Hioki FT6380, FT6381 Instruction Manual [fr]

FT6380 FT6381
Manuel d'instructions
PINCE DE MESURE DE TERRE
CLAMP ON EARTH TESTER
Feb. 2019 Revised edition 1 FT6380A984-01 (A981-04) 19-02H

FR

Table des matières

Introduction .......................................................................... 1
Vérification du contenu du colis ........................................... 2
Informations de sécurité ...................................................... 3
Précautions d'utilisation ....................................................... 7
Chapitre 1 Présentation 13
1.1 Présentation du produit ..................................... 13
1.2 Fonctionnalités .................................................. 14
1.3 Noms et fonctions des pièces ...........................16
Touches de commande...................................... 18
Indicateurs d'affichage ....................................... 19
Chapitre 2 Mesure 21
2.1 Processus de mesure ....................................... 21
2.2 Préparation de la mesure .................................. 22
Fixation de la bandoulière .................................. 22
Mise en place (ou remplacement) des piles....... 23
2.3 Contrôle avant mise en service ......................... 25
Utilisation du testeur de résistance de boucle inclus
pour contrôler l'appareil...................................... 26
2.4 Procédure de mesure ........................................ 27
Mesure de la résistance ..................................... 28
Mesure de courant .............................................31
2.5 Fonctions pratiques ........................................... 35
Fonction de mémorisation des données
(Mémorisation de la valeur mesurée)................. 35
Fonction de rétro-éclairage (Relevé des
mesures dans un endroit sombre) ..................... 35
Fonction de filtrage (Suppression du bruit) ........36
Fonction d'alarme (Évaluation des valeurs
mesurées et activation d'une alarme) ................ 37
i
FT6380A984-01
ii
Fonction de mémoire (Enregistrement des
données de mesure)...........................................40
Réalisation des mesures avec un téléphone An-
droid™ (FT6381 uniquement) ............................44
Activation de la fonction Bluetooth
sur le FT6381 .....................................................45
Association de l'appareil avec un téléphone
Android™ (première utilisation uniquement) ......46
Installation du logiciel de communication du FT6381
sur le téléphone Android™ .................................48
Enregistrement de l'appareil que vous souhaitez
connecter au logiciel de communication
du FT6381 ..........................................................49
Remplacement du FT6381 à connecter
au téléphone Android™......................................51
Utilisation du logiciel de communication du
FT6381 (seconde utilisation et suivantes) ..........51
2.6 Paramètres et fonctions avancés ......................55
Activation/désactivation de la fonction
d'affichage de la gamme de mesure...................56
Activation/désactivation de la fonction de
mise hors tension automatique (APS) ................57
Réinitialisation des paramètres d'usine de l'appareil
(réinitialisation du système) ................................59
Chapitre 3 Spécifications 61
3.1 Spécifications de mesure ..................................61
3.2 Spécifications générales ....................................65
Chapitre 4 Maintenance et réparation 71
®
4.1 Entretien ............................................................71
4.2 Résolution de problèmes ...................................72
Contrôle et réparation.........................................72
Avant retour pour réparation...............................72
4.3 Messages d'erreur .............................................73

Introduction

Introduction
Merci d'avoir acheté le FT6380, FT6381 PINCE DE MESURE DE TERRE de HIOKI. Afin d'en tirer les meilleures performances, veuillez d'abord lire ce manuel puis conservez-le à portée de main en cas de besoin.
Marques déposées
®
• Bluetooth (USA).
• Android Bluetooth
• Adobe et Reader sont également des marques déposées ou des marques d'Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ ou dans d'autres pays.
est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
TM
Google PlayTM est une marque déposée de
®
Google, Inc.
1

Vérification du contenu du colis

2
Vérification du contenu du colis
Lors de la réception de l'appareil, inspectez-le soigneusement pour vous assurer qu'il n'a pas été endommagé lors de l'expédition. Vérifiez notamment l'état des accessoires, des commutateurs de commande et des connecteurs. S'il est endommagé, ou s'il ne fonctionne pas conformément aux spécifications, contactez votre revendeur ou représentant Hioki.
Contenu de l'emballage
Assurez-vous que le contenu suivant est présent.
FT6380 ou FT6381 Pince de mesure de terre (×1)
Testeur de résistance de boucle (×1)
Housse de transport (×1) Piles alcalines LR6 (×2) Bandoulière (×1)
Manuel d'instructions (×1)
Dans la mesure du possible, utilisez le matériel de l'emballage d'origine lorsque vous transportez l'appareil. Pour plus de détails concernant le transport, reportez-vous au « Transport ( p.72) ».

