Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo gorącej powierzchni
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo pożaru
Ważne jest, by uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Page 3
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
14 OPIS URZĄDZENIA
15 Dane techniczne
16 INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
16 Umiejscowienie
20 Regulowanie nóżek
21 Zmiana kierunku otwierania drzwiczek
23 Odprowadzanie kondensatu
24 Podłączanie zasilania
25 Przemieszczanie i transport po instalacji
26 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
27 PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–5)
27 Krok 1: Zwróć uwagę na metki odzieży
28 Krok 2: Przygotowywanie do procesu suszenia prania
33 Krok 3: Wybór programu suszenia
35 Krok 4: Wybór dodatkowych ustawień i funkcji
41 Krok 5: Ekran programu i koniec programu
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy uważnie zapoznać się
z instrukcją.
Nie należy używać urządzenia bez uprzedniego przeczytania ze
zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi jest dołączana do różnych modeli suszarek. W
związku z tym niektóre funkcje lub ustawienia mogą nie dotyczyć Twojego
urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji lub nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do zniszczenia prania lub urządzenia, a także urazu. Instrukcję
należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Jeżeli urządzenie jest wykorzystywane do użytku profesjonalnego, do celów
zarobkowych wykraczających poza normalne użycie w gospodarstwie
domowym lub użytkownik urządzenia nie jest konsumentem, okres gwarancji
zostanie skrócony w największym dopuszczalnym przez prawo stopniu.
Urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
Aby ograniczyć ryzyko wybuchu, pożaru, zgonu, porażenia prądem, urazu
lub oparzeń podczas korzystania z produktu, zachowaj podstawowe środki
ostrożności, w tym wymienione poniżej.
4
Page 5
INSTALACJA
• Instalując urządzenie i podłączając je do zasilania, postępuj zgodnie z
instrukcją.
• W przypadku suszarek z otworami wentylacyjnymi w podstawie
upewnij się, że otwory nie są zasłonięte.
• Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie
będzie możliwe pełne otwarcie drzwiczek.
• Naprawy i prace konserwacyjne zlecaj wyłącznie wykwalifikowanym
technikom. Nieprofesjonalna naprawa może skutkować wypadkiem lub
poważną awarią.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów
zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub
uprawnionej osobie.
• Po zakończeniu transportu urządzenie należy pozostawić w miejscu co
najmniej przez dwie godziny przed podłączeniem do zasilania.
• W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej
dwie osoby.
• Zainstaluj suszarkę w odpowiednio wentylowanym miejscu, w którym
panuje temperatura od 10°C do 25°C.
• Używaj wyłącznie przewodów i węży dołączonych do suszarki.
• Urządzenie należy umieścić na równym i stabilnym (betonowym)
podłożu.
• Zainstaluj suszarkę w miejscu, w którym żaden obiekt nie będzie
utrudniał otwierania drzwiczek.
5
Page 6
• Nigdy nie blokuj kratek/otworów wentylacyjnych.
• Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą
pogarszać obieg powietrza.
• Chroń suszarkę przed pyłem.
• Urządzenie nie może stykać się ze ścianą lub umeblowaniem.
• Urządzenia nie trzymaj ani nie używaj na podwórku.
• Zapewnij odpowiednią wentylację, aby uniknąć przewiewu powietrza z
urządzenia do pomieszczenia, a w rezultacie pożaru.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów
zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub
uprawnionej osobie.
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
• Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do
małych obciążeń.
• Suszarka jest zabezpieczona wyłącznikiem automatycznym
aktywowanym w przypadku przegrzewania się.
• Jeśli filtr siatkowy zatka się, może zostać aktywowany wyłącznik
automatyczny. Wyczyść filtr i poczekaj, aż suszarka ostygnie, a
następnie uruchom ją jeszcze raz. Jeśli suszarka nie uruchomi się,
wezwij technika.
6
Page 7
• Suszarkę podłączaj wyłącznie do pojedynczych gniazdek. Nie
podłączaj jej do przedłużaczy, listew ani adapterów.
• Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka. W
przypadku usterki lub awarii uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
• Nieprawidłowe podłączenie do bolca uziemiającego zwiększa ryzyko
porażenia prądem. Jeśli nie masz pewności co do prawidłowego
uziemienia urządzenia, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem
lub serwisantem.
• Urządzenie wyposażono w przewód zasilający z bolcem uziemiającym
oraz wtyczką uziemiającą. Gniazdko musi być zainstalowane i
uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Nigdy nie odłączaj urządzenia od prądu, ciągnąc za przewód
zasilający. Zamiast tego mocno chwyć wtyczkę i pewnym ruchem
wyjmij ją z gniazdka.
• Podczas czyszczenia urządzenia nie spryskuj jej zewnętrza ani
wnętrza wodą.
OSTRZEŻENIE:
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania za pośrednictwem
przełącznika zewnętrznego, takiego jak minutnik programu, ani do
źródła zasilania, które jest regularnie włączane i wyłączane.
• Suszarka jest zasilana prądem, dlatego istnieje ryzyko porażenia
prądem.
• Upewnij się, że suszarka nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.
• Jeśli suszarka jest uszkodzona, nie korzystaj z niej.
7
Page 8
• Przed podłączeniem suszarki do prądu upewnij się, że kontakt ma
napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Używaj jedynie wyłączników różnicowoprądowych z poniższym
symbolem.
• Upewnij się, że przewód zasilający nie jest zgięty ani przyszczypnięty,
jest odpowiednio oddalony od źródeł ciepła i ostrych krawędzi.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych, jak również osoby bez
odpowiedniego doświadczenia lub dostatecznej wiedzy bez nadzoru
bądź pod nieobecność osoby zdolnej do poinstruowania ich w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu.
• Zawsze nadzoruj dzieci korzystające z urządzenia i pilnuj, aby się nim
nie bawiły.
• Urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły 8 rok życia i
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, ale jedynie pod warunkiem, że będą nadzorowane
podczas użytkowania urządzenia, zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa
związane z nieprawidłowym użyciem.
• Dzieci, które nie ukończyły 3 roku życia, mogą przebywać w pobliżu
suszarki wyłącznie pod stałym nadzorem.
• Zadbaj o to, aby dzieci ani zwierzęta domowe nie wchodziły do bębna
suszarki.
• Przed zamknięciem drzwiczek urządzenia i włączeniem programu
należy upewnić się, że w bębnie nie znajduje się nic oprócz prania.
Upewnij się, że do bębna nie weszło dziecko i nie zamknęło drzwiczek
od środka.
• Nie pozostawiaj drzwiczek urządzenia otwartych. Dzieci mogą
wdrapywać się na drzwiczki lub wejść do bębna urządzenia, przez co
może dojść do uszkodzenia urządzenia lub urazu.
8
Page 9
OBSŁUGA
• Nie używaj suszarki, jeśli do jej czyszczenia używane były
przemysłowe środki czyszczące.
• Często czyść filtr siatkowy.
• Nie susz niepranych artykułów w suszarce.
• Artykuły, które zabrudziły się olejem kulinarnym, acetonem, alkoholem,
benzyną, naftą, odplamiaczem, terpentyną, woskiem lub środkiem
do usuwania wosku, wypierz w gorącej wodzie z większą niż zwykle
ilością środka piorącego, a dopiero później wysusz w suszarce.
• Nie susz w suszarce artykułów, takich jak guma piankowa (pianka
lateksowa), czepki prysznicowe, tekstylia wodoodporne, artykuły
gumowane i ubrania lub poduszki wyściełane gumą piankową.
• Zmiękczaczy tkanin lub podobnych produktów używaj zgodnie z
instrukcjami producenta.
• Wyjmij wszystkie przedmioty, takie jak zapalniczki czy zapałki, z
kieszeni ubrań.
• Artykuły pobrudzone ropą naftową mogą ulec spontanicznemu
zapłonowi, zwłaszcza po wystawieniu na ciepło wewnątrz suszarki.
Artykuły nagrzewają się, przez co może dojść do oksydacji ropy
naftowej. Oksydacja generuje ciepło. Jeśli ciepło nie będzie miało
gdzie uciec, artykuły będą na tyle gorące, że dojdzie do zapłonu.
Układanie w sterty czy stosy czy przechowywanie zabrudzonych ropą
naftową artykułów może zatrzymywać ciepło, przez co może dojść do
pożaru.
• Jeśli musisz wysuszyć w suszarce tkaniny zawierające ropę naftową
lub zanieczyszczone produktami do pielęgnacji włosów, przed
suszeniem wypierz je w gorącej wodzie z większą niż zwykle ilością
środka piorącego, aby zminimalizować ryzyko. Niestety nie da się go w
pełni wyeliminować.
• Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części
zamiennych zatwierdzonych do tego celu przez producenta.
9
Page 10
• Jeśli tuba kondensatu jest zablokowana lub zatkana, suszarka
przerwie pracę.
