Hioki DT4254 Instruction Manual [fr]

Page 1
DT4252
DT4253 DT4254
Manuel d'instructions
DT4255 DT4256
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
DIGITAL MULTIMETER
FR
Feb. 2021 Revised edition 2 DT4251A985-02 (A981-04) 21-02H
Page 2
Page 3

Pour les clients qui utilisent le modèle DT4254

AVERTISSEMENT
Votre appareil peut être utilisé pour mesurer des tensions supérieures à 1000 V DC si et seulement si les deux conditions suivantes sont remplies:
1. Le circuit à mesurer est isolé duréseau électrique.
2. Le circuit à mesurer est isolé de la terre. par ex. : lors de la mesure de la tension à vide d’un
panneau PV non raccordé à la terre
N’utilisez pas l’appareil avec des circuits dont la tension de la borne vers la terre dépasse 1000 V. Cette action pourrait entraîner un choc électrique.
DT4251A985-02
Page 4
Page 5

Table des matières

Introduction .........................................................................1
Vérication du contenu du colis
Options (vendues séparément) Consignes de sécurité Remarques d'usage
.......................................................5
.........................................................10
....................................... 1
......................................... 2
1 Présentation 15
1.1 Présentation et fonctionnalités .................... 15
1.2 Noms et fonctions des pièces .....................16
1.3 Afchage ........................................................ 22
1.4 Écran d'alarme et indicateur de pile ............ 23
1
2
3
2 Préparatifs avant une mesure 25
2.1 Déroulement d'une mesure .......................... 25
2.2 Insertion/remplacement des piles ...............26
2.3 Utilisation des cordons de test .................... 29
2.4 Installation à l'emplacement des mesures .... 32
Utilisation de l'appareil avec la béquille .................... 32
Fixation de la sangle magnétique ............................. 32
2.5 Utilisation de la housse de transport .......... 34
3 Réalisation des mesures 37
3.1 Inspection avant utilisation .......................... 37
3.2 Mesure de tension ......................................... 43
Mesure de la tension AC ...........................................43
Mesure de la tension DC ..........................................44
Mesure à l'aide du test automatique AC et DC
(DT4253, DT4254, DT4255, DT4256) .......................45
3.3 Mesure des fréquences ................................46
4
5
6
7
Ind.Appx.
i
Page 6
3.4 Test de continuité
(DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)
3.5 Mesure de diode (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)
3.6 Mesure de la résistance (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)
3.7 Températures de mesure (DT4253)..............50
3.8 Mesure des capacités électrostatiques (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)
3.9 Mesure du courant (DT4252, DT4253, DT4256)
Mesure du courant DC/AC ........................................ 53
3.10 Mesure du courant AC avec une sonde
de courant (DT4253, DT4255, DT4256) ........56
3.11 Vérication de la charge électrique (DT4254, DT4255, DT4256)
............................ 53
............................ 58
............. 47
............. 48
............. 49
............. 52
4 Utilisation pratique de l’appareil 59
4.1 Sélection de la gamme de mesure ..............59
Mesure avec une gamme automatique ....................59
Mesure avec une gamme manuelle .......................... 60
4.2 Mémorisation de la valeur mesurée ............61
Mémorisation de la valeur mesurée
manuellement (HOLD) .............................................. 61
Mémorisation automatique de la mesure lorsque
la valeur est stabilisée (AUTO HOLD) ...................... 62
4.3 Réduction de l'effet du bruit (FILTER) ......... 65
4.4 Vérication de la valeur maximale/
minimale/moyenne ........................................ 67
4.5 Vérication de la valeur relative /
exécution du réglage du zéro ......................68
ii
Page 7
Vérication de la valeur relative (REL) .....................68
Exécution du réglage du zéro ................................... 70
4.6 Activation du rétro-éclairage .......................71
4.7 Utilisation de la fonction de mise hors
tension automatique (APS) ..........................71
4.8 Utilisation de la fonction test plus/ moins pour la valeur de mesure (DT4254, DT4255, DT4256)
4.9 Communication avec un ordinateur ............ 73
4.10 Tableau des options de la mise sous
tension ...........................................................75
............................ 72
5 Spécications 79
5.1 Spécications générales .............................. 79
5.2 Caractéristiques électriques ........................ 81
5.3 Tableau de précision ..................................... 83
1
2
3
4
6 Maintenance et réparation 95
6.1 Réparation
6.2 Dépannage ..................................................... 96
6.3 Messages d'erreur .........................................99
6.4 Remplacement des fusibles ....................... 100
Annexe Annexe 1
Annexe. 1 Moyenne quadratique (RMS) et
inspection et nettoyage
,
moyenne arithmétique .............. Annexe.1
5
...........95
6
7
Ind.Appx.
iii
Page 8
iv
Page 9

Introduction

DT4251 DT4252 DT4253
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
電池
Introduction
Merci d'avoir acheté le multimètre numérique Hioki DT4252,
DT4253, DT4254, DT4255, DT4256. An d'en tirer les meilleures performances, veuillez d'abord lire ce manuel puis conservez-le à
portée de main en cas de besoin.
1
Vérication du contenu du colis
Lors de la réception de l'appareil, inspectez-le soigneusement pour
vous assurer qu'il n'a pas été endommagé lors de l'expédition.
Vériez notamment l'état des accessoires, des commutateurs de
commande et des connecteurs. Si l'appareil est endommagé, ou s'il
ne fonctionne pas conformément aux spécications, contactez votre
distributeur ou revendeur Hioki agréé.
Vériez le contenu de l'emballage comme suit.
Appareil (L'étui est fourni.)
DT4252
DT4253
DT4255
DT4254
DT4256
L9207-10 Cordons de test (
Piles alcalines LR03 × 4
Manuel d'instructions
Le manuel d'instructions est également disponible dans d'autres langues.
Veuillez consulter notre site
web sur
http://www.hioki.com.
p. 29)
2
3
4
5
6
7
Ind.Appx.
1
Page 10

Options (vendues séparément)

9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
L4931 延長ケーブル
L4932(+9207-10cap)
L4933 コンタクトピン
L4935 ワニ口
9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
L4931 延長ケーブル
L4932(+9207-10cap)
L4933 コンタクトピン
L4935 ワニ口
L4936 バスバー
L4937 マグネットアダプ
9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
L4931 延長ケーブル
L4932(+9207-10cap)
9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
L4931 延長ケーブル
L4932(+9207-10cap)
L4933 コンタクトピン
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
Options (vendues séparément)
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil. Contactez
votre distributeur ou revendeur Hioki agréé pour les commander.
Câbles de connexion
*1 : CATIV 600 V / CATIII 1 000 V / CATII 1 000 V, 10 A *2 : CATIV 600 V / CATIII 1 000 V, 10 A *3 : AC 30 V/DC 60 V, 3 A *4 : CATIII 300 V/CATII 600 V, 3 A *5 : CATII 1000 V, 1A *6 : CATIII 600 V, 5 A *8 : CATIII 600 V / CATII 600 V, 10 A *7 : CATIII 1000 V, 2 A *9 : CATIII 600 V, 10 A
L4930 Jeu de câbles de
connexion
(Longueur : 1,2 m)
L4931 Jeu de rallonges de
câbles
(Longueur : 1,5 m, avec le connecteur d'accouplement)
2
*1
L9207-10 Cordons de test
*2
*2
L4933 Jeu de pointes de
contact L4934
Jeu de petites pinces crocodiles
L4935 Ensemble de pinces
crocodiles
L9243
Grippe-ls
L4936
Ensemble de grippe-ls
plats L4937
Jeu d'adaptateurs magnétiques
L4932 Jeu de pointes de touche
L4938* Jeu de pointes de touche
L4939*
Jeu de pointes pique-ls
*3
*4
*2
*5
*6
*7
*1
8
9
Page 11
Options (vendues séparément)
9243graber
L4937 マグネットアダプ
DM4910 熱電対
Pour la mesure de courant avec pince (Compatible uniquement avec le DT4253, DT4255 et DT4256)
*4
9704 Adaptateur de
conversion
Sonde de courant
9010-50, 9018-50 500 Arms
9132-50 1000 Arms
Courant nominal
9010-50, 9018-50, 9132-50 Sonde de courant
Diamètre du conducteur de mesure
46 mm ou moins
φ
55 mm ou moins,
φ
barre de bus 80 × 20 mm
Mesure de température (Uniquement avec le DT4253)
DT4910 Thermocouples (K) (p. 50)
• Jonction de mesure des températures : Type exposé
(soudure)
• Longueur du capteur : Environ 800 mm
• Température d'utilisation : -40 °C à 260 °C (pièce de
mesure de la température), -15 °C à 55 °C (connecteur)
• Tolérance admissible : ±2,5 °C
1
2
3
4
5
Housse de transport
L'appareil, les cordons de test, le manuel d'instruction et d'autres accessoires peuvent être rangés dans cette sacoche.
C0201 Housse de transport
p. 34)
(
C0202 Housse de transport
3853 Housse de transport
6
7
Ind.Appx.
3
Page 12
Options (vendues séparément)
Z5004 Sangle magnétique (p. 32)
Attachez cette sangle à l'appareil et xez-la sur une
surface métallique.
DT4900-01 Kit de communication (USB) (p. 73)
Un adaptateur de communication, un câble
USB, un logiciel pour PC et des spécications de
communication sont fournis. Les données de l'appareil peuvent être enregistrées sur un PC.
4
Page 13

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu en conformité avec les normes de
sécurité CEI 61010 et sa sécurité a été soigneusement contrôlée
avant l'expédition. Néanmoins, une utilisation de cet appareil non conforme aux indications de ce manuel pourrait annuler les fonctions de sécurité intégrées.
Avant toute utilisation de l'appareil, assurez-vous de à lire
attentivement les consignes de sécurité suivantes.
1
2
Lors de l’utilisation, une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou la mort, ainsi qu'endommager l'appareil. Veillez à bien comprendre les instructions du manuel et les précautions à prendre avant toute utilisation.
Au niveau électrique, il existe un risque de choc électrique, de dégagement de chaleur, d'incendie et de décharge d'arc à cause des courts-circuits. Si une personne ne connaissant pas bien les équipements de mesure électrique doit utiliser cet appareil, une autre personne initiée à ces équipements doit superviser les opérations.
Équipement de protection
Pour éviter tout choc électrique lors d'une mesure de lignes sous tension, portez des équipements de protection appropriés tels que des gants en caoutchouc isolés, des bottes et un casque de protection.
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3
4
5
6
7
Ind.Appx.
5
Page 14
Consignes de sécurité
Indications
Dans ce manuel, la gravité des risques et les niveaux de danger sont classés comme suit.
Indique une situation très dangereuse qui pourrait
DANGER
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
IMPORTANT
entraîner des blessures graves ou la mort de l'opérateur.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'opérateur.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères ou modérées à l'opérateur, endommager l'appareil ou provoquer des dysfonctionnements.
Indique des informations relatives à l'utilisation de l'appareil ou à des tâches de maintenance, auxquelles les opérateurs doivent être totalement habitués.
Indique un risque de haute tension.
Si un contrôle de sécurité particulier n'est pas
effectué ou si l'appareil n'est pas manipulé correctement, cela pourrait provoquer une situation dangereuse ; l'opérateur peut recevoir un choc électrique, être brûlé ou être gravement blessé.
Indique un champ magnétique important et dangereux. Les effets de la force magnétique peuvent entraîner des dysfonctionnements dans les pacemakers et/ou les équipements médicaux électroniques.
*
6
Indique des actions interdites.
Indique des actions à réaliser.
Des informations complémentaires sont présentées ci-dessous.
Page 15
Symboles apposés sur l'appareil
Indique des avertissements et des dangers. Si ce symbole gure sur l'appareil, reportez-vous à la section correspondante dans le
manuel d'instructions.
Indique qu'il peut exister une tension dangereuse sur cette borne.
Indique un appareil à double isolation.
Indique un fusible.
Indique une borne mise à la terre.
Indique un courant continu (DC).
Indique un courant alternatif (AC).
Indique un courant continu (DC) ou alternatif (AC).
Symboles des différentes normes
Indique la directive relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans les pays membres de
l'Union européenne.
Indique que l'appareil est conforme à la réglementation dénie par la directive CE.
Consignes de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
Ind.Appx.
7
Page 16
Consignes de sécurité
TEMPC
TEMP FVERSION
Afchage d'écran
Cet appareil utilise les afchages d'écran suivants.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Un afchage différent est utilisé dans le cas ci-dessous.
S'afche en cas de détection d'un thermocouple (K) cassé.
p. 50)
(
Précision
Nous avons déni les tolérances de mesure en termes de valeurs lec. (lecture) et rés. (résolution), avec les signications suivantes :
(Valeur lue ou afchée)
lec.
La valeur actuellement mesurée et indiquée par l'appareil de mesure.
(Résolution) La plus petite unité afchable sur un appareil de mesure
rés.
numérique, c'est-à-dire la valeur d'entrée qui provoque
l'afchage d'un « 1 », en tant que chiffre le moins signicatif.
8
Page 17
Consignes de sécurité
Catégories de mesure
An de garantir un fonctionnement sûr des appareils de mesure, la norme CEI 61010 dénit des normes de sécurité pour différents
environnements électriques, classés de CAT II à CAT IV et dénommés catégories de mesure.
DANGER
• L'utilisation d'un appareil de mesure dans
un environnement désigné par une catégorie supérieure à celle pour laquelle l'appareil est
classié peut entraîner un accident grave et doit
être impérativement évitée.
• L'utilisation d'un appareil de mesure sans
classication dans un environnement désigné par
une catégorie CAT II à CAT IV peut entraîner un accident grave et doit être impérativement évitée.
Cet appareil de mesure est conforme aux exigences de sécurité des catégories CAT III 1 000 V et CAT IV 600 V. CAT II : Pour les mesures directes sur les réceptacles de sortie électrique
CAT III : Pour les mesures des circuits électriques primaires des
CAT IV : Pour les mesures des circuits de perte de service vers l'entrée
Voir : « 2.3 Utilisation des cordons de test » (p. 29)
des circuits électriques primaires des équipements raccordés à une prise électrique AC par un cordon électrique (outils portatifs, appareils électroménagers, etc.)
équipements lourds (installations xes) raccordés directement au
tableau de distribution, et des lignes d'alimentation du tableau de distribution vers les prises électriques
de service, et vers le wattmètre et l'appareil de protection de surintensité primaire (tableau de distribution)
Tableau de distribution
Ligne d’entrée
Câble électrique
CAT IV
Wattmètre
Câblage interne
CAT III
Installation xe
CAT II
T
Sortie
1
2
3
4
5
6
7
Ind.Appx.
9
Page 18