Informations de sécurité

Informations de sécurité
Cet appareil est conçu en conformité avec les normes de sécurité CEI 61010 et sa sécurité a été soigneusement contrôlée avant l'expédition. Toutefois, une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou la mort, ainsi qu'endommager l'appareil. Néanmoins, une utilisation de cet appareil non conforme aux indications de ce manuel pourrait annuler les fonctions de sécurité intégrées. Veillez à bien comprendre les instructions du manuel et les précautions à prendre avant toute utilisation. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'accidents ou de blessures ne résultant pas directement de défaillances de l'appareil.
Ce manuel contient des informations et des avertissements essentiels pour assurer un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil ainsi que le maintien de conditions de fonctionnement sûres. Avant d'utiliser le produit, veillez à lire attentivement les précautions de sécurité suivantes.
Symboles de sécurité
Dans le manuel, le symbole indique des informations particulièrement importantes que l'utilisateur doit lire avant d'utiliser l'appareil.
Le symbole imprimé sur l'appareil indique que l'utilisateur doit se reporter à la section correspondante dans le manuel (indiquée par le symbole ) avant d'utiliser la fonction en question.
Indique un dispositif à double isolation.
Indique un courant alternatif (AC). Indique que l'appareil peut être branché ou
débranché d'un circuit électrique.
Indique le bouchon marche/arrêt.
3
Informations de sécurité
4
Les symboles suivants de ce manuel indiquent l'importance relative aux précautions et avertissements.
Indique qu'un mauvais fonctionnement présente un grave danger qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur.
Indique qu'un mauvais fonctionnement présente un danger important qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur.
Indique qu'un mauvais fonctionnement présente un risque de blessure pour l'utilisateur ou d'endommagement du dispositif.
Indique des conseils en relation avec les performances ou le fonctionnement correct de l'appareil.
Symboles des différentes normes
Indique la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) dans les pays membres de l'Union européenne.
Indique que l'appareil est conforme aux réglementations de sécurité définies par la directive CE.
FCC ID
Indique que le produit intègre la technologie sans fil Bluetooth déposée de Bluetooth SIG, Inc., et est utilisé sous licence par HIOKI E.E. CORPORATION.
Indique que le produit est conforme aux normes techniques japonaises appliquées par la Radio Act (type de certification).
Indique le numéro d'identification du module sans fil certifié par la Commission fédérale américaine des communications (FCC).
®
. Bluetooth® est une marque
IC
Indique le numéro du module sans fil certifié par Industrie Canada.
Autres symboles
Indique une action interdite.
Informations de sécurité
5
(p. #)
Indique l'emplacement des informations de référence.
[ ] Les informations affichées à l'écran sont
indiquées entre crochets.
Fn
(caractères
en gras)
L'écran de cet appareil affiche les caractères de la manière suivante.
Le texte en gras indique des caractères alphanumériques présents sur les touches de commande.
Affichages différents de la remarque précédente :
Affichage de dépassement de gamme
Mesure de la résistance : Lorsque la lecture dépasse 1 600 Ω Mesure de courant : Lorsque la lecture dépasse 60,0 A.
Affichage d'ouverture
Cet écran est affiché lorsque la sonde de courant n'est pas totalement fermée pendant l'utilisation de la fonction de mesure de résistance.
Informations de sécurité
6
Catégories de mesure
Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité des catégories CAT IV. Afin de garantir un fonctionnement sûr des appareils de mesure, la norme CEI 61010 définit des normes de sécurité pour différents environnements électriques, classés de CAT II à CAT IV et dénommés catégories de mesure.
circuits électriques primaires des équipements raccordés à une prise électrique AC par un
CAT II
CAT III
CAT IV
L'utilisation d'un appareil de mesure dans un environnement désigné par une catégorie supérieure à celle pour laquelle l'appareil est classifié peut entraîner un accident grave et doit être impérativement évitée. L'utilisation d'un appareil de mesure qui n'est pas classifié dans une catégorie CAT pour les applications de mesures CAT II à CAT IV peut entraîner un accident grave et doit être impérativement évitée.
cordon électrique (outils portatifs, appareils électroménagers, etc.) CAT II prend en charge les mesures directes sur les réceptacles de sortie électrique.
circuits électriques primaires des équipements lourds (installations fixes) raccordés directement au tableau de distribution, et des lignes d'alimentation du tableau de distribution vers les prises électriques.
circuits de perte de service vers l'entrée de service, et vers le wattmètre et le dispositif de protection de surintensité primaire (tableau de distribution).

