HISENSE DH3S802BW3,DH3S802BW3*,DH3S802BB3,DH3S802BB3*,DH3S802BT3,DH3S802BT3*,DH3G802BT3*,DH3G802BW3,DH3G802BW3*,DH3G802BB3,DH3S802U,DH3S802,DH3G802,DH3G802BB3*,DH3G802BT3,DH3G802U User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania suszarki uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi i zachowaj ją na później do wglądu.
U
PL
Polski
Page 2
Dziękujemy za wybranie naszych produktów.
■ Rysunki w instrukcji to schematy, które nie muszą odpowiadać faktycznie kupionemu produktowi.
■ Wprowadzamy zmiany techniczne do produktów bez uprzedzenia, aby poprawiać ich jakość.
■ Niniejsza suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie susz w niej ubrań, których nie powinno się prać maszynowo.
Symbole stosowane w instrukcji mają następujące znaczenie:
Informacja, porada, zalecenie
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo ogólne
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo gorącej powierzchni
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo pożaru
Ważne jest, by uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Page 3
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
14 OPIS URZĄDZENIA
15 Dane techniczne
16 INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
16 Umiejscowienie 19 Regulowanie nóżek 20 Zmiana kierunku otwierania drzwiczek 22 Odprowadzanie kondensatu 23 Podłączanie zasilania 24 Przemieszczanie i transport po instalacji
25 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
26 PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–4)
26 Krok 1: Zwróć uwagę na metki odzieży 27 Krok 2: Przygotowywanie do procesu suszenia prania 31 Krok 3: Wybór programu suszenia 34 Krok 4: Wybór dodatkowych ustawień i funkcji
38 TABELA FUNKCJI
39 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
40 Czyszczenie ltra siatkowego w drzwiczkach 41 Czyszczenie ltra pompy ciepła 43 Opróżnianie zbiornika kondensatu 44 Czyszczene suszarki
WPROWADZENIE
PRZYGOTOWANIE DO PIERWSZEGO UŻYCIA
PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
45 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
45 Co można zrobić? 49 Serwis
51 ZALECENIA I OSZCZĘDNA EKSPLOATACJA 52 UTYLIZACJA 53 STANDARDOWY POBÓR MOCY 55 POŁĄCZENIE Wi-Fi
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
INNE INFORMACJE
3
Page 4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy uważnie zapoznać się
z instrukcją.
Nie należy używać urządzenia bez uprzedniego przeczytania ze
zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi jest dołączana do różnych modeli suszarek. W
związku z tym niektóre funkcje lub ustawienia mogą nie dotyczyć Twojego urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji lub nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do zniszczenia prania lub urządzenia, a także urazu. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Jeżeli urządzenie jest wykorzystywane do użytku profesjonalnego, do celów zarobkowych wykraczających poza normalne użycie w gospodarstwie domowym lub użytkownik urządzenia nie jest konsumentem, okres gwarancji zostanie skrócony w największym dopuszczalnym przez prawo stopniu.
Urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
Aby ograniczyć ryzyko wybuchu, pożaru, zgonu, porażenia prądem, urazu lub oparzeń podczas korzystania z produktu, zachowaj podstawowe środki ostrożności, w tym wymienione poniżej.
4
Page 5
INSTALACJA
Instalując urządzenie i podłączając je do zasilania, postępuj zgodnie z instrukcją.
W przypadku suszarek z otworami wentylacyjnymi w podstawie upewnij się, że otwory nie są zasłonięte.
Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie będzie możliwe pełne otwarcie drzwiczek.
Naprawy i prace konserwacyjne zlecaj wyłącznie wykwalifikowanym technikom. Nieprofesjonalna naprawa może skutkować wypadkiem lub poważną awarią.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub uprawnionej osobie.
Po zakończeniu transportu urządzenie należy pozostawić w miejscu co najmniej przez dwie godziny przed podłączeniem do zasilania.
W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej dwie osoby.
Zainstaluj suszarkę w odpowiednio wentylowanym miejscu, w którym panuje temperatura od 10°C do 25°C.
Używaj wyłącznie przewodów i węży dołączonych do suszarki.
Urządzenie należy umieścić na równym i stabilnym (betonowym)
podłożu.
Zainstaluj suszarkę w miejscu, w którym żaden obiekt nie będzie utrudniał otwierania drzwiczek.
5
Page 6
Nigdy nie blokuj kratek/otworów wentylacyjnych.
Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą
pogarszać obieg powietrza.
Chroń suszarkę przed pyłem.
Urządzenie nie może stykać się ze ścianą lub umeblowaniem.
Urządzenia nie trzymaj ani nie używaj na podwórku.
Zapewnij odpowiednią wentylację, aby uniknąć przewiewu powietrza z
urządzenia do pomieszczenia, a w rezultacie pożaru.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonych przewodów zasilających zlecaj wyłącznie producentowi, serwisantowi lub uprawnionej osobie.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do
małych obciążeń.
Suszarka jest zabezpieczona wyłącznikiem automatycznym aktywowanym w przypadku przegrzewania się.
Jeśli filtr siatkowy zatka się, może zostać aktywowany wyłącznik automatyczny. Wyczyść filtr i poczekaj, aż suszarka ostygnie, a następnie uruchom ją jeszcze raz. Jeśli suszarka nie uruchomi się, wezwij technika.
6
Page 7
Suszarkę podłączaj wyłącznie do pojedynczych gniazdek. Nie
podłączaj jej do przedłużaczy, listew ani adapterów.
Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka. W przypadku usterki lub awarii uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Nieprawidłowe podłączenie do bolca uziemiającego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie masz pewności co do prawidłowego uziemienia urządzenia, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
Urządzenie wyposażono w przewód zasilający z bolcem uziemiającym oraz wtyczką uziemiającą. Gniazdko musi być zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nigdy nie odłączaj urządzenia od prądu, ciągnąc za przewód zasilający. Zamiast tego mocno chwyć wtyczkę i pewnym ruchem wyjmij ją z gniazdka.
Podczas czyszczenia urządzenia nie spryskuj jej zewnętrza ani wnętrza wodą.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania za pośrednictwem przełącznika zewnętrznego, takiego jak minutnik programu, ani do źródła zasilania, które jest regularnie włączane i wyłączane.
Suszarka jest zasilana prądem, dlatego istnieje ryzyko porażenia prądem.
Upewnij się, że suszarka nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.
Jeśli suszarka jest uszkodzona, nie korzystaj z niej.
7
Page 8
Przed podłączeniem suszarki do prądu upewnij się, że kontakt ma
napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Używaj jedynie wyłączników różnicowoprądowych z poniższym symbolem.
Upewnij się, że przewód zasilający nie jest zgięty ani przyszczypnięty, jest odpowiednio oddalony od źródeł ciepła i ostrych krawędzi.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, jak również osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub dostatecznej wiedzy bez nadzoru bądź pod nieobecność osoby zdolnej do poinstruowania ich w zakresie bezpiecznej obsługi produktu.
Zawsze nadzoruj dzieci korzystające z urządzenia i pilnuj, aby się nim nie bawiły.
Urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły 8 rok życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, ale jedynie pod warunkiem, że będą nadzorowane podczas użytkowania urządzenia, zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa związane z nieprawidłowym użyciem.
Dzieci, które nie ukończyły 3 roku życia, mogą przebywać w pobliżu suszarki wyłącznie pod stałym nadzorem.
Zadbaj o to, aby dzieci ani zwierzęta domowe nie wchodziły do bębna suszarki.
Przed zamknięciem drzwiczek urządzenia i włączeniem programu należy upewnić się, że w bębnie nie znajduje się nic oprócz prania. Upewnij się, że do bębna nie weszło dziecko i nie zamknęło drzwiczek od środka.
Nie pozostawiaj drzwiczek urządzenia otwartych. Dzieci mogą wdrapywać się na drzwiczki lub wejść do bębna urządzenia, przez co może dojść do uszkodzenia urządzenia lub urazu.
8
Page 9
OBSŁUGA
Nie używaj suszarki, jeśli do jej czyszczenia używane były przemysłowe środki czyszczące.