• Przed przesunięciem suszarki lub zmagazynowaniem na okres zimy
opróżnij zbiornik kondensatu.
• Czyść filtry suszarki po każdym programie suszenia. Po usunięciu
filtrów włóż je przed uruchomieniem kolejnego programu suszenia.
• Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które
mogłyby uszkodzić urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i
ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
• Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
• Po suszeniu wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego suszarki z
gniazdka.
• Suszarka ma wbudowany system pompy ciepła podgrzewający
powietrze.
• System składa się ze sprężarki i wymiennika ciepła. Po uruchomieniu
suszarki z urządzenia mogą dochodzić dźwięki powstające w wyniku
pracy sprężarki lub przepływu chłodziwa. Powinny ucichnąć po
zakończeniu pracy sprężarki. Zjawisko nie jest objawem awarii ani
nie szkodzi urządzeniu. Hałas powinien cichnąć wraz z postępami w
wykonywaniu programu.
• Nie pij wody skondensowanej/destylowanej. Może ona doprowadzić do
problemów zdrowotnych u ludzi lub zwierząt.
• Wyjmuj odzież od razu po zakończeniu suszenia lub wyłączeniu
zasilania podczas procesu suszenia. Pozostawienie odzieży suszonej
w suszarce bez nadzoru może być przyczyną pożaru. Rozwieś lub
rozłóż odzież na płasko do wystygnięcia.
10
Page 11
• Nigdy nie korzystaj z urządzenia w przypadku uszkodzeń, awarii,
częściowego demontażu lub brakujących/zepsutych części, w tym
uszkodzeń przewodu zasilającego lub wtyczki.
• Nie próbuj demontować urządzenia. Trzymaj ostre obiekty z dala od
panelu sterowania.
• Nigdy nie wkładaj rąk do pracującego urządzenia. Poczekaj do
całkowitego zatrzymania się bębna.
• W przypadku zalania, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z
serwisem odpowiedzialnym za obsługę posprzedażową.
• Nie popychaj otwartych drzwiczek w kierunku podłogi.
• Nie dotykaj wtyczki przewodu zasilającego ani interfejsu urządzenia
mokrymi rękami.
• Nie zginaj zbyt mocno przewodów zasilających ani nie kładź na nich
ciężkich przedmiotów.
• Nie dopuść do tego, aby wokół suszarki bębnowej zbierały się kłaczki.
• Dbaj o to, aby wokół urządzenia nie było łatwopalnych materiałów,
takich jak włókna, papier, szmaty, chemikalia itp.
• Suszarka jest ciężka, dlatego nie noś jej bez pomocy, aby uniknąć
urazu. Nie podnoś suszarki bez pomocy.
• W przeciwnym wypadku możesz poranić ręce ostrymi krawędziami
suszarki. Nie trzymaj suszarki za ostre krawędzie.
• Wystające części suszarki mogą się odłamać po uniesieniu lub
popchnięciu.
• Nie przenoś suszarki, trzymając za wystające części.
11
Page 12
• Sprawdź suszarkę pod kątem uszkodzeń w transporcie. Nigdy nie
korzystaj z uszkodzonej suszarki.
• Pozostała wewnątrz woda może zamarznąć i uszkodzić suszarkę.
• Nie instaluj suszarki w miejscach, w których mogą zamarznąć
rury. Urządzenie zawiera łatwopalne, ale przyjazne dla środowisko
chłodziwo R290. Nieprawidłowa utylizacja może doprowadzić do
pożaru lub zatrucia. Zutylizuj urządzenie w prawidłowy sposób i
uważaj, aby nie uszkodzić rur obiegu chłodziwa.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zatrzymuj suszarki przed zakończeniem programu suszenia,
chyba że wszystkie artykuły zostaną szybko usunięte i rozwieszone w
celu ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE:
Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
Maksymalny wsad
Maksymalny wsad urządzenia w przypadku materiałów tekstylnych
wynosi:
DH7S107B*
10 kg
12
Page 13
NIEBEZPIECZEŃSTWO — GORĄCA POWIERZCHNIA
• Szklane drzwiczki nagrzewają się podczas pracy. Zachowaj
ostrożność, by uniknąć poparzeń. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Podczas pracy tylna strona suszarki może być bardzo gorąca. Nie
dotykaj tylnej strony suszarki do jej pełnego wystygnięcia.
• Gdy otworzysz drzwiczki suszarki podczas suszenia, pamiętaj, że
odzież może być bardzo gorąca i ulec zapłonowi.
SERWIS
• W przypadku nieprawidłowego podłączenia, użytkowania lub
serwisowania przez osobę nieautoryzowaną, koszty napraw
nieobjętych gwarancją ponosi użytkownik.
• Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, nieznacznych
przebarwień, większego poziomu hałasu w wyniku starzenia się, o
ile nie zmieniła się przez to funkcjonalność suszarki, a także wad
estetycznych niewpływających na możliwości i zabezpieczenia
suszarki.
Notatka serwisowa z Queensland: Aby móc wykonywać prace
serwisowe lub naprawcze obejmujące zdejmowanie osłon urządzenia
na terenie Queensland, Autoryzowany Serwisant musi posiadać
Zezwolenie na Prace nad Instalacjami Gazowymi, w tym nad układami
chłodziw węglowodorowych.
Tabliczka znamionowa umieszczona jest z przodu na drzwiczkach urządzenia (patrz rozdział „OPIS
URZĄDZENIA”).
Szerokość595 mm
Wzrost845 mm
Głębokość suszarki (a)640 mm
Głębokość po zamknięciu drzwiczek 670 mm
Długość z otwartymi drzwiczkami (b) 1150 mm
Waga54 kg
Napięcie znamionowePatrz tabliczka znamionowa
Nominalna mocPatrz tabliczka znamionowa
Objętość chłodziwa
Typ chłodziwaR290
Maksymalny wsadPatrz tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa
Patrz tabliczka znamionowa
15
Page 16
INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
Usuń całe opakowanie. Podczas rozpakowania należy zwrócić uwagę, by nie uszkodzić
urządzenia ostrym narzędziem.
UMIEJSCOWIENIE
10 cm
5 cm
Urządzenie nie może ykać się ze ścianą lub umeblowaniem. Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia należy pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń, jak na rysunku. Niepozostawienie
minimalnych wymaganych odstępów może być przyczyną przegrzewania się.
Nigdy nie zasłaniaj kratek wentylacyjnych z tyłu i z przodu suszarki.
Zainstaluj suszarkę w miejscu z odpowiednią wentylacją, w którym panuje temperatura od 10°C do
25°C. Korzystanie z suszarki w niższych temperaturach może doprowadzić do kondensacji w jej
wnętrzu. Nie pozostawiaj suszarki w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej zera.
Zamarznięta woda w zbiorniku kondensatu i pompie może uszkodzić suszarkę.
Suszarka emituje ciepło. Nie pozostawiaj jej w zamkniętej przestrzeni, aby suszenie się nie
przedłużyło z powodu ograniczonego dostępu do powietrza.
Pomieszczenie powinno być oświetlone na tyle dobrze, aby treść na panelu sterowania była
czytelna.
Urządzenie dostarczane jest z pakietem pomocniczym zawierającym:
• Instrukcję obsługi;
• Kratkę do suszenia;
• Rurę spustową;
• Zestaw do układania jednego urządzenia na drugim.
Należy sprawdzić, czy wszystkie powyższe elementy zostały dostarczone.
10 cm
16
Page 17
ROZMIESZCZENIE SUSZARKI
Jeśli masz pralkę firmy Hisense o szerokości 536 mm, możesz ustawić na niej suszarkę firmy
Hisense. W takim przypadku koniecznie skorzystaj z zestawu do układania jednego urządzenia
na drugim. Poniżej znajdziesz opis procedury instalacji.
(1) Wykręć cztery nóżki regulowane suszarki do ubrań, włóż
je do gumowych nakładek na nóżki, a następnie ponownie
przykręć do suszarki do ubrań.
(2) Unieś suszarkę nad pralkę, opuść i wyrównaj urządzenia. Nie
stawiaj pralki na suszarce ani nie instaluj jej na suszarce, jeśli
urządzenie byłoby niestabilne.
(3) Wykręć wkręt łączący płytę dolnej osłony tylnej z jedną z osłon bocznych suszarki.
(4) Wyrównaj otwory zestawu do montażu na pralce z otworami w osłonie tylnej w linii.
Suszarka
Pralka
(5) Wykręconym wkrętem i takim samym wkrętem z woreczka z akcesoriami przykręć przód
wspornika do montażu na pralce z jednej strony.
(6) 2 specjalnymi wkrętami z woreczka na akcesoria przykręć osłonę tylną pralki do wspornika
do montażu na pralce.
(7) Przykręć wspornik do montażu na pralce w ten sam sposób z drugiej strony.
