Hioki RM3548 Instruction Manual [es]

Page 1
RM3548
Manual de Instrucciones
MEDIDOR DE RESISTENCIA
RESISTANCE METER
July 2021 Revised edition 3 RM3548A983-03 (A981-04) 21-07H
ES
*600457063*
Page 2
Page 3
Cómo utilizar el manual de instrucciones
(este manual)
Véase a continuación, según corresponda:
1
Asegúrese de leer siempre las siguientes secciones.
Si quiere utilizar el instrumento de inmediato
Si necesita más información sobre las distintas funciones
Si quiere saber más sobre las
especicaciones del instrumento
Si el instrumento no funciona como está previsto o del modo esperado
Si desea información detallada sobre la medición de resistencia
“Notas de seguridad” (p. 4)
“Notas de uso” (p. 7)
“Aspectos generales” (p. 15)
Consulte “Contenido” (p. i) y/o “Índice”
(p. Índice1) para encontrar la función deseada.
“Especicaciones” (p. 91)
“Resolución de problemas” (p. 106)
“Apéndice” (p. Apénd. 1)
2
3
4
5
6
7
8
RM3548A983-03
9
10
Page 4
Page 5

Contenido

Contenido
Introducción ....................................................................................... 1
Comprobación del contenido del paquete Notas de seguridad Notas de uso
...................................................................................... 7
...........................................................................4
...................................... 2
1
1 Aspectos generales 15
1.1 Aspectos generales y funciones ................................. 15
1.2 Nombres de componentes y aspectos generales
de funcionamiento ........................................................ 16
Ajustes de encendido
1.3 Flujo de la medición .....................................................21
1.4 Disposición de la pantalla ............................................ 22
1.5 Comprobación del objetivo de medición ....................25
............................................................... 20
2 Preparación para la medición 27
2.1 Colocación de la correa ...............................................28
2.2 Carga o sustitución de las pilas .................................. 29
2.3 Conexión de las puntas de prueba .............................30
2.4 Conexión del sensor de temperatura Z2002 (Si
utiliza TC o ΔT) ..............................................................31
2.5 Encender/Apagar la alimentación ...............................32
Encender la alimentación
Apagar la alimentación.............................................................32
Apagado automático con el ahorro automático de energía
(APS)........................................................................................33
Desactivación del ahorro automático de energía (APS)
2.6 Inspección previa a la medición .................................. 34
......................................................... 32
.......... 33
2
3
4
5
6
7
8
9
3 Medición básica 35
3.1 Ajuste del rango de medición ...................................... 36
3.2 Conexión de las puntas de prueba al objetivo de
3.3 Lectura del valor medido .............................................39
   
medición ........................................................................38
Alternación de los indicadores Comprobación de los errores de medición Retención de un valor medido Memorización de un valor medido
................................................. 39
..............................40
.................................................42
........................................... 42
10
Apénd.
Índice
i
Page 6
Contenido
4 Personalizar condiciones de medición 43
4.1 Utilización de la calibración ......................................... 44
4.2 Estabilización de valores medidos (función
promedio) ......................................................................49
4.3 Compensación por valores térmicos (Corrección
de temperatura (TC)) ..................................................... 50
4.4 Compensación de offset de fuerza termo­electromotriz (función de Compensación de tensión offset: función OVC)
4.5 Ajuste del tiempo de retardo para la medición
(función de retardo) ...................................................... 53
4.6 Alternación de la corriente de medición (en el
rango de 300 mΩ) .......................................................... 55
.......................................51
5 Funciones de conversión y de valoración 57
5.1 Valoración de valores medidos (función del
comparador) .................................................................. 58
Valoración a partir de los valores de límite superior e
inferior (modo ABS) Valoración a partir de un valor de referencia y un rango
permitido (modo REF%)...........................................................62
Comprobación de una valoración con un sonido (función
de sonido de valoración) Comprobación de una valoración en un dispositivo de
mano (accesorio comparador LED L2105 opcional)
5.2 Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión de
temperatura (∆T))
5.3 Mida la longitud de un conductor (función de
conversión de longitud) ...............................................67
.................................................................. 61
.......................................................... 63
................64
..........................................................65
6 Carga y guardado del panel (Carga y guardado
de las las condiciones de medición) 69
6.1 Guardado de las condiciones de medición
ii
(Función de guardado del panel) ................................70
Page 7
Contenido
6.2 Carga de las condiciones de medición (función
de carga del panel) .......................................................71
6.3 Borrado de contenidos del panel ................................ 72
7 Función de memoria (guardar y exportar datos
de medición a un PC) 73
7.1 Guardado de datos en un momento especíco
(memoria manual) ......................................................... 75
7.2 Guardado de datos automático cuando se estabilicen los valores medidos (memoria automática)
7.3 Guardado de datos a intervalos jos (función de
memoria del intervalo) ..................................................77
7.4 Visualización de datos de medición guardados
(función de visualización de la memoria) ................... 79
7.5 Borrado de los datos de medición (borrado de
memoria) ........................................................................ 80
7.6 Exportación de los datos de medición guardados
a un PC (modo de almacenamiento masivo USB) ..... 84
.................................................................... 76
1
2
3
4
5
6
8 Ajustes del sistema 87
8.1 Visualización de la pantalla de vericación de
8.2 Ajuste del reloj ..............................................................88
8.3 Inicialización (Reinicio) ................................................89
9 Especicaciones 91
9.1 Especicaciones generales ......................................... 91
        
fecha y hora ................................................................... 87
Ajustes predeterminados
Rango de medición Método de medición
Especicaciones de medición
Precisión
Funciones.................................................................................95
Interfaz
Especicaciones medioambientales y de seguridad
Accesorios..............................................................................103
Opciones
..................................................................................94
................................................................................... 102
................................................................................ 103
.........................................................90
.................................................................. 91
................................................................. 91
.................................................. 91
.............103
7
8
9
10
Apénd.
Índice
iii
Page 8
Contenido
10 Mantenimiento y servicio 105
10.1 Resolución de problemas ..........................................106
Preguntas y respuestas frecuentes........................................106
Visualización de errores y acciones
10.2 Reparación e inspección ............................................113
10.3 Cambio de fusibles ..................................................... 114
10.4 Desecho del instrumento ........................................... 115
Apéndice Apénd.1
Apéndice 1 Diagrama de bloque ..............................Apénd.1
Apéndice 2 Método (caída del voltaje) de los cuatro
terminales ..............................................Apénd.2
Apéndice 3 Método CC y método CA ......................Apénd.3
Apéndice 4 Función de corrección de temperatura
.........................................................Apénd.4
(TC) Apéndice 5 Función de conversión de temperatura
.........................................................Apénd.7
(ΔT) Apéndice 6 Efecto de la fuerza
termo-electromotriz
Apéndice 7 Calibración ..........................................Apénd.11
Apéndice 8 Valores de medición inestables .........Apénd.17
Apéndice 9 Localización de cortocircuitos en una
placa de PC ..........................................Apénd.27
Apéndice 10 Puntas de prueba opcionales ............Apénd.28
Apéndice 11 Calibración ..........................................Apénd.30
....................................... 112
..............................Apénd.8
Índice Índice1
iv
Page 9

Introducción

Introducción
Gracias por adquirir el medidor de resistencia Hioki RM3548. Para sacar el máximo rendimiento al instrumento, lea primero este manual y guárdelo cerca para consultarlo en un futuro.
Microsoft y Microsoft Excel son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
1
Page 10

Comprobación del contenido del paquete

電池
電池
Comprobación del contenido del paquete
• Al recibir el instrumento, examínelo con detenimiento para asegurarse de que no
ha sufrido ningún daño durante el envío. En especial, compruebe los accesorios, los interruptores del panel y los conectores. Si existe un daño evidente o no
funciona de acuerdo con las especicaciones, póngase en contacto con su
distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
• Cuando transporte el instrumento, utilice los mismos materiales de empaquetado
en que le llegó el producto.
Compruebe los contenidos del paquete de esta forma:
RM3548 Medidor de resistencia Manual de instrucciones
L2107 Puntas tipo clip (p. 30) Cable USB (mini-A Tipo B)
Z2002 Sensor de temperatura (p. 31) Correa
Pilas alcalinas LR6 o AA × 8
2
Fusible de repuesto (F2AH/250 V)
Page 11
Comprobación del contenido del paquete
JAPAN
Opciones
El instrumento dispone de las opciones indicadas a continuación. Para solicitar una opción, contacte con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki. Las opciones están sujetas a cambios. Visite el sitio web de Hioki para ver la información más reciente. (
p. Apénd. 28)
1
L2107 Puntas tipo clip 9467 Puntas tipo clip grande
9453 Puntas de cuatro terminales 9772 Puntas tipo pin
9465-10 Puntas tipo pin 9454 Tabla de calibración
Z2002 Sensor de temperatura L2105 Accesorio comparador LED
C1006 Funda de transporte rígida
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
3
Page 12

Notas de seguridad

Notas de seguridad
Este instrumento está diseñado conforme a las normas de seguridad IEC 61010 y se ha probado la seguridad de forma íntegra antes del envío. Sin embargo, si utiliza el instrumento de un modo no descrito en este manual, es posible que anule las características de seguridad proporcionadas.
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad.
PELIGRO
Si lo utiliza mal, pueden provocarse lesiones o incluso la muerte, además de daños al instrumento. Asegúrese de que comprende las instrucciones y las precauciones del manual antes de usar el instrumento.
ADVERTENCIA
Con respecto al suministro eléctrico, existe riesgo de descarga eléctrica, generación de calor, incendio y descarga del arco debido a cortocircuitos. Si alguna persona no familiarizada con instrumentos de medición de electricidad utiliza el instrumento, una persona familiarizada con estos deberá supervisar las operaciones.
Este manual contiene información y advertencias esenciales para el funcionamiento seguro del instrumento y para mantenerlo en un estado funcional y seguro. Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad.
4
Page 13
Notas de seguridad
Notación
En este manual, la gravedad del riesgo y los niveles de peligro se clasican de la
siguiente manera.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
Indica una situación inminentemente peligrosa que provocará la muerte o lesiones graves al operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves al operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones menores o moderadas al operario, dañar el instrumento o causar un mal funcionamiento.
Indica información relativa al funcionamiento del instrumento o a las tareas de mantenimiento con la que los operarios deben estar completamente familiarizados.
1
2
3
Indica acciones prohibidas.
Indica la acción que debe ejecutarse.
*
p. Indica la ubicación de la información de referencia.
[ ] Un elemento cerrado por [ ] indica un nombre clave.
A no ser que se indique lo contrario, se llama simplemente “Windows” a Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y Windows 8.
A continuación se incluye información adicional.
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
5
Page 14
Notas de seguridad
Símbolos adheridos al instrumento
Indica precauciones y peligros. Cuando el símbolo esté impreso en el instrumento, consulte el asunto correspondiente en el Manual de instrucciones.
Indica un fusible.
Indica CC (corriente continua).
Símbolos de distintas normas
Indica la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE) en los estados miembros de la UE.
Indica que el instrumento cumple con los reglamentos requeridos por la Directiva de la UE.
Indicadores en pantalla
El instrumento emplea los siguientes indicadores en pantalla.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Precisión
Denimos la medición de tolerancias en términos de e.c. (escala completa), ltr. (lectura) y dgt. (dígito), con los siguientes signicados:
e.c.
ltr.
dgt.
Consulte: “Ejemplos de cálculo de la precisión” (p. 94)
6
(Valor máximo mostrado) Este suele ser el valor máximo mostrado. En el instrumento, esto indica el rango en uso actualmente.
(Lectura o valor mostrado) El valor que se está midiendo actualmente y que se indica en el instrumento de medición.
(Resolución) La unidad más pequeña que se puede mostrar en un instrumento de medición digital, es decir, el valor de entrada que hace que la pantalla digital muestre un “1”.
Page 15

