May 2015 Revised edition 1
3286B982-01 (B981-13) 15-05H
ES
Contenido
Introducción ------------------------------------------------ i
Verificación del Embarque ------------------------- ii
Seguridad ------------------------------------------------ iii
Notas de uso -------------------------------------------- vii
Organización de este manual ---------------------- xiii
Capítulo 1
1.1 Descripción del Producto ------------------------ 1
Gracias por comprar el Amperímetro de Potencia
HIOKI 3286-20. Para obtener el máximo rendimiento
del instrumento, sírvase leer primero este manual y
mantenerlo a la mano para referencias futuras.
Importante
Este instrumento es el Amperímetro de Potencia, el
cual mantiene el modo de medición de sus múltiples
funciones. Si establece usted un modo de función
anticipadamente, el modo se iniciará a partir de la
siguiente vez que se use. Establézcalo para su uso
preferido. (Refiérase a “2.10 Función Guardar
Condiciones de Medición”)
Petición
Hemos tratado de hacer este manual tan cercano a la
perfección como pudimos. Si por cualquier razón
encuentra usted alguna parte que no esté clara, errores,
omisiones o similares, estaríamos muy agradecidos si
pudiera usted notificárnoslo vía cualquier agente
HIOKI o bien directamente.
Introducción
i
ii
―――――――――――――――――――――――――――
Verificación del Embarque
Cuando reciba el instrumento, inspecciónelo
cuidadosamente para asegurarse de que no le haya
ocurrido ningún daño durante su transportación. En
particular, revise los accesorios, botones y conectores.
Si hay daño evidente o si no opera de acuerdo a las
especificaciones, contacte a su vendedor o al
representante HIOKI.
Revise la Unidad 3286-20 y los
Accesorios Suministrados
Unidad principal
3286-20 Amperímetro de Potencia
Accesorios suministrados
9245 Funda de transporte 1
L9635-01 Cable de voltaje 1
Correa de mano 1
Batería 1
Manual de instrucciones 1
Verificación del Embarque
―――――――――――――――――――――――――――
Seguridad
!
PELIGRO
Este instrumento está diseñado para cumplir con las
Normas de Seguridad IEC 61010 y ha sido probado a
fondo por seguridad. De cualquier modo, el mal
manejo durante su uso puede resultar en heridas o
muerte, así como en daño al instrumento. Asegúrese
de entender las instrucciones y precauciones en este
manual antes de usarlo. Declinamos cualquier
responsabilidad por accidentes o heridas que no
resulten directamente de defectos del instrumento.
Los siguientes símbolos en este manual indican la
importancia relativa de precauciones y advertencias.
!
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
PELIGRO
Indica que la operación incorrecta
presenta riesgo extremo que puede
resultar en heridas serias o muerte del
usuario.
Indica que la operación incorrecta
presenta riesgo extremo que puede
resultar en heridas serias o muerte del
usuario.
Indica que la operación incorrecta
presenta la posibilidad de heridas al
usuario o daño al instrumento.
Indica temas de advertencia relacionadas
con el desempeño o la correcta operación
del instrumento.
iii
Seguridad
iv
―――――――――――――――――――――――――――
Símbolos de Seguridad
Este manual contiene información y advertencias
esenciales para la operación segura del instrumento y
para mantenerlo en condiciones seguras de operación.
Antes de usar el instrumento, asegúrese de leer
cuidadosamente las siguientes notas de seguridad.
El símbolo impreso en el instrumento
indica que el usuario debe referirse a un
tema correspondiente en el manual
(marcado con el símbolo antes de usar
la función relevante).
En el manual, el símbolo indica
información particularmente importante
que el usuario debe leer antes de usar el
instrumento.
Indica CA (Corriente Alterna).
Indica CD (Corriente Directa).
Indica un dispositivo doblemente aislado.
Indica que el instrumento puede estar conectado o
desconectado a/de un circuito energizado.
