Hioki FT6031-03 Instruction Manual [fr]

FT6031

TESTEUR DE TERRE
EARTH TESTER
Vidéo
Lisez ce code pour visionner une vidéo de démonstration.
Votre opérateur peut vous facturer des frais supplémentaires.
Nov. 2018 Revised edition 1 FT6031A983-01(A981-02) 18-11H
FR

Table des matières

Introduction .........................................................................1
Vérication du contenu du colis
Options (vendues séparément) Consignes de sécurité Remarques d'usage
.......................................................3
...........................................................8
....................................... 1
......................................... 2
1 Présentation 13
1.1 Présentation et fonctionnalités .................... 13
Présentation .............................................................. 13
Fonctionnalités .......................................................... 13
1.2 Noms et fonctions des pièces .....................15
1.3 Utilisation de la housse de transport .......... 20
2 Comment mesurer 21
2.1 Déroulement d'une mesure .......................... 21
2.2 Installation/retrait du protecteur .................. 24
2.3 Insertion/remplacement des piles ...............25
2.4 Inspection avant utilisation .......................... 29
2.5 Conguration du comparateur (succès/
échec du test (PASS/FAIL)) ..........................31
Conguration du comparateur ..................................32
Désactivation du comparateur .................................. 32
2.6 Mesure précise pour la résistance de terre (Méthode de mesure précise, méthode tripolaire)
Exécution du réglage du zéro ................................... 35
Raccordement des câbles de mesure ......................36
Mesure de la résistance de terre ..............................39
Rangement ...............................................................42
........................................ 33
FT6031A983-01
i
2.7 Mesure simpliée pour la résistance de terre (Méthode de mesure simpliée,
méthode bipolaire)
Exécution du réglage du zéro ................................... 46
Raccordement des cordons de test .......................... 48
Mesure de la résistance de terre ..............................51
Rangement ...............................................................51
2.8 Précautions et conseils pour la mesure .....52
Distance entre les électrodes de terre ...................... 52
Emplacement d'installation de la tige de terre
auxiliaire .................................................................... 53
Insertion / retrait de la tige de terre auxiliaire ............54
2.9 Mise hors tension automatique (fonction d'économie d'énergie)
2.10 Activation de l'afchage intégral du LCD ... 57
2.11 Afchage du numéro de série ......................58
........................................ 44
.................. 56
3 Spécication 59
3.1 Spécications générales .............................. 59
3.2 Fonction/performance de mesure ...............61
4 Maintenance et réparation 67
4.1 Réparation, inspection et nettoyage ...........67
4.2 Dépannage ..................................................... 69
4.3 Afchage d'erreur .........................................73
Annexe Annexe 1
Annexe 1 Résistance de terre ............Annexe 1
Annexe 2 Principe de mesure ............Annexe 3
ii

Introduction

Introduction
Merci d'avoir acheté le testeur de terre Hioki FT6031. An d'en tirer
les meilleures performances, veuillez d'abord lire ce manuel puis conservez-le à portée de main en cas de besoin.
Vérication du contenu du colis
Lors de la réception de l'appareil, inspectez-le soigneusement pour vous assurer qu'il n'a pas été endommagé lors de l'expédition.
Vériez notamment l'état des accessoires, des commutateurs de
commande et des connecteurs. Si l'appareil est endommagé, ou s'il
ne fonctionne pas conformément aux spécications, contactez votre
distributeur ou revendeur Hioki agréé.
Vériez le contenu du colis comme suit.
FT6031
L9840 Tige de terre auxiliaire (jeu de 2
L9841 Câble de mesure
L9842-11 Câble de mesure
L9842-22 Câble de mesure
C0106 Housse de transport ×1 Protecteur Pile alcaline LR6 × 4 Manuel d'instructions
Accessoire
pièces) ×1
(pinces crocodiles, noires 4 m) ×1
(jaune 10 m, enrouleur équipé) ×1
(rouge 20 m, enrouleur équipé) ×1
1