Notas de uso

Notas de uso
Siga estas preocupaciones para garantizar un funcionamiento seguro y aprovechar al máximo las diversas funciones.
Utilice este instrumento conforme a sus especicaciones, así como a las especicaciones de todos los accesorios, opciones, baterías y otros equipos en uso
Comprobación antes del uso
Antes de utilizar el instrumento por vez primera, compruebe que funciona con normalidad para garantizar que no se produjeron daños durante el almacenamiento o el transporte. Si no encuentra ningún daño, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
PELIGRO
Antes de utilizar este instrumento, compruebe que el recubrimiento de las puntas de prueba o de los cables no está desgarrado ni rasgado y que no hay partes metálicas expuestas. El uso del instrumento en tales condiciones puede ocasionar una electrocución. Cambie todas
las puntas de prueba por las especicadas por nuestra empresa.
Instalación
La instalación del instrumento en ubicaciones inadecuadas puede dar lugar a un mal
funcionamiento o a un accidente. Evite las ubicaciones:
ATENCIÓN
• Expuestas a la luz solar directa o a altas temperaturas
• Expuestas a gases corrosivos o combustibles
• Expuestas a agua, aceite, productos químicos o disolventes
• Expuestas a alta humedad o condensación
• Expuestas a un campo electromagnético fuerte o a carga electrostática
• Expuestas a altas cantidades de partículas de polvo
• Cerca de sistemas de calentamiento por inducción (como los sistemas
de calentamiento por inducción de alta frecuencia y equipos de cocina de calentamiento por inducción)
• Susceptibles a vibración
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IMPORTANTE
La medición precisa puede resultar imposible en la presencia de fuertes campos magnéticos, cerca de transformadores y de conductores de corriente elevada o en la presencia de fuertes campos electromagnéticos, como los transmisores de radio.
Apéndice
Índice
7
Page 16
Notas de uso
Precauciones de manipulación
ADVERTENCIA
No permita que el instrumento se humedezca ni lo utilice con manos
húmedas, ya que esto puede provocar un accidente de descarga eléctrica.
No modique, desmonte ni repare el instrumento. Esto puede
provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
ATENCIÓN
• No coloque el instrumento en una supercie inestable ni inclinada: puede
caerse y provocar lesiones o un fallo en el instrumento.
• Para evitar daños al instrumento, evite vibraciones o descargas durante
el transporte o la manipulación. Tenga especial cuidado con no soltar ni dejar que caiga el instrumento, pues provocaría una descarga.
• Para evitar daños al instrumento, no pase voltaje ni corriente a un
terminal de medición, TEMP.SENSOR o COMP.OUT.
Precauciones durante el envío
Cumpla lo siguiente durante el envío. Hioki no se hace responsable de daños que se produzcan durante el envío.
• Durante el envío del instrumento, manéjelo con cuidado para que no se
dañe por vibración o descargas.
• Para evitar daños en el instrumento, retire de él los accesorios y
elementos opcionales durante el envío.
Si el instrumento no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo
IMPORTANTE
Para evitar corrosión y/o daños en el instrumento debido a fugas en la pila, retire las pilas del instrumento si este se va a almacenar durante un período prolongado.
8
ATENCIÓN
Page 17
Manejo de puntas y de cables
Notas de uso
PELIGRO
Para evitar un accidente por descarga eléctrica, no cortocircuite las puntas de prueba cuando se aplique voltaje.
ATENCIÓN
• Evite pisar o pinzar las puntas, pues podría dañar su aislamiento.
• Para evitar dañar los cables, no doble ni tire de la base de los cables ni
de las puntas.
• Cuando extraiga un conector, sostenga su porción de clavija, no el cable,
para evitar que se desconecten los cables internos.
• Los extremos de las puntas tipo pin son cortantes: tenga cuidado y no se
lesione.
• Un cable conductor fundido es peligroso porque tiene la parte metálica
expuesta. Tenga cuidado y no permita el contacto entre el cable conductor y la parte que genera calor.
• El sensor de temperatura Z2002 está fabricado con precisión. Los pulsos
excesivos de alto voltaje y la electricidad estática pueden dañar el sensor.
• No aplique un impacto excesivo a la punta del sensor de temperatura
Z2002 ni doble el cable conductor. Puede provocarse un error o la desconexión del cable interno.
IMPORTANTE
• No utilice una punta de prueba ni un sensor de temperatura distintos a los
proporcionados por la empresa, ya que pueden darse mediciones imprecisas por mal contacto u otras razones.
• Si la clavija de una punta de prueba o el sensor de temperatura está sucio,
límpielo. De lo contrario, aumentará la resistencia del contacto y afectará a la medición de temperatura.
• Tenga cuidado con que no se caiga el conector del sensor de temperatura. (La
función de conversión o de corrección de temperatura no funcionará si se suelta el conector).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Antes de conectar la correa
Utilice los cuatro puntos de conexión del instrumento para conectar la correa con seguridad. De lo contrario, el instrumento puede caerse durante el transporte y dañarse.
10
Apéndice
ATENCIÓN
Índice
9
Page 18
Notas de uso
Pilas
Si existe una fuga de ácidos de las pilas, esto podría causar un
rendimiento deciente o daños. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
ADVERTENCIA
• No cortocircuite, cargue, desmonte ni queme las pilas: es peligroso y
puede provocar una explosión.
• Para evitar un accidente por descarga eléctrica, extraiga todas las puntas
de prueba antes de cambiar las pilas.
• Después de cambiarlas, asegúrese de volver a conectar la tapa.
ATENCIÓN
• No mezcle pilas viejas con nuevas ni distintos tipos de pilas.
• Tenga cuidado y cumpla con la polaridad de las pilas. De lo contrario,
podría darse un rendimiento deciente o daños por una fuga de ácidos
de las pilas.
• No utilice las pilas después de su fecha de caducidad recomendada.
• No deje pilas gastadas en el instrumento.
• Para evitar corrosión y/o daños en el instrumento debido a fugas en la
pila, retire las pilas del instrumento si este se va a almacenar durante un período prolongado.
IMPORTANTE
• Cuando se ilumine
antes posible. Cuando parpadee para una medición. Reemplace las pilas.
• Asegúrese de desconectar la alimentación después de la utilización.
• En este manual, las “pilas” son las utilizadas para alimentar el instrumento.
• No utilice pilas distintas a las del tipo especicado (pilas alcalinas LR6 o AA).
Las pilas Ni-MH pueden provocar fugas de carga, según el grado de carga de la pila y su deterioro.
• Deseche las pilas conforme a las normativas locales.
Indicador de la carga restante de las pilas
Las pilas tienen una carga completa.
Conforme las pilas se vayan agotando, las barras desaparecen desde la izquierda.
Las pilas se están agotando. Reemplace las pilas lo antes posible.
(Parpadeo) Las pilas están vacías. Cambie las pilas por unas nuevas.
10
, las pilas se están agotando. Reemplace las pilas lo
, las pilas están demasiado agotadas como
Indicación
Page 19
Antes de conectar las puntas de prueba
Notas de uso
PELIGRO
Para evitar accidentes con descargas eléctricas o cortocircuitos, desconecte todo objetivo de la medición antes de conectar las puntas de prueba.
Antes de conectar el accesorio comparador LED L2105
ATENCIÓN
• Para evitar que el instrumento y el accesorio comparador LED L2105
se rompan, desconecte la alimentación antes de conectar el accesorio comparador LED L2105.
• El terminal COMP.OUT solo está en el L2105. No conecte un terminal
que no sea el L2105.
• Conecte el sensor de temperatura correctamente. De lo contrario, puede
que no se cumplan las especicaciones.
• Si se utiliza una banda de amarre, no apriete en exceso la punta de
prueba. Podría dañarla.
• No efectúe lo siguiente, ya que podría dañar el núcleo o el recubrimiento
de un cable.
Girar o tirar del cable Conexión del cable alrededor del accesorio comparador LED L2105 doblándolo compacto
Antes de conectar el sensor de temperatura Z2002
1
2
3
4
5
6
7
Conecte el sensor de temperatura Z2002 correctamente. De lo
contrario, puede que no se cumplan las especicaciones o puede
darse un error.
• Para evitar que el instrumento y el sensor de temperatura Z2002 se
rompan, desconecte la alimentación antes de conectar este último.
• Introduzca completamente el sensor de temperatura Z2002 en el terminal
TEMP.SENSOR. De lo contrario, el resultado de la medición puede contener un gran error.
IMPORTANTE
Si la clavija del Z2002 está sucio, límpielo. De lo contrario, la medición de temperatura puede presentar un error.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
8
9
10
Apéndice
Índice
11
Page 20
Notas de uso
Precauciones de medición
Para evitar un accidente por descarga eléctrica, no cortocircuite las puntas de prueba cuando se aplique voltaje.
• Para evitar un accidente por
descarga eléctrica o daños al instrumento, no aplique voltaje al terminal de medición. Para evitar un accidente eléctrico, desconecte la alimentación del objetivo de medición antes de esta.
• Pueden darse chispas eléctricas al conectar/desconectar el cable de
alimentación a/desde el objetivo de medición. No utilice el instrumento donde se generen gases combustibles.
• No mida un punto en el que se
esté aplicando voltaje. Cuando se desconecte un motor, este no se detiene de inmediato y sigue girando por inercia. En tal estado, todavía se está generando una gran fuerza electromotriz. Si se mide un transformador o motor inmediatamente después de una prueba de resistencia de voltaje, el instrumento se dañará por el voltaje inducido o la carga residual.
• Cuando mida un transformador o bobina con una inductancia de 5 H o
más y una resistencia de 1 Ω o menos, no utilice el intervalo de 3 mΩ o 30 mΩ en el que uye la corriente de medición de 1 A. El instrumento puede dañarse.
• No intente medir la resistencia interna de una pila. El instrumento
quedará dañado. Para medir la resistencia interna de una pila, utilice un probador de baterías Hioki 3554, 3555, BT3562, BT3563 o 3561.
PELIGRO
ADVERTENCIA
El objetivo de medición está conectado a la alimentación.
ATENCIÓN
Girando por inercia
12
Page 21
Notas de uso
IMPORTANTE
• Los terminales SOURCE están protegidos con un fusible. Si el fusible está
roto, aparece “FUSE” y no puede medirse la resistencia. En tal caso, cambie el fusible. (p. 114)
• Debido a que el instrumento utiliza corriente CC para la medición, puede
verse afectado por la fuerza termo-electromotriz, lo que provocaría un error de medición. En ese caso, utilice la función de Compensación de tensión offset. “4.4 Compensación de offset de fuerza termo-electromotriz (función de
Compensación de tensión offset: función OVC)” (p. 51)
“Apéndice 6 Efecto de la fuerza termo-electromotriz” (p. 8)
• Cuando se mida un transformador de potencia o una bobina abierta del
solenoide con gran inductancia o similar, puede que no se estabilice el valor medido. En ese caso, conecte un condensador de película de aprox. 1 µF entre los terminales SOURCE A y B.
• Asegúrese de que las conexiones de los terminales SOURCE-A, SENSE-A,
SENSE-B y SOURCE-B estén aisladas entre ellas. Si un núcleo o un hilo blindado toca a otro, el instrumento no podrá ejecutar una medición precisa de cuatro terminales, lo que provocaría un error de medición.
Utilización del sensor de temperatura Z2002
ATENCIÓN
El sensor de temperatura Z2002 no es impermeable. No coloque el sensor en agua o en cualquier otro líquido.
1
2
3
4
5
6
7
IMPORTANTE
Cuando utilice la función de corrección de temperatura, espere hasta que el objetivo de medición y el sensor de temperatura Z2002 se acerquen lo suciente
a la temperatura para realizar la medición. De lo contrario, puede darse un gran error de medición.
• No sostenga el sensor de temperatura Z2002 con la mano desnuda. Puede
captar suciente ruido como para desestabilizar la medición.
• El sensor de temperatura Z2002 está diseñado para la medición de temperatura ambiental. La temperatura de un objetivo de medición no puede medirse correctamente aunque el sensor de temperatura Z2002 esté conectado a su
supercie o a otra porción.
• Introduzca completamente el sensor de temperatura Z2002 en el terminal TEMP. SENSOR. De lo contrario, el resultado de la medición puede contener un gran error.
8
9
10
Apéndice
Índice
13
Page 22
Notas de uso
14
Page 23
1

Aspectos generales

1.1 Aspectos generales y funciones

El Hioki RM3548 emplea el método de cuatro terminales para medir con gran precisión la resistencia CC de los objetivos de medición, incluidos los bobinados del transformador y del motor, soldaduras, patrones de placas de PC, fusibles, resistores y materiales como la goma conductora. El instrumento permite la corrección de la temperatura, por lo que es especialmente válido para objetivos de medición cuyos valores de resistencia cambian con la temperatura.
Especicaciones muy ables implementadas en una carcasa compacta y ligera
• Alta resolución de 35000 dgt.
• Resolución de 0,1 µΩ con una corriente de medición de 1 A
No son necesarios ni un tiempo de calentamiento ni la calibración antes de comenzar la medición
Prueba sencilla de elevación de la temperatura (para estimar la temperatura durante la parada de la alimentación)
• Funciones de conversión de temperatura y de medición del intervalo
• Admite la copia del archivo de datos de medición desde la memoria del instrumento al PC
Instrumento bien diseñado y con una forma que permite medir sin apartar las manos y los ojos del objetivo, con lo que es ideal para el mantenimiento y la medición de productos grandes
• Portátil con correa conectable
• Memoria y retención automáticas de serie y accesorio comparador LED L2105 opcional
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
15
Page 24
Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento

