,05 2:20
AI Dry (Intel. Suszenie)
Allergy Care (Antyalergiczny)
Bedding (Pościel)
Baby Care (Dziecięcy) Shirts (Koszule)
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki)
Delicates (Delikatny) Quick 30' (Szybki 30') Sportswear (Sport)
Towels (Ręczniki)
Denim (Jeans) Duvet (Kołdra)
Power Speed 79' (Intensywny 79')
Pełny wsad
Częściowy wsad
Mały wsad
* Z powodu odchyleń w zakresie typu i ilości prania, wirowania, zasilania, temperatury i wilgotności czas trwania
programu i pobór mocy mierzone na koniec mogą różnić się od wartości podanych w tabeli.
56
1400 0,78 1:50 1400 0,51 1:10
1200 0,96 2:02
1400 1,02 2:05 1400 0,58 1:20 1000 0,72 1:48 1000 0,34 0:50 1000 1,78 3:48 1200 0,98 2:10 1200 0,70 1:45 1000 0,65 1:45 1000 0,46 1:10 1000 0,48 1:15 1400 0,15 0:30 1000 0,64 1:35 1000 1,15 2:25 1400 0,70 1:45 1400 0,51 1:10 1400 0,79 1:55 1400 1,68 1:40
1200 0,58 1:19
programu w przybliżeniu (kWh)*
Czas trwania programu w przybliżeniu (godz.:min)*
Page 57
ZALECENIA I OSZCZĘDNA
EKSPLOATACJA
Aby suszenie wymagało jak najmniej energii, dostosowuj każdy wsad (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Nie susz w urządzeniu prania wyprodukowanego ze szczególnie delikatnych tkanin, aby się nie zniekształciły.
Dodanie środka zmiękczającego do prania nie jest niezbędne, gdyż pranie jest miękkie i gładkie po suszeniu w suszarce. Suszenie może trwać krócej i wymagać mniej mocy po wyżęciu lub odwirowaniu odzieży przed suszeniem. Wybierając odpowiedni program suszenia, unikniesz problemów, takich jak przesuszenie czy kurczenie się tkaniny, a także trudności podczas prasowania.
Regularne czyszczenie filtrów pomoże skrócić czas suszenia i zmniejszyć pobór mocy.
Podczas suszenia mniejszych ilości prania lub pojedynczych artykułów czujnik może nie wykryć faktycznego poziomu wilgoci w praniu. W takich sytuacjach skorzystaj z programu z ustawionym czasem.
57
Page 58
UTYLIZACJA
Opakowanie powstało z materiałów przyjaznych dla środowiska nadających się do recyklingu, utylizacji lub zniszczenia bez szkody dla natury. Dlatego materiały opakowaniowe zostały stosownie oznaczone.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego. Zabierz produkt do lokalnego centrum recyklingu odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego.
Utylizując urządzenie po zakończeniu okresu eksploatacji, odłącz wszystkie przewody zasilające i zniszcz zatrzask drzwiczek, aby się nie zamknęły. W przeciwnym wypadku dzieci będą narażone na niebezpieczeństwo.
Prawidłowa utylizacja produktu pomoże ograniczyć potencjalny negatywny wpływ wyłączenia produktu z eksploatacji na środowisko i zdrowie ludzi. Więcej szczegółów na temat utylizacji odpadów uzyskasz od organu regionalnego odpowiedzialnego za gospodarowanie odpadami oraz utylizację odpadów, ewentualnie w sklepie, w którym sprzedano Ci produkt.
58
Page 59
Łączenie urządzenia z aplikacją ConnectLife
1. ConnectLife
ConnectLife to platforma domu inteligentnego umożliwiająca łączność ludziom, urządzeniom i
usługom. Aplikacja ConnectLife jest wyposażona w zaawansowane usługi cyfrowe oraz intuicyjne rozwiązania, dzięki którym użytkownicy mogą monitorować urządzenia, sterować nimi, odbierać powiadomienia ze smartfona oraz aktualizować oprogramowanie (obsługiwane funkcje zależą od urządzenia i regionu/kraju).