Options (vendues séparément)

Options (vendues séparément)
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil. Contactez votre distributeur ou revendeur Hioki agréé pour les commander.
L9787
L9840
L9841
L9842-11
Cordon de test
(pour la méthode de mesure simpliée,
usage en intérieur uniquement, rouge et noir de 1,2 m chacun) Tige de terre auxiliaire (pour la méthode de mesure précise, 1 jeu contient 2 pièces) (φ 6 mm, longueur totale de 270 mm, section droite de 235 mm, matériau : acier inoxydable SUS304) Câble de mesure (pour la méthode de mesure de précision, pinces crocodiles, noires 4 m) Câble de mesure (pour la méthode de mesure de précision, jaune 10 m, enrouleur équipé)
L9842-22
L9843-51
L9843-52
L9844
9050
C0106
2
Câble de mesure (pour la méthode de mesure de précision, rouge 20 m, enrouleur équipé)
Câble de mesure (pour la méthode de mesure de précision, jaune 50 m, enrouleur de câble plat équipé) Câble de mesure (pour la méthode de mesure de précision, rouge 50 m, enrouleur de câble plat équipé) Câble de mesure (pour une plaque à bornes de terre, pinces crocodiles, 3 câbles dans 1 jeu, rouge/jaune/noir de 1,2 m chacun)
Filets de terre (2 feuilles dans 1 jeu, 300 mm × 300 mm)
Housse de transport

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu en conformité avec les normes de sécurité CEI 61010 et sa sécurité a été soigneusement contrôlée avant l'expédition. Néanmoins, une utilisation de cet appareil non conforme aux indications de ce manuel pourrait annuler les fonctions de sécurité intégrées.
Avant toute utilisation de l'appareil, assurez-vous de lire attentivement les consignes de sécurité suivantes.
DANGER
Lors de l'utilisation, une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou la mort, ainsi qu'endommager l'appareil. Veillez à bien comprendre les instructions du manuel et les précautions à prendre avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
Au niveau électrique, il existe un risque de choc électrique, de dégagement de chaleur, d'incendie et de décharge d'arc à cause des courts-circuits. Si une personne ne connaissant pas bien les équipements de mesure électrique doit utiliser cet appareil, une autre personne initiée à ces équipements doit superviser les opérations.
3
Consignes de sécurité
Indications
Dans ce manuel, la gravité des risques et les niveaux de danger sont classés comme suit.
Indique une situation très dangereuse qui
DANGER
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
IMPORTANT
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'opérateur.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'opérateur.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères ou modérées à l'opérateur, endommager l'appareil ou provoquer des dysfonctionnements.
Indique des informations relatives à l'utilisation de l'appareil ou à des tâches de maintenance, auxquelles les opérateurs doivent être totalement habitués.
Indique un risque de haute tension. Si un contrôle de sécurité particulier n'est pas effectué ou si l'appareil n'est pas manipulé correctement, cela pourrait provoquer une situation dangereuse ; l'opérateur peut recevoir un choc électrique, être brûlé ou être gravement blessé.