Précautions d'utilisation

Précautions d'utilisation
Respectez ces précautions pour garantir la sécurité des opérations et obtenir les meilleures performances des différentes fonctions.
Vérifications préliminaires
Avant la première utilisation, vérifiez que l'appareil fonctionne normalement afin de vous assurer qu'il n'a subi aucun dommage lors du stockage ou de l'expédition. S'il est endommagé, contactez votre revendeur ou représentant Hioki.
7
Précautions d'utilisation
8
Installation de l'appareil
Température d'utilisation : de -10 à 50 °C (Assurez-vous d'utiliser des piles adaptées à une utilisation dans les conditions environnementales dans lesquelles vous allez utiliser l'appareil). Humidité de fonctionnement : 80 % d'humidité relative ou moins
(sans condensation)
Évitez les emplacements suivants qui pourraient provoquer un accident ou endommager l'appareil.
Exposition directe aux rayons du soleil Exposition à une température élevée
Exposition à de l'eau, de l'huile, des produits chimiques ou des solvants Exposition à une humidité ou condensation importante
Exposition à de hauts niveaux de particules de poussière
Soumis aux vibrations
Exposition à des gaz corrosifs ou explosifs
Exposition à des champs magnétiques puissants À proximité de radiateurs électromagnétiques
À proximité d'éléments rayonnants électromagnétiques (par exemple, des systèmes de chauffage à induction et à haute fréquence et des équipements de cuisine à induction)
Précautions d'utilisation
Manipulationdel'appareil
• Pour éviter les courts-circuits et les dangers potentiellement critiques, ne fixez jamais la pince à un circuit qui fonctionne à plus de 600 V ou sur des conducteurs nus.
• La tension nominale maximale entre les bornes d'entrée et la terre est de 600 V AC. Mesurer une tension au-delà de cette valeur par rapport à la terre pourrait endommager l'appareil et entraîner des blessures.
• Afin d'éviter un choc électrique, ne démontez pas le boîtier de l'appareil. Les composants internes de l'appareil renferment de hautes tensions et peuvent atteindre de hautes températures en cours de fonctionnement.
• Lorsque la sonde de courant est ouverte, ne laissez pas les parties métalliques de la pince toucher un métal à nu ou établir un contact entre deux lignes, et ne l'utilisez pas sur des conducteurs dénudés.
Pour éviter tout choc électrique lors d'une mesure de lignes sous tension, portez des équipements de protection appropriés tels que des gants en caoutchouc isolés, des bottes et un casque de protection.
9
Précautions d'utilisation
10
• N'appliquez pas un courant dépassant le courant maximum autorisé. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'appareil ou provoquer des brûlures. Le courant maximum autorisé est de 100 A AC continu ou de 200 A AC sur deux minutes à 50/60 Hz. Pour plus d'informations concernant les caractéristiques de déclassement de fréquence au cours de l'entrée continue, consultez le schéma suivant :
Courant [A]
Fréquence [Hz]
• Pour éviter d'endommager l'appareil, veuillez le protéger contre tout choc physique pendant le transport et la manipulation. Soyez particulièrement attentif à éviter tout choc physique, par exemple, une chute.
• Veillez à éviter de laisser tomber l'appareil ou à le soumettre à des chocs mécaniques qui pourraient endommager les surfaces de contact du noyau et affecter les mesures.
• Même si cet appareil est résistant à la poussière, il n'est pas totalement hermétique ni étanche. Afin d'éviter d'éventuels dommages, ne l'utilisez pas dans des environnements poussiéreux ou humides.
• N'inclinez pas l'appareil et ne le placez pas sur une surface irrégulière. Laisser tomber ou heurter l'appareil peut provoquer des blessures ou des dommages.
Précautions d'utilisation
• Le niveau de protection du boîtier de cet appareil (conformément à la norme EN60529) est *IP40. (Cette valeur s'applique à la sonde de courant en position fermée).
*IP40 Indique le niveau de protection fourni par le boîtier de l'appareil en cas d'utilisation dans des emplacements dangereux, d'intrusion de corps solides étrangers et d'eau. 4 : Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec un fil
mesurant 1,0 mm de diamètre. L'équipement à l'intérieur du boîtier est protégé contre l'entrée de corps étrangers solides de plus d'1,0 mm de diamètre.
0 : L'équipement à l'intérieur du boîtier n'est pas protégé contre
les effets nocifs de l'eau.
11
Précautions d'utilisation
12