17
Page 18
Możesz także użyć wspornika do montażu suszarki na szczycie pralki Hisense (rys. a), korzystając
także z płyty bocznej 536 mm dołączonej w pudełku (rys. 1). Ewentualnie suszarkę możesz ustawić
obok pralki (rysunek 2). Skontaktuj się z pracownikami działu obsługi posprzedażowej i zamów
akcesorium (rys. a), a następnie zainstaluj je zgodnie z instrukcją obsługi.
W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej dwie osoby.
Wymiary (mm)
18
IndeksWymiar (mm)
A595
B845
C610
D640
E670
F1150
Page 19
Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie będzie możliwe pełne
otwarcie drzwiczek.
Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą pogarszać obieg powietrza.
Po instalacji przed pierwszym użyciem pozostaw urządzenie na 24 godziny. Jeśli suszarkę trzeba
położyć na boku podczas transportu lub serwisowania, połóż ją lewym bokiem do dołu, patrząc z
przodu urządzenia.
19
Page 20
REGULOWANIE NÓŻEK
Regulowane nóżki należy obracać tak, by wypoziomować urządzenie. Nóżki umożliwiają
poziomowanie w zakresie +/- 1 cm. Skorzystaj z poziomicy oraz klucza nr 22.
Podłoże, na którym umieszczone jest urządzenie, musi mieć betonową podstawę. Powinno być
ono czyste i suche. W innym wypadku urządzenie może się ślizgać. Należy także wyczyścić spód
regulowanych nóżek.
Urządzenie musi stać poziomo i stabilnie na solidnym podłożu.
Nierówne ustawienie urządzenia może powodować drgania, przesuwanie się i hałaśliwą pracę.
Nierówne ustawienie urządzenia nie jest objęte gwarancją.
Podczas pracy mogą występować nietypowe dźwięki lub wysoki poziom hałasu, zwykle w wyniku
nieprawidłowej instalacji.
20
Page 21
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK
Aby zmienić kierunek otwierania drzwiczek, wykonaj poniższe kroki.
W pełni otwórz drzwiczki (przykład dotyczy zmiany z
otwierania na lewo na otwieranie na prawo).
Wykręć dwa wkręty montażowe z zawiasu
drzwiczek wkrętakiem krzyżakowym (lub kluczem
nasadowym 8 mm), aby zdemontować drzwiczki.
Wykręć dwa wkręty na płycie osłony haka drzwiczek
wkrętakiem krzyżakowym, po czym zdejmij płytę
osłony haka drzwiczek (razem z hakiem).
Wykręć dwa wkręty z płyty osłony zawiasu,
delikatnie wyciągnij komponent na zewnątrz, po
czym wykręć dwa wkręty (wkręty z łbem stożkowym
ze stali nierdzewnej) z żelaznej płyty wzmacniającej.
Przyciśnij korpus drzwiczek jedną ręką, chwyć
zawias drugą i unieś go lekko, aby usunąć zawias
ze sworznia pozycjonującego. W razie konieczności
podważ komponent wkrętakiem z łbem płaskim.
Obróć zespół zawiasu o 180°, zainstaluj zespół
zawiasu na kołku po drugiej stronie i dociśnij do
końca, po czym przykręć dwoma wkrętami po
środku.
21
Page 22
Obróć płytę osłony zawiasu oraz płytę osłony
haka drzwiczek o 180°, a następnie zainstaluj
komponenty po drugiej stronie ramy wewnętrznej i
dokręć wkręty.
Wykręć wkręt blokady drzwiczek z zespołu
przedniego, pociągnij blokadę drzwiczek pionowo
w dół ręką, a następnie obróć go o 180° i dopasuj
z drugiej strony. Następnie wsuń zespół przedni
do otworu, pociągnij w celu zablokowania i dokręć
wkręty. Udało Ci się przełożyć na drugą stronę
blokadę drzwiczek.
Na koniec zainstaluj zawias drzwiczek na zespole
przednim, dokręć dwa wkręty i zamknij drzwiczki.
Udało Ci się przełożyć na drugą stronę drzwiczki
(teraz otwierają się na prawo zamiast na lewo).
22
Page 23
ODPROWADZANIE KONDENSATU
Wilgoć z prania jest usuwania przez jednostkę kondensatora i zbierana w zbiorniku kondensatora.
Podczas suszenia na ekranie wyświetlony zostanie komunikat informujący o zapełnieniu zbiornika
kondensatu oraz konieczności opróżnienia zbiornika.
Nie musisz opróżniać jednostki kondensatora. Wystarczy, że odprowadzisz wilgoć wężem
odprowadzającym kondensatu znajdującym się z tyłu urządzenia bezpośrednio do odpływu.
Wyjmij wąż odprowadzający z
urządzenia i powieś go z tyłu.
Podłącz wąż dołączony
do akcesoriów do
plastikowego otworu na wężu
odprowadzającym.
Jeśli postanowisz odprowadzić kondensat wężem odprowadzającym kondensatu do odpływu,
upewnij się, że został on bezpiecznie przymocowany. W ten sposób zapobiegniesz rozlaniu się
wody, w wyniku którego może dojść do niespodziewanego uszkodzenia.
Używaj wyłącznie węży dołączonych do suszarki.
23
Page 24
PODŁĄCZANIE ZASILANIA
2 godziny
Po instalacji przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na dwie godziny, aby się
ustabilizowała.
Suszarkę podłącz do uziemionego gniazdka, które powinno być swobodnie dostępne po instalacji.
Gniazdko powinno być zaopatrzone w styk uziemienia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).
Podstawowe informacje na temat urządzenia można znaleźć na tabliczce znamionowej (patrz
rozdział „OPIS URZĄDZENIA/Dane techniczne”).
Zalecamy stosowanie zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, aby chronić urządzenie
przed uderzeniem pioruna.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do małych obciążeń.
Prace naprawcze i konserwacyjne powinni wykonywać wyszkoleni fachowcy.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić jedynie osoba autoryzowana przez producenta.
24
Page 25
PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT PO INSTALACJI
Po każdym programie suszenia skondensowana woda może pozostać w suszarce. Włącz suszarkę
i wybierz jeden z programów. Pozostaw działające urządzenie na około pół minuty. W rezultacie
wypompowana zostanie pozostała woda, która mogłaby uszkodzić suszarkę podczas transportu.
Jeśli suszarki nie można przewozić w pozycji pionowej, przechyl ją na lewą stronę.
Po transporcie przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej dwie
godziny. Instalację i podłączenie urządzenia powinien przeprowadzać wyszkolony technik.
Jeśli urządzenie było transportowane niezgodnie z instrukcjami, po transporcie przed
podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej 24 godziny.
W przeciwnym wypadku może dojść do awarii pompy ciepła, której nie obejmuje gwarancja.
Uważaj, aby nie uszkodzić układu chłodzenia (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE /
Rozmieszczenie suszarki”).
Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączeniem lub użytkowaniem urządzenia nie
są objęte gwarancją.
25
Page 26
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnij się, że suszarka została odłączona od źródła zasilania, a następnie otwórz drzwiczki,
ciągnąc lewą stronę drzwiczek do siebie (rysunki 1 i 2).
Oczyść bęben miękką i wilgotną ściereczką (rysunek 3).
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
26
Page 27
PROCES SUSZENIA, KROK PO
KROKU (1–5)
KROK 1: ZWRÓĆ UWAGĘ NA METKI ODZIEŻY
Pranie
normalne;
Pranie delikatne
WybielanieWybielanie w zimnej wodzie
Pranie na sucho Pranie na sucho
PrasowaniePrasowanie na
SuszenieSuszenie na płasko
Maks. temp.
prania 95°C
wszystkimi
środkami
gorąco, maks.
200°C
(połóż na płaskiej
powierzchni)
Maks. temp.
prania 60°C
Rozpuszczalnik
benzynowy R11,
R113
Prasowanie na
gorąco, maks.
150°C
Suszenie ociekowe
Suszenie w
rozwieszeniu
Maks. temp.
prania 40°C
Maks. temp.
prania 30°C
Wybielanie zabronione
Pranie na sucho w
kerozynie, czystym
alkoholu i R113
Prasowanie na
gorąco, maks.
110°C
Wysoka
temperatura
Niska temperatura
Tylko pranie
ręczne
Nie prać
Pranie na sucho
zabronione
Prasowanie
zabronione
Nie suszyć przez
wirowanie
27
Page 28
KROK 2: PRZYGOTOWYWANIE DO PROCESU SUSZENIA
PRANIA
1. Posortuj pranie według typów i grubości tkaniny (patrz TABELA PROGRAMÓW).
2. Zapnij guziki i zamki, zwiąż wstążki i wywróć wszystkie kieszenie na lewą stronę.
3. Umieścić pranie delikatne i małe przedmioty w siatce na pranie.
(Dostępne jest akcesorium opcjonalne — specjalny worek na pranie.)