Indique des actions interdites.
Indique des actions à réaliser.
*
Des informations complémentaires sont présentées ci-dessous.
4
Symboles apposés sur l'appareil
Indique des précautions à prendre et des dangers. Si ce symbole
gure sur l'appareil, reportez-vous à la section correspondante
dans le manuel d'instructions.
Indique un appareil à double isolation.
Indique un courant continu (DC).
Indique un courant alternatif (AC).
Indique le symbole du commutateur d'alimentation.
Symboles des différentes normes
Indique la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) dans les pays membres de l'Union européenne.
Indique que l'appareil est conforme aux réglementations de
sécurité dénies par la directive CE.
Consignes de sécurité
5
Consignes de sécurité
Afchage d'écran
Cet appareil utilise les afchages d'écran suivants.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Précision
Nous avons déni les tolérances de mesure en termes de f.s.
(grandeur nature), lec. (lecture) et rés. (résolution), avec les
signications suivantes :
(afchage de la valeur maximale)
f.s.
La valeur maximale afchable.
(Valeur lue ou afchée)
lec.
La valeur actuellement mesurée et indiquée par l'appareil de mesure.
(Résolution)
La plus petite unité afchable sur un appareil de mesure
rés.
numérique, c'est-à-dire la valeur d'entrée qui provoque
l'afchage d'un « 1 », en tant que chiffre le moins signicatif.
6
Consignes de sécurité
Catégories de mesure
An de garantir un fonctionnement sûr des appareils de mesure, la norme CEI 61010 dénit des normes de sécurité pour différents
environnements électriques, classées de CAT II à CAT IV et dénommées catégories de mesure.
DANGER
L'utilisation d'un appareil de mesure dans un environnement désigné par une catégorie supérieure à celle pour laquelle l'appareil est classié peut entraîner un accident grave et doit être impérativement évitée.
L'utilisation d'un appareil de mesure sans classication dans un environnement désigné par une catégorie CAT II à CAT IV peut entraîner un accident grave et doit être impérativement évitée.
Cet appareil de mesure est conforme aux exigences de sécurité des catégories CAT II 300 V, CAT III 150 V et CAT IV 100 V. CAT II : Pour les mesures directes sur les réceptacles de sortie électrique
CAT III : Pour les mesures des circuits électriques primaires des équipements
CAT IV : Pour les mesures des circuits de câble électrique vers la ligne d'entrée,
des circuits électriques primaires des équipements raccordés à une prise électrique AC par un cordon électrique (outils portatifs, appareils électroménagers, etc.).
lourds (installations xes) raccordés directement au tableau de
distribution, et des lignes d'alimentation du tableau de distribution vers les prises électriques.
et vers le puissancemètre et l'appareil de protection de surintensité primaire (tableau de distribution).
Tableau de distribution
Ligne d'entrée
Câble électrique
CAT IV
Wattmètre
Câblage interne
CAT III
Installation xe
CAT II
Sortie
7