1.1 Présentation du produit

13
Présentation Chapitre 1
1.1 Présentation du produit
Les pinces de mesure de terre FT6380 et FT6381 réalisent des mesures de résistance à la terre en les raccordant simplement à plusieurs câbles de mise à la terre. Aucune tige de mise à la terre auxiliaire n'est nécessaire, il n'est pas utile de débrancher le câble de terre de la tige correspondante.
Ces appareils proposent également une fonction de mesure de courant AC et peuvent mesurer des courants allant du courant de fuite de l'ordre de plusieurs mA, aux courants de charge atteignant 60 A.
Le FT6381 émet des rayonnements radio. Étant donné que l'utilisation d'appareils émettant un rayonnement radio nécessite une approbation dans le pays d'utilisation, veillez à utiliser l'appareil dans un pays ou une région autre que ceux mentionnés dans le document d'avertissement joint, « Precautions Concerning Use of Equipment That Emits Radio Waves» , sinon le site Internet des produits HIOKI pourrait être soumis à des sanctions pour infraction à la loi.

1.2 Fonctionnalités

14
1.2 Fonctionnalités
Sonde compacte extra-plate
La sonde compacte extra-plate peut être utilisée pour raccorder facilement des câbles de mise à la terre. Le design de la sonde accélère considérablement le processus de mesure en éliminant la nécessité de tirer des câbles de terre pour raccorder ou creuser autour de la tige ou du câble de terre.
Gamme dynamique étendue
L'appareil peut facilement mesurer une résistance de mise à la terre comprise entre 0,02 et 1 600 automatique. Gammes de mesure de faibles courants de fuite (résolution maximale de 10 μA) jusqu'à 60 A maximum.
Fonction de contrôle du bruit (p. 30)
L'appareil détecte automatiquement le bruit pouvant altérer la mesure de résistance de mise à la terre et affiche un symbole .
Affichage de la RMS vraie
Le calcul de la RMS vraie permet à l'appareil de mesurer avec précision la distorsion de la forme d'onde du courant.
Fonction de mémorisation des données (p. 35)
Un grand bouton facile à actionner vous permet de mémoriser la valeur mesurée. Ce bouton avertit l'utilisateur de l'évolution de la mémorisation en clignotant le temps du processus.
Ω avec sa fonction de gamme
Fonction de rétro-éclairage (p. 35)
L'appareil utilise une LED blanche offrant une visibilité accrue des valeurs affichées, même dans des endroits sombres.
1.2 Fonctionnalités
15
Fonction de mise hors tension automatique (APS) (p. 57)
Une fonction de mise hors tension automatique permet d'éviter que les piles ne s'épuisent quand vous oubliez d'éteindre l'appareil.
Fonction d'alarme (p. 37)
En définissant un seuil, vous permettez à l'appareil de réaliser un test PASS/FAIL et de vous avertir du résultat avec une sonnerie. Vous pouvez définir des seuils indépendants pour les mesures de résistance et de courant, et sélectionner des critères de test (générer ou non un résultat FAIL lorsque la lecture est supérieure ou inférieure au seuil).
Fonction de filtrage (p. 36)
L'utilisation généralisée d'alimentation à commutation et d'inverseurs a mené à des situations où des composantes harmoniques sont superposées à des ondes de courant de fuite. La fonction de filtrage de l'appareil lui permet de réaliser deux types de mesure : le courant de fuite relatif à la dégradation de l'isolation, et le courant de fuite incluant cette composante harmonique.
Mémoire interne (p. 40)
La mémoire interne de l'appareil permet d'enregistrer jusqu'à 2 000 valeurs mesurées.
Fonction de rapport de mesure automatique avec connectivité Android
Le FT6381 dispose de la technologie sans fil Bluetooth® et peut être raccordé à un smartphone doté du système d'exploitation Android afin de créer facilement des rapports de mesure sur site. (La disponibilité du FT6381 est limitée à certains pays. Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou représentant Hioki.)
(*FT6381 uniquement) (p. 44)