Nie susz szczególnie delikatnych artykułów, aby się nie odkształciły. Nie susz poniższych
rodzajów prania, aby nie zdeformować tkanin:
• odzież skórzana i inne produkty ze skóry,
• odzież woskowana lub z delikatną powłoką,
• odzież z dużymi drewnianymi, plastikowymi lub metalowymi częściami,
• odzież z cekinami,
• odzież z metalowymi częściami, które mogą zardzewieć.
28
Page 29
SUSZENIE W KOSZU
Przed pierwszym programem suszenia wyjmij kosz i wszystkie opakowania z bębna.
Susz pranie w koszu, korzystając wyłącznie z programów z ustawionym czasem. (Kosz jest
dostępny jako opcjonalne akcesorium w centrum serwisowym.)
Otwórz drzwiczki
suszarki i włóż kosz
do suszenia.
Zabezpiecz kosz,
korzystając z filtra
siatkowego i podpory
przedniej (jak na
rysunku).
W koszu możesz
suszyć buty
sportowe, kapcie i
inne artykuły, jeśli nie
chcesz, aby
przemieszczały się po
wirującym bębnie
podczas suszenia
(maks. wsad: 2,5 kg).
Po suszeniu wyjmij
kosz do suszenia i
zamknij drzwiczki
suszarki.
Przed suszeniem butów sportowych i kapci wyciskaj je, aby w bębnie nie kapała z nich woda.
Bęben będzie się obracał, a kosz na pranie pozostanie nieruchomy. Zawsze upewniaj się, że
artykuły w koszu do suszenia nie dotykają bębna, aby nie zostały uszkodzone.
29
Page 30
WŁĄCZANIE
12
Podłącz suszarkę do źródła zasilania.
Przyciśnij przycisk (1) WŁ./WYŁ., aby włączyć suszarkę (rysunek 1).
W przypadku niektórych modeli włączone zostanie także światło w suszarce (rysunek 2).
(Oświetlenie bębna suszarki nie nadaje się do innych zastosowań.)
Oświetlenie bębna suszarki może wymieniać wyłącznie producent, serwisant lub uprawniona
osoba.
Przed pierwszym użyciem dostosuj ustawienia Język, Kraj i region, Strefa czasowa oraz Umowa
z użytkownikiem według nawigacji rozruchowej oraz faktycznych potrzeb użytkownika. (Wymogi w
zakresie sprawności energetycznej zależą od kraju i regionu. Jeśli wybrano kraj/region inny od tego,
w którym korzysta się z produktu, obowiązywać będzie inna klasa sprawności energetycznej, a dane
będą się różnić).
1. Skonfiguruj język
2. Wybierz strefę czasową
30
Page 31
3. Licencja użytkownika
4. WLAN
5. App and Pairing (Aplikacja i parowanie)
6. Remote Control (Zdalne Sterowanie)
31
Page 32
PANEL STEROWANIA
Interfejs urządzenia składa się z ekranu dotykowego i pokrętła. Programy możesz wybierać,
dotykając ekranu dotykowego lub obracając pokrętłem. Przyciski zasilania i Start/Pauza reagują
na dotyk. Dotknij wyróżnionego obszaru, aby przejść do konfiguracji parametrów programu.
Pokrętło
IkonaNazwaOpis
Przycisk zasilaniaSłuży do włączania/wyłączania urządzenia.
Przycisk Start/PauzaSłuży do uruchamiania/zatrzymywania programu.
TyłWróć do poprzedniego interfejsu.
Settings (Ustawienia)
WLANIkona funkcji WLAN urządzenia.
Przejdź do menu Opcje Setting (Konfiguracji), aby ustawić
pozycje WLAN, Drum Light (Oświetlenie Bębna), Mute (Wycisz),
Settings (Ustawienia) itp.
Opcje konfiguracji
Ekran dotykowy
Zasilanie
Start/pauza
32
Ikona Blokady Sterowania
Ikona funkcji Pranie i
Suszenie
Raport Inteligentny
Ikona funkcji UlubioneDotknij tej ikony, aby dodać bieżący program do ulubionych.
Ikona funkcji Koniec za
Po uruchomieniu programu z aktywną funkcją blokady
sterowania wszystkie operacje z wyłączeniem przycisku
zasilania zostaną zablokowane.
Funkcja umożliwia jednoczesną kontrolę pralki i suszarki w tej
samej sieci domowej.
Dotknij tej ikony, aby wyświetlić lokalną pogodę, łączne zużycie
danych oraz inne dane.
Dotknij tej ikony, aby aktywować funkcję Koniec za i przejść do
ekranu ustawień funkcji Koniec za.
Page 33
ZASILANIE
Służy do przełączania pomiędzy trybami „WYŁ.” a „Tryb czuwania”. W trybie „WYŁ.” wszystkie wyświetlacze i
sygnały wyjściowe zostaną wyłączone, a rozruch zdalny jest nieobsługiwany. Przyciśnij przycisk zasilania. Ekran
włączy się, a suszarka przejdzie do trybu czuwania.
Gdy suszarka działa w trybie czuwania lub na ekranie wyświetlony został interfejs na koniec programu, przyciśnij
przycisk zasilania i przytrzymaj go przez 3 sek., aby przełączyć urządzenie do trybu WYŁ.
Po 10 min bezczynności w trybie czuwania, po wyświetleniu się interfejsu na koniec programu lub w interfejsie
przypomnienia o ponownym uruchomieniu funkcji Pranie i Suszenie urządzenie wyłączy się automatycznie.
START/PAUZA
Przyciśnij ten przycisk, aby uruchomić/zatrzymać program.
Po uruchomieniu programu lub po wyborze stanu zatrzymania nie możesz zmieniać ustawień. Aby zmienić
program lub funkcję podczas pracy, przyciśnij przycisk Tył, aby cofnąć i zakończyć bieżący program. Ewentualnie
przyciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj przez 3 sek., aby wyłączyć urządzenie, po czym uruchom je ponownie,
aby zresetować program lub funkcję.
ŁADOWANIE ARTYKUŁÓW DO SUSZARKI
Należy otworzyć drzwi bębna poprzez pociągnięcie uchwytu do siebie (rysunek 1).
Umieścić pranie w bębnie (po upewnieniu się, że jest pusty) (rysunek 2).
Zamknij drzwiczki (rysunek 3).
Wykręć pranie lub odwiruj je w pralce, a następnie włóż do suszarki (zalecana szybkość wirowania: 800 rpm).
Nie przeładowuj bębna! Zapoznaj się z TABELA PROGRAMÓW i przestrzegaj zaleceń na tabliczce znamionowej.
Jeśli bęben suszarki jest przeciążony, pranie będzie bardziej pomarszczone i nierówno wysuszone.
Przed suszeniem większych artykułów (pościeli, ręczników itp.) rozłóż je i dopiero wtedy włóż do bębna.
KROK 3: WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
Wybierz program, obracając pokrętłem selektora programu lub dotykając ekranu dotykowego (zależnie od typu
prania oraz pożądanego poziomu wysuszenia). Zapoznaj się z tabela programów.
33
Page 34
TABELA PROGRAMÓW
ProgramTyp prania
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki) Program jest odpowiedni do artykułów syntetycznych.5
Delicates (Delikatny)
Towels (Ręczniki)
Bedding (Pościel)
Duvet (Kołdra)
Sportswear (Sport)
Baby Care
(Dziecięcy)
Allergy Care
(Antyalergiczny)
Quick 30' (Szybki 30') Ten program służy do szybkiego suszenia lekkiej odzieży.1
Shirts (Koszule)
Denim (Jeans)
Power Speed 79’
(Intensywny 79')
Al Super Dry (Super
Suszenie SI)
Ion Refresh
(Odświeżanie
Jonizacją)
Wool (Wełna)
Rack Dry (Suszenie
w koszu)
Time Dry (Czas
Suszenia)
Warm Dry (Ciepłe
powietrze)
Cool Air (Chł.
powietrze)
Program nadaje się do grubszych, wytrzymałych artykułów bawełnianych.
Gdy program zostanie wykonany, pranie będzie zupełnie suche.
Program powstał z myślą o bardzo delikatnym praniu z włókien
syntetycznych. Artykuły mogą być lekko wilgotne po programie. Polecamy
stosowanie specjalnego worka na pranie.
Program nadaje się do prania wytrzymałych artykułów (ręczników, obrusów
itp.). Po programie artykuły będą na tyle suche, aby schować je do szafki.
Program powstał z myślą o większych artykułach. Po programie artykuły
będą w zupełnie suche. Dzięki ustawieniom obrotów bębna pranie nie
będzie splątane.
Ten program powstał z myślą o tekstyliach wypychanych lub wyściełanych
pierzem (poduszek, kołder, kurtek itp.). Susz duże artykuły osobno i używaj
funkcji Extra Dry (Ekstra suche) lub Time Dry (Czas Suszenia), jeśli będzie
to konieczne.
Program powstał z myślą o odzieży z foliami, odzieży sportowej
wyprodukowanej z mieszanych materiałów oraz tkanin oddychających.