Często czyść filtr siatkowy.
Nie susz niepranych artykułów w suszarce.
Artykuły, które zabrudziły się olejem kulinarnym, acetonem, alkoholem,
benzyną, naftą, odplamiaczem, terpentyną, woskiem lub środkiem do usuwania wosku, wypierz w gorącej wodzie z większą niż zwykle ilością środka piorącego, a dopiero później wysusz w suszarce.
Nie susz w suszarce artykułów, takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tekstylia wodoodporne, artykuły gumowane i ubrania lub poduszki wyściełane gumą piankową.
Zmiękczaczy tkanin lub podobnych produktów używaj zgodnie z instrukcjami producenta.
Wyjmij wszystkie przedmioty, takie jak zapalniczki czy zapałki, z kieszeni ubrań.
Artykuły pobrudzone ropą naftową mogą ulec spontanicznemu zapłonowi, zwłaszcza po wystawieniu na ciepło wewnątrz suszarki. Artykuły nagrzewają się, przez co może dojść do oksydacji ropy naftowej. Oksydacja generuje ciepło. Jeśli ciepło nie będzie miało gdzie uciec, artykuły będą na tyle gorące, że dojdzie do zapłonu. Układanie w sterty czy stosy czy przechowywanie zabrudzonych ropą naftową artykułów może zatrzymywać ciepło, przez co może dojść do pożaru.
Jeśli musisz wysuszyć w suszarce tkaniny zawierające ropę naftową lub zanieczyszczone produktami do pielęgnacji włosów, przed suszeniem wypierz je w gorącej wodzie z większą niż zwykle ilością środka piorącego, aby zminimalizować ryzyko. Niestety nie da się go w pełni wyeliminować.
Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych do tego celu przez producenta.
9
Page 10
Jeśli tuba kondensatu jest zablokowana lub zatkana, suszarka
przerwie pracę.
Przed przesunięciem suszarki lub zmagazynowaniem na okres zimy opróżnij zbiornik kondensatu.
Czyść filtry suszarki po każdym programie suszenia. Po usunięciu filtrów włóż je przed uruchomieniem kolejnego programu suszenia.
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
Po suszeniu wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego suszarki z
gniazdka.
Suszarka ma wbudowany system pompy ciepła podgrzewający powietrze.
System składa się ze sprężarki i wymiennika ciepła. Po uruchomieniu suszarki z urządzenia mogą dochodzić dźwięki powstające w wyniku pracy sprężarki lub przepływu chłodziwa. Powinny ucichnąć po zakończeniu pracy sprężarki. Zjawisko nie jest objawem awarii ani nie szkodzi urządzeniu. Hałas powinien cichnąć wraz z postępami w wykonywaniu programu.
Nie pij wody skondensowanej/destylowanej. Może ona doprowadzić do problemów zdrowotnych u ludzi lub zwierząt.
Wyjmuj odzież od razu po zakończeniu suszenia lub wyłączeniu zasilania podczas procesu suszenia. Pozostawienie odzieży suszonej w suszarce bez nadzoru może być przyczyną pożaru. Rozwieś lub rozłóż odzież na płasko do wystygnięcia.
10
Page 11
Nigdy nie korzystaj z urządzenia w przypadku uszkodzeń, awarii,
częściowego demontażu lub brakujących/zepsutych części, w tym uszkodzeń przewodu zasilającego lub wtyczki.
Nie próbuj demontować urządzenia. Trzymaj ostre obiekty z dala od panelu sterowania.
Nigdy nie wkładaj rąk do pracującego urządzenia. Poczekaj do całkowitego zatrzymania się bębna.
W przypadku zalania, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z serwisem odpowiedzialnym za obsługę posprzedażową.
Nie popychaj otwartych drzwiczek w kierunku podłogi.
Nie dotykaj wtyczki przewodu zasilającego ani interfejsu urządzenia
mokrymi rękami.
Nie zginaj zbyt mocno przewodów zasilających ani nie kładź na nich ciężkich przedmiotów.
Nie dopuść do tego, aby wokół suszarki bębnowej zbierały się kłaczki.
Dbaj o to, aby wokół urządzenia nie było łatwopalnych materiałów,
takich jak włókna, papier, szmaty, chemikalia itp.
Suszarka jest ciężka, dlatego nie noś jej bez pomocy, aby uniknąć urazu. Nie podnoś suszarki bez pomocy.
W przeciwnym wypadku możesz poranić ręce ostrymi krawędziami suszarki. Nie trzymaj suszarki za ostre krawędzie.
Wystające części suszarki mogą się odłamać po uniesieniu lub popchnięciu.
Nie przenoś suszarki, trzymając za wystające części.
11
Page 12
Sprawdź suszarkę pod kątem uszkodzeń w transporcie. Nigdy nie
korzystaj z uszkodzonej suszarki.
Pozostała wewnątrz woda może zamarznąć i uszkodzić suszarkę.
Nie instaluj suszarki w miejscach, w których mogą zamarznąć
rury. Urządzenie zawiera łatwopalne, ale przyjazne dla środowisko chłodziwo R290. Nieprawidłowa utylizacja może doprowadzić do pożaru lub zatrucia. Zutylizuj urządzenie w prawidłowy sposób i uważaj, aby nie uszkodzić rur obiegu chłodziwa.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zatrzymuj suszarki przed zakończeniem programu suszenia, chyba że wszystkie artykuły zostaną szybko usunięte i rozwieszone w celu ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE:
Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
12
Page 13
NIEBEZPIECZEŃSTWO — GORĄCA POWIERZCHNIA
Szklane drzwiczki nagrzewają się podczas pracy. Zachowaj ostrożność, by uniknąć poparzeń. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem.
Podczas pracy tylna strona suszarki może być bardzo gorąca. Nie dotykaj tylnej strony suszarki do jej pełnego wystygnięcia.
Gdy otworzysz drzwiczki suszarki podczas suszenia, pamiętaj, że odzież może być bardzo gorąca i ulec zapłonowi.
Serwis
W przypadku nieprawidłowego podłączenia, użytkowania lub serwisowania przez osobę nieautoryzowaną, koszty napraw nieobjętych gwarancją ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, nieznacznych przebarwień, większego poziomu hałasu w wyniku starzenia się, o ile nie zmieniła się przez to funkcjonalność suszarki, a także wad estetycznych niewpływających na możliwości i zabezpieczenia suszarki.
13
Page 14
OPIS URZĄDZENIA
PRZÓD
1 Zbiornik kondensatu 2 Pokrętło wyboru programu 3 Interfejs 4 Drzwiczki 5 Filtr siatkowy 6 Tabliczka znamionowa 7 Kratka wentylacyjna 8 Osłona drzwi wymiennika ciepła
TYŁ
1 Przewód zasilający 2 Wąż wylotowy kondensatu 3 Nóżki regulowane
14
Page 15
DANE TECHNICZNE
(ZALEŻNIE OD MODELU)
Tabliczka znamionowa z podstawowymi informacjami o urządzeniu znajduje się w z przodu suszarki. (Patrz rozdział „OPIS SUSZARKI”).
Pojemność znamionowa 8 kg Waga netto 46 kg Napięcie znamionowe 220-240 V~ Moc znamionowa Częstotliwość 50 Hz Typ chłodziwa R290 Ładowanie chłodziwa
Wymiary (mm)
550 W
140 g
Indeks Wymiar (mm)
A 595 B 845 C 520 D 550 E 580 F 1060
Tabliczka znamionowa
15
Page 16
INSTALACJA I PODŁĄCZANIE
Usuń całe opakowanie. Podczas rozpakowania należy zwrócić uwagę, by nie uszkodzić
urządzenia ostrym narzędziem.
UMIEJSCOWIENIE
Urządzenie nie może stykać się ze ścianą lub umeblowaniem. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia należy pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń, jak na rysunku. Niepozostawienie minimalnych wymaganych odstępów może być przyczyną przegrzewania się.
Nigdy nie zasłaniaj kratek wentylacyjnych z tyłu i z przodu suszarki.
