Hirschmann Pipetus Standard Instruction Manual

Bitte genau durchlesen!
Instruction manual
Please read before use!
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG Hauptstraße 7-15 • 74246 Eberstadt Germany Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990 www.hirschmannlab.com · info@hirschmannlab.com
pipetus® standard
Elektrische Pipettierhilfe
Electrical pipet filler
X2120471000
1
Inhalt
Seite
1. Sicherheitshinweise....................................................................5
2. Einzelteile ....................................................................................9
3. Funktionsprinzip .......................................................................10
4. Inbetriebnahme ....................................................................... 11
4.1 Lieferumfang .............................................................................11
4.2 Vorbereitung ............................................................................. 12
5. Einsatzverbote ......................................................................... 13
6. Einsatzbeschränkungen ...........................................................14
7. Pipettieren ................................................................................15
7.1 Pipette aufstecken....................................................................15
7.2 Pipette füllen ............................................................................ 16
7.3 Pipette entleeren ..................................................................... 17
7.4 Arbeitsgeschwindigkeit einstellen...........................................18
8. Ersatzteile auswechseln ........................................................... 19
8.1 Pipettenhalter komplett auswechseln .....................................19
8.2 Filter auswechseln .................................................................... 19
8.3 Sicherheitsventil auswechseln .................................................20
8.4 Sicherheitsventil - Funktionsprüfung und Problemlösung ........21
9. Wartung, Sterilisation und Reinigung ......................................23
9.1 Wartung ....................................................................................23
9.2 Sterilisation ...............................................................................23
9.3 Reinigung ..................................................................................24
10. Dichtigkeitsprüfung .................................................................. 25
11. Reparatur beim Hersteller ........................................................ 25
Contents
Page
1. Safety instructions .....................................................................5
2. Components ............................................................................... 9
3. Functional principle .................................................................10
4. Start-up ....................................................................................11
4.1 Scope of delivery ..................................................................... 11
4.2 Use ............................................................................................12
5. Prohibited operations ..............................................................13
6. Restricted operations ..............................................................14
7. Pipetting ..................................................................................15
7.1 Place the pipette ..................................................................... 15
7.2 Fill the pipette ......................................................................... 16
7.3 Empty the pipette ....................................................................17
7.4 Operating speed adjustment ...................................................18
8. Spare parts replacement .......................................................... 19
8.1 Replacement of pipetholder complete .................................... 19
8.2 Replacement of filter ................................................................19
8.3 Replacement of safety valve ....................................................20
8.4 Safety valve - function check and trouble-shooting ...............21
9. Maintenance, cleaning and sterilisation ..................................23
9.1 Maintenance ............................................................................23
9.2 Sterilisation ...............................................................................23
9.2 Cleaning ....................................................................................24
10. Test of tightness ......................................................................25
11. Repair at the manufacturer ..................................................... 25
2
Inhalt
Seite
12. Problemlösungen .....................................................................27
13. Technische Daten .....................................................................31
14. Zubehör - Ersatzteile.................................................................32
15. Vordruck der Unbedenklichkeitsbescheinigung ......................34
Contents
Page
12. Trouble-shooting ......................................................................29
13. Technical data .......................................................................... 31
14. Accessories - spare parts ........................................................32
15. Clearance certificate form ....................................................... 35
3
Wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Pipettierhilfe ent­schieden haben. Das Gerät ist eine moderne, sehr präzise Pipettierhilfe, die Ihnen die Arbeit wesentlich erleichtern wird. Die Pipettierhilfe entspricht dem Stand der Technik und ist betriebssicher. Durch die Bedienung des Gerätes können jedoch Restgefahren ausgehen, deshalb ist es unerlässlich, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zu beachten.
We are delighted that you have chosen our pipette filler. The unit is a modern, extremely accurate pipette filler which will facilitate your work considerably. The pipette filler is designed to the latest technical standards and is operationally safe. However, residual dangers can be associated with use of the unit, so it is imperative that the instruction manual be read carefully and all instructions therein heeded.
Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle möglicher­weise auftretenden Sicherheitsprobleme darstellen. Jeder Anwender ist selbst verantwortlich, Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften einzuhalten und Einschränkungen vor Gebrauch des Gerätes zu bestimmen und zu beachten.
Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise!
All the same, the instruction manual cannot illustrate every safety problem which may arise. Each user bears individual responsibility for adhering to safety and health regulations and determining and heeding limitations prior to using the unit.
Please observe the safety instructions prior to start-up in all cases!
4
1. Sicherheitshinweise
- Beachten Sie sämtliche allgemeinen Sicherheitsvor- schriften für das Labor, wie z. B. das Tragen von Schutz­ kleidung, Schutzbrille und Schutzhandschuhen beim Einsatz entsprechender Flüssigkeiten.
1. Safety instructions
- Observe all general safety practices and guidelines for laboratories, such as the use of protective clothing, safety goggles and gloves when handling hazardous chemicals.
- Vom Körper weg pipettieren und nicht in die Richtung anderer Personen!
- Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, weder das Gerät noch das Ladegerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen!
- Achten Sie darauf, dass die Spannung des Stromnetzes mit der Angabe auf dem Ladegerät übereinstimmt.
- Never point the pipette in anyone´s direction when in use!
- To avoid the risk of an electrical shock, never immerse either the unit or the recharger unit in water or any other liquid!
- Please ensure that the current of the power network matches with the voltage on the charger unit.
5
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
- Falls Kabel oder Ladegeräte in irgendeiner Weise beschädigt sind, darf das Ladegerät nicht mehr benutzt werden.
- Den Stecker des Ladegerätes nie mit nassen Händen berühren!
- Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften des Reagenzienherstellers (siehe auch Punkt 5 und 6).
- Gerät darf nur in Räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit schützen!
- In the event of any damage of the cable or the recharger unit, the recharger unit can not be used.
- Never touch the plug of the recharger unit with wet hands!
- Observe the guidelines and procedures of the chemical manufacturers (see also points 5 and 6).
- The unit may only be used in rooms. Protect from moisture!
6
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
- Im Pipettenhaltergehäuse (4) liegt über dem Silikonadapter (3) ein Sicherheitsventil (2), das bei Überfüllen der Pipette das Eindringen von Flüssigkeit verhindert. Hat das Sicherheits­ ventil angesprochen, muss es nach Abschrau­ ben des Pipettenhalters entnommen, gereinigt und getrocknet werden. Danach muss es in vorgeschriebener Richtung eingesetzt werden (siehe Punkt 8). Dabei Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen (Infektionsgefahr)!
- A safety valve (2) in the pipetholder case (4) is located on top of the silicone adapter (3) which prevents the liquid from getting into the handle, if the pipette is accidentally overfilled. If the safety valve has been activated, it must be removed by unscrewing the pipetholder and then cleaned and dried. Afterwards it must be inserted in the
prescribed direction (see point 8). Wear safety gloves and goggles (Danger of infection)!
7
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
Bitte beachten Sie!
Wird das Gerät geöffnet, erfolgt Haftungsausschluss für das Gerät und damit verursachte Schäden.
- Beiliegende Filter sind hydrophobe Membranfilter 0,2 µm zur Luftfiltration in beliebiger Richtung.
- Unsachgemäße Bedienung vermeiden!
- Nie Gewalt anwenden!
Bitte beachten Sie!
Immer nur Original-Ladegerät sowie Original­Zubehör und -Ersatzteile verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Attention!
If the unit is opened, the warranty is invalidated and any resultant claims void.
- The filter supplied contains a hydrophobic 0.2 µm membrane for air filtration in either direction.
- Only have the unit professionally serviced!
- Never use undue force!
Attention!
Only ever use the original recharger unit, accessories and replacement parts to avoid damaging the unit.
8
2. Einzelteile 2. Components
1 Membranfilter 1 Membrane filter 2 Sicherheitsventil 2 Safety valve 3 Silikonadapter 3 Silicon adaptor 4 Pipettenhaltergehäuse 4 Pipetholder case 5 Überwurfmutter 5 Nut 6 Pipettenhalter komplett 6 Pipetholder complete 7 Pumpe mit Filter 7 Pump with filter 8 Pumpe ohne Filter 8 Pump without filter 9 O-Ring 9 O-ring
9
3. Funktionsprinzip
3. Functional principle
- Das Gerät ist eine elektrische Pipettierhilfe für alle handelsüblichen Pipetten von 0,1 ml bis 100 ml.
- Durch Drücken des In-Knopfes () bei eingeschalteter Pumpe wird das Pipettiermedium in die Pipette gesaugt, das Entleeren der Pipetten geschieht durch Drücken des Out-Knopfes ().
- Die Pipettiergeschwindigkeit wird durch entsprechend starkes Drücken der Knöpfe reguliert.
- The unit is an electrical pipetting controller for use with all standard pipettes from 0.1 ml to 100 ml.
- The pipetting medium in the pipette is suctioned by pressing the In button () when the pump is activated, while pressing the Out button () empties the pipette.
- Pipetting speed is controlled by the pressure with which the button is pressed.
10
4. Inbetriebnahme
4. Start-up
4.1 Lieferumfang
Im Original-Karton müssen folgende Teile beiliegen:
- Pipettierhilfe
- 1 Pumpe
- 1 hydrophober Membranfilter 0,2 μm (gelb)
- 1 Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie, ob alle o. a. Teile vorhanden sind und keine Beschädigung aufweisen!
- Falls Kabel oder Ladegerät in irgendeiner Weise beschädigt sind, darf das Ladegerät nicht mehr benutzt werden!
4.1 Scope of delivery
The following components should be contained in the original carton:
- Pipette filler
- 1 pump
- 1 hydrophobic membrane filter 0.2 μm (yellow)
- 1 instruction manual
Please check that all parts have been delivered and are undamaged!
- The charger should not be used again if the cable or charger are damaged in any way!
11
Loading...
+ 25 hidden pages