Program powstał z myślą o ubrankach dziecięcych. Odzież będzie zupełnie
sucha.
Ten program służy do eliminacji alergenów, w tym roztoczy.2
Program powstał z myślą o koszulach i koszulkach. Dzięki ustawieniom
obrotów bębna pranie nie będzie pomarszczone.
Program powstał z myślą o artykułach dżinsowych oraz odzieży, która łatwo
traci kolory.
Program powstał z myślą o suszeniu lekkiej odzieży lub artykułów
syntetycznych.
Program nadaje się do suszenia odzieży z bawełny z domieszkami oraz
artykułów, których nie można prasować.
Po włączeniu programu grzałka zostanie wyłączona. Program nadaje się do
odświeżania odzieży, gdyż wykorzystuje jony.
Ten krótki program zmiękczający lub zwiększający objętość odzieży z wełny
i jedwabiu, którą trzeba dokładnie wysuszyć według instrukcji producenta.
Aby skorzystać z tego programu, umieść pranie (np. małe zabawki
pluszowe, kapcie itp.) na kratce do suszenia.
Ten program powstał z myślą o wytrzymałym, lekko wilgotnym praniu, które
trzeba dokładnie wysuszyć. W tym programie pozostała wilgoć nie jest
wykrywana automatycznie. Jeśli pranie jest wciąż wilgotne po programie,
uruchom go jeszcze raz. Jeśli jest zbyt suche, a przez to pogniecione i
szorstkie w dotyku, następnym razem ustaw krótszy czas suszenia.
Program powstał z myślą o artykułach codziennego użytku, które można
suszyć, takich jak ręczniki kąpielowe, szlafroki, ręczniki, niewielkie artykuły
i mokra odzież.
Program powstał z myślą o tkaninach do odświeżenia chłodnym
powietrzem. Bęben suszarki nie będzie nagrzewany.
Pojemność
znamionowa
Tryb końcowy
(kg)
10
1
4
2,5
2
2
2
2
3
4
5
/
/
/
/
/
/
Na czas
Suszenie
ręczne
Program testowania sprawności energetycznej: Cotton (Bawełna)+Cupboard Dry (Jak z Szafki).
Te programy mają funkcję przesuwania się w dwóch kierunkach opracowaną z myślą o dużych wsadach.
Jeśli pranie nie jest dostatecznie suche, wybierz dodatkowe funkcje lub program lepiej dostosowany do artykułów.
34
Page 35
KROK 4: WYBÓR DODATKOWYCH USTAWIEŃ I
FUNKCJI
Ustawienia większości programów można dostosować: Przesuwaj do góry lub do dołu w obszarze
wyświetlania programu po lewej stronie ekranu, aby wybrać pożądany program. Aby uruchomić
pożądany program, dotknij obszaru wyświetlania parametrów po prawej, a następnie uruchom
wybrany program przyciskiem Start.
Dotknij czasu wybranego programu, aby zmienić ustawienia Level and Target (Poziomu i Celu) oraz
ustawić dodatkowe funkcje, takie jak Anti Crease (Mniej zagnieceń), Night Dry (Nocna suchość) i
Steam (Para). Dodatkowe funkcje do wyboru zależą od programu.
Poziom Wysuszenia i Cel
Dotknij obszaru wyświetlania parametrów, aby przejść do interfejsu Ustawienia Parametrów.
Lewa strona służy do konfiguracji poziomu. Dostępne są trzy opcje: Low (Niski), Middle (Środek),
High (Wysoki) (dostępność zależy od programu). Użytkownicy mogą wybrać poziom wysuszenia
dostosowany do ilości prania i materiału, z którego wyprodukowano artykuły.
Prawa strona służy do konfiguracji celu. Dostępne są trzy opcje: Iron Dry (Suszenie do Prasowania)
(suszenie i prasowanie), Cupboard Dry (Jak z Szafki) (suszenie jak do założenia) oraz Extra Dry
(Ekstra suche) (suszenie jak do szafki).
Night Dry
Funkcje dodatkowe
Otwarta zostanie lista funkcji, które może dodać przed uruchomieniem programu. Kliknij ikonę
wybranej funkcji. Podświetlenie ikony świadczy o wyborze funkcji odpowiadającej ikonie.
35
Page 36
Anti Crease (Mniej zagnieceń)
Jeśli prania nie można wyjąć w odpowiednim czasie po suszeniu, możesz wybrać funkcję „Anti
Crease” (Mniej zagnieceń). Dotknij dowolnego przycisku lub otwórz drzwiczki, aby wyjść z trybu
zapobieganie zagnieceniom. Przyciśnij dowolny przycisk lub otwórz drzwiczki urządzenia, aby
wyjść z trybu Mniej zagnieceń. W przypadku bezczynności program wyłączy się automatycznie po
maksymalnym okresie domyślnym 12 godz.
Steam (Para)
Zapobiega zagnieceniom w przypadku niewielkiej ilości prania (efekt będzie znacznie mniej
skuteczny w przypadku suszenia większych wsadów).
Night Dry (Nocna suchość)
Ogranicza hałas podczas suszenia, aby nie budzić śpiących domowników lub sąsiadów.
Gentle Dry (Delikatne Suszenie)
Programy Koszule, Syntetyki i Delikatny: wybierz funkcję przed uruchomieniem programu, a
suszarka będzie pracować z relatywnie niską temperaturą, aby nie uszkodzić artykułów.
Tył
Przyciśnij ten przycisk, aby wrócić do interfejsu Wybór Programu. Z tego przycisku korzystaj, jeśli
chcesz zrezygnować z konfiguracji parametrów i zakończyć bieżący program.
Raport Inteligentny z Prania
Jeśli masz połączenie z siecią, dotknij tej ikony, aby przejść do interfejsu Raport Inteligentny z
Prania. Znajdziesz w nim między innymi dane poboru mocy i wiadomości pogodowe.
Ulubione
Przyciśnij tę ikonę, aby dodać bieżący program do listy Ulubione. Programy z tej listy będą
wyświetlane u góry listy programów.
Delay End (Koniec za):
1. Zarezerwowany czas to czas zakończenia, który można ustawić, gdy maszyna działa w trybie
czuwania.
2. Jeśli po rezerwacji użytkownik przełączy program lub ustawi parametry lub funkcje, rezerwacja
zostanie anulowana automatycznie.
3. Gdy rezerwacja jest w toku, na ekranie będzie wyświetlany komunikat „Delaying” (Opóźnianie)
oraz czas zakończenia. Po uruchomieniu programu prania wyświetlony zostanie pozostały czas.
4. Zarezerwowany czas musi być dłuższy niż czas pracy programu, a maksymalny czas nie może
przekroczyć 24 godz.
36
Page 37
Cotton
12:00
Time Remaining
Drying
055
Child Lock
Child Lock (Blokada Sterowania)
Jest to zabezpieczenie, w które wyposażono suszarkę. Aby włączyć tę funkcję, przyciśnij ikonę
blokady sterowania. Podświetlenie się ikony informuje o aktywnej funkcji Child Lock (Blokada
Sterowania). Przyciśnij ikonę funkcji Blokada Sterowania i przytrzymaj ją przez 3 sek., aby
odblokować funkcję.
• Gdy działa funkcja Blokada Sterowania, przyciski, z wyłączeniem przycisku zasilania, są
nieaktywne.
• Jeśli wystąpi awaria zasilania lub urządzenie zostanie wyłączone w czasie, gdy funkcja Blokada
Sterowania będzie AKTYWNA, funkcja zostanie wyłączona. Funkcja Blokady Sterowania zostanie
odblokowana automatycznie po zakończeniu programu.
Cotton
Drying
Time Remaining
055
Child Lock
12:00
Quilt
Silk
Feather
WLANEnergy SavingSettingsRemote ControlDrum LightMute Washer-Dryer Link
Wool
Cotton
Opcje konfiguracji:
Po dotknięciu ikony Settings (Ustawienia) wyświetlona zostanie lista rozwijana opcji ustawień do
konfiguracji funkcji WLAN, Remote Control (Zdalne Sterowanie), Energy Saving (Oszczędzanie
Energii), Drum Light (Oświetlenie Bębna), Mute (Wycisz), Wash&Dry (Pranie i Suszenie), Settings
(Ustawienia).
WLAN
Ta funkcja służy do włączania/wyłączania funkcji WLAN. Gdy urządzenie połączy się z siecią WLAN,
będzie można sterować nią w aplikacji na telefon komórkowy.
Remote Control (Zdalne Sterowanie)
Funkcja służy do zdalnego sterowania urządzeniem w aplikacji.
Energy Saving (Oszczędzanie Energii)
Przy użyciu tej funkcji ustawisz czas przejścia ekranu do trybu Oszczędzanie Energii, a także okres
podświetlenia bębna.
Drum Light (Oświetlenie Bębna)
Ta funkcja służy do ręcznego włączania/wyłączania oświetlenia bębna.