Remarques d'usage

Remarques d'usage
Respectez ces précautions pour garantir la sécurité des opérations
et obtenir les meilleures performances des différentes fonctions.
DANGER
Si les cordons de test ou l'appareil sont endommagés, il existe un risque de choc électrique. Avant d'utiliser l'appareil, procédez à l'inspection suivante:
Avant toute utilisation de l'appareil, vériez que la gaine
des cordons de test n'est pas usée et qu'il n'existe aucune partie métallique à nu. L'utilisation de l'appareil dans de telles conditions peut entraîner une électrocution. Remplacez les cordons de test par des cordons identiques homologués par notre entreprise.
Avant la première utilisation, vériez que l'appareil fonctionne
normalement an de s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage
lors du stockage ou de l'expédition. Si l'appareil est endommagé, contactez votre distributeur ou revendeur Hioki agréé.
Installation
L'installation de l'appareil dans des endroits inappropriés pourrait
entraîner des dysfonctionnements ou provoquer un accident. Évitez
les endroits cités ci-dessous. Pour de plus amples informations sur l'humidité et la température
d'utilisation, reportez-vous aux spécications. (
PRÉCAUTION
• Exposés à la lumière directe du soleil ou à une température élevée
• Exposés à des gaz corrosifs ou combustibles
• Exposés à de l'eau, de l'huile, des produits chimiques ou des
solvants
• Exposition à une humidité ou une condensation élevée
• Exposés à un champ électromagnétique puissant ou à une charge
électrostatique importante
• Exposés à de grandes quantités de particules de poussière
• À proximité des systèmes de chauffage à induction (tels que des
systèmes de chauffage à haute fréquence et des équipements de cuisine à induction)
• Soumis à des vibrations
p. 79)
10
Page 19
Manipulation des câbles
AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique lors d'une mesure de la tension d'une ligne d'alimentation, utilisez un cordon de test respectant les critères suivants :
• Conforme aux normes de sécurité CEI 61010 ou EN 61010
• Catégorie de mesure III ou IV
• Tension nominale supérieure à la tension à mesurer
Tous les cordons de test optionnels à cet appareil sont conformes avec les normes de sécurité EN 61010. Utilisez un
cordon de test en fonction de sa catégorie de mesure dénie
et de sa tension nominale.
Remarques d'usage
1
2
3
PRÉCAUTION
• Évitez de marcher sur ou de pincer le câble, ce qui
pourrait endommager son isolement.
• Pour éviter d'endommager les câbles, ne les pliez pas
ou ne tirez pas dessus, ni sur la base des sondes.
Les extrémités des cordons de test sont pointues. Soyez
prudent pour ne pas vous blesser.
En ce qui concerne les cordons de test fournis avec l'appareil ou les accessoires en option à brancher sur l'appareil, tenez compte des
informations suivantes.
Accessoires et options
Cordon de test Thermocouples (K) « 3.7 Températures de mesure (DT4253) »
Sonde de courant Voir le manuel d'instructions fourni avec la pince
Câble USB
Sangle magnétique « 2.4 Installation à l’emplacement des
« 2.3 Utilisation des cordons de test » (p. 29)
(p. 50)
optionnelle.
« 4.9 Communication avec un ordinateur »
(p. 73)
mesures » (p. 32)
Référence
4
5
6
7
Ind.Appx.
11
Page 20
Remarques d'usage
Précautions à prendre lors des mesures
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est utilisé dans des endroits où les indiquées sur l'appareil ou sur les sondes sont dépassées, c'est que l'appareil peut être endommagé et blesser quelqu'un. N'utilisez pas l'appareil dans de tels endroits. Voir « Catégories de mesure » (p. 9).
• En ce qui concerne la gamme 10 A, le courant
d'entrée maximal est de 10 A DC / 10 Arms AC. Fournir un courant d'entrée maximal trop élevé pourrait endommager l'appareil et blesser quelqu'un.
N'utilisez pas de courant supérieur à la limite spéciée.
(Uniquement le DT4252 et DT4256)
Respectez les consignes suivantes pour éviter un choc électrique et/ou des courts-circuits.
• Une tension dangereuse peut être générée sur une
borne de mesure libre. Ne touchez aucune borne libre.
• N'utilisez que des cordons de test et des accessoires
optionnels spéciés par notre entreprise.
• Ne laissez pas les parties métalliques des cordons de
test toucher un métal à nu ou établir un contact entre 2 lignes. Ne touchez jamais l'extrémité métallique.
• Lorsque vous raccordez un cordon de test de type
pince à la borne active, ne laissez pas le cordon toucher un métal à nu ou établir un contact entre 2 lignes.
• Lorsque la sonde de courant est ouverte, ne laissez
pas les parties métalliques de la pince toucher un métal à nu ou établir un contact entre 2 lignes, et ne l'utilisez pas sur des conducteurs dénudés. (Pour la mesure de courant avec pince, uniquement avec le DT4253, DT4255 et DT4256)
valeurs
12
Page 21
Remarques d'usage
PRÉCAUTION
• N'utilisez pas une tension d'entrée ou un courant
d'alimentation dépassant la gamme de mesure
spéciée. Dans le cas contraire, cela pourrait
endommager l'appareil.
• Pendant le test de continuité, le test de diode ou une
mesure de résistance ou de capacité électrostatique, des signaux de mesure sont envoyés dans les bornes de
l'appareil. En fonction de l’application à mesurer, ce signal
de mesure peut provoquer des dommages.
En se référant aux sections « Courant de mesure » et « Tension du circuit ouvert » dans le tableau de
précision « 5.3 Tableau de précision » (p. 83), vériez au préalable qu'il n'existe aucun effet indésirable du courant de mesure et de la tension du circuit ouvert.
Précautions à prendre pour l'expédition
Respectez les consignes suivantes pour l'expédition. Hioki
décline toute responsabilité vis-à-vis des dommages résultant de l'expédition.
PRÉCAUTION
• Lors de l'expédition de l'appareil, manipulez-le avec précaution an qu'il ne soit pas endommagé par un
choc ou des vibrations.
• Pour éviter d'endommager l'appareil, démontez les accessoires et les éléments optionnels de l'appareil avant l'expédition.
1
2
3
4
5
6
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée
IMPORTANT
Pour éviter la corrosion et/ou d'endommager l'appareil à cause
d'une fuite, retirez les piles de l'appareil si celui-ci doit être stocké
pour une longue période.
Ind.Appx.
13
Page 22
Remarques d'usage
14
Page 23

Présentation

9243graber
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
マグネ付ストラップ
L9207-10
DM4910 熱電対
DT4911TestLead
DT4912TestLead
L4930 接続ケーブル
L4931renketu
L4931 延長ケーブル
L4932(+9207-10cap)
L4933 コンタクトピン
L4937 マグネットアダプ
L4934 小ワニグチ
1

1.1 Présentation et fonctionnalités

Cet appareil de mesure est un multimètre numérique, multifonctions,
sûr et able.
Fonctionnalités et fonctions principales
• Afchage rapide de la valeur RMS
mesurée
• Performance environnementale
(l'appareil peut être utilisé n'importe où)
• Haut niveau de performance antibruit
• Fonction de ltre qui contrôle l'inuence
du bruit
• Maintien de l'afchage (HOLD)
• Corps de l'appareil robuste qui peut être
utilisé pendant une période étendue (antichute)
• Afchage de la valeur maximale/
minimale/moyenne
• Mesure rapide via une réponse courte
(réponse 0 V → 100 V en 0,6 seconde*)
* Jusqu'à ce que la valeur tombe dans la
gamme de précision spéciée.
En cas d'entrée d'une trop grande puissance, le danger est indiqué par la LED rouge.
Transmission des données vers le PC, contrôle
Le kit de communication DT4900-01 optionnel est nécessaire.
Pour différentes utilisations
Les cordons de test de mesure et les pointes de touche peuvent être sélectionnés.
Vous rencontrez des difcultés à trouver
un emplacement d'installation adapté ?
La sangle aimantée permet de pendre l'appareil de façon commode.
Écran large et facile à lire Rétro-éclairage pour
permettre aux utilisateurs de lire les valeurs mesurées dans les environnements sombres
Double afchage
Deux types de valeurs
mesurées sont afchées
en même temps.
15
Page 24
Noms et fonctions des pièces
DT4251 DT4252 DT4253