Definimos las tolerancias de medición en términos de
valores rdg. (lectura) y dgt. (dígito) con los siguientes
significados:
rdg. (valor de lectura o desplegado)
El valor medido en el momento, e indicado en el
instrumento de medición.
dgt. (resolución)
La unidad desplegable mínima en un instrumento de
medición digital, i.e. el valor de entrada que provoca
que el despliegue digital muestre un "1".
Seguridad
―――――――――――――――――――――――――――
v
Símbolos de normas
Este símbolo indica que el producto cumple
con las regulaciones de seguridad emitidas
por la Directiva CE.
Indica la Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (Directiva WEEE)
en los estados miembros de la UE.
Categorías de medición
Este instrumento cumple con los requerimientos de
seguridad CAT III.
Para garantizar la operación segura de instrumentos de
medición, la IEC 61010 establece normas de seguridad para
varios ambientes eléctricos, catalogados como CAT II a CAT
IV, denominados categorías de medición. Éstos se definen
como sigue:
Seguridad
vi
―――――――――――――――――――――――――――
CAT II: Principalmente circuitos eléctricos conectados a
una toma de CA mediante un cable de energía
(herramientas portátiles, aparatos del hogar,
etc.)
CAT II cubre mediciones eléctricas
directamente en tomas de corriente.
CAT III: Circuitos eléctricos primarios de equipo pesado
(instalaciones fijas) conectadas directamente al
tablero de distribución y alimentadores desde el
tablero de distribución a las salidas.
CAT IV: El circuito desde la entrada de alimentación a
la entrada del servicio al medidor de consumo
y al dispositivo de protección de sobrecorriente (tablero de distribución).
El usar un instrumento de medición en un ambiente
designado para una categoría más alta puede resultar
en un severo accidente y debe evitarse cuidadosamente.
El uso de un instrumento de medición que no esté
clasificado como aplicación de medición CAT II a
CAT IV puede resultar en un severo accidente y debe
evitarse cuidadosamente.
Panel de distribución
Conductor de bajada del poste
Entrada de servicio
CAT IV
Medidor de
potencia
Cableado interno
CAT III
Instalación ja
CAT II
T
Tomacorriente
Seguridad
―――――――――――――――――――――――――――
Notas de Uso
Siga estas precauciones para garantizar la
operación segura y para obtener los beneficios
completos de las diversas funciones.
Verificaciones preliminares
Antes de usar el instrumento por primera vez,
verifique que opera normalmente para asegurarse
que no le haya ocurrido ningún daño durante su
almacenamiento y embarque. Si encuentra algún
daño, contacte a su vendedor o al representante
Hioki.
Antes de usar el instrumento, asegúrese de que el
aislamiento en el cable de voltaje no esté dañado y
que no haya conductores desnudos expuestos. El
usar el producto bajo tales condiciones pudiera
causar una descarga eléctrica, así que contacte a
su vendedor o al representante Hioki para obtener
repuestos. (Modelo L9635- 01)
vii
Notas de Uso
viii
―――――――――――――――――――――――――――
Para evitar cortocircuitos y riesgos contra la
vida, nunca conecte el sensor de gancho a un
circuito que opere a voltaje a tierra mayor que el
estipulado.
El sensor de corriente solamente deberá
conectarse al lado secundario de un interruptor,
de modo que el interruptor pueda prevenir un
accidente si ocurre un cortocircuito. Las
conexiones nunca deberán hacerse al lado
primario de un interruptor, ya que el flujo sin
restricción de corriente puede causar un serio
accidente si ocurre un cortocircuito.
Conecte los cables de voltaje primero al
instrumento y luego a las líneas energizadas a
medir.
Observe lo siguiente para evitar una descarga
eléctrica y cortocircuitos:
No permita que las puntas del cable de voltaje
toquen dos cables al mismo tiempo.
Nunca toque los clips de metal.
Cuando el sensor de corriente esté abierto,
no permita que la parte metálica del núcleo
toque ningún metal expuesto o que haga
corto entre dos líneas.
!