Zainstaluj suszarkę w miejscu z odpowiednią wentylacją, w którym panuje temperatura od 10°C do 25°C. Korzystanie z suszarki w niższych temperaturach może doprowadzić do kondensacji w jej wnętrzu. Nie pozostawiaj suszarki w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej zera. Zamarznięta woda w zbiorniku kondensatu i pompie może uszkodzić suszarkę.
Suszarka emituje ciepło. Nie pozostawiaj jej w zamkniętej przestrzeni, aby suszenie się nie przedłużyło z powodu ograniczonego dostępu do powietrza.
Pomieszczenie powinno być oświetlone na tyle dobrze, aby treść na panelu sterowania była czytelna.
16
Page 17
ROZMIESZCZENIE SUSZARKI
Jeśli posiadasz suszarkę firmy Hisense, możesz ustawić ją na pralce Hisense, korzystając ze wspornika firmy Hisense przeznaczonego do tego celu (rys. 1).
Ewentualnie suszarkę możesz ustawić obok pralki (rysunek 2). Skontaktuj się z pracownikami działu obsługi posprzedażowej i zamów element (rysunek a), a następnie zainstaluj go zgodnie z instrukcją obsługi.
Wsporniki do stawiania jednego urządzenia na drugim
Wspornik ścienny
WSPORNIK DO STAWIANIA JEDNEGO URZĄDZENIA NA DRUGIM (AKCESORIA)
Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Poniżej znajdziesz zalecenia dotyczące wsporników do stawiania jednego urządzenia na drugim.
Seria suszarek Głębokość
suszarki (D)
3S 550 mm 3S 510/550 SKHDSN*
W instalacji suszarki na szczycie pralki muszą brać udział przynajmniej dwie osoby.
Seria pralek Głębokość pralki (D) Wsporniki do stawiania jednego
urządzenia na drugim
17
Page 18
Nie instaluj suszarki w miejscu, w którym z powodu ograniczeń nie będzie możliwe pełne
otwarcie drzwiczek.
Nie stawiaj suszarki na dywanach z długimi włóknami, które mogą pogarszać obieg powietrza.
Po instalacji przed pierwszym użyciem pozostaw urządzenie na 24 godziny. Jeśli suszarkę trzeba położyć na boku podczas transportu lub serwisowania, połóż ją lewym bokiem do dołu, patrząc z przodu urządzenia.
18
Page 19
REGULOWANIE NÓŻEK
Regulowane nóżki należy obracać tak, by wypoziomować urządzenie. Nóżki umożliwiają poziomowanie w zakresie +/- 1 cm. Skorzystaj z poziomicy oraz klucza nr 22.
Podłoże, na którym umieszczone jest urządzenie, musi mieć betonową podstawę. Powinno być ono czyste i suche. W innym wypadku urządzenie może się ślizgać. Należy także wyczyścić spód regulowanych nóżek.
Urządzenie musi stać poziomo i stabilnie na solidnym podłożu.
Nierówne ustawienie urządzenia może powodować drgania, przesuwanie się i hałaśliwą pracę. Nierówne ustawienie urządzenia nie jest objęte gwarancją.
Podczas pracy mogą występować nietypowe dźwięki lub wysoki poziom hałasu, zwykle w wyniku nieprawidłowej instalacji.
19
Page 20
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK
Aby zmienić kierunek otwierania drzwiczek, wykonaj poniższe kroki.
W pełni otwórz drzwiczki (przykład dotyczy zmiany z otwierania na lewo na otwieranie na prawo).
Wykręć dwa wkręty montażowe z zawiasu drzwiczek wkrętakiem krzyżakowym (lub kluczem nasadowym 8 mm), aby zdemontować drzwiczki.
Wykręć dwa wkręty na płycie osłony haka drzwiczek wkrętakiem krzyżakowym, po czym zdejmij płytę osłony haka drzwiczek (razem z hakiem).
20
Wykręć dwa wkręty z płyty osłony zawiasu, delikatnie wyciągnij komponent na zewnątrz, po czym wykręć dwa wkręty (wkręty z łbem stożkowym ze stali nierdzewnej) z żelaznej płyty wzmacniającej. Przyciśnij korpus drzwiczek jedną ręką, chwyć zawias drugą i unieś go lekko, aby usunąć zawias ze sworznia pozycjonującego. W razie konieczności podważ komponent wkrętakiem z łbem płaskim.
Obróć zespół zawiasu o 180°, zainstaluj zespół zawiasu na kołku po drugiej stronie i dociśnij do końca, po czym przykręć dwoma wkrętami po środku.
Page 21
Obróć płytę osłony zawiasu oraz płytę osłony haka drzwiczek o 180°, a następnie zainstaluj komponenty po drugiej stronie ramy wewnętrznej i dokręć wkręty.
Wykręć wkręt blokady drzwiczek z zespołu przedniego, pociągnij blokadę drzwiczek pionowo w dół ręką, a następnie obróć go o 180° i dopasuj z drugiej strony. Następnie wsuń zespół przedni do otworu, pociągnij w celu zablokowania i dokręć wkręty. Udało Ci się przełożyć na drugą stronę blokadę drzwiczek.
Na koniec zainstaluj zawias drzwiczek na zespole przednim, dokręć dwa wkręty i zamknij drzwiczki. Udało Ci się przełożyć na drugą stronę drzwiczki (teraz otwierają się na prawo zamiast na lewo).
21
Page 22
ODPROWADZANIE KONDENSATU
Wilgoć z prania jest usuwania przez jednostkę kondensatora i zbierana w zbiorniku kondensatora.
Podczas suszenia na wyświetlaczu jednostki wyświetla się kontrolka (symbol
) informująca o
konieczności opróżnienia zbiornika kondensatora.
Nie musisz opróżniać jednostki kondensatora. Wystarczy, że odprowadzisz wilgoć wężem odprowadzającym kondensatu znajdującym się z tyłu urządzenia bezpośrednio do odpływu.
Wyjmij wąż odprowadzający z urządzenia i powieś go z tyłu.
Podłącz wąż dołączony do akcesoriów do plastikowego otworu na wężu odprowadzającym.
Jeśli postanowisz odprowadzić kondensat wężem odprowadzającym kondensatu do odpływu, upewnij się, że został on bezpiecznie przymocowany. W ten sposób zapobiegniesz rozlaniu się wody, w wyniku którego może dojść do niespodziewanego uszkodzenia.
Używaj wyłącznie węży dołączonych do suszarki.
22
Page 23
PODŁĄCZANIE ZASILANIA
2
godziny
Po instalacji przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na dwie godziny, aby się
ustabilizowała.
Suszarkę podłącz do uziemionego gniazdka, które powinno być swobodnie dostępne po instalacji. Gniazdko powinno być zaopatrzone w styk uziemienia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).
Podstawowe informacje na temat urządzenia można znaleźć na tabliczce znamionowej (patrz rozdział „OPIS URZĄDZENIA/Dane techniczne”).
Zalecamy stosowanie zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, aby chronić urządzenie
przed uderzeniem pioruna.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania przez przedłużacz.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka przeznaczonego do małych obciążeń.
Prace naprawcze i konserwacyjne powinni wykonywać wyszkoleni fachowcy.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić jedynie osoba autoryzowana przez producenta.
23
Page 24
PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT PO INSTALACJI
Po każdym programie suszenia skondensowana woda może pozostać w suszarce. Włącz suszarkę i wybierz jeden z programów. Pozostaw działające urządzenie na około pół minuty. W rezultacie wypompowana zostanie pozostała woda, która mogłaby uszkodzić suszarkę podczas transportu. Jeśli suszarki nie można przewozić w pozycji pionowej, przechyl ją na lewą stronę.
Spakuj wszystkie materiały opakowaniowe (plastikowe worki, inne elementy z tworzywa itp.).
Po transporcie przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej dwie
godziny. Instalację i podłączenie urządzenia powinien przeprowadzać wyszkolony technik.
Jeśli urządzenie było transportowane niezgodnie z instrukcjami, po transporcie przed podłączeniem do zasilania pozostaw suszarkę na co najmniej 24 godziny. W przeciwnym wypadku może dojść do awarii pompy ciepła, której nie obejmuje gwarancja. Uważaj, aby nie uszkodzić układu chłodzenia (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE / Rozmieszczenie suszarki”).
Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączeniem lub użytkowaniem urządzenia nie są objęte gwarancją.
24
Page 25
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnij się, że suszarka została odłączona od źródła zasilania, a następnie otwórz drzwiczki, ciągnąc lewą stronę drzwiczek do siebie (rysunki 1 i 2).
Oczyść bęben miękką i wilgotną ściereczką (rysunek 3).
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
25
Page 26
PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–4)
KROK 1: ZWRÓĆ UWAGĘ NA METKI ODZIEŻY
Pranie normalne; Pranie delikatne
Wybielanie Wybielanie w zimnej wodzie
Pranie na sucho Pranie na sucho
Prasowanie Prasowanie na
Suszenie Suszenie na płasko
Maks. temp. prania 95°C
wszystkimi środkami
gorąco, maks. 200°C
(połóż na płaskiej powierzchni)
Maks. temp. prania 60°C
Rozpuszczalnik benzynowy R11, R113
Prasowanie na gorąco, maks. 150°C
Suszenie ociekowe
Suszenie w rozwieszeniu
Maks. temp. prania 40°C
Maks. temp. prania 30°C
Wybielanie zabronione
Pranie na sucho w kerozynie, czystym alkoholu i R113
Prasowanie na gorąco, maks. 110°C
Wysoka temperatura
Niska temperatura
Tylko pranie ręczne
Nie prać
Pranie na sucho zabronione
Prasowanie zabronione
Nie suszyć przez wirowanie
26
Page 27
KROK 2: PRZYGOTOWYWANIE DO PROCESU SUSZENIA
PRANIA
1. Posortuj pranie według typów i grubości tkaniny (patrz TABELA PROGRAMÓW).
2. Zapnij guziki i zamki, zwiąż wstążki i wywróć wszystkie kieszenie na lewą stronę.
3. Umieścić pranie delikatne i małe przedmioty w siatce na pranie.
(Dostępne jest akcesorium opcjonalne — specjalny worek na pranie.)
Nie susz szczególnie delikatnych artykułów, aby się nie odkształciły. Nie susz poniższych rodzajów prania, aby nie zdeformować tkanin:
odzież skórzana i inne produkty ze skóry,
odzież woskowana lub z delikatną powłoką,
odzież z dużymi drewnianymi, plastikowymi lub metalowymi częściami,
odzież z cekinami,
odzież z metalowymi częściami, które mogą zardzewieć.
27
Page 28
WŁĄCZANIE
Podłącz suszarkę do źródła zasilania. Przyciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć suszarkę (rysunek 1).
W przypadku niektórych modeli włączone zostanie także światło w suszarce (rysunek 2). (Oświetlenie bębna suszarki nie nadaje się do innych zastosowań.)
Oświetlenie bębna suszarki może wymieniać wyłącznie producent, serwisant lub uprawniona
osoba.
28
Page 29
ŁADOWANIE ARTYKUŁÓW DO SUSZARKI
Należy otworzyć drzwi bębna poprzez pociągnięcie uchwytu do siebie (rysunek 1). Umieścić pranie w bębnie (po upewnieniu się, że jest pusty) (rysunek 2). Zamknij drzwiczki (rysunek 3).
Wykręć pranie lub odwiruj je w pralce, a następnie włóż do suszarki (zalecana szybkość wirowania: 800
rpm).
Nie przeładowuj bębna! Zapoznaj się z TABELA PROGRAMÓW i przestrzegaj zaleceń na tabliczce znamionowej. Jeśli bęben suszarki jest przeciążony, pranie będzie bardziej pomarszczone i nierówno wysuszone.
Przed suszeniem większych artykułów (pościeli, ręczników itp.) rozłóż je i dopiero wtedy włóż do bębna.
29
Page 30
PANEL STEROWANIA
POKRĘTŁO WYBORU CYKLU
Obrót pokrętła umożliwia wybór cyklu.
ZASILANIE
Przyciśnij, aby włączyć/wyłączyć suszarkę.
TIME DRY (CZAS SUSZENIA) +/-
Zwiększa/zmniejsza czas suszenia programu.
GENTLE DRY (DELIKATNE SUSZENIE)
Wciśnij, by wybrać funkcję delikatnego suszenia.
Przyciśnij oba przyciski jednocześnie, aby włączyć/ wyłączyć blokadę rodzicielską.
30
30
BLOKADA RODZICIELSKA
START/PAUZA
Program służy do uruchomienia/ zatrzymania programu.
DRYING TARGET (CEL SUSZENIA)
Pozwala wybrać efekt suszenia.
DELAY END (KONIEC ZA)
Wciśnij, by opóźnić opóźnić czas zakończenia programu.
Przyciśnij dwa przyciski w tym samym czasie, aby wyłączyć lub przywrócić sygnały dźwiękowe.
WYCISZ
ANTI CREASE (REDUKCJA ZAGNIECEŃ)
CONNECT (POŁĄCZENIE)
Wciśnij krótko, by zwiększyć lub zmniejszyć funkcję „Anti crease” (Redukcja zagnieceń). Długie wciśnięcie pozwala sterować siecią suszarki.
DRYING LEVEL (STOPIEŃ SUSZENIA)
Wciśnij, by wybrać poziom suszenia.
Na nim znajdziesz pozostały czas, kody błędów oraz inne informacje dotyczące programów.
Funkcje dodatkowe: Przyciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy.
WYŚWIETLACZ
Page 31
KROK 3: WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
Wybierz program, obracając pokrętłem wyboru programu (1) (ustawiając typ prania oraz pożądany poziom wysuszenia). Zapoznaj się z TABELA programów.
31
Page 32
TABELA PROGRAMÓW
Programy suszenia na podstawie czujników
Programy Typ odzieży Maks. wsad (kg)
Cotton
(Bawełna)
Synthetics
(Syntetyki)
Down (Puch)
Delicates
(Delikatny)
Quick 30'
(Szybki 30')
Towels (Ręczniki)
Bedding (Pościel)
Shirts (Koszule)
Sportswear
(Sportowa odzież)
Baby Care (Dziecięcy)
Auto
(Automatyczny)
Korzystaj z programu w przypadku grubszego, wytrzymałego prania bawełnianego.
Program służy do suszenia prania z włókien syntetycznych.
Używaj tego programu do suszenia tekstyliów wypychanych lub wyściełanych pierzem (poduszek, kołder, kurtek itp.). Susz duże artykuły osobno i używaj programu „Time Dry” (Czas Suszenia), jeśli będzie to konieczne.
Program służy do suszenia bardzo delikatnego prania z włókien syntetycznych, które mogą być lekko wilgotne po suszeniu. Zalecamy korzystanie ze specjalnego worka na pranie.
Służy do szybkiego suszenia lekkich i cienkich ubrań.
Używaj programu do suszenia wytrzymałych artykułów (ręczników, obrusów itp.). Po suszeniu artykuły będą na tyle suche, aby schować je do szafki.
Używaj tego programu do suszenia większych artykułów. Gdy program zakończy pracę, będą one suche.
Używaj tego programu do suszenia koszul i bluzek.
Używaj tego programu w przypadku odzieży z membranami, odzieży sportowej wyprodukowanej z mieszanych materiałów oraz tkanin oddychających.
Program nadaje się do suszenia ubranek dziecięcych. Pranie będzie suche.
Korzystaj z programu w przypadku grubszego, wytrzymałego prania bawełnianego. Po suszeniu artykuły będą suche lub lekko wilgotne.
8
4
2
1
0,5
4
2,5
2
2
2
4
* Ustawienie programu testowego EN 61121. * Te programy mają funkcję przesuwania się w dwóch kierunkach opracowaną z myślą o dużych wsadach.
32
Page 33
Programy suszenia ręczny i specjalny
Programy Typ odzieży Maks. wsad (kg)
Używaj programu w przypadku wytrzymałego, lekko wilgotnego prania, które trzeba dokładnie wysuszyć. W tym programie
Time Dry (Czas
Suszenia)
Wool (Wełna)
Refresh
(Odświeżanie)
Allergy Care
(Antyalergiczny)
Jeśli pranie nie jest dostatecznie suche, wybierz dodatkowe funkcje lub program lepiej dostosowany
*
do artykułów.