1.2 Noms et fonctions des pièces

Face avant
Afchage
(p. 22)
Touches de
commande
(p. 17 )
Commutateur
rotatif
(p. 18)
Bornes de
mesure
(p. 20)
DT4252
DT4254
DT4255
Certaines indications sont différentes selon les modèles.
DT4253
DT4256
16
Page 25
Touches de commande
1 2 3 4 5
Noms et fonctions des pièces
Normal
1
2
3
4
5
Règle/annule
manuellement la fonction de mémorisation pour la
valeur afchée.
s'éteint.
Indique/fait naviguer
l'afchage entre les
valeurs maximale, minimale et moyenne.
Bascule/annule le
ltre passe-bas et les
réglages de bande passante.
s'éteint.
Règle la gamme manuelle/
bascule la gamme, et règle la gamme de courant de sonde, règle la sensibilité de la détection de charge électrique.
RANGE : AUTO / RANGE : MANUAL
Active/désactive le rétro-éclairage.
Enfoncez pendant au moins 1 seconde
Règle/annule la fonction
de mémorisation automatique pour la
valeur afchée.
s'allume/
/ / s'allume/s'éteint.
s'allume/
s'allume.
Annule l'afchage entre
les valeurs maximale, minimale et moyenne.
Règle/annule l'afchage
de la valeur relative
(REL, ΔT).
s'éteint.
Annule la gamme manuelle.
clignote/
(
T) s'allume/
Δ
-
Option de mise sous tension (p. 75)
Annule la fonction de mise hors tension automatique (APS).
APS s'éteint.
Règle/annule la
fonction test plus/ moins.
Éteint la sonnerie.
Tout l'écran LCD s'allume et la version logicielle et la source de réglage
sont afchés.
Éteint la désactivation du rétro-éclairage automatique
.
17
Page 26
Noms et fonctions des pièces
Commutateurs rotatifs et description des mesures
Fonction
Mesure de tension AC et de fréquence
Mesure de la tension DC √*1√ √*5√
Mesure de la tension DC (Gamme haute précision 600,0 mV)
Mesure de tension DC/AC (Test automatique) Impédance d'entrée 900 kΩ±20 %
Test de continuité -
Mesure de la résistance -
Capacité électrostatique -
Test de diode -
Mesure AC (Sonde de courant utilisée)
Mesure de charge électrique - -
Mesure de la température - - - -
Mesure de courant DC (µA) - - - -
Mesure de courant DC (mA) - - - -
DT4252
DT4253
DT4254
DT4255
- - - -
- √*4√
- -
DT4256
18
Page 27
Noms et fonctions des pièces
Fonction
Mesure de courant DC (A) √*2- - -
Mesure de courant AC (A) et de fréquence
*1 : Pas de gamme 600,0 mV *2 : Pas de gamme 60,00 mA et 600,0 mA *3 : Pas de gamme 600,0 mA *4 : Impédance d'entrée 1800 kΩ±20 % *5 : Gamme de mesure admissible maximale : 1700 V
√*
DT4252
DT4253
3
- - -
DT4254
DT4255
DT4256
19
Page 28
Noms et fonctions des pièces
DT4251 DT4252 DT4253
Bornes de mesure
DT4254DT4252
DT4255DT4253
11223
3
Borne de mesure du courant.
1
Ci-après désignée comme « Borne A (Borne µA, borne mA) ».
Le cordon de test rouge est branché.
Utilisée habituellement pour chaque mesure.
2
Ci-après désignée comme « Borne COM ».
Le cordon de test noir est branché.
Utilisée pour la mesure de tension, la mesure de résistance, le test
3
de continuité, le test de diode, la mesure de température, la mesure de capacité électrostatique ou mesure de courant de sonde.
Ci-après désignée comme « Borne V ».
Le cordon de test rouge est branché.
Veillez à lire attentivement les précautions suivants pour les bornes portant la
marque
• « Précautions à prendre pour l’expédition » (p. 13)
• « 6.4 Remplacement des fusibles » (p. 100)
.
20
DT4256
Page 29
Face arrière
Étiquette du numéro de série
Le numéro de série à 9 chiffres indique l’année (deux premiers chiffres) et le mois de fabrication (deux chiffres suivants). Ce numéro est indispensable
pour le contrôle de la
production, ainsi que pour la garantie du produit.
Ne retirez pas l'étiquette.
Noms et fonctions des pièces
Port de communication
Lorsque l'adaptateur de communication fourni avec le kit de communication DT4900­01 optionnel est branché, les données peuvent être envoyées à un PC. (p. 73)
Porte-cordon de test
Le cordon de test peut être maintenu.
Passage de sangle
La sangle magnétique Z5004
optionnelle peut être xée.
(p. 32)
Béquille
L'appareil peut être installé sur la béquille. (p. 32)
Couvercle de pile
Lors du remplacement des piles (p. 26) ou du fusible (p. 100),
retirez le couvercle.
Voir p. 26.
21
Page 30
Afchage
1
5
6
7 8
9
2
4
3
1.3 Afchage
Pour plus d'informations sur les messages d'erreur, voir « 6.3 Messages d’erreur » (p. 99).
Écran principal
Écran secondaire
1
2
Communication avec le PC. (p. 73) Mémorisation de la valeur mesurée. (p. 61) Test de continuité
(p. 47) Diode (p. 48) Mesure de courant avec
pince (p. 56)
3
Valeur maximale (MAX), valeur minimale (MIN), valeur moyenne (AVG)
La fonction de ltrage
est activée. (p. 65)
4
5
AC, DC Test automatique AC,
DC
Afchage de la valeur
relative (mesure autre que celle de la température) (p. 68)
22
• Afchage de la valeur
relative (pendant la mesure de la
5
6
7
Indication (exemple) : Dans le cas
8
d'une entrée de 30,00 V dans la gamme de 60,00 V, la barre est
afchée au centre de l'échelle.
9
Gamme automatique, gamme manuelle (p. 59)
température)
• Différence de
température par rapport à la température standard.(p. 69)
Autonomie de pile (p. 23)
La fonction de mise hors tension automatique est activée. (p. 71)
Chaque unité (T1, T2) S'allume lorsque
la valeur relative de la
température est afchée.
Page 31
Écran d'alarme et indicateur de pile
4.5 温度交互 2 4.5画面 1 4.5画面 2 1.4の 1

1.4 Écran d'alarme et indicateur de pile

Lorsque la valeur mesurée dépasse la gamme d'entrée maximale dans chaque gamme
Mesure de tension/courant
La valeur mesurée et OVER clignotent et la LED rouge s'allume.
Mesure autre que la tension et le courant
La valeur mesurée et OVER clignotent.
Action corrective :
Lorsque l'entrée dépasse la valeur nominale
maximale, éloignez immédiatement les cordons
de test du circuit à mesurer.
Lorsque le thermocouple est cassé
(Mesure de température) Thermocouple (K) Action corrective :
Vériez si le thermocouple a été correctement branché sur la borne de mesure. Si l'afchage ne change pas, le thermocouple (K) est cassé. Remplacez-le par un nouveau thermocouple (K).
Indicateur d'avertissement de pile
Entièrement chargé.
Au fur et à mesure que la charge des piles diminue, les barres noires disparaissent, une par une, depuis la gauche de l'indicateur de pile.
La tension des piles est faible. Remplacez les piles dès que
possible.
(clignotement) Les piles sont vides. Remplacez les piles.
La charge n'est qu'une indication pour la durée d'un fonctionnement en continu.
23
Page 32
Écran d'alarme et indicateur de pile
Coupure d'alimentation
Lorsque la charge est de 0 % (inférieure à 4,0 V
±0,1 V), « bAtt » s'afche à l'écran pendant
3 secondes et l'alimentation est coupée.
24
Page 33

Préparatifs avant une mesure

2

2.1 Déroulement d'une mesure

Avant toute utilisation de l'appareil, veillez à lire « Remarques d’usage » (p. 10).
Installation et connexion
Insérez les piles. (p. 26)
Exécutez la vérication de démarrage. (p. 37)
Mesure
Le cas échéant, veillez à ce que
les accessoires optionnels soient disponibles et prêts.
Mettez l'appareil sous tension et sélectionnez la fonction de mesure.
Fixez les cordons de test aux bornes de mesure. (p. 29)
(Si nécessaire, exécutez un réglage du zéro. (p. 70))
Raccordez les cordons de test au circuit à mesurer.
(si nécessaire)
Mémorisez la valeur mesurée. (p. 61)
Fin de la mesure
Éloignez immédiatement les cordons de test du circuit à mesurer, puis mettez l'appareil hors tension.
An de garantir un
fonctionnement en toute sécurité, assurez-vous de sélectionner une fonction de mesure, puis raccordez les cordons de test au circuit à mesurer.
3
1
Rouge
2
Noir
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
25
Page 34
Insertion/remplacement des piles

2.2 Insertion/remplacement des piles

Avant d'utiliser l'appareil, insérez quatre piles alcalines LR03. Avant toute mesure, vériez si le niveau de charge des piles est sufsant. Lorsque la charge des piles est faible, remplacez-les.
Piles hybrides nickel-métal
Il est possible d'utiliser des piles hybrides nickel-métal. Cependant, les conditions de décharge de ces piles sont différentes de celles
des piles alcalines. Sachez que l’indicateur de l’autonomie restante
des piles ne fonctionnera pas correctement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique, débranchez les cordons
de test du circuit à mesurer avant de remplacer les piles.
Pour éviter une éventuelle explosion, ne court­circuitez pas, ne chargez pas, ne démontez pas ou n'incinérez pas les piles usagées.
• Après avoir remplacé les piles mais avant d'utiliser l'appareil, replacez les vis du couvercle des piles.
• Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou un
choc électrique, utilisez seulement la vis pour xer
le couvercle des piles expédiée avec l'appareil. Si vous avez perdu une vis ou si une vis est endommagée, veuillez contacter votre distributeur
Hioki an de la remplacer.
26
Page 35
Insertion/remplacement des piles
PRÉCAUTION
Une fuite des piles peut entraîner des performances dégradées ou endommager l'appareil. Respectez les consignes énumérées ci-dessous:
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ou différents types de pile.
• Veillez à respecter la polarité des piles lors de leur installation.
• N'utilisez pas des piles dont la date d'expiration recommandée est dépassée.
• Ne laissez pas des piles usagées dans l'appareil et
retirez-les.
Pour éviter la corrosion provoquée par une fuite et/ou d'endommager l'appareil, retirez les piles de l'appareil si
celui-ci doit être stocké pour une longue période.
• L'indicateur s'afche lorsque la charge des piles diminue.
Remplacez les piles dès que possible. L'alimentation peut s'éteindre
lorsque le rétro-éclairage s'allume ou qu'une sonnerie retentit.
• Après utilisation, veillez à mettre l'appareil hors tension.
• Manipulez et éliminez les piles conformément aux réglementations
locales.
27
Page 36
Insertion/remplacement des piles
Vis
Face arrière
Veillez à ce que les éléments
1
suivants soient disponibles et prêts:
• Tournevis cruciforme
• Piles alcalines LR03 × 4
Retirez les cordons de test
2
de l'appareil. Placez le commutateur rotatif
3
sur OFF. À l'aide d'un tournevis
4
Phillips, retirez la vis (à 1 endroit) du couvercle des piles, à l'arrière de l'appareil.
Retirez le couvercle des
5
piles. Retirez toutes les anciennes
6
piles. Insérez 4 nouvelles piles
7
(LR03) en faisant attention à leur polarité.
Replacez le couvercle des
8
piles. Fixez le couvercle avec la
9
vis.
28
(Uniquement DT4252, le DT4253, le DT4255 et le DT4256) Une fois le couvercle des piles retiré, le fusible devient visible. Pour le remplacement du fusible, voir « 6.4 Remplacement des fusibles » (p. 100).
Page 37
Utilisation des cordons de test

2.3 Utilisation des cordons de test

Les cordons de test L9207-10 fournis avec l'appareil sont utilisés pour les mesures.
En fonction de l'emplacement des mesures à effectuer, utilisez nos
câbles de mesure optionnels. Pour de plus amples informations sur les accessoires optionnels, voir « Options (vendues séparément) » (p. 2).
AVERTISSEMENT
• Pour éviter un accident de court-circuit, veillez à utiliser des cordons de test avec capuchons intégrés pour effectuer des mesures de catégorie CAT III et CAT IV. (Voir « Catégories de mesure » (p. 9))
• Si les capuchons sont retirés par inadvertance pendant la mesure, arrêtez l'opération.
PRÉCAUTION
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez que des cordons de test spéciés par notre
entreprise.
• Lors de la réalisation des mesures avec les capuchons en place, faites attention de ne pas les endommager.
N'utilisez pas de capuchons qui sont endommagés.
Les extrémités des pointes métalliques sont tranchantes et peuvent blesser quelqu'un. Ne touchez pas les
extrémités.
29
Page 38
Utilisation des cordons de test
Cordons de test L9207-10
Butées
Noir
Rouge
Connecteurs
Pointe métallique
Capuchon Fixé sur les pointes métalliques pour éviter les accidents de
Butée Représente la distance de sécurité pour la manipulation des
Connecteur
Câble
Câbles
Les connecteurs des cordons de test sont fermées par des bouchons de sécurité.
Avant toute utilisation, retirez les bouchons.
Bouchon de sécurité
À raccorder au circuit à mesurer. 4 mm ou moins (capuchon en place) 19 mm ou moins (sans capuchon) Diamètre φ approx. 2 mm
court-circuit.
pointes métalliques.
Pendant la mesure, ne touchez pas la zone comprise entre la butée et la pointe du capuchon.
À raccorder aux bornes de mesure de l'appareil.
Double blindage (longueur : approx. 900 mm, diamètre :
approx. 3,6 mm)
φ
Si la partie blanche à l'intérieur du câble est exposée, remplacez-le par un nouveau cordons de test L9207-10.
Pointes métalliques
Capuchons
30
Page 39
Utilisation des cordons de test
Démontage et xation des capuchons
Retrait des capuchons Fixation des capuchons
Tenez doucement le bas des capuchons et sortez-les. Rangez soigneusement les
capuchons retirés pour ne pas les perdre.
Raccordement à l'appareil
Insérez les pointes métalliques
des cordons de test à l'intérieur
des capuchons, puis poussez-les
fermement jusqu'au bout.
Placez le commutateur rotatif sur la
1
fonction de mesure souhaitée. Branchez les cordons de test aux
2
bornes de mesure appropriées.
• À part la mesure de courant (à l'exclusion
de la pince)
1
Borne COM Branchez le cordon de test
Borne V Branchez le cordon de test
2
• Mesure de courant
Borne COM Branchez le cordon de test
Borne µA/mA (DT4253) Borne A (DT4252, DT4256)
noir.
rouge.
noir.
Branchez le cordon de test
rouge.
31
Page 40

Installation à l'emplacement des mesures

2.4
Installation à l'emplacement des mesures

Utilisation de l'appareil avec la béquille

Positionnez l'appareil avec sa béquille arrière.
PRÉCAUTION
• Ne placez pas l'appareil sur une table instable ou une surface inclinée.
• Lorsque l'appareil repose sur sa
béquille, n'appuyez pas fortement
dessus. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager la béquille.