Remarques d'usage

Remarques d'usage
Respectez ces précautions pour garantir la sûreté des opérations et obtenir les meilleures performances des différentes fonctions.
Vérication avant l'utilisation
Avant d'utiliser l'appareil, vériez qu'il fonctionne normalement an
de vous assurer qu'il n'a subi aucun dommage lors du stockage ou de l'expédition. Si l'appareil est endommagé, contactez votre distributeur ou revendeur Hioki agréé.
DANGER
Avant toute utilisation de l'appareil, vériez que la gaine des cordons de test et des câbles n'est pas usée et qu'il n'existe aucune partie métallique à nu. L'utilisation de l'appareil dans de telles conditions peut entraîner un choc électrique. Remplacez les cordons de test et les câbles par des cordons homologués par notre entreprise.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les cordons de test et les câbles indiqués. L'utilisation d'un câble non indiqué peut provoquer des mesures incorrectes à cause d'une mauvaise connexion ou pour d'autres motifs.
8
Remarques d'usage
Environnement d'utilisation de cet appareil
Le niveau de protection du boîtier de cet appareil (conformément à la norme EN60529) est *IP65/67.
PRÉCAUTION
Bien que cet appareil ait une structure résistante à la poussière, résistante aux jets et étanche, elle ne peut pas totalement empêcher l'intrusion de l'eau à l'intérieur. Veuillez noter que cela peut être à l'origine d'un dysfonctionnement.
*IP65/67 :
Indique le niveau de protection fourni par le boîtier de l'appareil en cas d'utilisation dans des emplacements dangereux, d'entrée d'objets solides étrangers et d'eau.
6 : Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec
un l mesurant 1,0 mm de diamètre. Type résistant à
la poussière (la poussière ne doit pas pénétrer dans le boîtier.)
5 : L'équipement à l'intérieur du boîtier est protégé
contre les effets néfastes de l'eau projetée par jets sur le boîtier, quelle que soit la direction.
7 : Étanche (les quantités d'eau susceptibles
d'endommager le boîtier lorsqu'il est temporairement immergé dans l'eau ne doivent pas pénétrer dans le boîtier.)
9
Remarques d'usage
Pour de plus amples informations sur l'humidité et la température d'utilisation, reportez-vous aux spécications. (p. 59)
PRÉCAUTION
• L'installation de l'appareil dans des endroits inappropriés pourrait entraîner des dysfonctionnements ou provoquer un accident. Évitez les endroits cités ci­dessous.
• Exposés à des gaz corrosifs ou combustibles
• Exposés à de l'eau, de l'huile, des produits chimiques ou des solvants
• Exposés à une humidité ou une condensation élevée
• Exposés à un champ électromagnétique puissant ou à une charge électrostatique importante
• À proximité des systèmes de chauffage à induction (tels que des systèmes de chauffage à haute fréquence et des équipements de cuisine à induction)
• Soumis à des vibrations
• N'entreposez pas et n'utilisez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à une température élevée.
• Pour éviter d'endommager l'appareil, veuillez le protéger contre tout choc physique pendant le transport et la manipulation. Soyez particulièrement attentif à éviter tout choc physique, par exemple, une chute.
• Ne placez pas l'appareil sur une table instable ou plan incliné. Laisser tomber ou heurter l'appareil peut provoquer des blessures ou des dommages.
10
Manipulation des câbles
PRÉCAUTION
• Pour éviter d'endommager les câbles, ne marchez pas sur les câbles et ne les pincez pas entre d'autres objets. Ne pliez pas les câbles et ne tirez pas dessus à leur base.
• Les extrémités du cordon de test L9787 et de la tige de terre auxiliaire L9840 sont pointues. Soyez prudent pour ne pas vous blesser.
• Utilisez uniquement la tige de terre auxiliaire, les câbles et
les cordons de test spéciés. L'utilisation d'un câble non
indiqué peut provoquer des mesures incorrectes à cause d'une mauvaise connexion ou pour d'autres motifs.
Précautions à prendre lors des mesures
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est utilisé dans des endroits où les valeurs indiquées sur l'appareil ou les cordons sont dépassées, l'appareil peut être endommagé et blesser quelqu'un. N'utilisez pas l'appareil dans de tels endroits. Voir « Catégories de mesure » (p.7).
Précautions à prendre pour l'expédition
PRÉCAUTION
• Lors du transport de l'appareil, utilisez le matériel d'emballage d'origine et placez-le dans un double carton. Les dommages survenant au cours du transport ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour éviter d'endommager l'appareil, démontez les accessoires et les éléments optionnels de l'appareil avant l'expédition.
Remarques d'usage
11
Remarques d'usage
12

Présentation

1

1.1 Présentation et fonctionnalités

Présentation

Les opérations de mise à la terre appliquées aux lignes de distribution et aux installations électriques sont indispensables à la prévention des chocs électriques et des incendies, ainsi qu'à la sécurité de l'équipement. Cet appareil est un testeur de terre entièrement fonctionnel pour mesurer la résistance de terre lors des opérations de mise à la terre.
Il fournit des mesures précises et extrêmement ables.
L'appareil peut fournir des mesures précises (méthode tripolaire) et des
mesures simpliées (méthode bipolaire).