Aby połączyć się z urządzeniem inteligentnym, potrzebujesz sieci Wi-Fi oraz smartfona z aplikacją ConnectLife.
Aby pobrać aplikację ConnectLife, zeskanuj kod QR lub wyszukaj aplikację ConnectLife w ulubionym sklepie z aplikacjami.
1. Zainstaluj aplikację ConnectLife i utwórz konto.
2. W aplikacji ConnectLife przejdź do menu „+” i wybierz odpowiedni typ urządzenia. Następnie
zeskanuj kod QR / numer seryjny (znajdziesz go na tabliczce znamionowej urządzenia). Możesz także wprowadzić kod AUID / numer seryjny ręcznie.
3. Następnie aplikacja pokieruje Cię przez cały proces łączenia urządzenia ze smartfonem.
4. Po udanym połączeniu urządzenie będzie można obsługiwać zdalnie w aplikacji na smartfona.
Masz więcej pytań? Odwiedź naszą stronę www.connectlife.io lub napisz do nas na adres
hello@connectlife.io.
2. WLAN
2.1 Włączanie sieci WLAN na urządzeniu
Kliknij przycisk „WLAN” w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby włączyć lub wyłączyć funkcję Wi-Fi.
2.2 Konguracja połączenia
Pierwszy rozruch: włącz aplikację, skonfiguruj opcje w menu Ustawienia oraz powiąż urządzenie z kontem w aplikacji.
Jeśli odrzucisz finalizację konfiguracji sieci WLAN i parowanie, możesz wrócić do procedury w następujący sposób:
1) Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść do menu „Settings” (Ustawienia), a następnie przejdź do menu ustawień „WLAN” i skonfiguruj ustawienia funkcji WLAN.
2) Ewentualnie przyciśnij i przytrzymaj przycisk „WLAN” w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść bezpośrednio do menu „WLAN”.
2.3 Parowanie
Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść do strony „Settings” (Ustawienia).
1) Kliknij opcję „App and Pairing” (Aplikacja i parowanie), aby przejść do strony parowania.
2) Kliknij opcję „Bind A New Account” (Powiąż nowe konto), aby rozpocząć proces parowania nowego użytkownika.
3) Kliknij opcję „Next” (Dalej), aby wyświetlić dedykowany kod QR do parowania z urządzeniem.
59
Page 60
2.4 Anulowanie parowania
1) W aplikacji:
A. Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść
do strony „Settings” (Ustawienia).
B. Kliknij opcję „App and Pairing” (Aplikacja i parowanie), aby przejść do strony parowania. C. Kliknij opcję „Unbind” (Anulować powiązanie), aby anulować powiązanie z połączonym kontem. D. Zaznacz konta, z którymi powiązanie chcesz anulować, a następnie kliknij opcję „Unbind”
(Anulować powiązanie), aby zakończyć połączenie.
2) Na smartfonie:
A. Wybierz i kliknij urządzenie, z którym powiązanie chcesz anulować, na stronie „Devices”
(Urządzenia).
B. Kliknij opcję „Settings” (Ustawienia), aby przejść do strony Ustawienia. C. Kliknij opcję „Remove Device” (Usuń urządzenie), aby anulować powiązanie z urządzeniem w
aplikacji ConnectLife.
2.5 Start zdalny
Kliknij przycisk „Remote Control” (Zdalne Sterowanie) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję.
2.6 Modernizacja systemu
Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść do strony „Settings” (Ustawienia). Następnie kliknij, aby otworzyć stronę „System”. Wybierz opcję „System Upgrade” (Modernizacja systemu), a następnie sprawdź, czy udostępniona została nowa wersja.
60
Page 61
Page 62
(2389192)X08062658A
Loading...