Fixation de la sangle magnétique

Fixez la sangle magnétique Z5004 optionnelle sur l'appareil et xez
l'aimant sur une surface métallique.
Passages de sangle
32
Aimant
Fixez-le sur une surface métallique.
Page 41
Installation à l'emplacement des mesures
DANGER
Les personnes dotées d'un équipement médical électronique, tel qu'un pacemaker, ne doivent pas utiliser la sangle magnétique Z5004. Elles ne doivent pas non plus s'approcher de la sangle Z5004. C'est extrêmement dangereux. Les équipements électroniques peuvent présenter des dysfonctionnements et la vie du porteur peut être mise en danger.
PRÉCAUTION
• N'utilisez pas la sangle Z5004 dans des endroits exposés à la pluie, à la poussière ou à la condensation. Dans ces conditions, la sangle Z5004 peut se décomposer ou se détériorer. L'adhésion de l'aimant peut être diminuée. Dans ce cas, l'appareil peut ne pas rester accroché en place et tomber.
• N'approchez pas la sangle Z5004 à proximité de supports magnétiques tels que des disquettes, des cartes magnétiques, des cartes prépayées ou des tickets magnétiques. Dans le cas contraire, cela pourrait
les altérer et les rendre inutilisables. En outre, si la
sangle Z5004 est placée à proximité d'un équipement électronique de précision, tel que des ordinateurs, des téléviseurs ou des montres électroniques, ceux-ci peuvent tomber en panne.
33
Page 42
Utilisation de la housse de transport

2.5 Utilisation de la housse de transport

Housse de transport C0201
Les cordons de test peuvent être stockés.
L'appareil peut être stocké.
Le manuel d'instructions peut être stocké en bas du boîtier.
34
Page 43
Retrait du couvercle
Utilisation de la housse de transport
Détachez le bouton sur le côté
1
du couvercle marque OPEN.
Retournez le couvercle vers
2
l'arrière.
Attachez le bouton.
3
35
Page 44
Utilisation de la housse de transport
Utilisation de l'appareil avec une sangle autour du cou
1
Détachez le bouton.
Fixez le bouton sur
2
la position illustrée
dans la gure.
36
Page 45

Réalisation des mesures

3

3.1 Inspection avant utilisation

Avant la première utilisation, vériez que l'appareil fonctionne normalement an de vous assurer qu'il n'a subi aucun dommage
lors du stockage ou de l'expédition. Si l'appareil est endommagé,
contactez votre distributeur ou revendeur Hioki agréé.
Vérication de l'aspect de l'appareil et des cordons de
test
Vérication Action
L'appareil n'est pas
endommagé ou ssuré.
Les circuits internes ne sont pas exposés.
Les bornes ne sont pas encombrées de débris.
La gaine des cordons de test n'est pas endommagée ou
eflochée, la partie blanche ou
la partie métallique à l'intérieur du cordon ne sont pas apparentes.
Vérication lors de la mise sous tension
(Placez le commutateur rotatif sur une position différente de OFF.)
Vérication Action
La tension des piles est
sufsante.
Vériez visuellement l'appareil.
S'il est endommagé, il existe un risque de
choc électrique. N'utilisez pas l'appareil et envoyez-le en réparation.
Retirez la saleté avec un coton-tige.
Si le cordon de test est endommagé, il existe un risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil et envoyez-le en
réparation.
Lorsque l'indicateur l'angle supérieur droit de l'écran, la
tension des piles est faible. Remplacez
les piles dès que possible. L'alimentation peut s'éteindre lorsque le rétro-éclairage s'allume ou qu'une sonnerie retentit.
s'afche dans
37
Page 46
Inspection avant utilisation
5
6
7
3
Vérication Action
Aucun indicateur n'est manquant.
Afchez tous les indicateurs et veillez à ce
qu'aucun d'entre eux ne soit manquant.
p. 76) Si l'un des indicateurs est absent,
(
envoyez l'appareil en réparation.
Test de fonctionnement
Ce paragraphe présente certains tests de fonctionnement. Un
étalonnage périodique est nécessaire an de garantir que l'appareil fonctionnera conformément à ses spécications.
Vériez si les cordons de test ne sont pas coupés.
1
Vérication Action
En ce qui concerne le test de continuité, établissez délibérément
un court-circuit entre les cordons de
test et observez l'écran.
Noir
Rouge
Normal :
Une sonnerie retentit et la valeur se stabilise à environ 0 Ω.
Anormal :
Aucune sonnerie ne retentit et une valeur numérique différente que celle ci-dessus apparaît.
Action corrective :
Les cordons de test doivent être
cassés. Remplacez-les par ceux spéciés par notre entreprise.
Si le même phénomène persiste même après le remplacement des cordons de test, un dysfonctionnement de l'appareil peut
se produire. Arrêtez l'inspection et envoyez l'appareil en réparation.
Pour le DT4254 :
Vériez que rien n'est anormal dans
le test de fonctionnement
38
(p. 39).
2
Pour le DT4255, le fusible peut être
défectueux. Vériez que le fusible
n'est pas défectueux. (
p. 41)
Page 47
Inspection avant utilisation
4
5
6
7
8
2
Mesurez des échantillons (tels qu'une pile, une alimentation
2
secteur ou une résistance) dont les valeurs sont connues,
et vériez que ces valeurs s'afchent correctement.
Vérication Action
Exemple : Effectuez une mesure de la tension
AC de l'alimentation secteur, puis
vériez l'écran.
Normal :
Une valeur connue s'afche.
(Dans cet exemple, la tension du
réseau public doit s'afcher.)
Anormal :
La valeur mesurée ne s'afche pas.
Un dysfonctionnement peut se produire.
Arrêtez l'inspection et n'utilisez plus
l'appareil.
Noir
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
Rouge
39
Page 48
Inspection avant utilisation
Vériez que le fusible n'est pas défectueux.
3
Vérication du DT4252, DT4256 Action
1. Placez le commutateur rotatif sur
mesure de la résistance.
2. Raccordez la pointe du cordon
de test rouge à la borne A et
vériez l'écran.
Normal :
Valeur du fusible
11 A
1
Anormal :
Si la valeur indiquée ci-dessus
ne s'afche pas (mais une valeur supérieure apparaît), remplacez le
p. 100)
fusible. (
Résistance
1 Ω ou moins
3
Vérication DT4253 Action
1. Retirez le fusible de l'appareil.
p. 100)
(
2. Replacez le couvercle des piles.
3. Pour la mesure de la résistance,
vériez la résistance du fusible.
(Mesure de la résistance
p. 49))
(
40
2
Rouge
Normal :
Valeur du fusible
250 mA
Anormal :
Si la valeur indiquée ci-dessus ne
s'afche pas (mais une valeur supérieure apparaît), remplacez le fusible. (
Résistance
2 à 7
Ω
p. 100)
Page 49
Inspection avant utilisation
Méthode de vérication DT4255 Action
Si tout est normal à si les cordons de test ne sont pas
coupés. » (p. 38), la vérication ci-
dessous n'est pas nécessaire.
Anormal :
1. Retirez le fusible de l'appareil.
p. 100)
(
2. Vériez la valeur de résistance
du fusible à l'aide d'un autre testeur.
Vériez que la fonction de détection de charge électrique
4
1 Vériez
«
Normal :
Valeur du fusible
630 mA
Anormal :
Si la valeur indiquée ci-dessus ne
s'afche pas (mais une valeur supérieure apparaît), remplacez le fusible. (
Résistance
1 à 5
Ω
fonctionne normalement. (Uniquement le DT4254, le DT4255 et le DT4256)
Vérier la méthode Action
Placez le détecteur sur une source
d'alimentation connue, comme une prise d'alimentation.
Normal :
Une sonnerie retentit et la LED rouge
s'allume (mode de détection).
Anormal :
L'afchage ne change pas. Aucune sonnerie ne retentit ou la LED rouge
ne s'allume pas.
p. 100)
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
Solution :
Un dysfonctionnement s'est peut-
être produit. Arrêtez l'inspection et n'utilisez plus l'appareil.
41
Page 50
Inspection avant utilisation
An de vérier correctement la charge électrique, n'utilisez pas l'appareil
avec les cordons de test enroulés autour de l'appareil. La sensibilité de détection de la charge électrique se détériore.
Avant les mesures
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes suivantes pour éviter les accidents dus à des courts-circuits.
Vériez toujours le positionnement approprié du
commutateur rotatif avant de brancher les cordons de test.
• Éloignez les cordons de test du circuit à mesurer
avant de tourner le commutateur rotatif.
• Utilisez ou raccordez l'appareil en suivant la
procédure de chaque exemple de mesure (ou chaque étape de la procédure).
42
Page 51
Mesure de tension

3.2 Mesure de tension

La mesure de tension AC/DC et la mesure à l'aide du test automatique AC et DC (uniquement le DT4253, le DT4254, le
DT4255 et le DT4256) peuvent être effectuées. En outre, les valeurs
maximale, minimale et moyenne des valeurs mesurées peuvent être vériées. (p. 67)
Avant les mesures
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est utilisé dans des endroits où les valeurs indiquées sur l'appareil ou les sondes sont dépassés, c'est que l'appareil peut être endommagé et blesser quelqu'un. N'utilisez pas l'appareil dans de tels endroits. Voir « Catégories de mesure » (p. 9).
La fonction de gamme automatique de l'appareil sélectionne
automatiquement la gamme de mesure optimale. Pour modier la gamme de façon arbitraire, utilisez une gamme manuelle. (

Mesure de la tension AC

Mesurez la tension AC. Mesurez simultanément la fréquence. La valeur mesurée est une RMS vraie. (
p. Annexe 1)
p. 60)
Noir
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
Rouge
43
Page 52
Mesure de tension

Mesure de la tension DC

Mesurez la tension DC.
1
3
« 4.8 Utilisation de la fonction
test plus/moins pour la valeur de mesure
(DT4254, DT4255, DT4256) »
(p. 72)
Noir
44
2
Rouge
est uniquement utilisé pour le DT4252. (La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
Page 53
Mesure de tension

Mesure à l'aide du test automatique AC et DC (DT4253, DT4254, DT4255, DT4256)

Les tensions AC et DC sont automatiquement évaluées et la tension est mesurée. (L'appareil ne mesure la AC et la DC en même temps.)
« 4.8 Utilisation de la fonction test plus/moins pour la valeur de mesure (DT4254, DT4255, DT4256) » (p. 72)
Tension AC
1
Noir
2
Rouge
Tension DC
1
3
Noir
2
3
Rouge
45
Page 54
Mesure des fréquences
4.5 温度交互 2 4.5画面 1 4.5画面 2 1.4の 1
1.4 の2 1.4 の3 2.1 3.1 1

3.3 Mesure des fréquences

Pendant une mesure de tension/courant AC, il est possible de
vérier la fréquence qui s'afche sur l'écran secondaire. L'afchage
de la fréquence est la gamme automatique. Les gammes de tension
AC et de courant peuvent être modiées en appuyant sur la touche RANGE.
Fréquence
• Si des signaux en dehors de la gamme de mesure de la fréquence sont
mesurés, « ----- » s'afche. Sachez-le.
Dans un environnement de mesure avec une quantité de bruit importante, la fréquence peut être afchée même sans entrée. Il ne s'agit en aucun
cas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
• La sensibilité de la mesure de fréquence est régulée par la gamme. (Tension de sensibilité minimale, Courant de sensibilité minimale (p. 85)) Lorsque la valeur est inférieure à la tension (au courant) de sensibilité minimale, la valeur indiquée peut varier. Lorsque la gamme de tension (courant) est baissée, la valeur se stabilise. Cela ne s'applique pas dans les cas où la valeur varie à cause du bruit.
• Pendant la mesure d'une tension de basse fréquence (courant), si la gamme automatique ne se stabilise pas et la fréquence ne peut pas être
mesurée, xez la gamme de tension (courant) et mesurez à nouveau.
46
Page 55
Test de continuité (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

3.4 Test de continuité (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

Le court-circuit d'entrée est détecté et signalé par une sonnerie et la
LED rouge.
AVERTISSEMENT
Avant la mesure, veillez à mettre hors tension le circuit de mesure. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire ou l'appareil peut être endommagé.
1
3
Noir
Rouge
2
Détection Seuil Sonnerie LED rouge
Détection de court­circuit
Détection d'ouverture
25 Ω±10
245 Ω±10
Retentit
Ω
(sonnerie continue)
Aucune
Ω
sonnerie
Met sous tension
Met hors tension
Une sonnerie retentit avant que la LED rouge s’allume. Comme les paramètres de la sonnerie et de la LED rouge ont des seuils différents, la marge d’erreur des seuils peut faire que la LED rouge reste éteinte même
si la sonnerie retentit.
47
Page 56
Mesure de diode (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)
4.5 温度交互 2 4.5画面 1 4.5画面 2 1.4の 1
1.4 の2 1.4 の3 2.1 3.1 1
3.2 2、交流電圧、 自動判別(左)、3.3
3.2 直流電圧 自動判別(右) 3.4 導通