1.2 Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento

Parte delantera
Oricios de conexión de la correa (cuatro) (p. 28)
Pantalla (p. 22)
Terminales de medición (p. 30)
Botones de funcionamiento (p. 18)
Botón de [ENCENDIDO]
Enciende/Apaga la alimentación. (p. 32)
16
Page 25
Vista superior
Vista inferior
Tornillo de jación
Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento
Terminal COMP. OUT
Conecte un accesorio comparador LED L2105 opcional. (p. 64)
Terminal USB
Conecte un cable USB. (p. 84)
Terminal TEMP.SENSOR
Conecte el sensor de temperatura Z2002 incluido. (p. 31)
Tapa del fusible
Contiene un fusible para la protección del circuito de medición. (p. 114)
Número de serie
El número de serie de 9 dígitos indica el año (primeros dos dígitos) y el mes de fabricación (los siguientes dos dígitos). No retire este adhesivo ya que el número es importante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
Tapa de las pilas
Contiene ocho pilas alcalinas LR6 o AA. (p. 29)
17
Page 26
Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento
Botones de funcionamiento
Botón Descripción
Botón [COMP] (p. 60)
• Comparador: oFF → ON (modo ABS) → ON (modo REF%)
Botón [BEEPSET] (mantenga pulsado) (p. 63)
• Sonido de valoración: oFF → Hi → in → Lo → Hi-Lo → ALL1 → ALL2
Botón [TC/∆T] (p. 50 , p. 65)
• Función de corrección/conversión de temperatura: oFF → TC → ΔT
Botón [LENGTH] (mantenga pulsado) (p. 67)
• Función de conversión de la longitud: oFF → ON
Botón [PANEL] (p. 71)
• Carga del panel: Cambia el núm. de panel. “PrSEt” inicializa las condiciones
Botón [SAVE/CLEAR] (mantenga pulsado) (p. 70, p. 72)
• Guarda y borra los paneles: SAvE → CLr
Botón [AVG] (p. 49)
• Función promedio: oFF → 2 → 5 → 10 → 20
Botón [OVC] (mantenga pulsado) (p. 51)
• Función Compensación de tensión offset (OVC): oFF → on
Botón []
• Se mueve a un dígito diferente del ajuste
Botón [DELAY] (mantenga pulsado) (p. 53)
• Función de retardo: PrSEt (valor predeterminado) → 10 ms → 30 ms →
Botón []
• Se mueve a un dígito diferente del ajuste
Botón [M.BLOCK SEL] (mantenga pulsado) (p. 74)
• Selecciona un bloque de memoria: A → b → C → d → E → F → G → H →
Botón [+]
• Cambia valores y elementos
Botón [VIEW] (mantenga pulsado) (p. 39)
• Alterna el indicador: Temperatura→ sin indicador → número de memoria
Botón [−]
• Cambia valores y elementos
Botón [DATE] (mantenga pulsado) (p. 87)
• Muestra la pantalla de conrmación de fecha y hora.
Botón [ESC]
• Cancela el ajuste (en la pantalla de ajustes)
• Libera un estado HOLD (si está en un estado HOLD)
de medición.
50 ms → 100 ms → 300 ms → 500 ms → 1000 ms
J → L
(MEMORY No.)
18
Botón [ENTER]
Aplica el ajuste
Page 27
Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento
Botón Descripción
Botón [MEMORY] (p. 75)
• Guarda los valores medidos (memoria manual)
Botón [START/STOP] (mantenga pulsado) (p. 77)
• Inicia/detiene la medición del intervalo (si está en el modo intervalo)
Botón [READ] (p. 79)
• Muestra los datos guardados de medición
Botón [MEMORY CLEAR] (mantenga pulsado) (p. 80)
• Borra la memoria: LASt (últimos datos del bloque seleccionado) → bLoC (bloque seleccionado) → ALL (todos los datos)
Botón [MODE] (p. 42, p. 76, p. 77)
Alterna el modo de retención en memoria: oFF → A.HOLD (retención automática) → A.HOLD,A.MEMORY (memoria automática) → INTERVAL
(función de intervalo)
Botón [AUTO] (p. 37)
Activa/desactiva el rango automático: iluminado AUTO → no iluminado
Botón [0 ADJ] (mantenga pulsado) (p. 44)
Calibración
Botón [RANGE] (p. 36)
Rango de medición: 3m
↔ 30mΩ ↔ 300mΩ ↔ 3Ω ↔ 30Ω ↔ 300Ω ↔ 3kΩ ↔ 30kΩ ↔ 300kΩ ↔
Ω
3M
Ω
Aspectos generales de funcionamiento
1
2
3
4
5
6
Seleccione una función.
1
La función mostrada bajo cada botón puede seleccionarse manteniendo pulsada la botón.
Congure los ajustes.
2
Nombre de la botón que se activa cuando se pulsa
Nombre de la botón que se activa cuando se mantiene pulsada
Cambia los elementos/valores.
Mueve dígitos.
Aplique los ajustes.
3
Cancelar
Aplicar
7
8
9
10
Apéndice
Índice
19
Page 28
Nombres de componentes y aspectos generales de funcionamiento

Ajustes de encendido

Para ejecutar una de las siguientes funciones, es necesario activar la alimentación
mientras se pulsa una botón especíca.
Para obtener más detalles, consulte la página indicada.
Borrado de la calibración (p. 48)
Alternación a una corriente distinta de medición (p. 55) Desactivación del ahorro automático de energía (APS)
(p. 33) Cambio del carácter de separación de decimales o del
carácter limitador de un archivo CSV (p. 86) Ajuste de la fecha y la hora (p. 88) Borrado de todos los datos de medición guardados
(p. 83) Restauración de las condiciones de medición de la
corriente (p. 89)
Restauración del sistema (p. 89)
+ +
+
+
+
+
+ +
+ + +
20
Page 29

1.3 Flujo de la medición

Flujo de la medición
Antes de utilizar el instrumento, asegúrese de consultar “Notas de uso” (p. 7).
Preparación para la medición
Coloque la correa. (p. 28)
1
Cargue o cambie las pilas. (
2
Cargue las puntas de prueba.
3
(p. 30)
Conecte un sensor de
4
temperatura Z2002. (p. 31)
p. 29
)
Medición
Active la alimentación y
1
congure los ajustes.* (p. 32)
Conecte las puntas de prueba al
2
objetivo de medición. (p. 38)
Sujetar un cable no
(con la parte del borde de las mordazas)
Sujetar un cable grueso (con la parte de la base y no serrada de las mordazas)
Lea el valor medido. (p. 39)
3
Retire las puntas de prueba
4
del objetivo de medición y desconecte la alimentación. (p. 32)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* En los siguientes casos, ejecute la calibración:
La pantalla no se borra por una fuerza termo-electromotriz u otros factores. → La pantalla se
calibrará. (La precisión no se ve afectada por que se ejecute la calibración o no). La fuerza termo-electromotriz también puede cancelarse con la OVC. (p. 51) La conexión de cuatro terminales (conocida como conexión Kelvin) es complicada.
→ La resistencia residual de los cables con conexión de dos terminales se cancelará.
Para ver los procedimientos de calibración, consulte (p. Apénd. 11).
10
Apéndice
Índice
21
Page 30
Disposición de la pantalla

1.4 Disposición de la pantalla

Pantalla (cuando está iluminada toda la pantalla)
Muestra las condiciones de medición, los ajustes, los valores medidos, los números
de la memoria (MEMORY No.), los números de panel, los ajustes del comparador,
los resultados de la valoración, etc. Para obtener información sobre la visualización de errores, consulte
Indicador de rango
“Visualización de errores y acciones” (p. 112).
Indicador de carga restante
Indicadores (p. 24)
de las pilas (p. 10)
Indicador APS (p. 33)
Pantalla de medición de la resistencia
Resultado de la valoración del comparador
(p. 58)
Límite superior del comparador (p. 58)
22
Rango (p. 36)
Utilización de la botón [VIEW] para alternar la visualización del indicador (p. 39)
(Temperatura, sin indicador, número de memoria (MEMORY No.))
Valor medido (p. 39)
Límite inferior del comparador (p. 58)
Page 31
Disposición de la pantalla
Pantalla de medición de la conversión de longitud (
Pantalla de medición del intervalo (p. 77)
(La pantalla se muestra cuando ∆T está en ON).
Visualización de valores no medidos (consulte “Comprobación de los errores de medición” (p. 40) para obtener más detalles)
p. 67)
Fuera de rango Fallo de corriente
Pantalla de medición de la conversión de temperatura (∆T) (
MEMORY No.
Tiempo transcurrido
p. 65)
1
2
3
4
5
6
7
La función de protección está
operativa
Fusible quemado
8
9
10
Apéndice
Índice
23
Page 32
Disposición de la pantalla
Indicador Descripción
Iluminado: La función del comparador está activada. Parpadeando: No puede ejecutarse el procesamiento de la botón
Iluminado: La función de conversión de longitud está activada. Parpadeando: No puede ejecutarse el procesamiento de la botón
La función de corrección de temperatura está activada. Iluminado: La función de conversión de temperatura está activada.
Parpadeando: No puede ejecutarse el procesamiento de la botón
La función de promedio del valor medido está activada.
La función OVC está activada.
La función de retención automática está activada.
La función de memoria automática está activada.
Iluminado: La función de calibración está activada. Parpadeando: Calibración en progreso.
Iluminado: La función de medición del intervalo está activada. Parpadeando:
La corriente de medición está ajustada a Hi (300 mA) en el rango de 300 mΩ.
El valor medido se está reteniendo.
El resultado de valoración del comparador muestra “valor medido > límite superior”.
El resultado de valoración del comparador muestra “límite inferior ≤ valor medido ≤ límite superior”.
El resultado de valoración del comparador muestra “valor medido < límite inferior”.
Puede cambiarse el rango.
La función de rango automático está activada.
Valor del límite superior del comparador Valor del límite inferior del comparador Valor de referencia del comparador
Rango permitido del comparador
Periodo de tiempo guardable (en el modo de intervalo)
Tiempo transcurrido de la medición (en el modo de intervalo)
Número de elementos de datos que pueden retenerse Cociente de temperatura de la corrección de temperatura (con la
corrección de temperatura activada)
pulsada porque la función del comparador está activada.
pulsada porque la función de conversión de longitud está activada.
pulsada porque la función de conversión de temperatura está activada.
No puede ejecutarse el procesamiento de la botón pulsada porque se está ejecutando la medición del intervalo o la función de medición del intervalo está activada.
Consulte
(p. 60)
(p. 67)
(p. 50)
(p. 65)
(p. 49)
(p. 51)
(p. 42)
(p. 76)
(p. 44)
(p. 77)
(p. 55)
(p. 42)
(p. 58)
(p. 36)
(p. 58)
(p. 77)
(p. 74)
(p. 50)
24
Page 33
Comprobación del objetivo de medición

1.5 Comprobación del objetivo de medición

Para ejecutar una medición correcta de resistencia, cambie las condiciones de medición debidamente, según el objetivo de medición. Antes de comenzar la medición,
utilice los ejemplos recomendados en la siguiente tabla para congurar el instrumento.
Ajustes recomendados
p. 50)/
OVC
(p. 51)
OFF Lo
ON
OFF Lo
ON
Corriente de medición
en el rango de 300 mΩ
(p. 55)
Lo
Lo
Objetivo de medición
Motor, solenoide,
bobina de reactancia,
transformador, mazo de cables
Para potencia
Contacto, mazo de cables,
conector, contacto del relé,
interruptor
Material conductor de
recubrimiento, goma conductora
Medición general de
resistencia
Fusible, resistor, lamento,
cableado, soldadura
(La negrita indica un cambio al valor predeterminado). Corrección de
temperatura (
Conversión de
temperatura (p. 65)
TC
*1
-
*1
1
2
3
4
5
6
7
8
Prueba de elevación de
temperatura
(Motor, bobina de reactancia,
transformador)
Hilo de masa de automóvil *1
Para señal
Contacto, mazo de cables, conector,
contacto del relé, interruptor
2
∆T
*
Si el instrumento se utiliza para medir la resistencia de un contacto de señal, se cambiará el estado de contacto porque su voltaje de circuito abierto y su corriente de medición son altos. Para medir un contacto de señal, utilice el RM3545.
OFF Lo
ON Hi (300mA)
9
10
Apéndice
Índice
25
Page 34
Comprobación del objetivo de medición
*1
Cuando el objetivo de medición dependa signicativamente de la temperatura, utilice la
función de corrección de temperatura.
*2
La función de medición del intervalo le permite guardar un valor medido a cada intervalo jo.
(p. 77)
IMPORTANTE
Si falla una medición con el ajuste de retardo PrSEt (predeterminado), ajuste suciente tiempo de retardo. (p. 53)
26
Page 35
2
Antes de utilizar el instrumento, asegúrese de consultar “Notas de uso” (p. 7).
Colocación de la correa (p. 28)
Carga o sustitución de las pilas (p. 29)
Conexión de las puntas de prueba (p. 30)
Conexión de un sensor de temperatura Z2002 (p. 31)
Inspección del instrumento (p. 34)
Encendido la alimentación (p. 32)
Medición

Preparación para la medición

1
2
3
4
5
6
Apagado la alimentación (p. 32)
* Si el instrumento no se utiliza durante un tiempo se apagará automáticamente.
(Función APS) (p. 33)
7
8
9
10
Apéndice
Índice
27
Page 36
Colocación de la correa

2.1 Colocación de la correa

Si sujeta el instrumento con la correa podrá colocársela alrededor del cuello. Siga el siguiente procedimiento para colocar la correa.
Colocación de la correa
28
Page 37
Carga o sustitución de las pilas

2.2 Carga o sustitución de las pilas

Antes de utilizar el instrumento por primera vez, cargue las ocho pilas alcalinas (LR6
o AA). Compruebe que el instrumento tiene la carga suciente antes de la medición.
Si el nivel de pila es bajo, sustituya las pilas. Observe el indicador de batería para comprobar el nivel de la misma. (
Preparativos
• Pila alcalina (LR6 o AA) × 8
Extraiga la tapa de las pilas
3
de la parte posterior del instrumento.
Coloque las ocho pilas (LR6
4
o AA). (Tenga cuidado con la polaridad).
Vuelva a colocar la tapa
5
de las pilas en la parte posterior del instrumento.
p. 10)
Retire las puntas de prueba.
2
Apague la alimentación.
1
(Pulse la botón de [ENCENDIDO] para apagar toda la pantalla).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
29
Page 38
Conexión de las puntas de prueba