Fonctionnalités

Haute précision
Sélection de gamme
automatique et vérication
automatique pour
l'électrode de terre auxiliaire
Grande résistance
de terre admissible
pour l'électrode de
terre auxiliaire
La précision de la gamme de 200,0 Ω est de
±1,5% de l'afchage. ±4 rés.
Il suft d'appuyer sur la touche MEASURE
pour effectuer la mesure. Il n'est pas nécessaire de changer de gamme. Par ailleurs, le potentiel de terre et l'électrode de
terre auxiliaire sont vériés automatiquement.
Désormais, l'électrode de terre auxiliaire peut tolérer une résistance environ 10 fois plus élevée que le niveau conventionnel. En conséquence, vous pouvez obtenir des mesures même dans des conditions
difciles.
13
Présentation et fonctionnalités
Résistant à la
poussière,
aux projections et
étanche
Fourni avec un
enrouleur
Résistant aux chutes
(si un protecteur est
installé)
L'appareil peut résister à l'eau à une profondeur de 1 m pendant 30 minutes.
L'appareil est fourni avec un enrouleur an
que vous puissiez facilement le préparer et le ranger, avant et après les mesures.
Sa structure robuste peut supporter une chute de 1m sur une surface en béton.
14
Noms et fonctions des pièces

1.2 Noms et fonctions des pièces

Face avant
Protecteur
Retiré lors du remplacement des piles.
(p. 24, p. 68)
Boutons de fonctionnement
(p. 16)
N'appuyez pas sur les boutons de l'appareil avec un objet aiguisé. Cela
risquerait d'endommager l'appareil.
Bornes de mesure
E Connexion avec le câble noir. S(P) Connexion avec le câble jaune. H(C) Connexion avec le câble rouge.
Afchage
(p. 18)
15
Noms et fonctions des pièces
Faces arrière et latérales
Couvercle des piles (vue latérale)
Boutons de fonctionnement
Joint étanche
Il doit être remplacé lorsqu'il est endommagé. Veuillez contacter votre distributeur Hioki agréé.
Couvercle des piles
Retiré lors du remplacement des piles. (p. 25)
Étiquette du numéro de série
Ne retirez pas l'étiquette, car celle-ci est nécessaire au contrôle de produit, comme par exemple la garantie du produit, etc. (Le numéro de série se compose de 9 chiffres. Les deux premiers (depuis la gauche) indiquent l’année de fabrication et les deux suivants indiquent le mois de fabrication.)
16
1
2
3
5
6
7
4
Noms et fonctions des pièces
1
2
3
4
5
6
7
Démarrer/arrêter la mesure de la résistance de terre
• Afche la résistance de chaque électrode de terre. (p. 39)
• Afche la commutation (méthode tripolaire, méthode bipolaire)
• Commutation DC/AC (lors de la mesure du potentiel de terre)
• Commutation de fonction (méthode tripolaire, méthode bipolaire)
• Déverrouille la valeur mémorisée et afche la valeur actuelle du potentiel de terre.
Mise sous/hors tension
LED d’avertissement de l sous tension
• Pour la méthode tripolaire Clignote dans l’une des conditions suivantes :
• Une tension de 30 V ou plus est appliquée entre les bornes S(P) et E.
• Une tension de 85 V ou plus est appliquée entre les bornes H(C) et E.
• Une tension de 85 V ou plus est appliquée entre les bornes H(C) et S(P).
• Pour la méthode bipolaire Clignote quand une tension de 30 V ou plus est appliquée entre les bornes H(C) et E.
• S’allume pendant les mesures de la résistance de terre.
Congure/annule le réglage du comparateur ( s'allume/s'éteint). (p. 31)
Congure/annule le paramétrage du réglage du zéro. (p. 35, p. 46)
COMP
17
Noms et fonctions des pièces
Afchage
8
1
7
9
2
6
3 4
5
18
Noms et fonctions des pièces
Résultat de
COMP
comparaison du comparateur (PASS : succès)
Résultat de comparaison du comparateur (FAIL : échec)
S'allume lorsque le réglage de détection automatique DC/ AC est activé pour la mesure du potentiel de terre.
Méthode tripolaire (p. 33)
Méthode bipolaire (p. 44)
Réglage du zéro (p. 35, p. 46)
Afche quand
le réglage du comparateur est activé. (p. 31)
Mémorisation de la valeur mesurée
Afche quand le
potentiel de terre dépasse la gamme admissible.
7
8
9
Reportez-vous à p. 73 pour l'afchage d'erreur.
1
2
3
4
5
6
Afche le niveau de la pile. (p. 27)
S'afche 30 secondes
avant l'activation de la fonction de mise hors
APS
tension automatique. (p. 56)
Indique la borne à connecter avec le câble de mesure ou le cordon de test.
S'active lorsque la résistance de chaque électrode de terre (auxiliaire)
OPEN
est élevée ou si aucun câble de mesure n'est branché.
Résistance de terre de l'électrode de terre
Résistance de terre de l'électrode de terre auxiliaire S
Résistance de terre de l'électrode de terre auxiliaire H
Témoin d’avertissement de
l sous tension
(Clignote pendant les mesures de la résistance de terre.)
19