PELIGRO
DANGER
Notas de Uso
―――――――――――――――――――――――――――
No permita que el instrumento se moje y no tome
medidas con las manos húmedas. Esto puede
provocar descargas eléctricas.
Para prevenir choques eléctricos al medir líneas
energizadas, use equipo protector, tal como guantes
de hule aislados, botas y casco.
Para prevenir choques eléctricos cuando
remplace la batería, primero desconecte el
cable de voltaje o el sensor del objeto a medir.
Tras remplazar la batería, vuelva a colocar la
tapa y tornillos antes de usar el instrumento.
Al remplazar la batería asegúrese de insertarla con la
polaridad correcta. De otro modo podría resultar un
pobre desempeño o fugas en la batería. Remplace la
batería solo con el tipo especificado.
La batería puede explotar si no se le maneja bien. No
la ponga en cortocircuito, recargue o desarme ni la
arroje al fuego.
Maneje y deseche las baterías siguiendo las reglas
locales.
ix
Notas de Uso
x
―――――――――――――――――――――――――――
Evite pisar o perforar el cable, lo cual pudiera dañar
el aislamiento del cable.
Mantenga los cables alejados de fuentes de calor ya
que los conductores desnudos pudieran quedar
expuestos al fundirse el aislamiento.
Para prevenir descargas eléctricas, confirme que la
porción blanca o roja (capa aislante) dentro del cable
no ha quedado expuesta. Si está expuesto algún
color dentro del cable, no lo use.
No exceda el máximo de la corriente de entrada,
que depende de la frecuencia de la corriente que se
mide. Tenga cuidado con la generación de calor
cuando la frecuencia de entrada es alta.
Corriente máxima de entrada ut [A rms]
1200
1200
1000
1000
800
600
400
200
800
600
400
200
0
0
PRECAUCIÓN
10 1001000 10000100000
10 100 1k 10k 100k
Frecuencia [Hz]
Notas de Uso
―――――――――――――――――――――――――――
Si las funciones protectoras del instrumento están
dañadas, retírelo del servicio o márquelo
claramente para que no se use inadvertidamente.
No almacene ni use el instrumento donde pueda
quedar expuesto directamente a la luz solar, alta
temperatura, humedad o condensación. Bajo tales
condiciones el instrumento puede dañarse y el
aislamiento deteriorarse y ya no cumplir con las
especificaciones.
Mantenga las quijadas y hendiduras del sensor libres
de objetos extraños que pudieran interferir con el
cierre.
Para prevenir daños al instrumento, protéjalo de
golpes mientras lo maneja o transporta. Sea
especialmente cuidadoso de no dejarlo caer. No
ejerza presión excesiva sobre el sensor ni lo
introduzca a fuerza en lugares estrechos para
medir.
Este instrumento está diseñado para interiores. Se
puede operar a temperaturas entre 0 °C y 40 °C sin
comprometer la seguridad.
Este instrumento no está diseñado para ser
enteramente a prueba de agua o de polvo. No se
use en ambientes especialmente polvosos ni
donde pueda ser salpicado por líquidos. Esto
puede causarle daño.
La calibración y reparación de este instrumento debe
efectuarse solamente bajo la supervisión de técnicos
calificados conocedores de los peligros involucrados.
xi
Notas de Uso
xii
―――――――――――――――――――――――――――
NOTA
El indicador aparece cuando el voltaje de la
batería está bajo, período en el que no se puede
garantizar la precisión. Remplace las baterías
solamente con el tipo especificado.
Al remplazar la batería, asegúrese de que el sujetador
metálico de la batería esté firmemente conectado. Si el
sujetador está suelto, ajústelo y vuelva a revisar la
conexión.
Para evitar corrosión por fuga de la batería, retire las baterías
del instrumento si lo va a guardar por un período largo.
La medición correcta puede ser imposible en presencia
de campos magnéticos fuertes, tal como cerca de
transformadores o conductores de grandes corrientes, o
en la presencia de campos electromagnéticos fuertes
como cerca de transmisores de radio.