Przestaw pokrętło do pozycji „Remote Control” (Zdalne sterowanie), by użytkownik mógł wybierać
*
programy z poziomu aplikacji.
pozostała wilgoć nie jest wykrywana automatycznie. Jeśli pranie jest wciąż wilgotne po zakończeniu programu, uruchom go jeszcze raz. Jeśli jest zbyt suche, a przez to pogniecione i szorstkie w dotyku, następnym razem ustaw krótszy czas suszenia.
To krótki program zmiękczający lub zwiększający objętość odzieży z wełny i jedwabiu, który trzeba dokładnie wysuszyć według instrukcji producenta.
Podczas tego programu nie jest używana grzałka. Program nadaje się do odświeżania prania.
Ten program służy do eliminacji alergenów, w tym roztoczy.
2
33
Page 34
KROK 4: WYBÓR DODATKOWYCH USTAWIEŃ I FUNKCJI
Możesz zmienić podstawowe ustawienia większości programów. Dostosowuj ustawienia przyciskami funkcji, a zmiany potwierdzaj przyciskiem START/PAUZA.
Aktywuj/wyłączaj funkcje, odpowiednimi przyciskami, a potwierdzaj wybór przyciskiem START/
PAUZA.
W niektórych programach część ustawień może być niedostępna. Takie ustawienia nie będą podświetlone. Po przyciśnięciu przycisku niedostępnego ustawienia usłyszysz sygnał dźwiękowy, a przycisk zostanie podświetlony i zgaśnie (patrz TABELA FUNKCJI).
ZASILANIE
Przyciśnij przycisk włączania/wyłączania zasilania urządzenia. Gdy urządzenie jest włączone, przechodzi ono w tryb czuwania z włączonym wyświetlaczem. W trybie czuwania lub po zakończeniu programu, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, by wyłączyć urządzenie. Jeśli żadna czynność nie zostanie wykonana w ciągu 10 minut, gdy urządzenie jest w trybie czuwania, na ekranie zakończenia programu lub komunikacie ponowienia prania i suszenia, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. W stanie wyłączonego zasilania wyświetlacz i funkcje sterowania są nieaktywne. Gdy aktywny jest włączony tryb zdalnego sterowania, urządzenie przechodzi w tryb oszczędzania energii 10 minut po wyłączeniu. Wyłączy się automatycznie, jeśli przez 7 dni nie zostanie wykonana żadna czynność.
START/PAUZA
Przyciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby zatrzymać lub uruchomić program. Po zatrzymaniu programu nie można zmienić ustawień. Aby zmienić program lub funkcję podczas pracy, przyciśnij przycisk „ZASILANIE” w celu wyłączenia urządzenia, po czym przyciśnij go ponownie w celu włączenia. Wybierz wymagany program i funkcję, aby uruchomić program.
ANTI CREASE (REDUKCJA ZAGNIECEŃ)
Przyciśnięcie: Dodaj funkcję „Anti Crease” (Redukcja zagnieceń), przyciśnij dwukrotnie, aby anulować funkcję i wykonaj cykl ponownie. Jeśli odzieży nie można wyjąć po suszeniu, wybierz program zapobiegający marszczeniu się. Dotknij dowolnego przycisku lub otwórz drzwiczki, aby wyjść z trybu zapobieganie zagnieceniom.
34
Page 35
Dotknij dowolnego przycisku lub otwórz drzwiczki, aby wyjść z trybu zapobiegającego marszczeniu się. Domyślnie w przypadku bezczynności program wyłączy się automatycznie po 12 godzinach.
CONNECT (POŁĄCZENIE)
Przyciśnięcie i przytrzymanie: Nawiązanie łączności urządzenia z siecią Wi-Fi. Symbol „ ” migający na panelu sterowania sygnalizuje nawiązywanie łączności. Zapoznaj się z sekcją dotyczącą łączności z siecią. Symbol sieci „ ” pozostanie aktywny po pomyślnym nawiązaniu połączenia.
TIME DRY (CZAS SUSZENIA) +/-
Użyj funkcji przed uruchomieniem programu, aby wydłużyć lub skrócić suszenie. Przyciskaj przycisk, aby znaleźć pożądane ustawienie czasu. Różne programy mają różne ustawienia czasu. Funkcja ta dotyczy jedynie ręcznych i specjalnych programów suszenia. Nie można uruchomić programów suszenia na podstawie czujników.
DRYING TARGET (CEL SUSZENIA)
Funkcja pozwala wybrać efekt suszenia. Ikona
Ikona Ikona
oznacza, że wysuszone pranie można schować do szafy. oznacza, że ubranie można założyć od razu po wysuszeniu.
oznacza, że ubrania będą lekko wilgotne i można je uprasować.
DRYING LEVEL (STOPIEŃ SUSZENIA)
Dostępne są 3 poziomy suszenia oznaczone 1–3 słońcami na wyświetlaczu. Dostosowuj poziom suszenia do wsadu i materiałów, z jakich wyprodukowano odzież.
GENTLE DRY (DELIKATNE SUSZENIE)
Koszule, tkaniny syntetyczne i delikatne artykuły: wybierz funkcję przed uruchomieniem programu, a suszarka będzie pracować w stosunkowo niskiej temperaturze, aby nie uszkodzić artykułów.
35
Page 36
DELAY END (KONIEC ZA)
Funkcja może opóźnić czas zakończenia programu. Ustaw termin po wyborze programów i funkcji. Przyciśnij przycisk terminu, aby wydłużyć
lub skrócić czas oczekiwania. Czas zmienia się o 1 godzinę po każdym przyciśnięciu, a maksymalny opcjonalny czas wynosi 24 godziny. Termin to czas zakończenia programu, w tym czasu wykonania całego programu, dlatego czas do terminu musi być dłuższy niż czas wykonywania programu. Gdy wybierzesz funkcję „Delay End” (Koniec za), ikona zegara będzie zawsze widoczna. Po
uruchomieniu programu „Delay End” (Koniec za) ikona zegara zawsze świeci się lub miga (zależnie od modelu). Po zakończeniu procesu zgaśnie ikona terminu. Przed rozpoczęciem programu wybrany termin można anulować, wybierając przycisk innego programu lub innej funkcji. Po uruchomieniu programu możesz wyłączyć i uruchomić ponownie suszarkę, aby anulować termin.
WYŚWIETLACZ
Na wyświetlaczu urządzenia znajdziesz pozostały czas, termin, kod błędu oraz inne informacje o programie. Czas wyświetlony przez program może różnić się od faktycznego czasu wykonywania. Faktyczny czas suszenia zostanie dostosowany automatycznie do czynników, takich jak typy odzieży i wsad, poziom suszenia i temperatura otoczenia. Gdy program zakończy pracę, wyświetlony zostanie komunikat „End” (Koniec).
Opis ikony
Ikona zapobiegania zagnieceniom. Gdy ikona jest podświetlona, funkcja zapobiegania zagnieceniom jest aktywna.
Ikona usuwania kłaczków i brudu. Migająca ikona informuje o konieczności usunięcia kłaczków i brudu.
Ikona czyszczenia zbiornika wody. Migająca ikona informuje o konieczności opróżnienia zbiornika wody.
Czyszczenie żeber parownika. Ikona podświetla się po dwudziestu suszeniach. Informuje o konieczności wyczyszczenia żeber parownika.
Ikona podświetlenia bębna. Gdy suszarka pracuje (jeśli pokrętło zostanie obrócone lub wciśnięty dowolny klawisz), jest w stanie wstrzymania, zakończenia programu lub po prostu włączona, podświetlenie bębna zapali się na 1 minutę.
36
Page 37
Blokada Rodzicielska
Jest to zabezpieczenie, w które wyposażono suszarkę. Aby je włączyć, jednocześnie wciśnij przycisk „Drying Target” (Cel suszenia) + „Drying Level” (Stopień suszenia), aż zapali się ikona blokady rodzicielskiej, wskazując aktywowanie funkcji. Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, potwórz czynność.