2.3 Conexión de las puntas de prueba

Utilice las puntas tipo clip L2107 o seleccione alguna de nuestra amplia variedad de puntas de prueba opcionales. Para obtener más información sobre las puntas opcionales, consulte
Puntas de prueba
(Ejemplo: L2107 Puntas tipo clip)
La marca V indica una punta SENSE.
SENSE SOURCE
SOURCE SENSE
“Opciones” (p. 3).
Roja
Negra
Naranja
Azul
Roja
SENSE SOURCE
SENSE SOURCE
Negra
Para cortar un cable no
(Utilice el borde de las tenazas).
Conecte las puntas de prueba al instrumento. Conecte los cuatro terminales: SOURCE (A y B) y SENSE (A y B).
30
Para cortar un cable grueso (Utilice la base, la parte sin sierra de las tenazas).
Negra Roja
SOURCE
SENSE
RojaNegra
Page 39
Conexión del sensor de temperatura Z2002 (Si utiliza TC o ΔT)

2.4 Conexión del sensor de temperatura Z2002 (Si utiliza TC o ΔT)

Conecte el sensor de temperatura Z2002 al terminal TEMP.SENSOR.
1
Método de conexión
Inserte el conector por completo.
2
Terminal TEMP.SENSOR
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
31
Page 40
Encender/Apagar la alimentación

2.5 Encender/Apagar la alimentación

Encender la alimentación

Pulse la botón de [ENCENDIDO] para encender la alimentación. Manténgala pulsada hasta que toda la pantalla se encienda.
Pantalla completa iluminada
Se inicia una autocomprobación. El nombre del modelo y el número de la versión se muestran durante la autocomprobación.
Si se produce un error durante la autocomprobación
Botón de [ENCENDIDO]
Se muestra el error. (p. 112)
Pantalla de medición

Apagar la alimentación

Pulse la botón de [ENCENDIDO] para apagar la alimentación. Manténgala pulsada hasta que toda la pantalla se apague.
Pantalla completa apagada
IMPORTANTE
Cuando el instrumento vuelve a encenderse, se inicia en el estado en el que se había utilizado justo antes de apagarlo.
32
Botón de [ENCENDIDO]
Page 41
Encender/Apagar la alimentación

Apagado automático con el ahorro automático de energía (APS)

Cuando el instrumento no está en uso, la función APS lo apaga automáticamente para reducir el consumo de pilas.
Función APS activada
Iluminado Parpadeando
1
A continuación, cuando transcurre un tiempo
especíco tras el
comienzo del parpadeo,
Si no se pulsa ninguna botón en 10 minutos o el instrumento se encuentra en un estado de error de medición permanente, el indicador de APS empieza a parpadear.
IMPORTANTE
La función APS se apaga automáticamente durante una medición de intervalo. Cuando naliza la medición de intervalo, la función APS se enciende
automáticamente.
• La función APS se apaga automáticamente cuando se conecta el USB. Si el USB se desconecta, la función APS se enciende automáticamente.
el instrumento se apaga automáticamente.

Desactivación del ahorro automático de energía (APS)

Para desactivar la función APS, pulse la botón de [ENCENDIDO] mientras mantiene pulsada la botón [MEMORY] cuando la alimentación esté apagada. El ajuste de la función APS no se guardan. Cuando el instrumento vuelve a encenderse, la función APS se activa de nuevo.
Apague la alimentación (si está encendida).
1
Pulse la botón mientras
2
mantiene pulsada la botón cuando la alimentación esté apagada.
2
3
4
5
6
7
8
9
La función APS está apagada
3
(La alimentación está encendida y el indicador APS se apaga).
Sin iluminar
Botón de [ENCENDIDO]
10
Apéndice
Índice
Botón [MEMORY]
33
Page 42
Inspección previa a la medición

2.6 Inspección previa a la medición

Inspeccione el instrumento antes de utilizarlo para comprobar que no ha resultado dañado durante su almacenamiento o transporte y que funciona con normalidad. Si no encuentra ningún daño, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
Comprobación del instrumento y elementos externos
Elemento de inspección Acción
¿El instrumento está dañado o agrietado? ¿Los circuitos internos se encuentran expuestos?
¿Hay polvo o suciedad, como trozos de metal, en los terminales?
¿El revestimiento de la punta de prueba está roto o el metal de la misma se encuentra expuesto?
Comprobación de encendido
Si se observa algún daño, no lo utilice. Devuélvalo para su reparación.
Si hay polvo o suciedad adheridos a un terminal, límpielo con un bastoncillo de algodón o algo similar.
Si el revestimiento de la punta de prueba está roto, el valor medido puede resultar un estable o ser erróneo. Reemplace la punta de prueba dañada.
Elemento de inspección Acción
¿La carga de la pila es suciente? El indicador
¿Falta algún elemento en la pantalla? Encienda la alimentación para asegurarse de
¿Cuando enciende la alimentación se enciende toda la pantalla y, a continuación, aparecen en ella el nombre del modelo y la pantalla de medición?
34
de la parte superior derecha de la pantalla indica el estado actual. Si el indicador cambia a , el nivel de pila restante es bajo. Reemplace las pilas lo antes posible. El icono empezará a parpadear si el nivel de pila es demasiado bajo para continuar con la medición. Reemplace las pilas.
que toda la pantalla se encienda. ( Si falta algo, devuélvalo para su reparación.
Si la pantalla no se comporta de esta manera, puede que el instrumento presente daños en su interior. Devuélvalo para su reparación.
Consulte: “10.1 Resolución de problemas”
(p. 106) “Visualización de errores y acciones” (p. 112)
p. 22)
Page 43
3
Antes de la medición, asegúrese de consultar “Precauciones de medición” (p. 12).
Este capítulo describe las operaciones básicas para utilizar este instrumento.
• “3.1 Ajuste del rango de medición” (p. 36)
• “3.2 Conexión de las puntas de prueba al objetivo de medición” (p. 38)
• “3.3 Lectura del valor medido” (p. 39)
Para obtener información sobre cómo personalizar las condiciones de medición, consulte “Personalizar condiciones de medición” (p. 43).

Medición básica

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
35
Page 44
Ajuste del rango de medición

3.1 Ajuste del rango de medición

Seleccione un rango de medición. También está disponible la selección automática de rango (el rango automático).
IMPORTANTE
Cuando se utilice el rango automático o el rango de medición esté ajustado a
30mΩomenos,puedeuirconstantementeunacorrientemáximade1Aatravés
del objetivo de medición y puede aplicarse una potencia máxima de aprox. 2 W*. Si se da alguna de las siguientes preocupaciones, según el nivel de la corriente de medición, seleccione un rango con una corriente de medición inferior.
• Elobjetivodemediciónpuedefundirse(comounfusibleoinador).
• El objetivo de medición puede calentarse, lo que provocaría un cambio de la
resistencia.
• El objetivo de medición puede magnetizarse, lo que provocaría un cambio de la
inductancia. Dentro de cada rango de medición, puede expresarse la potencia del objetivo de medición: “resistencia × (corriente de medición) medición, la potencia podría alcanzar el valor de “voltaje de circuito abierto × corriente de medición” al máximo. Antes de conectar el objetivo de medición, asegúrese de comprobar el rango de medición.
2
”. Si se desvía el rango de
* Enelmomentodeconectarelobjetivodemedición,uyeunacorrientemáxima
de entrada de 5 A.
(Tiempo de convergencia: aprox. 1 ms con resistencia pura)
Utilización del rango manual
3 mΩ↔30mΩ↔300mΩ↔3Ω↔30Ω↔300Ω↔3kΩ↔30kΩ↔300kΩ↔3M
36
Ω
Botón [][]
Page 45
Ajuste del rango de medición
Utilización del rango automático
Utilice la botón [AUTO] para alternar al rango automático (el valor predeterminado es AUTO). Cuando el instrumento esté en el modo de rango automático, se ilumina AUTO.
1
(El rango automático)
AUTO iluminado
Botón [AUTO]
Alterna el rango
automático ON y OFF.
(El rango manual)
Sin iluminar
IMPORTANTE
• Cuando el rango se cambia manualmente en el modo de rango automático, el
rango automático se deshabilita automáticamente y se habilita el rango manual.
• Silafuncióndelcomparadorestáactivada,elrangoesjoynopuede
cambiarse. Para cambiar el rango, desactive la función del comparador o cambie
el rango en el ajuste del comparador.
• Según el objetivo de medición, el rango automático puede volverse inestable.
Entalcaso,especiqueelrangomanualmenteoaumenteeltiempoderetardo.
(p. 53)
Para saber más sobre la precisión de la medición de cada rango, consulte “(1)
Precisión de la medición de resistencia” (p. 91).
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
37
Page 46
Conexión de las puntas de prueba al objetivo de medición

3.2 Conexión de las puntas de prueba al objetivo de medición

Ejemplo: Utilización del L2107
Ejemplo: Uso del modelo 9772
Ejemplo: Uso del modelo 9453 Los terminales SENSE deben encontrarse dentro de los terminales SOURCE.
38
(Pulse)
SOURCE A SOURCE B
SENSE A SENSE B
Page 47

3.3 Lectura del valor medido

Lectura del valor medido
El instrumento muestra un valor de resistencia.
Si se muestra un valor de no resistencia, consulte “Comprobación de los errores de medición” (p. 40).
Para convertir el valor de resistencia medido, consulte las siguientes páginas:
• “5.2 Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión de
temperatura(∆T))”(p.65)
“5.3 Mida la longitud de un conductor (función de conversión de longitud)” (p. 67)
IMPORTANTE
Si el valor medido presenta un signo negativo (-), compruebe lo siguiente:
• Las conexiones de las puntas SOURCE y SENSE están invertidas.
→Conectelaspuntascorrectamente.
• Después de una calibración para una medición de dos terminales, la resistencia
de contacto disminuye.
→Realicelacalibracióndenuevo.

Alternación de los indicadores

Mantenga pulsada la botón [+] (VIEW) para alternar el tipo de información mostrada en la parte superior derecha de la pantalla. (Temperatura, sin indicador, número de memoria (MEMORY No.)) Puede seleccionarse el tipo de información mostrada durante las mediciones.
Temperatura→sinindicador→númerodememoria(MEMORYNo.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Pulse la botón [+] (VIEW) para mostrar una pantalla de selección.
Índice
Mantenga pulsado
39
Page 48
Lectura del valor medido

Comprobación de los errores de medición

Si no se ejecuta correctamente una medición, se muestra en pantalla el error mostrado en la pantalla.
Fuera de rango*
Fallo de corriente o todavía no medida
La función de protección está operativa
Fusible quemado
1
Indica que se ha sobrepasado el rango de medición o de visualización. Si se muestra oF, la valoración del comparador es “Hi” y, si se muestra -oF, la valoración del comparador es “Lo”. Igualmente, se muestra oF cuando la temperatura sobrepasa el rango de medición durante la medición de la temperatura.
Esta pantalla se muestra en los siguientes dos casos. Si se muestra “-----”, no se ejecuta la valoración del comparador.
1. Fallo de corriente de la medición* No se puede suministrar corriente a los terminales SOURCE A y SOURCE B.
2. No se ha ejecutado medición alguna después de cambiar la condición de medición.
Si se aplica un sobrevoltaje al terminal de medición, se pone en marcha la función para proteger la circuitería interna en este instrumento. Si se aplica accidentalmente una sobretensión, retire las puntas de prueba del objeto de medición inmediatamente. La medición no puede realizarse mientras la función de protección esté activa. Para cancelar la función de protección, ponga en contacto la punta de prueba A (roja) con la B (negra) o apague y encienda la alimentación.
2
El sensor de temperatura Z2002 no está conectado
40
Cada terminal SOURCE del instrumento se equipa con un fusible para proteger contra la entrada de sobrevoltaje. Si se aplica accidentalmente un sobrevoltaje y salta un fusible, cámbielo. (p. 114)
No se puede medir la temperatura, ya que el sensor de
temperaturaZ2002noestáconectado.SinoseutilizanTCo∆T,
no es necesario conectar el sensor de temperatura Z2002. Si no se muestra la temperatura, alterne la indicación pulsando la botón
[+] (VIEW).
Page 49
Error de cálculo de la temperatura
Lectura del valor medido
El sensor de temperatura Z2002 no está conectado aunque TC
o∆TestéenONosemuestreoFentemperatura.Compruebela
conexión del sensor de temperatura Z2002.
IMPORTANTE
Si el objetivo de medición está conectado al terminal SOURCE, pero un terminal SENSE tiene mal contacto, el valor medido mostrado puede ser inestable.
*1 Función de detección de fuera de rango
Ejemplos detectados como fuera de rango
Detección de fuera de rango Ejemplos de medición
Se ha sobrepasado el rango de medición. El indicador relativo (indicador %) de
un valor medido excede el rango del indicador (999,99 %).
El rango de entrada del conversor A/D se ha sobrepasado durante la medición.
No puede mostrarse el resultado del cálculo.
*2 Función de detección de fallo de corriente
Ejemplos de fallo de corriente
• La sonda SOURCE A o SOURCE B está abierta.
• El objetivo de medición tiene un cable roto (caso de circuito abierto).
• El cableado de SOURCE A o de SOURCE B presenta un cable roto o una mala
conexión.
IMPORTANTE
Una resistencia de cableado que exceda el siguiente valor de cada rango provoca un fallo de corriente, lo que imposibilita la medición. En el rango de corriente de medición de 1 A, reduzca la resistencia del cableado y del contacto entre el objetivo de medición y las puntas de prueba.
Rango [Ω] 3 m 30 m 300 m 3 30 300 3k 30ka3M
Cableado y resistencia
del contacto [Ω]
Los valores indicados anteriormente, que sirven de referencia, indican valores de resistencia entre el SOURCE A y SOURCE B, sin incluir el objetivo de medición.
0,5 10 100 2k 800 2k
Se mide 40 mΩ en el rango de 30 mΩ. Se mide 500 Ω (+2400 %) con un valor de
referencia de 20 Ω.
Por ejemplo, este error se da si se mide una gran resistencia en un entorno con ruido externo.
El resultado del cálculo de la función de
conversióndelalongitudexcedelos999,99km.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
41
Page 50
Lectura del valor medido