3.5 Mesure de diode (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

La tension en avant de la diode est mesurée. Si la tension en avant est dans la gamme de 0,15 V à 1,5 V est indiquée via une sonnerie
(sonnerie intermittente) et la LED rouge.
AVERTISSEMENT
Avant la mesure, veillez à mettre hors tension le circuit de mesure. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire ou l'appareil peut être endommagé.
Cathode Anode
1
Noir
3
Rouge
Dans le cas d'une connexion opposée
2
La tension de la borne ouverte est 5,0 V ou moins.
Pour éviter d'endommager le circuit à mesurer, vériez les spécications du circuit à mesurer avant utilisation.
48
Page 57
Mesure de la résistance (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

3.6 Mesure de la résistance (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

La résistance est mesurée. Pour mesurer la résistance précisément, il est nécessaire d'annuler
la résistance des cordons de test. Effectuez le réglage du zéro pour la valeur afchée à l'aide de l'afchage de la valeur relative (fonction
relative p. 68) en avance.
AVERTISSEMENT
Avant la mesure, veillez à mettre hors tension le circuit de mesure. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire ou l'appareil peut être endommagé.
1
Noir
2
La tension de la borne ouverte est 1,8 V ou moins. Le courant de mesure (DC) varie en fonction de la gamme.
Pour éviter d'endommager le circuit à mesurer, vériez les spécications avant utilisation.
3
Rouge
La gamme automatique peut ne pas fonctionner de manière stable selon l’objet en cours de mesure, comme un moteur, un transformateur et une bobine.
Dans ce cas, choisissez
manuellement une gamme appropriée. (p. 60) En outre, les composants capacitifs connectés en parallèle avec l’objet en cours de mesure peuvent entraîner des valeurs mesurées inexactes.
49
Page 58
Températures de mesure (DT4253)
TEMPC
TEMP FVERSION

3.7 Températures de mesure (DT4253)

En utilisant nos thermocouples (K) DT4910 optionnels, il est
possible de mesurer des températures.
PRÉCAUTION
Pour éviter d'endommager l'appareil, n'envoyez
pas de tension ou de courant d'alimentation dans le thermocouple.
Lorsqu'un état de rupture des thermocouples (K) est détecté
1
2
Faites attention de respecter la polarité lors du
Noir
Rouge
raccordement du thermocouple.
DT4910
50
3
Vérication des modications de
température
Elles peuvent être vériées dans l'afchage de la valeur relative.
p. 69)
(
Page 59
Températures de mesure (DT4253)
Lors des mesures de température avec le thermocouple placé à la surface du circuit à mesurer
Nettoyez la surface de façon à ce que le thermocouple puisse
toucher l'objet en toute sécurité.
Si aucune valeur numérique ne s'afche après avoir xé le thermocouple ([OPEn] s'afche) :
L'appareil ou le thermocouple peuvent présenter un dysfonctionnement.
Vériez-le en procédant comme suit.
Établissez un court-circuit entre les bornes V et COM de
1
l'appareil, à l'aide des cordons de test.
La température ambiante
s'afche.
La température ambiante
ne s'afche pas.
Raccordez le thermocouple dans le sens correct.
2
[OPEn] reste afché. Le thermocouple peut présenter un
Passez à l'étape 2
L'appareil présente un
dysfonctionnement. Envoyez-le en
réparation.
dysfonctionnement (grillé).
Remplacez le thermocouple actuel
par un nouveau.
51
Page 60
Mesure des capacités électrostatiques (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

3.8 Mesure des capacités électrostatiques (DT4252, DT4253, DT4255, DT4256)

La capacité d'un condensateur est mesurée.
AVERTISSEMENT
Avant la mesure, veillez à mettre hors tension le circuit de mesure. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire ou l'appareil peut être endommagé.
Ne mesurez pas le condensateur s'il a été chargé.
1
3
Noir
2
• Lors de la mesure d'un condensateur polarisé
Branchez la borne V (cordon de test rouge) à la borne + du
condensateur et la borne COM (cordon de test noir) à la borne -.
• En ce qui concerne des composantes situées sur un circuit
imprimé, la mesure peut être impossible à cause des effets du circuit périphérique.
52
Rouge
Page 61
Mesure du courant (DT4252, DT4253, DT4256)

3.9 Mesure du courant (DT4252, DT4253, DT4256)

Le courant DC/AC est mesuré.
DANGER
• N'envoyez aucune tension dans les bornes de
mesure du courant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident de court-circuit.
• Pour éviter des accidents électriques, mettez le
circuit hors tension avant la mesure, puis branchez les cordons de test.

Mesure du courant DC/AC

Fonction
µA Sélectionnée pour mesurer 600,0 µA DC ou moins. (DT4253)
mA Sélectionnée pour mesurer 60,00 mA DC ou moins. (DT4253)
A Sélectionnée pour mesurer 10 A DC/AC ou moins. (DT4252,
La conversion en % de 4-20 mA peut être vériée dans l'écran
secondaire.
DT4256)
La conversion en % de 4-20 mA peut être vériée dans l'écran
secondaire. (Uniquement le DT4256)
Lors de la mesure d'un courant inconnu
Réglez sur la gamme haute (mA pour le DT4253).
53
Page 62
Mesure du courant (DT4252, DT4253, DT4256)
DT4253
1
Panneau de contrôle
3
Rouge
Noir
2
Exemple : Mesure du courant d'une amme de brûleur (µA)
La valeur mesurée du courant de amme d’un brûleur varie avec
l'impédance d'entrée de l'appareil.
L'impédance d'entrée μA de cet appareil est d'environ 1 k
DT4252, DT4256
Noir
3
Charge
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
1
Alimentation électrique
Rouge
2
.
Ω
54
Page 63
Mesure du courant (DT4252, DT4253, DT4256)
Conversion en % de 4 - 20 mA (DT4253, DT4256)
Le signal 4-20 mA du système d'instrumentation peut être converti
de 0 % à 100 %, puis vérié. 4 mA - 20 mA → 0 % - 100 % (Une entrée inférieure à 4 mA ou supérieure à 20 mA est afchée
avec [----].)
DT4253
DT4256
Transmetteur
à deux ls
Capteur
Noir
Rouge
4-20 mA
24 V
Distributeur
Signal de sortie
55
Page 64

Mesure du courant AC avec une sonde de courant (DT4253, DT4255, DT4256)

4.5 温度交互 2 4.5画面 1 4.5画面 2 1.4の 1
1.4 の2 1.4 の3 2.1 3.1 1
3.2 2、交流電圧、 自動判別(左)、3.3
3.2 直流電圧 自動判別(右) 3.4 導通
3.5 OVER 3.5 ダイオード 3.6 抵抗 3.7 温度
3.8 静電容量 3.9 DT4253 3.9 DT4252 3.9mA% 換算
3.10
Mesure du courant AC avec une sonde de courant (DT4253, DT4255, DT4256)
Le courant est mesuré en utilisant notre sonde de courant (9010­50, 9018-50, 9132-50) optionnelle. L’adaptateur de conversion 9704 est requis pour le raccordement de la pince à cet appareil. Avant
d'utiliser la sonde de courant, veillez à lire le manuel d'instructions
fourni avec la pince optionnelle.
1
Adaptateur de conversion 9704
2
Ajustez la sonde de courant et l’appareil sur la même gamme.
Sonde de courant
3
Gamme
de courant
4
Modiez la gamme en fonction
5
de la mesure réelle. Si la gamme de la sonde de
courant est modiée pendant la mesure, modiez également la
gamme de l'appareil.
56
Page 65
Mesure du courant AC avec une sonde de courant (DT4253, DT4255, DT4256)
Lors de la xation d'un câble
Placez la pince autour d'un seul conducteur. Des câbles monophasés (2 ls) ou triphasés (3 ls) attachés
ensemble ne produiront aucune lecture.
OK
Lorsque la valeur mesurée et OVER clignote
La valeur mesurée dépasse le nombre maximal afché. Augmentez la gamme.
NON
NON
57
Page 66
Vérication de la charge électrique (DT4254, DT4255, DT4256)
3.11 Vérication de la charge électrique (DT4254, DT4255, DT4256)
Si une ligne d'alimentation est alimentée, elle peut être vériée
facilement. Si la ligne d'alimentation est alimentée, c'est indiqué par une
sonnerie et l'afchage. Utilisez cette fonction pour les lignes couvertes.
La détection peut ne pas avoir lieu selon les conditions de mesure.
AVERTISSEMENT
An d'éviter tout choc électrique, n'utilisez pas l'appareil avec les cordons de test xés aux porte-cordons.
• An de vérier correctement la charge électrique, n'utilisez pas
l'appareil avec les cordons de test enroulés autour de l'appareil. La sensibilité de détection de la charge électrique se détériore.
• Vériez que la fonction de détection fonctionne normalement
avant l'utilisation. (p. 41)
Sélectionnez la fonction de
1
mesure. Approchez l'appareil de la
2
ligne d'alimentation. Basculez la sensibilité de
2
Hi
1
58
3
détection.
Lorsque le niveau de détection est
dépassé, une sonnerie retentit et la LED
3
rouge s'allume.
Lo
Sensibilité de détection
Hi
Lo 80 V AC à 600 V AC
(La position du commutateur rotatif varie en fonction du modèle.)
Gamme de tension de détection
40 V AC à 600 V AC
Page 67
Sélection de la gamme de mesure
Utilisation pratique de l'appareil
4

4.1 Sélection de la gamme de mesure

Il est possible de sélectionner une gamme automatique ou une gamme manuelle. Dans le cas d'une mesure permettant de sélectionner la gamme
souhaitée, [RANGE:] s'allume en bas de l'écran.
• Gamme
automatique
• Gamme manuelle Règle la gamme spécique manuellement.

Mesure avec une gamme automatique

Lorsque la fonction de mesure est changée à l'aide du commutateur rotatif, gamme automatique est activée.
Dénit automatiquement la gamme optimale
en fonction de la mesure réelle.
(Lorsque la fonction de valeur relative (REL) est activée, la gamme ne peut pas être modiée.)
[RANGE: AUTO] s'allume.
59
Page 68
Sélection de la gamme de mesure

Mesure avec une gamme manuelle

Appuyez sur .
[RANGE: MANUAL] s'allume.
À chaque appui sur
supérieure est spéciée. Une fois la gamme la plus haute sélectionnée, si vous appuyez sur la
touche, la gamme la plus basse est de nouveau sélectionnée.
Exemple : Lorsque la gamme est de 6,000 V à 1 000 V 6,000 V → 60,00 V → 600,0 V → 1 000 V → 6,000 V
Pour passer de la gamme manuelle à la gamme automatique,
appuyez sur
pendant au moins 1 seconde.
, une gamme
60
Page 69
Mémorisation de la valeur mesurée

4.2 Mémorisation de la valeur mesurée

La valeur mesurée est mémorisée manuellement ou automatiquement. (Le diagramme en barres est mis à jour.)
• Manuellement Lorsque vous appuyez sur HOLD, la valeur mesurée est
• Automatiquement

Mémorisation de la valeur mesurée manuellement (HOLD)

mémorisée. (HOLD s'allume.) Lorsque HOLD est enfoncé et maintenu pendant au moins 1 seconde, le mode de mémorisation automatique démarre (HOLD clignote), et lorsque la valeur mesurée se stabilise, elle est mémorisée. (HOLD s'allume.)
Pour mémoriser la valeur mesurée, appuyez sur .
(HOLD s'allume et la valeur de mesure est mémorisée.)
Pour annuler le mode mémorisation, appuyez
de nouveau sur le bouton. (HOLD s'éteint.)
61
Page 70
Mémorisation de la valeur mesurée

Mémorisation automatique de la mesure lorsque la valeur est stabilisée (AUTO HOLD)