Po ustawieniu blokady rodzicielskiej zablokowane zostaną wszystkie przyciski funkcji poza przyciskiem zasilania.
Po ukończeniu programu blokada rodzicielska zostanie zwolniona automatycznie. Funkcja blokady rodzicielskiej zawiera także funkcję pamięci i będzie aktywna przez
cały czas, aż do ręcznego wyłączenia. Po włączeniu funkcji blokady rodzicielskiej: Podczas pracy w trybie zapobiegania
zagnieceniom blokada rodzicielska musi być zwalniana ręcznie, co skutkuje wyłączeniem się funkcji zapobiegania zagnieceniom.
Wycisz
Użyj do wyłączenia lub przywrócenia sygnałów dźwiękowych. Gdy urządzenie jest w trybie czuwania, zatrzymano wykonywany przez nią program lub działa, przyciśnij przyciski „Drying Level” (Stopień suszenia) + „Gentle dry” (Delikatne suszenie), a wyświetlona zostanie ikona wyciszenia. Wszystkie sygnały dźwiękowe będą aktywowane wyłącznie w przypadku alarmów. Po wyciszeniu urządzenia powtórz czynności, aż zgaśnie ikona wyciszenia. Wszystkie sygnały dźwiękowe zostaną aktywowane. Funkcja wyciszenia zawiera także funkcję pamięci i będzie aktywna przez cały czas, aż do ręcznego wyłączenia.
37
Page 38
TABELA FUNKCJI
Programy
Cotton (Bawełna)
Time Dry (Czas Suszenia)
Synthetics (Syntetyki)
Wool (Wełna)
Down (Puch)
Delicates (Delikatny)
Quick 30' (Szybki 30')
Towels (Ręczniki)
Bedding (Pościel)
Shirts (Koszule)
Refresh (Odświeżanie)
Sportswear (Sportowa odzież)
Baby Care (Dziecięcy)
Allergy Care (Antyalergiczny)
Auto (Automatyczny)
ANTI CREASE
(REDUKCJA
ZAGNIECEŃ)
TIME DRY (CZAS
SUSZENIA) +/-
DRYING TARGET
(CEL SUSZENIA)
KONFIGURACJA
POZIOMU
SUSZENIA
GENTLE DRY
(DELIKATNE
SUSZENIE)
DELAY END
(KONIEC ZA)
38
Funkcje opcjonalne
Nie można wybrać
Page 39
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu.
Suszarkę wyposażono w system filtracji z wieloma filtrami zatrzymującymi nieczystości, które mogłyby wniknąć do układu wymiennika ciepła.
Filtr siatkowy
1
Osłona drzwi wymiennika ciepła
2
Zbiornik kondensatu
3
Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez założonych filtrów ani z uszkodzonymi filtrami, gdyż
nagromadzone włókna z tkaniny mogą spowodować usterkę lub awarię suszarki.
39
Page 40
CZYSZCZENIE FILTRA SIATKOWEGO W DRZWICZKACH
Czyść filtry siatkowy po każdym programie suszenia.
Wyciągnij filtr
1
siatkowy.
Otwórz filtr
2
obudowy.
Delikatnie usuń z
3
filtra kłaczki, czyli np. pozostałości włókien i nitek, ręką lub ściereczką.
Uważaj, aby nie przyszczypnąć palców osłoną filtra.
40
Jeśli okaże się to
konieczne,
4
wyczyść także obudowę filtra i uszczelkę drzwiczek.
Włóż filtr siatkowy i
5
zamknij obudowę filtra.
Page 41
CZYSZCZENIE FILTRA POMPY CIEPŁA
Podczas czyszczenia woda może kapać na podłogę, dlatego zawsze rozkładaj na niej chłonny
materiał.
Przyciśnij klamrę osłony drzwiczek wymiennika ciepła
1
u dołu po lewej, aby otworzyć osłonę drzwiczek.
Blokadę osłony zwolnisz,
2
obracając pokrętłem blokującym.
Jeśli często korzystasz z
3
suszarki, regularnie usuwaj pył z wymiennika ciepła odpowiednimi narzędziami. Nie dotykaj wymiennika ciepła rękami, aby uniknąć urazu.
Zainstaluj osłonę wewnętrzną
4
drzwiczek w pierwotnym położeniu, zablokuj pokrętłem i załóż osłonę drzwiczek wymiennika ciepła.
41
Page 42
Nie dotykaj wewnętrznych metalowych części wymiennika ciepła gołymi rękami. Uważaj, aby się
nie skaleczyć. Czyść wymiennik ciepła wyłącznie w odpowiednich rękawicach ochronnych.
Czyszczenie metalowych żeber wymiennika ciepła w nieprawidłowy sposób może doprowadzić do trwałego uszkodzenia suszarki bębnowej. Nie przyciskaj do metalowych żeber twardych przedmiotów, w tym odkurzacza.
Pył i brud na metalowych żebrach wymiennika ciepła można odkurzać, usuwać miękką ściereczką lub czyścić w podobny sposób. Dostęp do wymiennika ciepła jest możliwy po usunięciu filtra pompy ciepła zgodnie z sekcją „Czyszczenie filtra pompy ciepła”. Delikatnie czyść metalowe żebra szczoteczką wyłącznie w kierunku do góry do dołu. Przez zbyt duży nacisk może dojść do uszkodzenia lub odkształcenia metalowych żeber.
Czyść wymiennik ciepła co dwadzieścia programów suszenia.
42
Page 43
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA KONDENSATU
Opróżniaj zbiornik kondensatu po każdym programie.
Jeśli zbiornik kondensatu jest pełny, program suszenia zostanie automatycznie zatrzymany. Symbol
zaświeci się na wyświetlaczu, wskazując, że należy opróżnić zbiornik kondensatu.
Wyciągnij zbiornik
kondensatu z suszarki (dwiema rękami jak na rysunku).
Opróżnij
zbiornik kondensatu. Wyciągnij lejek przy otwarciu, aby łatwiej odprowadzić kondensat. Wymień zbiornik kondensatu.
Woda ze zbiornika nie nadaje się do picia.
Nigdy nie dodawaj chemikaliów ani aromatów do zbiornika kondensatu.
Nie musisz opróżniać zbiornika kondensatu, jeśli wąż odprowadzający kondensatu jest podłączony bezpośrednio do odpływu (patrz rozdział „INSTALACJA I PODŁĄCZANIE/Odprowadzanie kondensatu”).
43
Page 44
CZYSZCZENE SUSZARKI
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu.
Czyść obudowę suszarki miękką wilgotną ściereczką.
Nie należy stosować rozpuszczalników i środków piorących, które mogłyby uszkodzić
urządzenie (należy przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producenta danego środka piorącego).
Wycieraj do sucha wszystkie części miękką ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj zbyt wiele wody!
44
Page 45
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
CO MOŻNA ZROBIĆ?
Czynniki zewnętrzne (np. sieć elektryczna) mogą skutkować różnymi błędami (patrz TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW). W takim przypadku:
Wyłącz urządzenie i poczekaj przez kilka sekund.
Włącz urządzenie i powtórz program suszenia.
Większość problemów podczas pracy możesz rozwiązać samodzielnie (patrz TABELA
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW). Jeśli błąd wystąpi ponownie, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Naprawy zlecaj wyłącznie pracownikom autoryzowanych serwisów.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
objęte gwarancją. W takich przypadkach koszt naprawy ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje błędów ani awarii spowodowanych czynnikami zewnętrznymi (np.
wyładowaniami atmosferycznymi, awariami sieci elektrycznej czy oddziaływaniem siły wyższej).
45
Page 46
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I KODY BŁĘDÓW
Objaw Zalecane rozwiązanie
Sprawdź, czy jest podłączona do prądu.
Suszarki nie da się uruchomić.
Upewnij się, że przycisk Start/pauza jest przyciśnięty. Upewnij się, że drzwiczki są prawidłowo zamknięte. Możliwe, że przepalił się bezpiecznik, aktywował
wyłącznik lub doszło do przerwy w dostawie prądu.
Suszarka nie działa.
Zbyt długie suszenie.