1.3 Noms et fonctions des pièces

16
1.3 Noms et fonctions des pièces
Face avant
FT6380 FT6381
Mâchoires
Butée
Touche
POWER
Touche HOLD
(p. 35)
Touche A/Ω
Touche du rétro-
éclairage
(p. 35)
Indicateur
d'affichage
(p. 19)
Touches de commande
(p. 18)
POWER key
HOLD key
Touche du rétro­éclairage
A/Ω key
• Utilisée pour mettre l'appareil sous tension et hors tension.
• Pour désactiver temporairement la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche
POWER tout en maintenant enfoncée la touche HOLD.
• Permet de figer l'affichage de la valeur mesurée ou d'annuler le mode de mémorisation.
• Pour désactiver le mode de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche POWER tout en maintenant enfoncée la touche HOLD.
• Permet d'activer et désactiver le rétro-éclairage.
• Permet de passer du mode de mesure de résistance à celui de mesure de courant et inversement.
Face arrière
1.3 Noms et fonctions des pièces
17
FT6380
Vue de dessous
Nº de série
Couvercle
des piles
(p. 23)
FT6381
Ergots pour bandoulière
(p. 22)
1.3 Noms et fonctions des pièces
18
Touches de commande
de
mesure
Description
Permet de passer au mode de fonction qui est utilisé pour configurer les réglages. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir au mode de mesure de résistance ou à celui de mesure de courant.
• Permet d'activer la fonction d'alarme. (p. 37)
• Lorsque la fonction d'alarme est activée, l'appareil avertira l'utilisateur avec la sonnerie si une lecture est supérieure (ou inférieure) au seuil prédéfini.
• Les paramètres du seuil de la fonction d'alarme peuvent être modifiés dans le mode de fonction. (p. 39)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche T, qui est utilisée pour sélectionner les éléments et valeurs de réglage.
• Appuyer sur cette touche en utilisant la fonction de mesure de courant active le filtre passe-bas afin de supprimer les composantes harmoniques inutiles. (p. 36)
• Appuyer dessus en utilisant la fonction de mesure de résistance active la fonction de moyenne dynamique, offrant une mesure plus stable. (p. 36)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche S, qui est utilisée pour sélectionner les éléments et valeurs de réglage.
Permet d'enregistrer les données de mesure dans la mémoire interne de l'appareil. (p. 40)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche valeurs de réglage.
OK, qui est utilisée pour valider les éléments et
1.3 Noms et fonctions des pièces
Indicateurs d'affichage
S'allume lorsque des données sont figées. (p. 35)
S'allume dans le mode de fonction. (p. 53) Il clignote dans le mode sous-fonction. (p. 55)
S'allume lorsque la fonction d'alarme est activée. (p. 37)
S'allume lorsque la fonction de filtrage est activée. (p. 36) S'allume lorsque la fonction Bluetooth
lorsque des données sont envoyées ou reçues. (modèle FT6381 uniquement) (p. 44)
S'allume lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée. (p. 57)
Indique le niveau restant des piles. (p. 24)
S'allume dans le mode de mesure de courant AC. (p. 31)
S'allume dans le mode de mesure de résistance. (p. 28) S'allume dans le mode de mesure de résistance lorsqu'un
courant pouvant altérer la valeur mesurée est détecté. (p. 30) S'allume dans le mode de mesure de résistance lorsque la
boucle de terre mesurée possède un composant de réactance ou de capacitance élevée ( le symbole [ ] s'allume à cause d'une valeur de résistance mesurée faible, il est courant que la valeur affichée indique une boucle de mesure court-circuitée au lieu de la résistance de terre normale. Lorsque le symbole [ boucle peut présenter une interruption. Dans ce cas, le symbole indique que les câbles ont été couplés par capacitance). (p. 30)
®
est activée. Il clignote
±45° ou plus). (Lorsque
19
] s'allume, la
1.3 Noms et fonctions des pièces
20
S'allume lors des opérations sur la mémoire interne. (p. 40) Le nombre de points de données de mesure stockés dans la mémoire apparaît à droite.
S'allume lorsque la fonction d'affichage de gamme est activée. La gamme de mesure apparaît à droite.

2.1 Processus de mesure

Mesure Chapitre 2
2.1 Processus de mesure
1
Préparatifs de la mesure
Contrôle avant mise en service ( p.25)Utilisation du testeur de résistance de boucle inclus pour
contrôler l'appareil ( p.26)
2
Mesure
Mesure de la résistance ( p.28)Mesure de courant ( p.31)
3
Fin de la mesure
Débranchez l'appareil du circuit mesuré.Mettez l'appareil hors tension.
21
Loading...
+ 57 hidden pages