Notas de Uso
―――――――――――――――――――――――――――
xiii
Organización de este Manual
Capítulo 1
Descripción del Instrumento
Explica las partes y funciones del instrumento.
Capítulo 2
Procedimiento de Medición
Explica cómo usar el 3286-20 para medición.
Capítulo 3
Especificaciones
Enlista las especificaciones del Amperímetro de
Potencia HIOKI 3286-20.
Capítulo 4
Remplazo de la Batería
Explica cómo remplazar la batería usada en el
3286-20.
Capítulo 5
Ensamble de la Correa de Mano
Explica cómo ensamblar la correa de mano para
facilidad de manejo del instrumento en el campo.
Capítulo 6
Guardado en la funda de transportación
Explica cómo guardar el instrumento en la
funda de transportación.
Capítulo 7 Solución de problemas
Describe cómo revisar antes de solicitar servicio.
Capítulo 8
Servicio
Explica cómo darle servicio al instrumento.
Organización de este Manual
xiv
―――――――――――――――――――――――――――
Organización de este Manual
―――――――――――――――――――――――――――
Capítulo 1
Descripción del
Producto
1.1 Descripción del Producto
El Amperímetro de Potencia HIOKI 3286-20 está
diseñado para proporcionar múltiples funciones
adoptando una micro computadora de un solo chip. En
cualquier punto de un circuito monofásico o trifásico
que se desee, este instrumento permite la medición de
voltaje, corriente, potencia, factor de potencia, ángulo
de fase, potencia reactiva o frecuencia, así como la
detección de secuencia de fases en líneas energizadas.
1
Capítulo 1 Descripción del Producto
2
―――――――――――――――――――――――――――
1.2 Características
Una microcomputadora multifuncional
La microcomputadora inter-construida ofrece varias
funciones de forma compacta.
Despliegue de valores rms verdaderos
El circuito de conversión de valores rms verdaderos
permite la medición correcta de corrientes con formas
de onda distorsionadas.
Permite medición de potencia
Cuando tanto la corriente como el voltaje, se alimentan
simultáneamente, se pueden medir el factor de potencia,
el ángulo de fase, factor reactivo y la potencia, además
de detectar la fase.
Permite la medición de armónicos
Se pueden medir armónicos de corriente y de voltaje
hasta el 20
factores de distorsión armónica total y el contenido.
o
orden. Es más, se pueden desplegar los
Capítulo 1 Descripción del Producto
―――――――――――――――――――――――――――
1.3 Partes y Funciones
Vista Superior y Lateral
12
15
11
16
3
10
1
2
3
4
5
6
9
8
7
17
13
14
Capítulo 1 Descripción del Producto
4
―――――――――――――――――――――――――――
1.
POWER
Se usa para encender y apagar la energía.
2.
Watt
Botón usado para seleccionar el despliegue de la
potencia activa, potencia aparente o factor de potencia
para la configuración 1
ΦP.
Usado para seleccionar el despliegue del factor de
potencia, diferencia de fase o factor reactivo para la
configuración 1
Φ PF.
Usado para seleccionar el despliegue de la potencia
activa, potencia aparente, factor de potencia,
diferencia de fase o factor reactivo para la
configuración 3Φ PF.
3.
RANGE
Botón que despliega los rangos de corriente y voltaje y
permite fijar esos rangos. (Los botones
U/ y I/
son los botones usados para establecer estos rangos.)
4. HOLD
Es el botón que detiene en pantalla el valor indicado.
Usado para la función de guardar la condición de
medición. Al presionar el botón
apaga:
HOLD mientras se
Se guardan las condiciones de medición en la
memoria interna. Las condiciones de medición se
restablecen automáticamente al encender.
Al presionar el botón HOLD mientras se enciende:
Se restablecen las condiciones de medición a sus
valores iniciales.
5.
LINE/HARM
Botón que cambia la medición entre potencia
monofásica, potencia trifásica, armónico de corriente
y armónico de voltaje.
Capítulo 1 Descripción del Producto
―――――――――――――――――――――――――――
U/ (RANGE)
6.