Niezadowalające suszenie.
Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymał się lub przeskakuje.
Odzież jest pomarszczona.
Na ekranie suszarki wyświetlany jest czas pracy inny od faktycznego czasu programu.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że w bębnie jest odzież.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że odzież nie jest zbyt mocno splątana. Upewnij się, że filtr jest czysty. Niektóre programy obejmują etap chłodzenia.
Upewnij się, że program prania obejmuje wirowanie
odzieży.
Upewnij się, że ustawienia programu są prawidłowe. Upewnij się, że w bębnie nie ma zbyt wiele odzieży. Upewnij się, że wsad został prawidłowo posortowany.
Możliwe, że odzież, którą trudno wysuszyć, została zmieszana z taką, których suszenie jest łatwe.
Duży wsad ciężkich tkanin. Upewnij się, że filtr jest czysty.
Pozostały czas może zmienić się zależnie od typu
artykułów, wsadu, poziomu wilgoci oraz temperatury otoczenia. Taki stan nie świadczy o awarii.
Odzież suszyła się zbyt długo. Skróć czas suszenia. Odzież została pozostawiona w urządzeniu na zbyt wiele
czasu po zakończeniu programu.
W przypadku programów zatrzymywanych automatycznie
po wysuszeniu odzieży wyświetlany czas suszenia jest obliczany zależnie od środowiska standardowego, wilgocie wstępnej prania, masy wsadu oraz typu prania. Czas suszenia jest dostosowywany automatycznie w przypadku zmian w warunkach. Różnica pomiędzy faktycznym czasem a wyświetlanym czasem to normalne zjawisko, dzięki któremu osiąga się najlepszy efekt suszenia.
46
Page 47
Objaw Zalecane rozwiązanie
Suszarka jest zbyt głośna.
Możliwe, że wewnątrz urządzenia są monety, urwane
guziki, szpilki czy inne obiekty. Znajdź je i wyjmij.
Sprawdź filtr kłaczków. Usuń wszystkie przedmioty, które
utknęły w środku.
Upewnij się, że suszarka jest wypoziomowana i stoi
stabilnie na podłodze.
Suszarka może szumieć z powodu powietrza
przelatującego przez bęben i wentylator. To normalne zjawisko.
Odzież kurczy się.
Na odzieży są kłaczki.
Z urządzenia dobiega nieprzyjemny zapach.
Urządzenie włącza się i zaczyna pracę od razu po awarii zasilania, jednak przestaje działać.
Zapoznaj się z instrukcjami pielęgnacji odzieży podanymi
przez producenta. Ustaw niższą temperaturę lub całkiem wyłącz grzanie.
Możliwe, że filtr kłaczków jest brudny. Odzież nie została odpowiednio posortowana. Po niektórych tkaninach pozostaje więcej kłaczków,
dlatego warto suszyć je oddzielnie od artykułów przyciągających kłaczki.
Możliwe, że w kieszeniach odzieży pozostały chusteczki
czy kawałki papieru.
Zapach może wydzielać guma wykorzystana do produkcji
urządzenia. Zniknie on po kilku użyciach.
Pierz odzież w środku piorącym zgodnie z zaleceniami
producenta. Podanie zbyt dużej ilości środka piorącego może utrudnić jego rozpuszczenie, przez co osiądzie na odzieży i będzie wydzielał nieprzyjemny zapach.
Odzież pozostawiona w suszarce/pralce na długi okres
po suszeniu/praniu może nabrać nieprzyjemnego zapachu. Od razu wyjmuj odzież po suszeniu lub praniu.
Sprawdź, czy z urządzenia dochodzi podobna woń.
Jeśli tak, wyczyść urządzenie według instrukcji obsługi zapewnionej przez producenta.
Dbaj o czystość filtra kłaczków. Brudny filtr kłaczków
może wydzielać zapachy. Pamiętaj też o tym, aby w pełni wysuszyć filtr kłaczków po czyszczeniu.
Po zatrzymaniu programu nie można zmienić ustawień.
Aby zmienić program lub funkcję podczas pracy, ewentualnie uruchomić program po przerwie w dostawie prądu, wybierz pożądany program i funkcję, po czym uruchom program.
47
Page 48
Kod Interpretacja Zalecane rozwiązanie
F50/F51
Nieprawidłowa praca czujnika posprzedażowej.
Skontaktuj się z pracownikami obsługi
F22
48
Page 49
SERWIS
Czynności przed wezwaniem serwisanta
Podczas kontaktu z serwisem musisz podać dane urządzenia (1).
Typ, kod/ID, model i numer seryjny znajdziesz na tabliczce znamionowej z przodu drzwiczek suszarki.
Suszarkę naprawiać można, korzystając wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych do
tego celu przez producenta.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym podłączenie lub użytkowaniem urządzenia nie są
objęte gwarancją.
49
Page 50
TABELA PROGRAMÓW
W tej tabeli znajdziesz informacje o poborze mocy i czasie suszenia wsadu testowego prania, rodzaju materiału i prędkościach wirowania.
Poniższe wymogi mają zastosowanie w przypadku wymienionych dalej programów.
Temperatura powietrza wlotowego Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność powietrza wlotowego 50–60%
Temperatura suszenia Normalna
Program Kwota
Cotton (Bawełna)
Synthetics (Syntetyki)
Obroty (rpm)
1200
1400
1400
1000
Pobór mocy programu w przybliżeniu (kWh)*
1.40
0.80 2:10
0.54
0.57
Czas trwania programu w przybliżeniu (godz.:min)*
3:10
1:25
1:26
1000 0.36 1:00
Delicates (Delikatny) Quick 30' (Szybki 30') Towels (Ręczniki)
1000
1400 0.18
1000 0.75 2:05 1400 0.53
0.42
1:10
0:41
1:19
1400 0.38 1:05
Bedding (Pościel)
1400 1.06 2:45 1400 0.58 1:35
Shirts (Koszule) Sportswear
(Sportowa odzież) Baby Care (Dziecięcy) Auto (Automatyczny)
Pełny wsad Częściowy wsad Mały wsad
Z powodu odchyleń w zakresie typu i ilości prania, wirowania, zasilania, temperatury i wilgotności czas trwania
programu i pobór mocy mierzone na koniec mogą różnić się od wartości podanych w tabeli.
1000 0.24 0:55
1000 0.44 1:15
1000 0.62
1000 1400
1400
0.78
0.56
0.41
1:38
2:10 1:30
1:10
50
Page 51
ZALECENIA I OSZCZĘDNA EKSPLOATACJA
Aby suszenie wymagało jak najmniej energii, dostosowuj każdy wsad (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Nie susz w urządzeniu prania wyprodukowanego ze szczególnie delikatnych tkanin, aby się nie zniekształciły.
Dodanie środka zmiękczającego do prania nie jest niezbędne, gdyż pranie jest miękkie i gładkie po suszeniu w suszarce. Suszenie może trwać krócej i wymagać mniej mocy po wyżęciu lub odwirowaniu odzieży przed suszeniem. Wybierając odpowiedni program suszenia, unikniesz problemów, takich jak przesuszenie czy kurczenie się tkaniny, a także trudności podczas prasowania.
Regularne czyszczenie filtrów pomoże skrócić czas suszenia i zmniejszyć pobór mocy.
Podczas suszenia mniejszych ilości prania lub pojedynczych artykułów czujnik może nie wykryć faktycznego poziomu wilgoci w praniu. W takich sytuacjach skorzystaj z programu z ustawionym czasem.
51
Page 52
UTYLIZACJA
Opakowanie powstało z materiałów przyjaznych dla środowiska nadających się
do recyklingu, utylizacji lub zniszczenia bez szkody dla natury. Dlatego materiały opakowaniowe zostały stosownie oznaczone.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego. Zabierz produkt do lokalnego centrum recyklingu odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego.
Utylizując urządzenie po zakończeniu okresu eksploatacji, odłącz wszystkie przewody zasilające i zniszcz zatrzask drzwiczek, aby się nie zamknęły. W przeciwnym wypadku dzieci będą narażone na niebezpieczeństwo.