Retención de un valor medido

La función de retención automática ayuda a comprobar un valor medido. Cuando el valor medido sea estable, el valor se retiene automáticamente.
1
oFF→Retención automática (A.HOLD)→Memoriaautomática(A.HOLD,A.MEMORY) →Intervalo(INTERVAL)→oFF
2
3
Suelte las puntas de prueba del objetivo de medición y conecte las puntas al objetivo de nuevo. Se suelta HOLD. También puede soltar HOLD si cambia de rango o pulsa la botón
[ESC].
Cancelar
Aplicar
Durante la medición (mientras se suelta desde HOLD)
Sin iluminar
Botón [MODE]
Durante HOLD
Iluminado

Memorización de un valor medido

La memoria de retención automática ayuda a comprobar un valor medido más tarde. Guarda el valor medido mostrado.
Botón [MEMORY]
Para obtener más detalles sobre la función de memoria, consulte “7.1 Guardado de datosenunmomentoespecíco(memoriamanual)”(p.75).
42
Page 51
Personalizar condiciones de
4
medición
Antes de la medición, asegúrese de consultar “Precauciones de medición” (p. 12).
1
Este capítulo describe las funciones útiles para ejecutar una medición más
sosticada y precisa.
• “4.1 Utilización de la calibración” (p. 44)
• “4.2 Estabilización de valores medidos (función promedio)” (p. 49)
• “4.3 Compensación por valores térmicos (Corrección de temperatura (TC))”
(p. 50)
• “4.4 Compensación de offset de fuerza termo-electromotriz (función de
Compensación de tensión offset: función OVC)” (p. 51)
• “4.5 Ajuste del tiempo de retardo para la medición (función de retardo)” (p. 53)
• “4.6 Alternación de la corriente de medición (en el rango de 300 mΩ)” (p. 55)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
43
Page 52
Utilización de la calibración

4.1 Utilización de la calibración

En los siguientes casos, ejecute la calibración: (Puede cancelarse una resistencia de hasta ±3%e.c. en cada rango).
• El valor medido no puede borrarse por una fuerza termo-electromotriz u otros
factores.
→ El valor medido se calibrará.
La precisión no se ve afectada por que se ejecute la calibración o no. La EMF térmica también puede cancelarse con la OVC. (
• La conexión de cuatro terminales (conocida como conexión Kelvin) es complicada.
→ La resistencia residual de los cables con conexión de dos terminales se
cancelará. (
Para obtener instrucciones sobre cómo ejecutar la calibración correctamente, consulte
“Apéndice 7 Calibración” (p. Apénd. 11).
p. Apénd. 24)
Antes de la calibración
IMPORTANTE
• Cuando la temperatura ambiental cambie o se cambien las puntas de prueba
después de una calibración, vuelva a ejecutar la calibración. Si la calibración es difícil porque se utilizan puntas tipo pin 9465-10, 9772 o similares, utilice la puntas tipo clip estándar L2107 para ejecutar la calibración y, a continuación, cambie la punta por una punta tipo pin.
• Ejecute la calibración en cada rango utilizado. En el modo de rango manual, solo
se calibra el rango actual. En el modo de rango automático, se calibran todos los rangos.
• Los valores de calibración se retienen internamente aunque el instrumento se
apague, pero no se guardan al panel.
• Cuando la función de Compensación de tensión offset (OVC) se active o se
desactive, se borra la calibración. Realice la calibración de nuevo.
• Cuando la corriente de medición cambie de Lo a Hi o viceversa, se borra la
calibración. Realice la calibración de nuevo.
• Cuando se mida una resistencia menor después de la calibración, el valor
medido será negativo.
Ejemplo: Se conecta 2 mΩ en el rango de 300 mΩ y, a continuación, se ejecuta
la calibración.
→ Si se mide 1 mΩ, se muestra -1 mΩ.
p. 51)
44
Page 53
Ejecución de la calibración
Cortocircuite las puntas de prueba.
1
L2107
Correcto
Alinee los símbolos en V con los clips.
SENSE
SENSE
Utilización de la calibración
Incorrecto
SENSE
SOURCE
1
2
SOURCE
Roja Negra
9453 (Opcional)
9465 (Opcional)
9454 Tabla de calibración (Opcional)
9772 (Opcional)
Contacto con terminal SENSE
Contacto con terminal SOURCE
9454 Tabla de calibración (Opcional)
SOURCE
Conectar Conectar
Ejecute la calibración cuando los clips de pinza
estén fuera y la barra conductora esté dentro.
SOURCE SENSE
Roja Negra
SOURCE-BSENSE-A SENSE-B SOURCE-A
Contacto con terminal SENSE
Contacto con terminal SOURCE
En el caso del pin
del lado SENSE, hay
una línea adjunta a la sección de la base.
Línea
Cuando ejecute la calibración, asegúrese de que esta línea mira en la misma dirección en todos los pins.
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
45
Page 54
Utilización de la calibración
Conrme que el valor medido está dentro de ±3%e.c.
2
Si no se muestra ningún valor medido, asegúrese de que las puntas de prueba están conectadas correctamente.
SI la conexión es correcta SI la conexión es errónea
Mantenga pulsada la botón [0 ADJ] para ejecutar la calibración.
3
Es difícil pulsar la botón mientras se utiliza la tabla de calibración; pulse la botón [0 ADJ] antes de cortocircuitar la punta de medición. La calibración se ejecuta automáticamente después de que se estabilice el valor medido.
(Calibración en progreso)
Parpadeando
Botón [0 ADJ]
Mantenga pulsado
46
Page 55
Después de la calibración
4
La calibración ha tenido éxito
Suena un pitido y aparece la
pantalla de medición.
Indicador encendido
Utilización de la calibración
La calibración ha fallado
Suena un pitido y aparece [FAiL]. A continuación, aparece la pantalla de medición.
Indicador apagado
1
2
3
La calibración ha fallado
Cuando no se pueda ejecutar la calibración, el valor medido antes de la calibración
ya excede el ±3% de la escala completa de cada rango o el instrumento se encuentra
en un estado de error de la medición. Vuelva a ejecutar la calibración con la conexión correcta del cable. Si la resistencia es demasiado alta (p. ej., por un cable casero), no puede ejecutarse la calibración. En tal caso, intente reducir al mínimo la resistencia del cableado. (
IMPORTANTE
• Si la calibración falla en el modo de rango automático, se borra la calibración en
todos los rangos.
• Si la calibración falla en el modo de rango manual, se borra la calibración en el
rango actual.
p. 41)
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
47
Page 56
Utilización de la calibración
Borrado de la calibración
Cuando la alimentación está desactivada, mientras pulse la botón [0 ADJ], pulse la botón de [ENCENDIDO] para borrar la calibración en todos los rangos.
Apague la alimentación (si está encendida).
Botón de [ENCENDIDO]
Botón [0 ADJ]
48
Page 57

Estabilización de valores medidos (función promedio)

4.2 Estabilización de valores medidos (función
promedio)
Esta función hace un promedio de los valores de medición para mostrar un solo
valor. Ayuda a estabilizar las uctuaciones de los valores medidos.
1
oFF (valor predeterminado) → 2 → 5 → 10 → 20
Cambia la frecuencia
promedio.
(Botón [AVG])
Cancelar
Aplicar
2
3
4
5
6
7
8
9
La frecuencia promedio también puede cambiarse con .
10
Apéndice
Índice
49
Page 58

Compensación por valores térmicos (Corrección de temperatura (TC))

4.3 Compensación por valores térmicos
(Corrección de temperatura (TC))
Esta función convierte un valor medido de resistencia según la temperatura de referencia para mostrar el valor convertido. Para conocer los principios de la corrección de temperatura, consulte “Apéndice 4 Función de corrección de temperatura (TC)” (p. Apénd. 4). Para ejecutar la corrección de temperatura, conecte el sensor de temperatura Z2002 al terminal TEMP.SENSOR del lado del instrumento. Antes de conectar el sensor, asegúrese de haber leído “2.4 Conexión del sensor de temperatura Z2002 (Si utiliza TC
T)” (p. 31).
o
Δ
oFF (valor predeterminado) → TC → ∆T
Utilice la botón para
1
seleccionar TC.
(Ajuste de temperatura de referencia)
2
Ajuste de temperatura de referencia
(Ajuste de cociente de temperatura)
3
4
Aplique y desplácese a
la pantalla de medición.
IMPORTANTE
Si se muestra “t.Err”, puede que no esté conectado el sensor de temperatura Z2002 o se muestra “oF” para la temperatura. Compruebe la conexión del sensor de temperatura Z2002.
50
Botón [TC/∆T]
Cambia valores.
Cancelar
Aplicar
Mueve dígitos.
Ajuste de cociente de temperatura
Page 59

Compensación de offset de fuerza termo-electromotriz (función de Compensación de tensión offset: función OVC)

4.4 Compensación de offset de fuerza termo­electromotriz (función de Compensación de tensión offset: función OVC)
Esta función compensa automáticamente un voltaje offset causado por la fuerza termo-electromotriz o un voltaje offset interno. (OVC: Compensación de tensión offset) Consulte:
“Apéndice 6 Efecto de la fuerza termo-electromotriz” (p. Apénd. 8)
1
2
La función utiliza el valor medido de resistencia cuando uye una corriente de
medición, mostrar el valor real de resistencia
R
, y el medido cuando no uye una corriente de medición,
P
oFF (valor predeterminado) ↔ on
Mantenga
pulsado
Alterna la función OVC entre ON y OFF.
(Botón [AVG (OVC)])
R
-
R
.
P
Z
Cancelar
Aplicar
R
, para
Z
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
La función OVC también puede alternarse entre ON y OFF con .
Índice
51
Page 60
Compensación de offset de fuerza termo-electromotriz (función de Compensación de tensión offset: función OVC)
IMPORTANTE
• Cuando la función de Compensación de tensión offset esté ON (el indicador
OVC está iluminado), el valor medido se actualizará con lentitud.
• La función OVC no puede utilizarse en el rango 3 k
desactiva automáticamente.
• Cuando se cambia la función de Compensación de tensión offset, se cancela la
función de calibración.
• Cuando el objetivo de medición tiene una gran inductancia, es necesario ajustar
el tiempo de retardo. (p. 53)
Empiece con un tiempo de retardo mayor del necesario y reduzca el tiempo
gradualmente, observando el valor medido.
• Si el objetivo de medición presenta una baja capacidad de calor, la función de
Compensación de tensión offset puede no tener efecto.
o superior. Esta función se
Ω
52
Page 61
Ajuste del tiempo de retardo para la medición (función de retardo)

4.5 Ajuste del tiempo de retardo para la medición (función de retardo)

Esta función ajusta el tiempo que tardará la medición en estabilizarse insertando un periodo de espera después del uso de la OVC o la función de rango automático en cambiar la corriente de medición. Cuando se utiliza esta función, el instrumento espera a que su circuitería interna se estabilice antes de comenzar la medición, aunque el objetivo de medición tenga un componente de gran reactancia.
El PrSEt (valor predeterminado) depende del rango utilizado y de la función de
Compensación de tensión offset.
Valor de retardo de compensación de tensión offset (OVC) predeterminado (predeterminado de fábrica) (Unidad: ms)
1
2
3
Corriente de
medición
Lo
Hi
Rango Tiempo de retardo
De 3 mΩ a 30 m
De 300 mΩ a 3
De 30 Ω a 300
300 m
Ω
Ω
Ω
Ω
200
50 30
200
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
53
Page 62
Ajuste del tiempo de retardo para la medición (función de retardo)
 