Gdy urządzenie działa w trybie czuwania, gdy program zostanie zawieszony lub pranie zakończy się,
oświetlenie bębna włączy się automatycznie.
37
Page 38
Mute (Wycisz)
Dzięki tej funkcji możesz włączyć/wyłączyć sygnały dźwiękowe urządzenia. Po wyłączeniu funkcji
wszystkie dźwięki urządzenia poza dźwiękiem alarmu zostaną wyłączone.
OPIS TRYBU PRANIE I SUSZENIE
Przy użyciu tej funkcji możesz nawiązać połączenie inteligentne pomiędzy pralką i suszarką.
Przed użyciem połącz pralkę i suszarkę z tą samą siecią WLAN, ewentualnie powiąż z tym samym
kontem w aplikacji. Gdy włączysz funkcję pralki, suszarka automatycznie aktywuje odpowiedni
program i rozpocznie nagrzewanie wstępnie 15 min przed końcem programu wybranego w interfejsie
pralki. (nagrzewanie wstępne to funkcja opcjonalna, a na suszarce musi być włączona funkcja
„Zdalne Sterowanie”, aby nagrzewanie wstępne przebiegło pomyślnie). Od razu po praniu przenieś
ubrania z pralki do bębna suszarki, a program zostanie wybrany automatycznie bez dodatkowych
czynności. Dzięki temu zwiększysz wydajność i skrócisz czas całego procesu. Funkcja jest
niedostępna w przypadku części programów.
Settings (Ustawienia)
Przyciśnij ikonę, aby przejść do interfejsu Ustawienia, w którym możesz wybrać opcję General
(Ogólne), System Volume (Dźwięk systemowy), Screen Brightness (Jasność ekranu), WLAN, Energy
Saving (Oszczędzanie Energii), User Program (Program Użytkownika), App and Pairing (Aplikacja i
parowanie) lub System.
38
Page 39
NazwaOpis funkcji
General (Ogólne)Tutaj ustawisz język, datę i jednostkę temperatury.
System Volume (Dźwięk
systemowy)
Screen Brightness (Jasność
ekranu)
WLANTutaj skonfigurujesz połączenie z siecią.
Energy Saving (Oszczędzanie
Energii)
User Program (Program
Użytkownika)
App and Pairing (Aplikacja i
parowanie)
System
Tutaj ustawisz głośność systemu.
Tutaj ustawisz jasność ekranu.
Tutaj włączysz oszczędzanie energii.
Tutaj ustawisz wiele programów wyświetlanych na stronie głównej.
Tutaj wyświetlisz kod QR do pobrania aplikacji i powiązania
urządzenia z aplikacją.
Tutaj włączysz aktualizację systemu i przywrócisz ustawienia
fabryczne.
39
Page 40
TABELA FUNKCJI
PROGRAMY
DRYING TARGET (CEL
SUSZENIA)
ANTI CREASE (MNIEJ
ZAGNIECEŃ)
GENTLE DRY
(DELIKATNE SUSZENIE)
NIGHT DRY (NOCNA
SUCHOŚĆ)
STEAM (PARA)
DRUM LIGHT
(OŚWIETLENIE BĘBNA)
DELAY END (KONIEC
ZA)
KONFIGURACJA
POZIOMU SUSZENIA
DOMYŚLNY POZIOM
AI Dry (Intel. Suszenie)
Allergy Care
(Antyalergiczny)
Bedding (Pościel)
Baby Care (Dziecięcy)
Sportswear (Sport)
Shirts (Koszule)
SMART END
(INTELIGENTNE
ZAKOŃCZENIE)
TIME DRY
(CZAS
SUSZENIA)
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki)
Delicates (Delikatny)
Quick 30' (Szybki 30')
Power Speed 79'
(Intensywny 79')
Towels (Ręczniki)
Denim (Jeans)
Duvet (Kołdra)
Ion Refresh (Odświeżanie
Jonizacją)
Rack Dry (Suszenie w
koszu)
Wool (Wełna)
Time Dry (Czas Suszenia)
Warm Dry (Ciepłe
powietrze)
Cool Air (Chł. powietrze)
Informacja: Symbol „—” oznacza, że funkcja nie jest opcjonalna. Symbol „ ” oznacza, że funkcja jest opcjonalna
lub dostępna.
Informacja: Gdy dodasz funkcję Para, maks. pojemność znamionowa zmieni się na 3 koszule w programie
Koszule, a 1 kg w innych programach.
NISKI
NISKI
NISKI
WYSOKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
NISKI
WYSOKI
SUSZENIA
40
Page 41
KROK 5: EKRAN PROGRAMU I KONIEC PROGRAMU
Podczas programu na ekranie będą wyświetlane informacje, w tym pozostały czas.
Wyświetlany pozostały czas może różnić się od faktycznego czasu działania. Faktyczny czas
suszenia zostanie automatycznie dostosowany zależnie od różnych czynników, takich jak typ i ilość
prania, poziom wysuszenia oraz temperatura otoczenia.
Po programie urządzenie odtworzy sygnał dźwiękowy, a na ekranie wyświetlony zostanie interfejs
końcowy. Przyciśnij lub przyciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk zasilania, aby wyłączyć
urządzenie. Po 10 min bezczynności suszarka wyłączy się automatycznie.
Report (Raport):
Kliknij, aby wyświetlić pobór mocy i czas suszenia, który upłynął.
Favorites (Ulubione):
Kliknij, aby dodać program i ustawienia parametrów funkcji tego suszenia do ulubionych. Dodany
program pojawi się u góry listy programów, co ułatwi jego wybór w przyszłości.
Home (Strona główna):
Kliknij, aby wrócić na stronę główną.
Evaluate (Oceniać):
Użytkownicy mogą oceniać poziom zadowolenia, przyznając gwiazdki, aby ułatwić nam regularne
usprawnianie produktów.
41
Page 42
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu.
Suszarkę wyposażono w system filtracji z wieloma filtrami zatrzymującymi nieczystości, które
mogłyby wniknąć do układu wymiennika ciepła.
Filtr siatkowy
1
Osłona drzwi
wymiennika ciepła
2
Zbiornik
3
kondensatu
Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez założonych filtrów ani z uszkodzonymi filtrami, gdyż
nagromadzone włókna z tkaniny mogą spowodować usterkę lub awarię suszarki.
42
Page 43
CZYSZCZENIE FILTRA SIATKOWEGO W DRZWICZKACH
Czyść filtry siatkowy po każdym programie suszenia.
Wyciągnij filtr
siatkowy.
1
Otwórz filtr
2
obudowy.
Delikatnie usuń z
filtra kłaczki, czyli
3
np. pozostałości
włókien i nitek, ręką lub
ściereczką.
Jeśli okaże się to
konieczne,
4
wyczyść także
obudowę filtra i
uszczelkę drzwiczek.
Uważaj, aby nie przyszczypnąć palców osłoną filtra.
Włóż filtr siatkowy i
5
zamknij obudowę
filtra.
43
Page 44
CZYSZCZENIE FILTRA POMPY CIEPŁA
Podczas czyszczenia woda może kapać na podłogę, dlatego zawsze rozkładaj na niej chłonny
suszarki, regularnie usuwaj pył z
wymiennika ciepła odpowiednimi
narzędziami. Nie dotykaj
wymiennika ciepła rękami, aby
uniknąć urazu.
Zainstaluj osłonę wewnętrzną
4
drzwiczek w pierwotnym
położeniu, zablokuj pokrętłem
i załóż osłonę drzwiczek
wymiennika ciepła.
Włóż filtr wymiennika ciepła do obudowy i zamknij czystą osłonę (dopchnij ją do urządzenia i
obracaj pokrętłem blokującym do zatrzaśnięcia).
44
Page 45
CZYSZCZENIE WYMIENNIKA CIEPŁA
Nie dotykaj wewnętrznych metalowych części wymiennika ciepła gołymi rękami. Uważaj, aby
się nie skaleczyć. Czyść wymiennik ciepła wyłącznie w odpowiednich rękawicach ochronnych.
Czyszczenie metalowych żeber wymiennika ciepła w nieprawidłowy sposób może doprowadzić
do trwałego uszkodzenia suszarki bębnowej. Nie przyciskaj do metalowych żeber twardych
przedmiotów, w tym odkurzacza.
Pył i brud na metalowych żebrach wymiennika ciepła można odkurzać, usuwać miękką ściereczką
lub czyścić w podobny sposób.
Dostęp do wymiennika ciepła jest możliwy po usunięciu filtra pompy ciepła zgodnie z sekcją
„Czyszczenie filtra pompy ciepła”.
Delikatnie czyść metalowe żebra szczoteczką wyłącznie w kierunku do góry do dołu. Przez zbyt duży
nacisk może dojść do uszkodzenia lub odkształcenia metalowych żeber.
Czyść wymiennik ciepła co dwadzieścia programów suszenia.