Utilisation de la housse de transport

1.3
Utilisation de la housse de transport
Veuillez ranger cet appareil, l'enrouleur et les autres accessoires/
éléments optionnels dans la housse de transport C0106, comme
indiqué dans le schéma ci-dessous.
• Ne rangez pas de chevilles disponibles dans le commerce dans cette housse de transport car elles ont des extrémités pointues. Cela risquerait d'endommager la housse.
• Ne lavez pas la housse de transport.
• Enrouleur
• Tige de terre auxiliaire
20
Testeur de terre
Veillez à replier la poignée de l'enrouleur avant de le ranger dans la housse de transport.
Câble de mesure (noir)
Manuel d'instructions

Comment mesurer

2

2.1 Déroulement d'une mesure

Avant toute utilisation de l'appareil, veillez à lire « Remarques d’usage » (p.8).
Préparation
Insérez les piles. (p.25)
Le cas échéant, veillez à ce
Exécutez la vérication de démarrage. (p.29)
Mesure
Mettez sous tension et sélectionnez la méthode de mesure.
que les autres accessoires optionnels soient disponibles et prêts.
Branchez les câbles de mesure ou cordons de test aux bornes de mesure.
Exécutez le réglage du zéro.
(Méthode tripolaire (p.35), méthode bipolaire (p.46))
Démarrez la mesure.
les
Fin de la mesure
Mettez hors tension et retirez les câbles de mesure ou les cordons de test du circuit à mesurer.
21
Déroulement d'une mesure
Ce produit ne doit être raccordé qu'au côté secondaire d'un disjoncteur, de façon à ce que le disjoncteur puisse empêcher un accident en cas de court-circuit. Les raccordements ne doivent jamais s'effectuer du
côté principal d'un disjoncteur parce qu'un ux de courant illimité pourrait provoquer un grave accident
en cas de court-circuit.
Branchez d'abord le cordon de test à l'appareil, puis
aux lignes sous tension à mesurer. An d'éviter les
risques de choc électrique et de court-circuit, ne pas
court-circuiter deux ls à mesurer en les mettant en
contact avec la partie métallique de la pince du cordon de test. Ne touchez jamais la pointe métallique de la pince.
An d'éviter tout choc électrique, prenez les précautions
suivantes.
Avant de mesurer, assurez-vous que l'électrode de terre soit débranchée du réseau de distribution. Les câbles de mesure L9841, L9842-11, L9842-22, L9843­51 et L9843-52 disposent de la tension nominale maximale de 30 V (entre les bornes d'entrée et la terre) et sont conçus pour mesurer la résistance de terre d'une électrode de terre débranchée du réseau de distribution.
Coupez complètement l'alimentation avant de brancher les câbles et les cordons de test.
Assurez-vous que tous les câbles et les cordons de test sont fermement branchés aux bornes de mesure. La résistance excessive des branchements desserrés peut entraîner une surchauffe et un incendie.
DANGER
AVERTISSEMENT
22
Loading...
+ 60 hidden pages