 
=
V
O
IR
n
R
L
t 1l
PrSEt (valor predeterminado) → 10 ms → 30 ms → 50 ms → 100 ms → 300 ms → 500 ms → 1000 ms
Pulse la botón [] (DELAY) para mostrar una pantalla de selección.
El tiempo de retardo también puede cambiarse con .
Directrices del tiempo de retardo
Si el objetivo de medición, por ejemplo, es una bobina de inductancia que tarda más en estabilizarse después de aplicar una corriente de medición y no puede
medirse con el retardo inicial (predeterminado), ajuste el retardo. Ajuste el tiempo de retardo a aproximadamente diez veces el siguiente cálculo de forma que el componente de reactancia (inductancia o capacitancia) no afecte a la medición.
• Empezar con un tiempo de retardo mayor y reducir el tiempo gradualmente, observando el valor medido.
• Como el retardo es mayor, el indicador del valor medido tarda más en actualizarse.
54
Mantenga pulsado
L
: inductancia del objetivo de medición
resistencia del objetivo de medición + resistencia del
R
:
cable conductor + resistencia de contacto
I
: corriente de medición (consulte: “Precisión” (p. 92))
V
: voltaje de circuito abierto (consulte: “Precisión” (p. 92))
O
Cancelar
Aplicar
Page 63

Alternación de la corriente de medición (en el rango de 300 mΩ)

4.6 Alternación de la corriente de medición (en
el rango de 300 mΩ)
Con este instrumento, la corriente de medición del rango de 300 mΩ puede cambiarse a
300 mA (100 mA en el momento del envío desde fábrica). Esto permite medir un cableado con gran corriente en condiciones similares a las del uso real. También es útil cuando se efectúen mediciones en un entorno con ruido externo.*
IMPORTANTE
• Cuando la corriente de medición se ajuste a 300 mA, se consume una mayor
cantidad de potencia para el objetivo de medición.
• Si es necesaria una medición muy precisa, utilice una corriente de medición de
100 mA.
• Cuando cambie la corriente de medición, se borran los valores de calibración.
Rango [Ω] Corriente de
medición [A]
*1 Cuando mida la resistencia en secciones de conexión (como contacto del conector,
sección soldada, sección calafateada, sección jada con tornillos) por las que uyen grandes corrientes, como en los cables de suministro eléctrico y los cables de masa,
es deseable que la medición se efectúe con la corriente máxima, en la medida de lo
posible, que pueda uir por esas secciones. A continuación se explican las razones:
3 m 30 m 300 m 3 30 300 3 k 30 k 300 k 3 M
1 300 m 100 m 10 m 1 m 100 µ 5 µ 500 n
1
1
2
3
4
5
6
• Incluso en una conexión sin ninguna anomalía, puede indicarse una resistencia relativamente alta en una corriente de medición inferior. Esto se debe a que se genera una película de óxido alrededor del contacto mientras no se utiliza.
• Incluso cuando se valora que no hay anomalía ninguna mediante una pequeña
corriente, las secciones de conexión se funden ocasionalmente cuando uye una
gran corriente. Este problema se da por el calor julio generado por una gran corriente cuando se crea en local una zona de gran resistencia.
7
8
9
10
Apéndice
Índice
55
Page 64
Alternación de la corriente de medición (en el rango de 300 mΩ)
Apague la alimentación (si está encendida).
Asegúrese de que la alimentación
2
está desactivada; mantenga pulsada la botón
vez, pulse la botón
Cuando está seleccionado
3
Lo (100 mA)
Sin iluminar
y, a la
.
1
Botón de [ENCENDIDO]
Cancele y desplácese a la
Utilice las teclas o
para alternar.
Cuando está seleccionado Hi (300 mA)
Parpadeando
pantalla de medición.
Aplique y desplácese a la
pantalla de medición.
Botón []
4
Aplique y desplácese a
la pantalla de medición.
Cuando la medición se efectúe con la corriente de medición de 300 mA, se ilumina el indicador 300 mA.
56
Page 65
Funciones de conversión y de
5
valoración
Este capítulo describe las funciones de conversión y de valoración del valor medido.
1
“5.1 Valoración de valores medidos (función del comparador)” (p. 58) “5.2 Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión
de temperatura (∆T))” (p. 65) “5.3 Mida la longitud de un conductor (función de conversión de longitud)” (p. 67)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
57
Page 66
Valoración de valores medidos (función del comparador)

5.1 Valoración de valores medidos (función del comparador)

Esta función valora un valor medido como Hi (valor medido > límite superior), IN (límite superior ≥ valor medido ≥ límite inferior) o Lo (límite inferior > valor medido) en relación con el valor ajustado de referencia o con los valores del límite superior o inferior.
• El resultado de la valoración puede comprobarse en pantalla con un pitido (el valor
predeterminado es OFF) y con el accesorio comparador LED L2105 (opcional).
• Hay dos métodos de valoración distintos: modo ABS y modo REF%.
IMPORTANTE
• Si se activa ΔT o la función de conversión de longitud, la función del comparador
se desactiva automáticamente.
• Si la función del comparador está ajustada en ON, es imposible cambiar el rango
(incluido el rango automático). Para utilizar el rango automático o cambiar el rango, desactive la función del comparador y utilice la botón [AUTO] o las teclas
[][].
• Si la función del comparador está ajustada en ON, la función de memoria del
intervalo deja de estar disponible.
58
Page 67
Valoración de valores medidos (función del comparador)
Antes de utilizar la función del comparador
• Si no aparece ningún valor medido, la valoración del comparador se muestra como
sigue: Si se da un error de medición, no se efectúa la valoración. (
Pantalla Indicador de la valoración del comparador (testigo COMP)
oF Hi
-oF Lo
----- Sin valoración
p. 40)
1
2
• Si se desconecta la alimentación durante un proceso de ajuste, se pierden todos
los cambios de ajuste y siguen válidos los valores anteriores. Para aplicar los cambios, pulse la botón [ENTER].
Modo ABS (valoración de valor absoluto)
Ajuste los valores del límite superior y del inferior para valorarlos como valores absolutos.
Ejemplo: Valor de límite superior 100,00 m Valor de límite inferior 80,00 m
Valor de límite superior [Ω]
Valor de límite inferior [
Modo REF% (valoración de valor relativo)
Ajuste el % permisible de un valor de referencia para determinar los valores del límite
superior e inferior para valorarlos. En el modo REF%, no pueden jarse por separado
los valores del límite superior e inferior.
Ejemplo: Valor de referencia ................................................ 12,000 k
Rango de valores del límite superior e inferior .....±1,00%
]
Ω
Ω
Ω
(100,00 m
(80,00 m
)
Ω
)
Ω
Ω
3
4
5
6
7
8
9
Valor de límite superior [%]
Valor de límite inferior [%]
Valor de referencia [Ω]
(12,120 k
(12,000 k
(11,880 k
)
Ω
)
Ω
)
Ω
10
Apéndice
Índice
59
Page 68
Valoración de valores medidos (función del comparador)
Alternación entre ON y OFF de la función del comparador
oFF (valor predeterminado) → ON (modo ABS) → ON (modo REF%)
oFF
Modo ABS (p. 61)
Botón [COMP]
Cancelar
Aplicar (para continuar con el proceso de ajuste del valor de referencia y del límite superior e
Valor del
límite superior
Valor del
límite inferior
inferior, no pulse esta botón).
Modo REF% (p. 62)
Valor
de referencia
60
% permisible
Page 69
Valoración de valores medidos (función del comparador)

Valoración a partir de los valores de límite superior e inferior (modo ABS)

Ajuste de valor límite superior e inferior
1
Utilice la botón para
1
cambiar el comparador al modo ABS (p. 60).
2
Cambie el rango.
Valor de límite
superior
3
4
IMPORTANTE
No puede aplicarse ningún cambio de ajuste cuando: valor del límite superior < valor del límite inferior.
Unidad de valores de
límite superior e inferior
Valor de límite
inferior
Ajuste de valor límite superior e inferior
Aplique el ajuste y desplácese a la pantalla de medición.
Cambia ajustes y dígitos.
Cambia valores.
Cambiar el rango
(Botones []
[])
Cancelar
Aplicar
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
61
Page 70
Valoración de valores medidos (función del comparador)

Valoración a partir de un valor de referencia y un rango permitido (modo REF%)

En el modo REF%, un valor medido se muestra como valor relativo y no pueden
jarse por separado los valores del límite superior e inferior.
Valor relativo =
Valor medido Valor de referencia
Valor de referencia y ajuste % permitido
Utilice la botón para
1
cambiar el comparador al modo REF%. (p. 60)
2
Cambie el rango.
Unidad de valor de referencia
3
4
Valor de
referencia
Aplique el ajuste y desplácese a la pantalla de medición.
Límite superior
e inferior (%)
Ajuste de valor
-1
× 100[%]
Cambie el
rango.
(Botones []
[])
Cambia valores.
Cancelar
Aplicar
Cambia ajustes y dígitos.
IMPORTANTE
Los ajustes no pueden conrmarse cuando el valor de referencia esté ajustado en 0.
62
Page 71
Valoración de valores medidos (función del comparador)

Comprobación de una valoración con un sonido (función de sonido de valoración)

Esta función hace sonar el pitido a partir del resultado de la valoración del comparador.
oFF (valor predeterminado) → Hi → in → Lo → Hi-Lo → ALL1 → ALL2
(Ajuste del pitido)
Botón [COMP] (BEEP SET)
Cambia el pitido.
Si se selecciona un ajuste distinto a OFF, se muestra el comparador adecuado y se emite el sonido correspondiente.
Cancelar
Aplique el ajuste y desplácese a la pantalla de medición.
Mantenga pulsado
Cancelar
Aplicar
1
2
3
4
5
6
7
8
El sonido de valoración también puede seleccionarse con .
9
10
Apéndice
Índice
63
Page 72
Valoración de valores medidos (función del comparador)
JAPAN

Comprobación de una valoración en un dispositivo de mano (accesorio comparador LED L2105 opcional)

Al conectar el accesorio comparador LED L2105 al terminal COMP.OUT, puede
obtener el resultado de la valoración en un dispositivo de mano. El testigo se ilumina en verde para la valoración IN y se ilumina en rojo tanto para la valoración Hi como Lo. Antes de conectar el accesorio comparador LED L2105, asegúrese de haber leído “Notas de uso” (p. 7).
Instalación del accesorio comparador LED L2105
Instale el accesorio comparador LED L2105 donde quiera.
Ejemplo: Instale el accesorio comparador LED L2105 a la punta de prueba acoplándole una
banda de amarre o un tubo en espiral.
L2107 Puntas tipo clip
L2105 Accesorio comparador LED
Tubo en espiral (pequeño)
Tubo en espiral (grande)
Banda de amarre
Conexión del accesorio comparador LED L2105 al instrumento
Conecte el accesorio comparador LED L2105 al terminal COMP.OUT.
Inserte la lámpara hasta el fondo.
64
Page 73

Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión de temperatura (∆T))

5.2 Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión de
temperatura (∆T))
Esta función convierte el cambio en la resistencia de bobinado en un valor de aumento de temperatura según el principio de conversión de temperatura ( Puede emplearse para estimar la temperatura del motor o el interior de la bobina mientras la alimentación está desconectada por el cambio en la resistencia de bobinado.
p. Apénd. 7).
1
2
IMPORTANTE
Para ejecutar la conversión de temperatura, conecte el sensor de temperatura Z2002 al terminal TEMP.SENSOR del lado del instrumento. Antes de conectar el sensor,
asegúrese de haber leído lo siguiente. Consulte: “2.4 Conexión del sensor de temperatura Z2002 (Si utiliza TC o ΔT)” (p. 31)
• Cuando ΔT esté ajustado en ON, en la función del comparador o en TC, no puede ajustarse en ON. Si la función de conversión de longitud está ajustada en ON, ΔT se desactiva automáticamente.
• Si se muestra “t.Err”, puede que no esté conectado el sensor de temperatura Z2002 o se muestra “oF” para la temperatura. Compruebe la conexión del sensor de temperatura Z2002.
(1) Después de que el motor y la bobina se estabilicen a temperatura ambiente, mida
la resistencia (
introduzca estos valores en el instrumento. ( (2) Desconecte las puntas de prueba del objetivo de medición. (3) Después de desconectar la alimentación, vuelva a conectar la punta de prueba al
objetivo de medición y, a continuación, mida el valor de aumento de temperatura (∆
a ∆
t
) en los intervalos predeterminados.
n
(Puede medirse fácilmente si se utiliza la función de memoria del intervalo). (
(4) Dibuje una línea conectando los datos de temperatura recogidos (∆
el valor máximo de aumento de temperatura (∆
R
) y la temperatura ambiente del instrumento (
1
Temp.
(4)
p. 66)
t
).
t
) y, a continuación,
1
p. 77)
t
to ∆
t
) y estime
1
n
t
3
4
5
6
7
1
8
9
t
1
t
t
Temp. inicial
2
n
t
(1) (2)
Alimentación
On
Off
1 2 3 . . . . . . . . . . .
(3)
10
Apéndice
Índice
Tiempo
n
65
Page 74
Ejecución de una prueba de aumento de temperatura (función de conversión de temperatura (∆T))
oFF (valor predeterminado) →TC→∆T
Utilice la botón para
1
seleccionar ∆T.
(Ajuste de temperatura
2
Ajuste el signo más/menos de temperatura + (mostrado como 0) / -.
Iluminado
(Ajuste
R
3
4
5
del valor de resistencia inicial)
1
Cambia la posición del punto decimal (sistema decimal anglosajón), unidades.
Ajuste el valor de resistencia inicial.
(Ajuste k del recíproco del cociente de temperatura)
Ajuste el recíproco (k) del cociente de temperatura.
Aplique el ajuste y desplácese a la pantalla de medición.
t
inicial)
1
Ajuste la temperatura inicial.
Botón [TC/∆T]
Cambia valores.
Cancelar
Aplicar
Cambia ajustes y dígitos.
Directriz de
La IEC 60034 recomienda lo siguiente:
• Cobre: k = 235
• Aluminio: k = 225
Referencia: “Apéndice 5 Función de conversión de temperatura (ΔT)” (p. Apénd. 7)
k
Pantalla de medición
66
(∆T ON)
Indicación °C
Si pulsa la botón [MEMORY] durante el ajuste
t
y
R
, se ajustan a los valores medidos justo
1
1
antes del ajuste.
Page 75
Mida la longitud de un conductor (función de conversión de longitud)