45
Page 46
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA KONDENSATU
Opróżniaj zbiornik kondensatu po każdym programie.
Jeśli zbiornik kondensatu jest pełny, program suszenia zostanie automatycznie zatrzymany.
Na ekranie wyświetlony zostanie komunikat informujący o zapełnieniu zbiornika kondensatu oraz
konieczności opróżnienia zbiornika.
Wyciągnij zbiornik
kondensatu z
suszarki (dwiema
rękami jak na rysunku).
Opróżnij
zbiornik
kondensatu. Wyciągnij
lejek przy otwarciu, aby
łatwiej odprowadzić
kondensat. Wymień
zbiornik kondensatu.
Woda ze zbiornika nie nadaje się do picia.
Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
Nie musisz opróżniać zbiornika kondensatu, jeśli wąż odprowadzający kondensatu jest podłączony
bezpośrednio do odpływu (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE/Odprowadzanie
kondensatu”).
46
Page 47
WLEJ WODĘ, ABY SKORZYSTAĆ Z FUNKCJI PARY I
WYCZYŚCIĆ FILTR SIATKOWY
W niektórych programach możesz wybrać funkcję Steam (Para). Koniecznie upewnij się, że w
zbiorniku jest dość wody. W przeciwnym wypadku para nie powstanie. Za pierwszym razem wlej
wodę oczyszczoną (ok. 500 ml). Jeśli na ekranie zobaczysz przypomnienie informujące o braku wody
podczas pracy, wlej wodę oczyszczoną (ok. 500 ml) do zbiornika, postępując zgodnie z poniższą
procedurą.
Siatka filtra zbiornika wody może zatkać się brudem po długiej eksploatacji. Koniecznie czyść ją co
miesiąc. Chwyć palcami i wyciągnij siatkę filtra dolnego zbiornika wody. Umyj siatkę filtra i załóż ją
prawidłowo na miejsce.
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
Wycieraj do sucha wszystkie części miękką ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj zbyt wiele wody!
48
Page 49
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
CO MOŻNA ZROBIĆ?
Czynniki zewnętrzne (np. sieć elektryczna) mogą skutkować różnymi błędami (patrz TABELA
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW). W takim przypadku:
Wyłącz urządzenie i poczekaj przez kilka sekund.
•
Włącz urządzenie i powtórz program suszenia.
•
Większość problemów podczas pracy możesz rozwiązać samodzielnie (patrz TABELA
•
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW).
Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
•
Naprawy zlecaj wyłącznie pracownikom autoryzowanych serwisów.
•
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
•
objęte gwarancją. W takich przypadkach koszt naprawy ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje błędów ani awarii spowodowanych czynnikami zewnętrznymi (np.
wyładowaniami atmosferycznymi, awariami sieci elektrycznej czy oddziaływaniem siły wyższej).
49
Page 50
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I KODY BŁĘDÓW
ObjawZalecane rozwiązanie
Sprawdź, czy jest podłączona do prądu.
Suszarki nie da się
uruchomić.
Suszarka nie działa.
Zbyt długie suszenie.
Niezadowalające
suszenie.
Upewnij się, że przycisk Start/pauza jest przyciśnięty.
Upewnij się, że drzwiczki są prawidłowo zamknięte.
Możliwe, że przepalił się bezpiecznik, aktywował
wyłącznik lub doszło do przerwy w dostawie prądu.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe.
Upewnij się, że w bębnie jest odzież.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe.
Upewnij się, że odzież nie jest zbyt mocno splątana.
Upewnij się, że filtr jest czysty.
Niektóre programy obejmują etap chłodzenia.
Upewnij się, że program prania obejmuje wirowanie
odzieży.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe.
Upewnij się, że w bębnie nie ma zbyt wiele odzieży.
Upewnij się, że wsad został prawidłowo posortowany.
Możliwe, że odzież, którą trudno wysuszyć, została
zmieszana z taką, których suszenie jest łatwe.
Duży wsad ciężkich tkanin.
Upewnij się, że filtr jest czysty.
Pozostały czas na
wyświetlaczu zatrzymał
się lub przeskakuje.
Odzież jest
pomarszczona.
50
Pozostały czas może zmienić się zależnie od typu
artykułów, wsadu, poziomu wilgoci oraz temperatury
otoczenia. Taki stan nie świadczy o awarii.
Odzież suszyła się zbyt długo. Skróć czas suszenia.
Odzież została pozostawiona w urządzeniu na zbyt wiele
czasu po zakończeniu programu.
Page 51
ObjawZalecane rozwiązanie
Suszarka jest zbyt
głośna.
Możliwe, że wewnątrz urządzenia są monety, urwane
guziki, szpilki czy inne obiekty. Znajdź je i wyjmij.
Sprawdź filtr kłaczków. Usuń wszystkie przedmioty, które
utknęły w środku.
Upewnij się, że suszarka jest wypoziomowana i stoi
stabilnie na podłodze.
Suszarka może szumieć z powodu powietrza
przelatującego przez bęben i wentylator. To normalne
zjawisko.
Odzież kurczy się.
Na odzieży są kłaczki.
Z urządzenia dobiega
nieprzyjemny zapach.
Urządzenie włącza się i
zaczyna pracę od razu po
awarii zasilania, jednak
przestaje działać.
Zapoznaj się z instrukcjami pielęgnacji odzieży podanymi
przez producenta. Ustaw niższą temperaturę lub całkiem
wyłącz grzanie.
Możliwe, że filtr kłaczków jest brudny.
Odzież nie została odpowiednio posortowana.
Po niektórych tkaninach pozostaje więcej kłaczków,
dlatego warto suszyć je oddzielnie od artykułów
przyciągających kłaczki.
Możliwe, że w kieszeniach odzieży pozostały chusteczki
czy kawałki papieru.
Zapach może wydzielać guma wykorzystana do produkcji
urządzenia. Zniknie on po kilku użyciach.
Pierz odzież w środku piorącym zgodnie z zaleceniami
producenta. Podanie zbyt dużej ilości środka piorącego
może utrudnić jego rozpuszczenie, przez co osiądzie na
odzieży i będzie wydzielał nieprzyjemny zapach.
Odzież pozostawiona w suszarce/pralce na długi okres
po suszeniu/praniu może nabrać nieprzyjemnego
zapachu. Od razu wyjmuj odzież po suszeniu lub praniu.
Sprawdź, czy z urządzenia dochodzi podobna woń.
Jeśli tak, wyczyść urządzenie według instrukcji obsługi
zapewnionej przez producenta.
Dbaj o czystość filtra kłaczków. Brudny filtr kłaczków
może wydzielać zapachy. Pamiętaj też o tym, aby w pełni
wysuszyć filtr kłaczków po czyszczeniu.
Po zatrzymaniu programu nie można zmienić ustawień.
Aby zmienić program lub funkcję podczas pracy,
ewentualnie uruchomić program po przerwie w dostawie
prądu, wybierz pożądany program i funkcję, po czym
uruchom program.
51
Page 52
ObjawZalecane rozwiązanie
W przypadku programów zatrzymywanych automatycznie
Na ekranie suszarki
wyświetlany jest
czas pracy inny od
faktycznego czasu
programu.
KodInterpretacjaZalecane rozwiązanie
F50/F51
Nieprawidłowa
praca czujnika
po wysuszeniu odzieży wyświetlany czas suszenia
jest obliczany zależnie od środowiska standardowego,
wilgocie wstępnej prania, masy wsadu oraz typu prania.
Czas suszenia jest dostosowywany automatycznie
w przypadku zmian w warunkach. Różnica pomiędzy
faktycznym czasem a wyświetlanym czasem to normalne
zjawisko, dzięki któremu osiąga się najlepszy efekt
suszenia.
Skontaktuj się z pracownikami obsługi posprzedażowej.
F22
F21
Nieprawidłowa
praca
wyświetlacza,
płytki sterowania
silnikiem czy
płytki zasilania
Nieprawidłowa
praca panelu
wyświetlacza i
płytki zasilania
Przyciśnij przycisk ZASILANIE i przytrzymaj go przez
3 sekundy, a następnie ponownie przyciśnij przycisk
„Start/pauza”.
Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z
pracownikami obsługi posprzedażowej.
Przyciśnij przycisk ZASILANIE i przytrzymaj go przez
3 sekundy, a następnie ponownie przyciśnij przycisk
„Start/pauza”.
Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z
pracownikami obsługi posprzedażowej.
52
Page 53
SERWIS
Czynności przed wezwaniem serwisanta
Podczas kontaktu z serwisem musisz podać dane pralki (1).
Podczas kontaktu z serwisem musisz podać dane suszarki (1).
Typ, kod/ID, model i numer seryjny znajdziesz z tyłu suszarki.
Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych do
tego celu przez producenta.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
objęte gwarancją.