Appuyez pendant au
moins 1 sec.
Clignote
(En attente de la stabilisation
de la valeur mesurée)
La valeur mesurée se stabilise
S'allume
(Valeur de mesure mémorisée)
Nouveau raccordement
S'allume
(En attente de la
stabilisation de la valeur mesurée)
Appuyez sur pendant au moins 1 seconde.
(HOLD clignote, l'appareil attend que la valeur mesurée se stabilise.)
Dès que la valeur mesurée est stabilisée, un bip sonore est émis et la mesure est mémorisée. (HOLD s'allume.)
Lorsque les cordons de test sont éloignés du circuit à mesurer, raccordés à nouveau et que la valeur mesurée se stabilise, un bip sonore est émis et la nouvelle valeur mesurée est mémorisée.
Lorsque HOLD est allumé, l'appareil revient à
l'état d'attente. (HOLD clignote.)
Appuyez sur
1 seconde pour annuler le mode de mémorisation automatique.
est enfoncée alors que
pendant au moins
• Si le signal d'entrée est trop faible pour la gamme sélectionnée, la
valeur mesurée ne peut pas être mémorisée automatiquement.
• La valeur mesurée est automatiquement mémorisée après
qu'elle soit devenue stable (pendant environ 2 secondes) dans la gamme stable.
62
Page 71
Valeur afchée
Mémorisation de la valeur mesurée
Diagramme conceptuel (tension AC)
100,0 V
Mémorisation automatique
(Exemple) 100,0 V
Pas mémorisé automati­quement.
(Le seuil n'est pas dépassé.)
99,0 V
Mémorisation automatique
(Exemple) 99,0 V
Valeur mesurée
À raccorder au circuit à mesurer.
Relâcher
Gamme stable
Brancher
Relâcher
Brancher
Relâcher
Seuil pour la mémo­risation automatique.
Zone neutre
63
Page 72
Mémorisation de la valeur mesurée
Conditions pour la mémorisation automatique
Gamme stable pour
Fonction
Tension AC 120 ou moins (exceptée la
Tension DC
AUTO V 120 ou moins 120 ou moins
Test de continuité
Résistance 100 ou moins 4 900 ou plus
Diode 40 ou moins 1 460 ou plus
AC (Pince) 50/100/25/50/100/25/50 ou
DC (µA) 120 ou moins 120 ou moins
DC (mA) 120 ou moins 120 ou moins
DC (A)
AC (A)
*1 : DT4254 il s'agit de la gamme 1 500 V. *2 : Aucune fonction n'est disponible pour la gamme mV.
*2120 ou moins (exceptée la
la mémorisation
automatique
(Nombre afché)
gamme 1 000 V) 20 ou moins (la gamme 1 000 V)
gamme 1 000 V 20 ou moins (la gamme 1 000 V
100 ou moins
moins (chaque gamme)
120 ou moins (exceptée la gamme 10 A) 20 ou moins (la gamme 10 A)
120 ou moins (exceptée la gamme 10 A) 20 ou moins (la gamme 10 A)
*1)
*1)
Seuil pour la
mémorisation
automatique
(Nombre afche de zone
neutre)
120 ou moins (exceptée la gamme 1 000 V) 20 ou moins (la gamme 1 000 V)
120 ou moins (exceptée la gamme 1 000 V 20 ou moins (la gamme 1 000 V
*1)
4 900 ou plus
50/100/25/50/100/25/50 ou moins (chaque gamme)
120 ou moins (exceptée la gamme 10 A) 20 ou moins (la gamme 10 A)
120 ou moins (exceptée la gamme 10 A) 20 ou moins (la gamme 10 A)
*1)
64
Page 73
Réduction de l'effet du bruit (FILTER)

4.3 Réduction de l'effet du bruit (FILTER)

AVERTISSEMENT
An d'éviter tout choc électrique ou toute blessure personnelle, sélectionnez le réglage de bande passante
approprié lors de la mesure de la tension AC. Si une fréquence inappropriée est sélectionnée, la valeur
mesurée afchée sera incorrecte.
Étant donné que l'effet du bruit de haute fréquence peut être réduit
avec le ltre passe-bas (ltre numérique), cette fonction peut être
utilisée lors de la mesure de la fréquence fondamentale (mesure de
la tension AC) du côté secondaire de l'inverseur.
Cette fonction peut être utilisée lors de la mesure de la tension AC, du test automatique de la tension AC/DC, du courant AC et du
courant AC de pince. Le réglage de bande passante pour le ltre
passe-bas peut être sélectionné.
Exemple 1 (FILTER : OFF)
Appuyez sur .
(Le réglage FILTER actuel s'afche.)
Exemple 2 (FILTER : 100 Hz)
• Lorsque le réglage de bande passante souhaité s'afche pendant 2 secondes, le réglage est appliqué et l'afchage de la mesure
réapparaît.
• Si le réglage FILTER est modié, la fonction de valeur relative
(REL) sera annulée.
À chaque appui sur
réglage FILTER du courant est afché, le réglage de bande passante est modié.
[OFF]→[100 Hz]→[500 Hz]→[OFF]
alors que le
65
Page 74
Réduction de l'effet du bruit (FILTER)
Exemple de fréquence indiquée dans les propriétés, lorsqu'un ltre est utilisé
Valeur
mesurée [V]
140
140
120
120
100
100
80
80
60
60
40
40
20
20
(Tension AC gamme 600,0 V, entrée 100 V)
0
0
Filtre désactivé
Bande passante 500 [Hz] Bande passante 100 [Hz]
10 100 1000 10000
Fréquence à une entrée 100 V [Hz]
Exemple : La fréquence d'alimentation sur un avion ou un bateau
est de 400 Hz
Lorsque la tension est de 100 V
Réglage FILTER Valeur afchée
Normal
Anormal 100 Hz
OFF
500 Hz
Environ 100 V
Environ 0 V
66
Page 75
Vérication de la valeur maximale/minimale/moyenne
4.4 Vérication de la valeur maximale/ minimale/moyenne
La valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN) et la valeur
moyenne (AVG) de la valeur mesurée peut être vériée.
Lorsque la fonction de mesure suivante est sélectionnée, cette fonction est désactivée. AUTO V, Détection de charge électrique
Raccordez les cordons de test au circuit à mesurer et appuyez sur .
À chaque appui sur la touche, l'écran principal
est modié.
[MAX] → [MIN] → [AVG] → [MAX]
La valeur mesurée actuelle peut être vériée
dans l'écran secondaire.
Retour à l'écran normal
Les valeurs maximale (MAX) et minimale (MIN) se réfèrent aux valeurs afchées ; elles ne concernent pas les valeurs de crête
telles que des signaux AC.
• Lorsque la touche
mode d'afchage pour les valeurs maximale, minimale et moyenne, l'afchage de mise hors tension automatique (APS)
disparaît et le réglage APS est annulé.
Appuyez sur
1 seconde.
est enfoncée et l'appareil entre en
pendant au moins
67
Page 76
Vérication de la valeur relative / exécution du réglage du zéro
4.2 HOLD 4.3 FILTER 4.4 4.5 の1
4.5 Vérication de la valeur relative / exécution du réglage du zéro
La valeur relative par rapport à la valeur standard peut être vériée
(fonction relative).
Elle peut être également utilisée comme fonction de réglage du zéro. Le réglage du zéro élimine les perturbations liées à la résistance du
câblage des cordons de test (continuité, mesure de la résistance) et à la capacité du câblage (mesure du condensateur).
Lorsque les mesures suivantes sont sélectionnées, cette fonction est désactivée. AUTO V, Diode, Détection de charge électrique
Lorsque la fonction de valeur relative est activée, les réglages
de gamme ne peuvent pas être modiés. La gamme de mesure
effective de chaque gamme est la même, indépendamment de l'activation/désactivation de la fonction relative.
Vérication de la valeur relative (REL)
Exemple 1 : Mesure de la tension DC
Lorsque la valeur standard est mesurée, appuyez sur
au moins 1 seconde.
pendant
( s'allume.)
La valeur relative est afchée. Pour annuler ce mode, appuyez de nouveau
sur le bouton pendant au moins 1 seconde. ( s'éteint.)
68
Page 77
Vérication de la valeur relative / exécution du réglage du zéro
Exemple 2 : Mesure de la température
Lorsque la valeur standard est
mesurée, appuyez sur
pendant au moins 1 seconde.
(ΔT et T1 s'allument.)
(ΔT et T2 s'allument.)
(ΔT s'éteint.)
La température standard est xée comme
T1. La température mesurée actuellement
est afchée comme T2 de manière alternée
avec T1. La différence de température ΔT (T2 - T1)
s'afche dans l'écran secondaire.
Pour annuler cet état, appuyez sur
pendant au moins 1 seconde à
nouveau.
69
Page 78
Vérication de la valeur relative / exécution du réglage du zéro
7
3
4
5
6
7

Exécution du réglage du zéro

Lors du réglage du zéro, la condition des cordons de test varie
selon la fonction de mesure.
Exécutez le réglage du zéro en fonction du tableau ci-dessous:
Fonction de mesure
Condition des cordons de test Court-circuit Ouverture
1
4
Noir
2
Rouge
V, A,
,
Ω
Exemple 1 : Mesure de la résistance
Sélectionnez la fonction
1
de mesure. Branchez les cordons de
2
test aux bornes de mesure. Autorisez le court-circuit
3
3
des cordons de test.
Appuyez sur
4
pendant au moins 1 seconde.
(Après le réglage du zéro : 0,0 Ω)
Mesurez la résistance.
5
4
1
Noir
2
70
3
Rouge
Exemple 2 : Mesure du condensateur
Sélectionnez la fonction
1
de mesure. Branchez les cordons de
2
test aux bornes de mesure. Autorisez l'ouverture des
3
cordons de test.
Appuyez sur
4
pendant au moins 1 seconde.
(Après le réglage du zéro : 0,000 µF)
Mesurez le condensateur.
5
Page 79
Activation du rétro-éclairage

4.6 Activation du rétro-éclairage

Le rétro-éclairage peut être activé/désactivé en appuyant sur . Le rétro-éclairage s'éteint automatiquement si l'appareil n'est pas
utilisé pendant environ 40 secondes. La fonction de désactivation de rétro-éclairage automatique peut être désactivée. (p. 75)

4.7 Utilisation de la fonction de mise hors tension automatique (APS)

La fonction de mise hors tension automatique permet d'économiser les piles. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant environ 15 minutes, il se met en veille. Au bout d'environ 45 minutes de veille, l'appareil se met hors tension automatiquement. Dans les paramètres par défaut, la fonction de mise hors tension
automatique est réglée sur activé.
s'allume.)
( Il est également possible de désactiver la fonction de mise hors
tension automatique. 30 secondes avant que l'appareil entre en mode veille, L'APS clignote
pour indiquer son état. Pour continuer à utiliser l'appareil, appuyez sur n'importe quelle touche ou tournez le commutateur rotatif.
Fonction de mise hors tension automatique
• Quand l'appareil est en veille, appuyez sur n'importe quelle touche ou tournez le commutateur rotatif pour sortir du mode de veille.
• Si l'appareil doit être utilisé pendant une période prolongée, désactivez la fonction de mise hors tension automatique. (p. 75)
• Après utilisation, placez le commutateur rotatif sur OFF. Lorsque l'appareil est en mise hors tension automatique, il consomme une petite quantité de courant.
Reprise après coupure de courant
Placez le commutateur rotatif sur OFF et mettez l'appareil sous
tension.
71
Page 80

Utilisation de la fonction test plus/moins pour la valeur de mesure (DT4254, DT4255, DT4256)

4.8
Utilisation de la fonction test plus/ moins pour la valeur de mesure (DT4254, DT4255, DT4256)
Si la tension DC mesurée est inférieure à la valeur standard
suivante, une sonnerie retentit et la LED rouge s'allume. Cette fonction est utile pour vérier les mauvaises connexions de
l'alimentation DC.
Valeur standard : -10 V ou moins Fonction de mesure : DCV, AUTO V
« Activation/Désactivation de la fonction test plus/moins » (p. 76)
72
Page 81
Communication avec un ordinateur

4.9 Communication avec un ordinateur

À l'aide du kit de communication DT4900-01 optionnel, il est possible de transmettre des données à un ordinateur ou de piloter l'appareil.
Installation du logiciel spécial sur l'ordinateur.
(Voir le manuel d’instructions fourni avec le kit de communication.)
Branchement du câble USB à l'appareil (p. 74)
Branchement du câble à l'ordinateur.
Les ports virtuels COM de l'ordinateur peuvent être utilisés comme interface USB. L'appareil reconnaît les ports virtuels COM1 à COM256.
• Méthode de communication : Système marche-arrêt, transmission semi-
duplex
• Débit en baud : 9 600 bps xe • Parité : Aucune
• Longueur du bit
de donnée :
• Bit d'arrêt : 1 bit
8 bits • Délimiteur : CR+LF
Pilotage de
l'appareil.
Transmission des
données.
73
Page 82
Communication avec un ordinateur
5
Fixation de l'adaptateur de communication à l'appareil
Installez l'adaptateur
Câble USB
2
1
• Branchez les câbles en faisant attention à l'orientation correcte
de chaque câble.
• Pendant la communication,
• Lorsque 5 est allumé, les touches de commande de l'appareil
sont désactivées.
• Pendant la communication, ne débranchez pas le câble USB.
Si le câble est débranché, la communication est interrompue.
Dans ce cas, un avertissement du logiciel s’afche sur l’ordinateur. Rebranchez le câble.
• Il est possible d'utiliser l'appareil lorsque l'adaptateur de
communication est installé, cependant l'étanchéité de cet adaptateur de communication n'est pas garantie.
Adaptateur de communication
Port de communication
1
de communication. Branchez le câble
2
USB à l'adaptateur de communication.
s'afche à l'écran.
74
Page 83