Prawidłowa utylizacja produktu pomoże ograniczyć potencjalny negatywny wpływ wyłączenia produktu z eksploatacji na środowisko i zdrowie ludzi. Więcej szczegółów na temat utylizacji odpadów uzyskasz od organu regionalnego odpowiedzialnego za gospodarowanie odpadami oraz utylizację odpadów, ewentualnie w sklepie, w którym sprzedano Ci produkt.
52
Page 53
STANDARDOWY POBÓR MOCY
Znak towarowy Hisense Pojemność znamionowa (kg) 8 Suszarka bębnowa z kratkami wentylacyjnymi / kondensatorem kondensator Certyfikat sprawności energetycznej Ważony roczny pobór mocy (kWh)
(1)
Automatyczna/nieautomatyczna suszarka bębnowa Automatyczny Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy pełnym
wsadzie (kWh) Pobór mocy standardowego programu do bawełny przy częściowym
wsadzie (kWh) Pobór mocy po wyłączeniu (W) 0,49 Pobór mocy w trybie czuwania (W) 0,59 Czas pracy w trybie czuwania (min) Standardowy program suszenia
(2)
(3)
Ważony okres programu „Standardowy program do bawełny przy pełnym i częściowym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy pełnym wsadzie” (min)
Czas trwania programu „standardowy program do bawełny przy częściowym wsadzie” (min)
Sprawność kondensacyjna w skali od G (najmniejsza sprawność) do A (największa sprawność)
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy pełnym wsadzie” wyrażona w procentach
Średnia sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy częściowym wsadzie” wyrażona w procentach
Ważona sprawność kondensacyjna programu „standardowy program do bawełny przy pełnym lub częściowym wsadzie” wyrażona w procentach.
Głośność dźwięku (dB)
(4)
Montaż w zabudowie Nie
A++
+
172,0
1,41
0,78
5
Cotton (Bawełna)
145
188
112
B
85
85
85
64
53
Page 54
(1) Po 160 standardowych programach suszenia do bawełny przy pełnym i częściowym wsadzie oraz po ustawieniu trybu oszczędzania energii. Faktyczny pobór mocy na program zależy od tego, jak korzysta się z urządzenia. (2) Jeśli domowa suszarka bębnowa jest wyposażona w układ zarządzania mocą. (3) „Standardowy program do bawełny” przy pełnym i częściowym wsadzie to standardowy program suszenia używany podczas opracowywania tabliczki znamionowej i fiszki. Program nadaje się do suszenia średnio mokrego prania bawełnianego i zużywa najmniej energii na suszenie odzieży z tego materiału. (4) W przypadku standardowego programu do bawełny przy pełnym wsadzie.
54
Page 55
POŁĄCZENIE Wi-Fi
Przejdź do ekranu „Ustawienia” na smartfonie lub tablecie, włącz Bluetooth i Połączenie bezprzewodowe, po czym połącz się z siecią bezprzewodową.
UWAGA
Urządzenie obsługuje sieć Wi-Fi 2,4 GHz.
Pobierz
Znajdź aplikację ConnectLife w sklepie z aplikacjami (np. w sklepie Google Play lub App Store), pobierz ją i zainstaluj.
UWAGA
Aby zwiększyć wydajność i wygodę eksploatacji, będziemy aktualizować aplikację bez zapowiedzi.
Zaloguj
Najpierw zaloguj się na swoje konto ConnectLife. Jeśli nie masz jeszcze konta, utwórz je. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi aplikacji.
UWAGA
Jeśli masz konto Google, możesz zalogować się za jego pomocą.
Parowanie z urządzeniem
1. Otwórz aplikację ConnectLife na swoim telefonie lub tablecie;
2. Aby sparować urządzenie w aplikacji ConnectLife, wykonaj poniższe kroki:
A. Kliknij przycisk „+” na stronie „Home” (Głównej) lub kliknij „Add device” (Dodaj urządzeniem)
lub „Scan” (Skanuj).
B. Wybierz opcję „TUMBLE DRYER” (SUSZARKA BĘBNOWA), ewentualnie kliknij opcję Scan
QR/BAR code” (Skanuj kod QR/kreskowy) lub „Manual entry” (Wprowadzanie ręczne) poniżej.
C. Zeskanuj kod QR/BAR na urządzeniu, ewentualnie wprowadź ręcznie AUID / numer seryjny. Jeśli
nie możesz znaleźć kodu, kliknij pozycję
D. Kliknij opcję SET UP APPLICATION(SKONFIGURUJ APLIKACJĘ). E. Zapoznaj się z instrukcjami i włącz w menu urządzenia tryb pracy w sieci lub parowania, a
następnie kliknij opcję „NEXT” (DALEJ).
F. Wtedy aplikacja zacznie wyszukiwać urządzenia. Wystarczy, że wybierzesz suszarkę z listy
wyszukanych urządzeń. Jeśli urządzenie nie zostanie znaleziona, upewnij się, że w menu urządzenia przenośnego włączona jest funkcja Bluetooth. Nie wyłączaj funkcji Bluetooth podczas korzystania z aplikacji. Kliknij opcję „NEXT”(DALEJ).
G. Wybierz sieć Wi-Fi, wprowadź hasło, a następnie kliknij opcję „CONNECT” (POŁĄCZENIE).
Urządzenie rozpocznie parowanie. H. Po udanym parowaniu możesz skonfigurować nazwę i lokalizację urządzenia. I. Od teraz będzie możliwe sterowanie zdalne maszyną w aplikacji.
, aby wyświetlić instrukcje.
55
Page 56
Jak włączyć funkcję Wi-Fi?
1. Wciśnij długo przycisk „ ”, by połączyć urządzenie z Wi-Fi, aż na panelu sterowania zacznie migać symbol „
2. Wciśnij długo przycisk „
3. Po wykonaniu powyższych kroków urządzenie jest gotowe, by połączyć je z Internetem. Postępuj zgodnie z zaleceniami w aplikacji.
4. Może także wyłączyć urządzenie i rozpocząć ponownie od pierwszego kroku.
”.
”, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „Bon”.
Jak włączyć zdalne sterowanie?
1. Skontroluj, czy Wi-Fi jest włączone. Jeśli Wi-Fi nie jest włączone, wciśnij długo przycisk „ ”, by włączyć połączenie z siecią.
2. Przestaw pokrętło wyboru programu do pozycji „Remote Control” (Zdalne sterowanie), by włączyć moduł zdalnego sterowania. Pojawi się ikona zdalnego sterowania „ ustawione pomyślnie, a drzwiczki są zamknięte; jeśli ikona zdalnego sterowania nie jest widoczna, zdalne sterowanie jest wyłączone.
Jeśli kontrolka „ ” na wyświetlaczu nie świeci się, nie można zdalnie sterować urządzeniem za pomocą telefonu komórkowego. Aby włączyć tę funkcję, przestaw pokrętło do pozycji „Remote Control” (Zdalne sterowanie), aż kontrolka „ się zapali.
UWAGA
Aby w menu urządzenia zresetować sieć Wi-Fi i rozłączyć pary ze wszystkimi urządzeniami, wykonaj poniższe kroki:
1. Wciśnij przycisk zasilania, aby uruchomić urządzenie, a następnie połącz ją z siecią w standardowy sposób.
2. Przyciśnij jednocześnie przynajmniej dwa klawisze panelu i przytrzymaj je przez 3 sekundy do wyświetlenia się na ekranie komunikatu „
3. Wyłącz i uruchom ponownie urządzenie, aby połączyć ją w parę z nowym urządzeniem.
4. Po rozłączeniu pary musisz uruchomić urządzenie ponownie. W przeciwnym wypadku rozłączanie pary nie zadziała. Rozłączenie pary skutkuje usunięciem wszystkich danych użytkownika.
5. Aby wyjść z trybu sieciowego, wykonaj poniższe kroki: Aby wyjść, po wyświetleniu się na ekranie komunikatu „ przytrzymaj przez 3 sekundy, ewentualnie wyłącz urządzenie, przyciskając przycisk „
”.
” przyciśnij przycisk „ ” i
”. Zdalne sterowanie jest
” na wyświetlaczu znów
”.
56
Page 57
Loading...