53
Page 54
Znak towarowyHisense
ModelDH7S107BB
Pojemność znamionowa (kg)10
Suszarka bębnowa z kratkami wentylacyjnymi / kondensatoremkondensator
Certyfikat sprawności energetycznej
Ważony roczny pobór mocy (kWh)
(1)
198
Automatyczna/nieautomatyczna suszarka bębnowaAutomatyczny
Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy pełnym
wsadzie (kWh)
Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy częściowym
wsadzie (kWh)
Pobór mocy po wyłączeniu (W)
Pobór mocy w trybie czuwania (W)
Czas pracy w trybie czuwania (min)
Standardowy program suszenia
(2)
(3)
cotton (bawełna)
Ważony okres programu „Standardowy program do bawełny przy
pełnym i częściowym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy
pełnym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy
częściowym wsadzie” (min)
Sprawność kondensacyjna w skali od G (najmniejsza sprawność) do A
(największa sprawność)
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program
do bawełny przy pełnym wsadzie” wyrażona w procentach
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program
do bawełny przy częściowym wsadzie” wyrażona w procentach
Ważona sprawność kondensacyjna programu „standardowy program
do bawełny przy pełnym lub częściowym wsadzie” wyrażona w
procentach.
Głośność dźwięku (dB)
(4)
Montaż w zabudowieNie
54
Page 55
(1) Po 160 standardowych programach suszenia do bawełny przy pełnym i częściowym
wsadzie oraz po ustawieniu trybu oszczędzania energii. Faktyczny pobór mocy na program
zależy od tego, jak korzysta się z urządzenia.
(2) Jeśli domowa suszarka bębnowa jest wyposażona w układ zarządzania mocą.
(3) „Standardowy program do bawełny” przy pełnym i częściowym wsadzie to standardowy
program suszenia używany podczas opracowywania tabliczki znamionowej i fiszki. Program
nadaje się do suszenia średnio mokrego prania bawełnianego i zużywa najmniej energii na
suszenie odzieży z tego materiału.
(4) W przypadku standardowego programu do bawełny przy pełnym wsadzie.
55
Page 56
TABELA PROGRAMÓW
W tej tabeli znajdziesz zgodne z normą EN 61121 informacje o poborze mocy i czasie suszenia wsadu
testowego prania, rodzaju materiału i prędkościach wirowania.
Poniższe wymogi mają zastosowanie w przypadku wymienionych dalej programów.
Temperatura powietrza wlotowegoTemperatura w pomieszczeniu
Wilgotność powietrza wlotowego50–60%
Temperatura suszeniaNormalna
Aby suszenie wymagało jak najmniej energii, dostosowuj każdy wsad (patrz TABELA
PROGRAMÓW).
Nie susz w urządzeniu prania wyprodukowanego ze szczególnie delikatnych tkanin, aby się nie
zniekształciły.
Dodanie środka zmiękczającego do prania nie jest niezbędne, gdyż pranie jest miękkie i gładkie
po suszeniu w suszarce. Suszenie może trwać krócej i wymagać mniej mocy po wyżęciu lub
odwirowaniu odzieży przed suszeniem. Wybierając odpowiedni program suszenia, unikniesz
problemów, takich jak przesuszenie czy kurczenie się tkaniny, a także trudności podczas prasowania.
Regularne czyszczenie filtrów pomoże skrócić czas suszenia i zmniejszyć pobór mocy.
Podczas suszenia mniejszych ilości prania lub pojedynczych artykułów czujnik może nie wykryć
faktycznego poziomu wilgoci w praniu. W takich sytuacjach skorzystaj z programu z ustawionym
czasem.
57
Page 58
UTYLIZACJA
Opakowanie powstało z materiałów przyjaznych dla środowiska nadających się
do recyklingu, utylizacji lub zniszczenia bez szkody dla natury. Dlatego materiały
opakowaniowe zostały stosownie oznaczone.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
z odpadami z gospodarstwa domowego. Zabierz produkt do lokalnego centrum
recyklingu odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego.
Utylizując urządzenie po zakończeniu okresu eksploatacji, odłącz wszystkie
przewody zasilające i zniszcz zatrzask drzwiczek, aby się nie zamknęły. W
przeciwnym wypadku dzieci będą narażone na niebezpieczeństwo.
Prawidłowa utylizacja produktu pomoże ograniczyć potencjalny negatywny
wpływ wyłączenia produktu z eksploatacji na środowisko i zdrowie ludzi. Więcej
szczegółów na temat utylizacji odpadów uzyskasz od organu regionalnego
odpowiedzialnego za gospodarowanie odpadami oraz utylizację odpadów,
ewentualnie w sklepie, w którym sprzedano Ci produkt.
58
Page 59
Łączenie urządzenia z aplikacją ConnectLife
1. ConnectLife
ConnectLife to platforma domu inteligentnego umożliwiająca łączność ludziom, urządzeniom i
usługom. Aplikacja ConnectLife jest wyposażona w zaawansowane usługi cyfrowe oraz intuicyjne
rozwiązania, dzięki którym użytkownicy mogą monitorować urządzenia, sterować nimi, odbierać
powiadomienia ze smartfona oraz aktualizować oprogramowanie (obsługiwane funkcje zależą od
urządzenia i regionu/kraju).
Aby połączyć się z urządzeniem inteligentnym, potrzebujesz sieci Wi-Fi oraz smartfona z aplikacją
ConnectLife.
Aby pobrać aplikację ConnectLife, zeskanuj kod QR lub wyszukaj
aplikację ConnectLife w ulubionym sklepie z aplikacjami.
1. Zainstaluj aplikację ConnectLife i utwórz konto.
2. W aplikacji ConnectLife przejdź do menu „+” i wybierz odpowiedni typ urządzenia. Następnie
zeskanuj kod QR / numer seryjny (znajdziesz go na tabliczce znamionowej urządzenia). Możesz
także wprowadzić kod AUID / numer seryjny ręcznie.
3. Następnie aplikacja pokieruje Cię przez cały proces łączenia urządzenia ze smartfonem.
4. Po udanym połączeniu urządzenie będzie można obsługiwać zdalnie w aplikacji na smartfona.
Masz więcej pytań? Odwiedź naszą stronę www.connectlife.io lub napisz do nas na adres
hello@connectlife.io.
2. WLAN
2.1 Włączanie sieci WLAN na urządzeniu
Kliknij przycisk „WLAN” w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby włączyć lub wyłączyć
funkcję Wi-Fi.
2.2 Konguracja połączenia
Pierwszy rozruch: włącz aplikację, skonfiguruj opcje w menu Ustawienia oraz powiąż urządzenie z
kontem w aplikacji.
Jeśli odrzucisz finalizację konfiguracji sieci WLAN i parowanie, możesz wrócić do procedury w
następujący sposób:
1) Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść
do menu „Settings” (Ustawienia), a następnie przejdź do menu ustawień „WLAN” i skonfiguruj
ustawienia funkcji WLAN.
2) Ewentualnie przyciśnij i przytrzymaj przycisk „WLAN” w prawym górnym rogu menu rozwijanego,
aby przejść bezpośrednio do menu „WLAN”.
2.3 Parowanie
Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść do
strony „Settings” (Ustawienia).
1) Kliknij opcję „App and Pairing” (Aplikacja i parowanie), aby przejść do strony parowania.
2) Kliknij opcję „Bind A New Account” (Powiąż nowe konto), aby rozpocząć proces parowania
nowego użytkownika.
3) Kliknij opcję „Next” (Dalej), aby wyświetlić dedykowany kod QR do parowania z urządzeniem.
59
Page 60
2.4 Anulowanie parowania
1) W aplikacji:
A. Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść
do strony „Settings” (Ustawienia).
B. Kliknij opcję „App and Pairing” (Aplikacja i parowanie), aby przejść do strony parowania.
C. Kliknij opcję „Unbind” (Anulować powiązanie), aby anulować powiązanie z połączonym kontem.
D. Zaznacz konta, z którymi powiązanie chcesz anulować, a następnie kliknij opcję „Unbind”
(Anulować powiązanie), aby zakończyć połączenie.
2) Na smartfonie:
A. Wybierz i kliknij urządzenie, z którym powiązanie chcesz anulować, na stronie „Devices”
(Urządzenia).
B. Kliknij opcję „Settings” (Ustawienia), aby przejść do strony Ustawienia.
C. Kliknij opcję „Remove Device” (Usuń urządzenie), aby anulować powiązanie z urządzeniem w
aplikacji ConnectLife.
2.5 Start zdalny
Kliknij przycisk „Remote Control” (Zdalne Sterowanie) w prawym górnym rogu menu rozwijanego,
aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję.
2.6 Modernizacja systemu
Kliknij przycisk „Settings” (Ustawienia) w prawym górnym rogu menu rozwijanego, aby przejść do
strony „Settings” (Ustawienia). Następnie kliknij, aby otworzyć stronę „System”. Wybierz opcję
„System Upgrade” (Modernizacja systemu), a następnie sprawdź, czy udostępniona została nowa
wersja.
60
Page 61
Page 62
(2389192)X08062658A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.