Selecciona el modo de despliegue del voltaje.
Presionar este botón en el modo de despliegue de
voltaje restablece l detección del valor pico.
Cambia entre despliegues MAX/MIN de valores
efectivo y pico durante la grabación.
Permite la configuración de un rango de voltajes en el
modo ajuste.
Reduce el orden en el despliegue de armónicos.
I/ (RANGE)
7.
Selecciona el modo de despliegue de la corriente.
Presionar este botón en el modo de despliegue de
corriente restablece la detección del valor pico.
Cambia entre despliegues MAX/MIN de valores
efectivo y pico durante la grabación.
Permite la configuración de un rango de corriente en
el modo ajuste.
Aumenta el orden en el depliegue de armónicos.
(SET2)
8.
MAX/MIN
Enciende y apaga la función REC.
9. (SET1)
MODE
Presionar este botón en el despliegue de potencia
cambia entre los despliegues de corriente/voltaje y
potencia reactiva.
Presionar este botón durante las mediciones de
armónicos cambia entre el despliegue de factor de
distorsión armónica total (THD-R, THD-F) y el
contenido de armónicos.
Presionar este botón durante REC le permite
revisar el tiempo transcurrido y la capacidad
restante de la batería. Se usa para iniciar SETUP.
(El instrumento se energiza con el botón SET1
presionado).
Capítulo 1 Descripción del Producto
5
6
―――――――――――――――――――――――――――
10. Sensor de corriente
Para medir corriente, abra los extremos superiores del
sensor sujetando la palanca 11. Coloque luego el
conductor a medir en el centro del sensor y cierre el
sensor firmemente.
11. Palanca
Se usa para abrir y cerrar el sensor.
12. Indicador de dirección de la Corriente
Cuando mida corriente, abrace el conductor con el sensor
con la flecha hacia el lado de la carga.
13. Terminal de Salida de Datos
Se conecta al CABLE de comunicación opcional
permitir la salida de datos de medición.
14. Terminal de medición de voltaje
Se conecta al Cable de Voltaje L9635-01 (rojo y negro,
suministrado con el instrumento) para medir voltaje y
armónicos.
15. Tapa trasera
Para remplazar la batería, retire los dos tornillos.
16. Correa de mano
Ensámblela para tener un mejor agarre del instrumento.
* para
*: La función Salida de Datos solamente está disponible
para clientes que tienen el Cable Modelo 9636 RS-232,
paquete Modelo 9636-01 RS-232C.
Los Modelos 9636 and 9636-01 serán descontinuados a
partir del 25 de enero de 2012.
Capítulo 1 Descripción del Producto
―――――――――――――――――――――――――――
Pantalla (LCD)
17.
Display 1
*
Display 2 Display 3
Corriente Alterna (CA)
cos Factor de Potencia
sin Factor Reactivo
HOLD
DATA Salida de datos
RST Tres Fases Fase invertida
Fase normal
Falla de fase
APS
S Función Lento (SLOW)
REC Grabar
LEAD Fase en adelanto
LAG Fase en atraso
A Corriente
PEAK Valor pico de la onda
Función detener datos en pantalla
Apagado automático
Batería baja
Ángulo de fase (°)
7
Capítulo 1 Descripción del Producto
8
―――――――――――――――――――――――――――
W Potencia activa
VA Potencia aparente
V Voltaje
MAX Valor máximo
MIN Valor mínimo
% Porcentaje de armónico
%THD Factor de distorsión armónica total
Hz Frecuencia
var (potencia reactiva)
Factor de distorsión armónica total - F
(Factor de distorsión contra la onda fundamental)
de distorsión armónica total - R
Factor
(Factor de distorsión contra el valor RMS)
*: La función Salida de Datos solo está disponible para
clientes que tengan el Cable Modelo 9636 RS-232C,
Paquete Modelo 9636-01 RS-232C.
Los modelos 9636 and 9636-01 serán descontinuados a
partir del 25 de enero de 2012.
Capítulo 1 Descripción del Producto
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.