Tableau des options de la mise sous tension

4.2 HOLD 4.3 FILTER 4.4 4.5 の1
4.5 の2 4.5 の3 4.9APSOFF 4.9ブザー OFF
4.10
Tableau des options de la mise sous tension
Les paramètres de l'appareil peuvent être vériés ou modiés. Lorsque l'alimentation est coupée, toute la conguration change,
sauf la fonction test plus/moins est perdue.
Lorsque la touche de commande est relâchée après la modication du réglage, l'écran classique s'afche à nouveau.
Mettez l'appareil sous tension tout en appuyant sur la touche
+
Modication de
de commande. (Tournez le commutateur rotatif sur OFF.)
paramètre
Méthode
Annulation de la fonction de mise hors tension automatique
(APS)
Sonnerie désactivée
Désactivation de la fonction de désactivation de rétro-éclairage automatique
(APS s'éteint.)
(Voir p. 71)
75
Page 84
Tableau des options de la mise sous tension
Modication de
paramètre
Activation/ Désactivation de la fonction test plus/moins
Vérication
de la version logicielle
Afchage
de tous les indicateurs
Méthode
Le réglage sera sauvegardé même lorsque l'alimentation est éteinte. Passe de ON et OFF à chaque opération.
(Première position à partir
de OFF)
Exemple : Ver 1.00
(Troisième position à partir
de OFF)
Vériez qu'il n'existe aucun indicateur manquant. Si un indicateur est manquant, arrêtez d'utiliser l'appareil et renvoyez-le en réparation.
76
Page 85
Tableau des options de la mise sous tension
Modication de
paramètre
Vérication de
la source de réglage
Méthode
(Deuxième position à partir
de OFF)
FACT : Indique que les réglages ont été effectués par
Hioki.
77
Page 86
Tableau des options de la mise sous tension
78
Page 87
Spécications
5
5.1 Spécications générales
Alimentation électrique
Tension d'avertissement de voyant de pile
Dimensions Environ 84 L × 174 H × 52 P mm (étui, béquille et
Poids
Environnement d’utilisation
Température et humidité d'utilisation
Température et humidité de stockage
Étanche à la poussière et à l'eau
Test de chute
Piles alcalines LR03 × 4
• 5,5 V ou plus
• Moins de 5,0 V à 5,5 V
• Moins de 4,5 V à 5,0 V
• Moins de 4,0 V à 4,5 V
• Coupure d'alimentation à moins de 4,0 V
*1 : Erreur : ±0,1 V
commutateur rotatif compris)
Environ 390 g (avec les piles et l'étui installés)
Intérieur, degré de pollution 2 et altitude jusqu'à 2 000 m
• Température :
De -25°C à 65°C : DT4254, DT4255, DT4256 De -10°C à 50°C : DT4252, DT4253
• Humidité :
De -25°C à 40°C : 80 % d'humidité relative ou moins (sans condensation) De 40°C à 65°C : diminue linéairement à 40°C, 80 % d'humidité relative ou moins à 65°C, 25 % d'humidité relative ou moins. (sans condensation)
De -30°C à 70°C : DT4254, DT4255, DT4256 De -30°C à 60°C : DT4252, DT4253 80 % d'humidité relative ou moins (sans condensation)
IP42 (EN60529)
1 m sur le béton (avec l'étui installé)
*1
*1
*1
*1
s'allume. s'allume. s'allume. clignote.
*1
79
Page 88
Spécications générales
Période de garantie du produit
Communication avec l'ordinateur
Accessoires
Options Voir : « Options (vendues séparément) » (p. 2)
Pièces de rechange
Normes • Sécurité : EN61010
3 ans (
précision de mesure
Multimètre numérique ↔ DT4900-01 Kit de communication (USB) ↔ PC
Après qu'une commande est envoyée de l'ordinateur,
] s'allume et la communication commence.
[ Après que la commande est envoyée de l'ordinateur, une opération de réponse est effectuée.
• Cordon de test L9207-10
• Étui (installé sur l'appareil, avec un porte-cordon de
test)
• Manuel d'instructions
• Pile alcaline LR03 × 4 (non installées dans l'appareil)
• DT4253
Fusible 250 mA/1 000 V pour la borne de courant (µA, mA)(Capacité de rupture 50 kA AC/30 kA DC Type à fusion rapide : φ10,3 × 38 mm, HOLLYLAND)
• DT4255
Fusible 630 mA/1 000 V pour la borne de tension (Capacité de rupture 50 kA AC / 30 kA DC Type à fusion rapide : φ10,3 × 38 mm, HOLLYLAND)
• DT4252, DT4256
Fusible 11 A/1 000 V pour la borne de courant (A) (Capacité de rupture 50 kA AC / 30 kA DC Type à fusion rapide : φ10,3 × 38 mm, HOLLYLAND)
• CEM : EN61326
non comprise)
80
Page 89
Caractéristiques électriques

5.2 Caractéristiques électriques

Caractéristiques
• DCV : -60 dB ou plus (50 Hz/60 Hz)
antibruit NMRR
Caractéristiques antibruit
• DCV : -100 dB ou plus (DC/50 Hz/60 Hz, déséquilibre 1 kΩ)
• ACV : -60 dB ou plus (DC/50 Hz/60 Hz, déséquilibre 1 kΩ)
CMRR
Temps de réponse (Gamme
automatique)
Fréquence de rafraîchissement
de l'afchage
Force diélectrique
Tension nominale
• Temps de réponse au démarrage : En moins de
2 secondes (Lorsque la gamme d’intensité reste inchangée jusqu’à ce
que la valeur mesurée s’afche sur l’écran LCD)
DCV : 0,6 à 0,7 secondes (Fonctionnement en gamme automatique 0 V → 100 V)
0,7 à 0,8 secondes (Fonctionnement en gamme
automatique 0 V → 100 V)
ACV : 0,6 à 0,7 secondes (Fonctionnement en gamme automatique 0 V → 100 V)
Ω : Environ 1,0 à 1,1 secondes (Fonctionnement en gamme automatique Inni → 0 Ω)
Valeur mesurée : 5 fois/s (sans capacité électrostatique, fréquence, température après que la gamme est xée)
0,05 à 5 fois/s (varie en fonction de la capacité électrostatique) 1 à 2 fois/s (fréquence) 1 fois/s (température)
• Diagramme à barres : Mis à jour 40 fois/s
Onde sinusoïdale 8,54 kV AC (50 Hz/60 Hz, 60 secondes) (sensibilité du courant : 2 mA) Entre la borne de mesure et
le châssis
Borne V : 1 000 V DC (1 700 V DC*3) /1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
*7
*1, *6
*2, *3, *4, *5, *6
*6
*6
*7
*7
*7
maximale entre les bornes
*1 : DT4252, *2 : DT4253, *3 : DT4254, *4 : DT4255, *5 : DT4256
*6 : Jusqu'à ce que les valeurs se stabilisent dans la gamme de précision spéciée.
*7 : Mesuré dans la gamme de mesure (mouvement de gamme non compris).
81
Page 90
Caractéristiques électriques
Courant nominal maximal entre les bornes
Tension nominale maximale entre les bornes de mesure et la terre
Tension nominale d'alimentation
Puissance nominale maximale
Puissance nominale
Durée de fonctionnement en continu
Protection du circuit
(Uniquement le DT4255)
• DT4252, DT4256 : Borne de courant (A) : 10 A DC / 10 A AC
• DT4253 : Borne de courant (µA, mA) : 60 mA DC
1 000 V AC (Catégorie de mesure III) 600 V AC (Catégorie de mesure IV) Surtension passagère anticipée : 8 000 V
1,5 V DC × 4
Piles alcalines LR03 × 4
600 mVA (Tension d'alimentation 6,0 V, mesure de continuité, entrée court-circuitée, rétro-éclairage allumé)
• 36 mVA +20 % ou moins
(Tension d'alimentation 6,0 V, mesure DCV, rétro­éclairage éteint
• 12 mVA +20 % ou moins
(Tension d'alimentation 6,0 V, mode veille)
Environ 130 heures lorsque le rétro-éclairage est éteint et les piles alcaline LR03 x 4 sont utilisées. (à 23°C)
Résistance à limitation de courant, fusible de protection
Même lorsque le circuit interne est endommagé et un court-circuit se produit, le courant de court-circuit
est contrôlé à l'aide de la résistance de limitation de
courant, et le circuit est débranché à l'aide du fusible à fusion rapide.
)
82
Page 91
Tableau de précision