5.3 Mida la longitud de un conductor (función de conversión de longitud)

Esta función convierte un valor de resistencia a una longitud para mostrar la longitud del objetivo de medición (como un conductor). Mantenga pulsada la botón [TC/∆T] (LENGTH) para mostrar la pantalla de ajuste ON/OFF de la función de conversión de longitud.
Longitud [m] =
Ejemplo: Cuando la resistencia medida sea de 15 Ω y la resistencia por metro sea de 200 mΩ/m
Longitud [m] =
IMPORTANTE
Cuando la función de conversión de longitud está ajustada en ON, no puede ajustar en ON el comparador. Si ΔT está ajustado en ON, la función de conversión de longitud se desactiva automáticamente.
Resistencia medida [Ω]
Resistencia por metro [Ω/m]
15 [
]
Ω
0,2 [Ω/m]
= 75 [m]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
67
Page 76
Mida la longitud de un conductor (función de conversión de longitud)
oFF ↔ ON (ajuste de valor de resistencia por metro)
Mantenga pulsada la botón
1
(LENGTH) para seleccionar LENGTH.
(Ajuste de valor de resistencia por metro)
2
Pulse la botón [TC/∆T] (LENGTH) para mostrar una pantalla de selección.
Cambia la posición del punto decimal (sistema decimal anglosajón), unidades.
Desplácese al ajuste del valor.
3
Mantenga pulsado
• Cambia la posición del punto decimal (sistema
decimal anglosajón), unidades.
• Cambia valores.
Cancelar
Aplicar
4
Aplique el ajuste y desplácese a la pantalla de medición.
Pantalla de medición
IMPORTANTE
El formato del indicador (posición del decimal y unidad) cambia automáticamente
según el rango y el ajuste. Para obtener más detalles, consulte las especicaciones
del instrumento (p. 99). En ciertos rangos, siempre se muestra oF porque se supera el rango del indicador, según el ajuste.
68
Ajuste de valor
(Función de conversión de longitud ON)
Indicador de metros
Mueve dígitos.
Page 77
Carga y guardado del panel
6
(Carga y guardado de las las condiciones de medición)
La función de guardado del panel puede guardar hasta nueve conjuntos de condiciones de medición que se muestran en el momento en el que se produce el guardado del panel. Por su parte, la función de carga del panel puede cargar cualquier conjunto de condiciones de medición en cualquier momento. Los datos del panel se guardan aunque el instrumento se apague.
• Pulse la botón [PANEL] para visualizar la pantalla de carga del panel. (p. 71)
• Mantenga pulsada la botón [PANEL] (SAVE/CLEAR) para visualizar la pantalla
de ajuste de la función guardar/borrar del panel. (p. 70, p. 72)
Condiciones que pueden guardarse mediante el guardado del panel: Rango de medición de resistencia, promedio, retardo, comparador, sonido de valoración, conversión de temperatura (ΔT), cambio de la corriente de medición, conversión de longitud, corrección de temperatura (TC), compensación de tensión offset (OVC) y modo de memoria
1
2
3
4
5
6
7
1
2
Aplicar (botón [ENTER])
Ajuste de carga del panel (botón [PANEL]) Ajuste de guardado del panel (mantenga pulsada la botón
[PANEL] (SAVE/CLEAR))
8
9
10
Apéndice
Índice
69
Page 78
Guardado de las condiciones de medición (Función de guardado del panel)

6.1 Guardado de las condiciones de medición (Función de guardado del panel)

Esta función guarda un conjunto de condiciones de medición actuales.
Mantenga pulsada la botón
1
(SAVE/CLEAR).
Seleccione SAVE.
2
Botón [PANEL] (SAVE/CLEAR)
Mantenga pulsado
o
SAVE ↔ CLEAR
• Seleccione SAVE.
Seleccione un número del panel.
Seleccione un número del panel.
3
o
4
IMPORTANTE
• Si el número del panel guardado se selecciona y se pulsa la botón [ENTER], se
sobrescriben los contenidos existentes.
• Los valores de calibración no se guardan.
Guarde y desplácese a la pantalla de medición.
70
Cancelar
Ejecutar
Mueve elementos.
Cambie el número de panel. (De 1 a 9)
Page 79
Carga de las condiciones de medición (función de carga del panel)

6.2 Carga de las condiciones de medición (función de carga del panel)

Esta función sustituye las condiciones de medición actuales por un conjunto de condiciones de medición guardado.
1
Pulse la botón .
1
Seleccione un número del panel.
2
Cambie el número
o
de panel. (De 1 a 9)
Botón [PANEL]
Cancelar
Aplique y desplácese a
3
IMPORTANTE
• Si el número de un panel que no se ha guardado se selecciona y se pulsa la
botón [ENTER], se emite un sonido.
• Los valores de calibración no se leen. La calibración puede llevarse a cabo tanto
antes como después de cargar el panel.
• Si se selecciona PANEL No.PrSEt, se inicializan las condiciones de medición.
(Carga de reinicio) Consulte también “8.3 Inicialización (Reinicio)” (p. 89) para obtener más información sobre inicialización.
• El número del panel no se muestra en la pantalla de medición.
Se cargan las condiciones de medición y se desplaza a la pantalla de medición.
la pantalla de medición.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
71
Page 80
Borrado de contenidos del panel

6.3 Borrado de contenidos del panel

Mantenga pulsada la botón
1
(SAVE/CLEAR).
Seleccione CLEAR.
2
Botón [PANEL] (SAVE/CLEAR)
Mantenga pulsado
Botón SAVE ↔ CLEAR
Mueve elementos.
Seleccione un número del panel.
3
Cambie el número de panel. (De 1 a 9)
4
Borre el panel y, a continuación, desplácese a la pantalla de medición.
• Seleccione CLEAR.
• Seleccione un número del panel.
Mueve elementos.
IMPORTANTE
Una vez borrados, los contenidos del panel no podrán recuperarse.
Cancelar
Ejecutar
72
Page 81
Función de memoria (guardar y
7
exportar datos de medición a un PC)
Qué hace la función de memoria
Esta función puede guardar un valor que se está midiendo. Los datos guardados se retienen aunque se apague el instrumento. Hay tres métodos distintos de guardado:
• Memoria manual (hasta 1000 entradas) (p. 75)
• Memoria automática (hasta 1000 entradas) (p. 76)
• Memoria del intervalo (hasta 6000 entradas) (p. 77)
• Datos que guardar en la memoria (algunos elementos no pueden mostrarse solo
con el instrumento).
Fecha y hora, valor de medición, temperatura, rango de Memoria manual o automática
Memoria de intervalo
Hay dos métodos distintos de ver los datos guardados.
• mostrarlos en el instrumento (función de visualización de la memoria) (p. 79) y
• exportarlos a un PC (en el modo de almacenamiento masivo USB) (p. 84)
Disposición de memoria
medición de resistencia, promedio, comparador, corriente
de medición cambiada, corrección de temperatura (TC) y
compensación de tensión offset (OVC)
Fecha y hora de comienzo, valor medido, temperatura,
rango de medición de temperatura, promedio, corrección de
temperatura (TC), conversión de temperatura (∆T) e intervalo
1
2
3
4
5
6
7
(Número máximo de intentos) Memoria manual o automática: 100 entradas por bloque, con un total de 1000 entradas de todos los bloques Memoria de intervalo: Un total de 6000 entradas de todos los bloques
* Para guardar hasta la cantidad máxima de memoria mostrada antes, deben utilizarse todos
los bloques para la memoria manual o automática o solo para la memoria interna. Si existen ambos tipos de bloques de memoria, no es posible guardar hasta el máximo.
Bloque de memoria (10 bloques)
8
9
(El número de memoria en cada bloque no es jo)
10
Apéndice
Índice
73
Page 82
Bloques de memoria
En el modo de memoria manual o automática, puede seleccionarse el bloque para guardar los datos. En el modo intervalo, se guardan datos en un bloque libre cuando
comienza el intervalo. En el modo intervalo, no se puede especicar el bloque de
memoria al que guardar los datos.
Cambio del bloque de memoria
1
Mantenga pulsada la botón
[] (M.Block SEL).
Seleccione un bloque.
2
o
Número de entradas guardadas
Cambia bloques.
3
Aplique y desplácese a la pantalla de medición.
Número de entradas que pueden guardarse
Mantenga pulsado
Pulse la botón [](M.Block
SEL) para mostrar una pantalla
de selección.
Cancelar
Aplique y desplácese a la pantalla de medición.
No hay memoria disponibleNo se han guardado datos
74
Page 83
Guardado de datos en un momento especíco (memoria manual)
7.1 Guardado de datos en un momento
especíco (memoria manual)
Pulse la botón [MEMORY] para guardar el valor medido mostrado.
Botón [MEMORY]
Durante la medición
El núm. de memoria parpadea (durante el guardado de datos) y se muestra el siguiente número de memoria disponible.
1
2
3
4
5
6
IMPORTANTE
Si se guarda un valor medido retenido, se muestra el número de memoria que usar. Cuando se deja de retener, aparece el siguiente número de memoria
disponible.
• El número de memoria se incrementa en uno cada vez que se guardan datos y
no se puede especicar. Si se guardan datos accidentalmente, borre el último
elemento de datos guardados (los datos más recientes). Consulte: “7.5 Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)” (p. 80)
7
8
9
10
Apéndice
Índice
75
Page 84
Guardado de datos automático cuando se estabilicen los valores medidos (memoria automática)

7.2 Guardado de datos automático cuando se estabilicen los valores medidos (memoria automática)

Cuando se estabilice un valor medido, el valor se retiene y guarda automáticamente.
1
oFF→ Retención automática (A.HOLD) →Memoria automática (A.HOLD, A.MEMORY) → Intervalo (INTERVAL) → oFF
2
Cancelar
Aplicar
Botón [MODE]
3
Durante la medición
Iluminado
IMPORTANTE
El número de memoria se incrementa en uno cada vez que se guardan datos y no
se puede especicar. Si se guardan datos accidentalmente, borre el último elemento
de datos guardados (los datos más recientes). Consulte: “7.5 Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)” (p. 80)
Iluminado
Durante la retención automática
El núm. de memoria parpadea (durante el guardado de datos) y se muestra el número de memoria usado para guardar datos.
Retención soltada
Suelte las puntas de prueba
del objetivo de medición y, a
continuación, conecte las puntas
al objetivo de nuevo. Comienza la
siguiente medición. (El estado de retención también puede liberarse si cambia el rango o pulsa la botón [ESC]).
Se muestra el siguiente núm. de memoria durante la medición
76
Page 85
Guardado de datos a intervalos jos (función de memoria del intervalo)
7.3 Guardado de datos a intervalos jos (función de memoria del intervalo)
Esta función puede guardar datos medidos a intervalos especícos. Si se utiliza esta función junto a ∆T, es fácil efectuar una prueba de aumento de temperatura (para
estimar la temperatura de apagado).
Ajuste de la memoria del intervalo
1
oFF → Retención automática (A.HOLD) → Memoria automática (A.HOLD, A.MEMORY) → Intervalo (INTERVAL) → oFF
2
(Ajuste del tiempo del intervalo)
Ajuste el tiempo
del intervalo.
Botón [MODE]
1
2
3
4
5
6
El tiempo en el que pueden guardarse los datos.
(Ejemplo: 01:20 indica una hora y 20 minutos).
IMPORTANTE
El tiempo en el que pueden guardarse los datos varía según el número de
unidades de memoria ya guardadas y el tiempo del intervalo ajustado.
Cancelar
Aplicar
7
8
9
10
Apéndice
Índice
77
Page 86
Guardado de datos a intervalos jos (función de memoria del intervalo)
Medición de la memoria del intervalo
Espera del intervalo
Iluminado
Pulse la botón
[MEMORY] para
comenzar/detener la medición del intervalo.
Mantenga pulsado
Durante la medición
Parpadeando
Mantenga pulsado
Tiempo transcurrido
IMPORTANTE
• Cuando la memoria se llene, se detiene automáticamente la medición del
intervalo. Para volver a comenzar una medición del intervalo, borre la memoria.
• Cuando comienza una medición del intervalo, los datos se guardan
automáticamente en un bloque de memoria disponible. El bloque de memoria utilizado no puede cambiarse. Cuando se detiene la medición del intervalo, el bloque de memoria utilizado muestra FULL.
• Cuando la función de memoria del intervalo está ajustada en ON, no puede
utilizarse la función del comparador. Cuando el comprador está ajustado en ON,
la función de memoria del intervalo no puede utilizarse.
• Si se muestra “-----” (u otro error del valor medido) después de pulsar la botón
[START], no comienza el guardado de datos. Después de mostrarse un valor
medido, comienza el guardado de datos.
78
Page 87
Visualización de datos de medición guardados (función de visualización de la memoria)