5.3 Tableau de précision

Période de précision garantie 1 an
Période de précision garantie après le réglage fait par Hioki
Gamme d'alimentation électrique régulée
Précision garantie pour la température et l'humidité
Caractéristique de température
Autres conditions
• lec. (valeur lue ou afchée) : La valeur actuellement mesurée et afchée sur
l'appareil de mesure.
• rés. (résolution) : La plus petite unité afchable, c'est-à-dire la valeur
d'entrée qui provoque l'afchage d'un « 1 ».
Tension AC
1
Gamme
6,000 V ±0,9 % lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 11,2 MΩ ±2,0 %
60,00 V ±0,9 % lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 10,3 MΩ ±2,0 %
600,0 V
1 000 V
40 à 500 Hz
±0,9 % lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 10,2 MΩ ±1,5%
±0,9 % lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 10,2 MΩ ±1,5%
1 an
4,0 V ± 0,1 V ou plus (jusqu'à la coupure de l'alimentation)
23°C ±5°C, 80 % d'humidité relative ou moins (sans condensation)
• « Précision de mesure × 0,1/°C » est
ajouté (23°C ± 5°C exclus).
• Pour la résistance de DT4252 et
DT4253 gamme de 60,00 MΩ,
« Précision de mesure × 0,4/°C » est
ajoutée (23°C ± 5°C exclus).
La précision des deux ensembles de rallonges de câbles L4931 raccordés (3 m) est garantie.
*1
Précision
Plus de 500 Hz à
1 kHz
100 pF ou moins
100 pF ou moins
100 pF ou moins
100 pF ou moins
Impédance
d'entrée
83
Page 92
Tableau de précision
• Protection contre les surcharges : 1 100 V DC (1 870 V DC*2)/1 100 V AC
ou 2×107 V • Hz (alimenté pendant 1 minute) Surtension transitoire : 8 000 V
• Facteur de crête : Le facteur de crête est de 3 jusqu'à 4 000 chiffres et
diminue linéairement de 2 à 6 000 chiffres.
• Méthode de branchement : Couplage AC
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
*1 : La précision est spéciée à 1 % ou plus de la gamme, cependant, ± 5 rés.
doivent être ajoutés à 5 % ou moins de la gamme.
• Gamme à précision garantie pour la fréquence : 40 Hz à 1 kHz (Des
valeurs mesurées en dehors de la gamme à précision garantie pour la
fréquence sont également afchées.)
• Pour 100 Hz avec le ltre activé, ±1,5 % lec. est ajouté à la précision spéciée entre 40 Hz et 100 Hz et la précision n'est pas spéciée à 100 Hz ou plus.
• Pour 500 Hz avec le ltre activé, ±0,5% lec. est ajouté à la précision spéciée entre 40 Hz et 500 Hz et la précision n'est pas spéciée à 500 Hz ou plus.
*2 : DT4254
Fréquence
2
Gamme Précision Remarques
99,99 Hz 999,9 Hz 9,999 kHz 99,99 kHz
±0,1 % lec. ±1 rés. -
±0,1 % lec. ±1 rés. -
±0,1 % lec. ±1 rés. -
±0,1 % lec. ±1 rés. Tension AC uniquement
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 9999 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 900 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
84
Page 93
Tableau de précision
Tension de sensibilité minimale (onde sinusoïdale)
Gamme
99,99
Hz
999,9 Hz100,0 Hz à 999,9 Hz
9,999
kHz
99,99
kHz
• La tension d'entrée est jusqu'à 2×107 V • Hz.
• [----] s'afche lorsqu'aucune mesure n'est effectuée.
*1 : La gamme de mesure de 5,00 Hz est uniquement pour la gamme de
6,000 V. La gamme de mesure pour les autres gammes de tension est de
40,00 Hz à 99,99 Hz.
Gamme de mesure
5,00 Hz à 99,99 Hz
1,000 kHz à 9,999 kHz
10,00 kHz à 50,00 kHz 1,800 V
Plus de 50,00 kHz à 99,99 kHz
*1
Gamme de tension AC
6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V
6,00 V
0,600 V ou plus
0,600 V ou plus
0,600 V ou plus
ou plus
3,000 V ou plus
ou plus
6,00 V ou plus
6,00 V ou plus
12,00 V ou plus
24,00 V ou plus
60,0 V ou plus
60,0 V ou plus
60,0 V ou plus
120,0 V ou plus
240,0 V ou plus
100 V ou plus
100 V ou plus
100 V ou plus
230 V ou plus
400 V ou plus
Courant de sensibilité minimale (onde sinusoïdale)
Gamme Gamme de mesure
99,99 Hz 40,00 Hz à 99,99 Hz 60,0 mA
999,9 Hz 100,0 Hz à 999,9 Hz 60,0 mA
9,999 kHz 1,000 kHz à 9,999 kHz 60,0 mA
Gamme de courant AC
600,0 mA 6,000 A 10,00 A
ou plus
ou plus
ou plus
0,600 A ou plus
0,600 A ou plus
0,600 A ou plus
3,00 A ou plus
3,00 A ou plus
3,00 A ou plus
85
Page 94
Tableau de précision
Tension DC
3
Gamme Précision Impédance d'entrée
600,0 mV
6,000 V ±0,3% lec. ±5 rés.*3/±3 rés.
60,00 V ±0,3% lec. ±5 rés.*3/±3 rés.
600,0 V ±0,3% lec. ±5 rés.*3/±3 rés.
*1, *3
1 000 V
*2
1 500 V
±0,5 % lec. ±5 rés. 11,2 MΩ ±2,0 %
*1, *2
11,2 MΩ ±2,0 %
*1, *2
10,3 MΩ ±2,0 %
*1, *2
10,2 MΩ ±1,5%
±0,3% lec. ±5 rés.*3/±3 rés.
*1, *2
10,2 MΩ ±1,5%
±0,3% lec. ±3 rés. 10,2 MΩ ±1,5%
(0 V à 1 000 V)
(1 001 V à 1 700 V)
±2,0% lec. ±5 rés.
• Protection contre les surcharges : 1 100 V DC (1 870 V DC*2)/1 100 V AC
ou 2×107 V • Hz (alimenté pendant 1 minute)
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
*1 : DT4255, DT4256 *2 : DT4254 *3 : DT4252, DT4253
Tension DC (Précision élevée 600,0 mV)
4
Gamme Précision Impédance d'entrée
600,0 mV
±0,2% lec. ±5 rés. 10,2 MΩ ±1,5%
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
(alimenté pendant 1 minute)
86
Page 95
Tableau de précision
AUTO V
5
*1
Précision
Gamme
600,0 V ±2,0 % lec. ±3 rés. ±4,0% lec. ±3 rés. 900 kΩ ±20 %
• Protection contre les surcharges : 1 100 V DC (1 870 V DC*3)/1 100 V AC
ou 2×107 V • Hz (alimenté pendant 1 minute)
• Surtension transitoire : 8 000 V
• Facteur de crête : Le facteur de crête est de 3 jusqu'à 4 000 chiffres et
diminue linéairement de 2 à 6 000 chiffres.
• Méthode de branchement : Couplage DC
*1 : Pour la tension AC, la précision est spéciée à 1 % ou plus de la gamme,
cependant, ± 5 rés. doivent être ajoutés à 5 % ou moins de la gamme.
• Gamme à précision garantie pour la fréquence : 40 Hz à 1 kHz (Des
• Pour 100 Hz avec le ltre activé, ±1,5 % lec. est ajouté à la précision
• Pour 500 Hz avec le ltre activé, ±0,5% lec. est ajouté à la précision
*2 : DT4253, DT4255, DT4256 *3 : DT4254
DC, 40 à 500 Hz
valeurs mesurées en dehors de la gamme à précision garantie pour la
fréquence sont également afchées.)
spéciée entre 40 Hz et 100 Hz et la précision n'est pas spéciée à 100 Hz ou plus.
spéciée entre 40 Hz et 500 Hz et la précision n'est pas spéciée à 500 Hz ou plus.
Plus de 500 Hz à 1 kHz
Impédance d'entrée
*2
1 800 kΩ ±20 %
*3
87
Page 96
Tableau de précision
Continuité
6
Gamme Précision Courant de mesure
600,0 Ω±0,7% lec. ±5 rés. 200 μA ±20 %
• Tension du circuit ouvert : 1,8 V DC ou moins
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
(alimenté pendant 1 minute) Courant en cas de surcharge : État stable 15 mA ou moins, état transitoire 0,8 A ou moins
• Seuil de continuité activé : 25 Ω ±10 Ω (sonnerie continue, LED rouge allumée)
• Seuil de continuité désactivé : 245 Ω ±10
• Temps de réponse : Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté pendant
au moins 0,5 ms.
• Condition de garantie de la précision : Une fois que le réglage du zéro a été effectué
Résistance
7
Gamme Précision Courant de mesure
600,0
6,000 kΩ±0,7 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.*2100 µA ±20 %
60,00 kΩ±0,7 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.*210 µA ±20 %
600,0 kΩ±0,7 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.*21 µA ±20 %
6,000 MΩ±0,9 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.*2100 nA ±20 %
60,00 MΩ±1,5 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.*210 nA ±20 %
• Tension du circuit ouvert : 1,8 V DC ou moins
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
(alimenté pendant 1 minute) Courant en cas de court-circuit : 300 µA ou moins Courant en cas de surcharge : État stable 15 mA ou moins, état transitoire 0,8 A ou moins
• Condition de garantie de la précision : Une fois que le réglage du zéro a été
effectué
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
*1 : DT4252, DT4253 *2 : DT4255, DT4256
±0,7 % lec. ±5 rés. 200 µA ±20 %
Ω
Ω
88
Page 97
Tableau de précision
Capacité électrostatique
8
Gamme Précision Courant de charge
1,000 μF
10,00 µF ±1,9% lec. ±5 rés. 100 n/1 µ/10 µA ±20 %
100,0 µF ±1,9% lec. ±5 rés. 1 µ/10 µ/100 µA ±20 %
1,000 mF ±1,9% lec. ±5 rés. 10 µ/100 µ/200 µA ±20 %
10,00 mF ±5,0% lec. ±20 rés. 100 µ/200 µA ±20 %
• Tension du circuit ouvert : 1,8 V DC ou moins
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
(alimenté pendant 1 minute) Courant en cas de court-circuit : 300 µA ou moins Courant en cas de surcharge : État stable 15 mA ou moins, état transitoire 0,8 A ou moins
• Nombre maximal pour chaque gamme : 1 100 (1 000 pour 10,00 mF)
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 1 100 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 100 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
9
Gamme Précision Courant de mesure
1,500 V
• Tension du circuit ouvert : 5,0 V DC ou moins, chute de tension causée par la
consommation de la pile
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz
(alimenté pendant 1 minute) Courant en cas de court-circuit : 0,7 mA ou moins Courant en cas de surcharge : État stable 15 mA ou moins, état transitoire 0,8 A ou moins
• Pendant la connexion en avant, une sonnerie intermittente retentit (seuil :
0,15 V à 1,5 V) et la LED rouge clignote
• Une sonnerie continue retentit et la LED rouge s'allume à 0,15 V ou moins.
±1,9% lec. ±5 rés. 10 n/100 n/1 µA ±20 %
Diode
±0,5% lec. ±5 rés.*1/±8 rés.
*2
0,5 mA ±20 %
*1 : DT4252, DT4253, DT4256 *2 : DT4255
89
Page 98
Tableau de précision
Température
10
Type thermocouple Gamme Précision
K -40,0°C à 400,0°C ±0,5% lec. ±2°C
• Protection contre les surcharges : 1 000 V DC/1 000 V AC ou 2×107 V • Hz (alimenté
pendant 1 minute) Courant en cas de surcharge : État stable 15 mA ou moins, état transitoire 0,8 A ou moins
• Les thermocouples (K) DT4910 sont utilisés.
• La précision ne comprend pas l'erreur des thermocouples (K) DT4910.
• Fréquence de rafraîchissement de l'afchage : 1 fois/s (y compris la
vérication de déconnexion)
*1 : Dans un environnement où la température de l'appareil est de ±1°C et
stable, la précision est spéciée. Temps de stabilité de la compensation de température du contact standard : 120 minutes (Lorsque la température ambiante de l'appareil passe brusquement de 50°C à 23°C.)
Courant AC (Sonde de courant)
11
Précision (uniquement
Gamme
40 Hz à 1 kHz
10,00 A
20,00 A ±0,9 % lec. ±3 rés. 0,10 A/mV
50,0 A
100,0 A
200,0 A
500 A
1 000 A
• Impédance d'entrée : 1 MΩ ±20 % ou moins, 1 000 pF ou moins
• La sonde de courant 9010-50, 9018-50 ou 9132-50 est utilisée.
• La précision ne comprend pas l'erreur de sonde de courant.
• Facteur de crête : 3 ou moins
• Méthode de branchement : Couplage DC
±0,9 % lec. ±3 rés. 0,05 A/mV
±0,9 % lec. ±3 rés. 0,25 A/mV
±0,9 % lec. ±3 rés. 0,5 A/mV
±0,9 % lec. ±3 rés. 1,0 A/mV
±0,9 % lec. ±3 rés. 2,5 A/mV
±0,9 % lec. ±3 rés. 5 A/mV
l'appareil)
*1
90
*1
Taux de conversion
Page 99
Tableau de précision
*1 : La précision est spéciée à 1 % ou plus de la gamme, cependant, ± 5 rés.
doivent être ajoutés à 5 % ou moins de la gamme.
• Gamme à précision garantie pour la fréquence : 40 Hz à 1 kHz (Des valeurs mesurées en dehors de la gamme à précision garantie pour la
fréquence sont également afchées.)
• Pour 100 Hz avec le ltre activé, ±1,5 % lec. est ajouté à la précision spéciée entre 40 Hz et 100 Hz et la précision n'est pas spéciée à 100 Hz ou plus.
• Pour 500 Hz avec le ltre activé, ±0,5% lec. est ajouté à la précision spéciée entre 40 Hz et 500 Hz et la précision n'est pas spéciée à 500 Hz ou plus.
Courant DC (µA)
12
Gamme Précision Impédance d'entrée
60,00 µA ±0,8% lec. ±5 rés. 1 kΩ ±5 %
600,0 µA ±0,8% lec. ±5 rés. 1 kΩ ±5 %
• Protection contre les surcharges : Fusible 250 mA/1 000 V, capacité de rupture
50 kA AC/30 kA DC
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
Courant DC (mA)
13
Gamme Précision Impédance d'entrée
6,000 mA
60,00 mA ±0,8% lec. ±5 rés. 15 Ω ±40 %
±0,8% lec. ±5 rés. 15 Ω ±40 %
• Protection contre les surcharges : Fusible 250 mA/1 000 V, capacité de rupture
50 kA AC/30 kA DC
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
91
Page 100
Tableau de précision
Courant DC (A)
14
Gamme Précision Impédance d'entrée
*2
60,00 mA
600,0 mA*2±0,9 % lec. ±5 rés. 35 mΩ ±30 %
6,000 A ±0,9 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.
10,00 A ±0,9 % lec. ±5 rés.*1/±3 rés.
• Protection contre les surcharges : Fusible 11 A/1 000 V, capacité de rupture
50 kA AC/30 kA DC
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
*1 : DT4252 *2 : DT4256
15
Gamme
600,0 mA*2±1,4% lec. ±5 rés. ±1,8% lec. ±5 rés. 35 mΩ ±30 %
6,000 A ±1,4% lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 35 mΩ ±30 %
10,00 A ±1,4% lec. ±3 rés. ±1,8% lec. ±3 rés. 35 mΩ ±30 %
• Protection contre les surcharges : Fusible 11 A/1 000 V, capacité de rupture
50 kA AC/30 kA DC
• Facteur de crête : Le facteur de crête est de 3 jusqu'à 4 000 chiffres
et diminue linéairement de 2 à 6 000 chiffres (excepté pour la gamme 10,00 A), 3 ou moins (gamme 10,00 A).
• Méthode de branchement : Couplage DC
• Seuil de mouvement de gamme automatique : 6 000 chiffres ou plus pour la
gamme supérieure, 540 chiffres ou moins pour la gamme inférieure.
±1,8% lec. ±15 rés. 35 mΩ ±30 %
*2
*2
Courant AC (A)
*1
Précision
40 à 500 Hz
Plus de 500 Hz à
1 kHz
35 mΩ ±30 %
35 mΩ ±30 %
Impédance
d'entrée
*1 : La précision est spéciée à 1 % ou plus de la gamme, cependant, ± 5 rés.
doivent être ajoutés à 300 chiffres ou moins.
92
Loading...