7.4 Visualización de datos de medición guardados (función de visualización de la memoria)

1
Resultado del comparador
Rango
Indicador
Valor medido
Cambia los números de la memoria.
Botón [READ]
Cambia valores.
2
3
4
5
6
7
8
Mueve dígitos.
Vuelve a la pantalla de medición.
9
10
Apéndice
Índice
79
Page 88
Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)

7.5 Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)

Hay tres métodos distintos de borrar los datos de medición guardados.
• Borrar solo los últimos datos guardados en un bloque
• Borrar un bloque entero
• Borrarlo todo
Borrado de solo los últimos datos guardados en un bloque (bloque seleccionable) Consulte: p. 81
Borrado de un bloque entero con datos de guardado Consulte: p. 82
Botón [READ (MEMORY CLEAR)]
Mantenga pulsado
Borrado de todos los datos guardados en la memoria Consulte: p. 83
(También pueden borrarse todos los datos si desconecta la alimentación y, a continuación, la conecta mientras mantiene pulsada la botón [READ]).
80
Page 89
Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)
Borrado de solo los últimos datos guardados en un bloque (bloque seleccionable)
Este método solo borra los últimos datos guardados en un bloque. Este método
es útil, por ejemplo, cuando se guardan los datos accidentalmente en el modo de
memoria manual o automática.
1
Mantenga pulsada la botón
1
2
Bloque seleccionado
3
.
Seleccione LASt.
o
Proceda con la selección de bloque.
Número de la memoria de los últimos datos
Botón [READ (MEMORY CLEAR)]
Mantenga pulsado
Cambia elementos.
Mueve elementos.
Cancelar
Borrar
2
3
4
5
6
7
8
o
4
Seleccione el bloque con los datos que borrar.
Borrar los últimos datos del bloque seleccionado y pasar a la pantalla de medición.
9
10
Apéndice
Índice
81
Page 90
Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)
Borrado de un bloque entero con datos de guardado
Este método borra un bloque entero con datos de guardado.
Mantenga pulsada la botón
1
.
Botón [READ (MEMORY CLEAR)]
Mantenga pulsado
o
Bloque seleccionado
Seleccione bLoC.
Proceda con la selección de bloque.
2
o
3
Seleccione el bloque que borrar.
Borrar el bloque seleccionado y pasar a la pantalla de medición.
Número total de entradas de datos guardadas
Cambia elementos.
Mueve elementos.
Cancelar
Borrar
82
Page 91
Borrado de los datos de medición (borrado de memoria)
Borrado de todos los datos guardados
Este método borra todos los datos guardados en el instrumento.
Mantenga pulsada la botón
1
2
3
Para eliminar todos los datos al igual que en el método anterior, pulse la botón de
[ENCENDIDO] mientras mantiene pulsada la botón [READ] cuando la alimentación
esté apagada.
.
o
Seleccione ALL.
Borrar todos los datos y pasar a la pantalla de medición.
Botón [READ (MEMORY CLEAR)]
Mantenga pulsado
Cambia elementos.
Cancelar
Borrar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
83
Page 92
Exportación de los datos de medición guardados a un PC (modo de almacenamiento masivo USB)

7.6 Exportación de los datos de medición guardados a un PC (modo de almacenamiento masivo USB)

Los valores medidos almacenados en memoria se organizan como archivos CSV. Los datos guardados en la memoria interna pueden exportarse a un PC con el modo de almacenamiento masivo USB.
Conexión de un cable USB
Fíjese en la orientación de las clavijas del cable USB y conéctelas al instrumento y al
PC.
Extracción del cable USB
Para extraer el cable USB conectado al instrumento mientras el PC todavía está en marcha, utilice el icono “Quitar hardware de forma segura” del PC.
84
Page 93
Exportación de los datos de medición guardados a un PC (modo de almacenamiento masivo USB)
Copiado de un archivo al PC
Abra [Start] → [My Computer] → [RM3548].
1
Se utiliza como nombre de archivo un nombre de bloque de memoria.
Ejemplo: Cuando se reconoce la memoria del instrumento como RM3548 (Z:)
Copie un archivo al PC y abra el archivo con un editor de texto (como el
2
Bloc de notas) o un programa de hojas de cálculo (como Microsoft Excel).
Si se interrumpe la medición del intervalo, se indica el siguiente estado nal al nal del
archivo.
• Cuando no hay memoria libre disponible y no se pueden guardar más datos:
MemoryFull
• Cuando no quedan pilas y la alimentación está desconectada: BatteryLow
Ejemplo: Cuando se abre el archivo con Excel
1
2
3
4
5
6
Archivo creado en el modo de memoria del intervalo
IMPORTANTE
• No pueden efectuarse mediciones o ajustes durante la conexión por USB.
Tampoco pueden efectuarse desde el PC.
• Los datos de memoria son de solo lectura. No pueden cambiarse datos o
eliminarse desde el PC. Para eliminar un archivo, extraiga el cable USB y utilice la función de borrado de memoria del instrumento. (p. 80)
Archivo creado en el modo de memoria automática o manual
85
7
8
9
10
Apéndice
Índice
Page 94
Exportación de los datos de medición guardados a un PC (modo de almacenamiento masivo USB)
Cambio del carácter de separación de decimales y del carácter limitador de archivos CSV
Puede seleccionar tres pares de caracteres de separación de decimales y de caracteres limitadores de archivos CSV. Asegúrese de que la alimentación está desactivada; mantenga pulsada la botón
[MODE] y, a la vez, pulse la botón de [ENCENDIDO].
Caracteres de separación de decimales y limitadores de archivos CSV
Tipo
Type1 . (punto) , (coma) .csv Type2 , (coma) (tabulación) .txt Type3 . (punto) (espacio) .txt
Mientras mantiene pulsada
2
la botón
esté apagada.
Separación
de decimales
, pulse la botón
cuando la alimentación
Limitador Extensión
Apague la alimentación (si está encendida).
1
3
Botón de [ENCENDIDO]
Cambia el tipo.
tyPE1 (valor predeterminado) → tyPE2 → tyPE3
Botón [MODE]
Cambia el tipo.
Cancelar
4
Aplique y desplácese a la pantalla de medición.
El tipo también puede cambiarse con .
86
Aplicar
Page 95
Visualización de la pantalla de vericación de fecha y hora
8

Ajustes del sistema

8.1 Visualización de la pantalla de vericación de fecha y hora
Mantenga pulsada la botón [−] (DATE) para vericar la fecha y la hora.
Mantenga pulsada la botón
1
.
2
3
Mes Año
Botón [−] (DATE)
Mantenga pulsado
Fecha Día
Vuelve a la pantalla de
medición.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apéndice
Índice
87
Page 96
Ajuste del reloj

8.2 Ajuste del reloj

Dena la fecha y la hora. Para que se muestre la pantalla de ajuste de la hora, pulse la botón de [ENCENDIDO] mientras mantiene pulsada la botón [−] cuando la alimentación esté apagada.
Apague la alimentación (si está encendida).
1
Mientras mantiene pulsada
2
la botón
cuando la alimentación
esté apagada.
, pulse la botón
Mes
3
Fecha
Mueve dígitos y elementos. Cambia valores.
4
Aplique y desplácese a la pantalla de medición.
Año
Día
Botón de [ENCENDIDO]
Mueve campos.
Botón [−]
Cambia valores.
Cancelar
Aplique y desplácese a la pantalla de medición.
88
Page 97

8.3 Inicialización (Reinicio)

Inicialización (Reinicio)
Esta función cuenta con los tres tipos de reinicio siguientes:
• Borrado de memoria: Inicializa la memoria que almacena los datos de medición. (Este tipo de inicialización es posible incluso si la alimentación está encendida. (p. 80))
Apague la alimentación (si está encendida).
• Reinicio (restaura las condiciones de medición actuales): Restaura los datos y ajustes, a excepción de los datos del panel, los datos de medición guardados y los ajustes del reloj, a los valores predeterminados de fábrica. (Este tipo de inicialización es posible incluso si la alimentación está encendida. (p. 71))
Apague la alimentación (si está encendida).
1
2
3
4
5
6
7
• Reinicio del sistema: Restaura todos los ajustes excepto los del reloj, incluidos los datos del panel y los datos de medición guardados, a los valores predeterminados de fábrica.
8
9
Apague la alimentación (si está encendida).
10
Apéndice
Índice
89
Page 98
Inicialización (Reinicio)

Ajustes predeterminados

Función Ajustes disponibles
Interruptor del rango de
medición
Rango de medición
Modo de visualización Ninguno/Memory No./Temperatura
Calibración OFF/ON OFF (
Promedio oFF/2/5/10/20 oFF ( Corrección de
temperatura, conversión
de temperatura (ΔT)
Compensación de tensión offset (OVC)
Retardo
Interruptor de la corriente de medición con rango de 300m
Comparador
Sonido de valoración oFF/Hi/in/Lo/Hi-Lo/ALL1/ALL2 oFF ( Conversión de longitud oFF/ON oFF (
Modo de memoria de guardado
Bloqueo de la memoria A/b/C/d/E/F/G/H/J/L A (
AUTO/MANUAL AUTO (
/30mΩ/300mΩ/3Ω/30Ω/300Ω/
3m
Ω
3kΩ/30kΩ/300kΩ/3M
oFF/TC/∆T oFF
oFF/on oFF (
PrSEt (predeterminado de fábrica)/10 ms/30 ms/50 ms/ 100 ms/300 ms/500 ms/1000 ms
Hi (300 mA)/ Lo (100 mA) Lo (p. 55)
Ω
Ω
oFF/ ON (modo ABS)/ ON (modo REF%)
oFF/A.HOLD (retención automática)/A.HOLD,A.MEMORY (memoria automática)/INTERVAL (intervalo)
Valor
predeterminado
3M
Ω
Temperatura
PrSEt (
oFF (
oFF
Consulte
p. 36)
(p. 36)
(p. 39)
p. 44) p. 49)
p. 50)
( (p. 65)
p. 51)
p. 53)
p. 58)
p. 63) p. 67)
p. 42)
( (p. 73)
p. 74)
90
Page 99
Especicaciones generales
9
Especicaciones
9.1 Especicaciones generales

Rango de medición

0,000 0 mΩ (rango de 3 mΩ) a 3,500 0 MΩ (rango de 3 MΩ) (10 rangos)

Método de medición

Señal de medición
Método de medición
Terminales de medición
Especicaciones de medición
(1) Precisión de la medición de resistencia
Corriente constante
Método de los cuatro terminales CC
Terminales tipo banana Terminal SOURCE A Detección de corriente Terminal SOURCE B Origen de corriente Terminal SENSE A Detección de voltaje Terminal SENSE B Detección de voltaje
1
2
3
4
5
6
7
Condiciones de garantía de la precisión
Garantía de la pre­cisión con temperatura y humedad
Período de garantía de la precisión
Cociente de tempera­tura
23°C ± 5°C, 80% HR máxima
Un año
±(1/10 de precisión en la medición) / °C se añade en los rangos de temperatura de 0 a 18°C y de 28 a 40°C.
8
9
10
Apéndice
Índice
91
Page 100
Especicaciones generales
Precisión
*1
Un valor negativo es de hasta -10%e.c.
*2
El rango máximo de visualización se corresponde con el rango máximo de medición.
*3
Los valores de las células inferiores encerrados por ( ) se aplican cuando la Compensación
de tensión offset está habilitada.
*4
(El siguiente valor se añade como error ltr. a la precisión en la medición de resistencia si se está utilizando la corrección de temperatura).
± (% ltr.+% e.c.) (calculada como e.c. = 30000 dgt. 0,010 %e.c. = 3 dgt.)
Rango
3 m
30 m
300 m
3
30
300
3 k
30 k
300 k
3 M
La precisión en la corriente de medición es de ±5%.
Rango máximo de
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
medición
3,5000 m
35,000 m
350,00 m
3,5000
35,000
350,00
3,5000 k 35,000 k 350,00 k 3,5000 M
*1,*2
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω Ω Ω
Ω
Precisión en la
medición
0,100 + 0,200
(0,100 + 0,020)
0,100 + 0,020
(0,100 + 0,010)
0,100 + 0,010
(0,100 + 0,010)
0,020 + 0,020
(0,020 + 0,010)
0,020 + 0,007
(0,020 + 0,007)
0,020 + 0,007
(0,020 + 0,007)
0,020 + 0,007
0,020 + 0,007 0,020 + 0,007 100 µA 0,040 + 0,007 5 µA 0,200 + 0,007 500 nA
*3
Corriente de
medición
1 A
300 mA
100 mA
10 mA
1 mA(0,020 + 0,007)
*4
Voltaje de cir-
cuito abierto
5,5 V
MAX
: Temperatura de referencia [°C]
t
0
: Temperatura medida de corriente [°C]
t
∆t: Precisión de la medición de temperatura
: Cociente de temperatura en
α
t
0
α
α
t
92
t
0
t
+×+
ttt
00
[ ]
%100
×
)(1
[1/°C]
t
0
Loading...