• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2Explanation of symbols used
1.2.1Warnings
Warnings alert personstohazardsthatoccurwhen handling or using the product. Thefollowingsignalwords
are used:
DANGER
DANGER !
▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
Protection class II (double-insulated)
Rated speed under no load
Revolutions per minute
1.4Product information
permitted to operate, service and maintain theproducts. This personnelmust be specificallyinformed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
1.5Declaration of conformity
We declare, on oursoleresponsibility, that theproductdescribedhere complies withthe applicabledirectives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Cordless impact wrenchSIW 9-A22
Generation:01
Serial no.:
2Safety
2.1General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,illustrations and specifications provided with this
power tool.Failure tofollow all instructions listedbelow mayresult inelectric shock, fire and/or seriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term"power tool" in the warningsrefers to your mains-operated (corded) powertool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶ Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose
control.
Electrical safety
▶ Power tool plugs mustmatch the outlet. Never modify theplug in any way. Do notuse any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶ Do not abuse thecord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collectionfacilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
▶ Do not let familiaritygained from frequentuse of toolsallow you to become complacentand ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
▶ Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶ Use power tools onlywith specifically designated batterypacks. Use of any other batterypacks may
create a risk of injury and fire.
▶ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
▶ Do notexpose a battery pack ortool tofire or excessive temperature. Exposureto fireor temperature
above 130° C (265 °F) may cause explosion.
▶ Follow all charging instructionsand do notcharge the batterypack or tooloutside the temperature
range specified inthe instructions. Charging improperly or at temperaturesoutside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2Additional safety precautions for screwdrivers
Personal safety
▶ Only use the product if it is in perfect working order.
▶ Never tamper with or modify the tool in any way.
▶ Use the auxiliary grip supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
▶ Always hold the power tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
▶ Hold the power toolby theinsulated gripping surfaceswhen performingan operation wherethe accessory
tool may come into contact with concealed wiring. If the accessory tool comes into contact with a live
wire, metal parts of the power tool may also become live, causing the operator to receive an electric
shock.
▶ Avoid touching rotating parts – risk of injury!
▶ Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory
protection while using the tool.
▶ Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
▶ Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.
▶ Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working. Use
an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally
applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of
wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal may be harmful to health.
▶ Make sure that the working area is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate
for the type of dust generated. Contact with or inhalation of dust may cause allergic reactions and/or
respiratory orother diseases to the operatoror bystanders. Certainkinds of dust, such as oak and beech
dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with additives for treating wood (chromate,
wood preservative). Materials containing asbestos may only be handled by specialists.
▶ Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure tovibration during long periods of work canlead to disorders of the blood vesselsand nervous
system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety
▶ Before starting work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. If
you damage an electric cable accidentally, external metal parts of the power tool may become live and
present a risk of electric shock.
Careful handling and use of power tools
▶ Switch the power tool off immediately if the accessory tool jams. The power tool may go off course and
veer to the side.
▶ Wait until the power tool has come to a complete stop before setting it down.
2.3Battery use and care
▶ Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion
batteries.
▶ Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶ Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
▶ Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height
or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to
cool down. In this case, always contact your Hilti Service.
The product described is a hand-held cordless impact wrench. It is designed for tightening and releasing
nuts, bolts and anchors and for driving wood screws. Accessory tools (e.g. sockets) are attached by way of
a square drive with through hole.
The impact wrench may be used only for applications that require no precise / specified torque. Failure to
observe this point presents a risk of over-tightening and damage to the bolt, screw or workpiece.
▶ Use only Hilti lithiumion batteries of the B 22 series with this product.
▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these batteries.
3.3Items supplied
Impact wrench, operating instructions.
To helpensure safe and reliableoperation, use only genuineHilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4Liion battery display
The Li-ion battery state of chargeand malfunctionsof thepower toolare indicated by the display on the Liion
battery. The Liion battery state of charge is displayed after pressing one of the two battery release buttons.
StatusMeaning
4 LEDs light.State of charge: 75 % to 100 %
3 LEDs light.State of charge: 50 % to 75 %
2 LEDs light.State of charge: 25 % to 50 %
1 LED lights.State of charge: 10 % to 25 %
1 LED blinks, the power tool is ready for use.State of charge: < 10 %
1 LED blinks, the power tool is not ready for use.The battery has overheated.
4 LEDs blink, the power tool is not ready for use.The power tool is overloaded or has overheated.
Battery charge state cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds
after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions
given in the Troubleshooting section.
4Technical data
4.1Impact wrench
Rated voltage
Weight in accordance with EPTA procedure 01
Rated speed under no load
Impact frequency
Ambient temperature for operation
Storage temperature
4.2Battery
Battery operating voltage
Ambient temperature for operation
Storage temperature
Battery charging starting temperature
4.3Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool.
However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the
total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
Noise emission values
Emission sound pressure level (LpA)
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)
Sound power level (LWA)
Uncertainty for the sound power level (KWA)
Total vibration
Vibration emission value when tightening screws/bolts and nuts of the
maximum permitted size (ah)
Risk of injury! Hazard presented by a falling power tool.
▶ A falling power tool may present a risk of injury to yourself and others. Check that the belt hook is fitted
securely before beginning work.
The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator. The belt hook can
be fitted to allow attachment on the left or right side of the body.
1. Remove the battery. → page 7
2. Insert the belt hook into the opening provided at the base of the product.
3. Secure the belt hook with the two screws.
5.7Hilti Installing the retaining strap (optional) 5
ATTENTION
Damage to the product and /or the lanyard. Incorrecthandling canresult in damage to theproduct and/or
lanyard.
▶ Do not use a metal chain as a lanyard. Do not use lanyards longer than 2,0 m (6 ft).
To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap.
The retaining strap allows a securing cord or lanyard to be attached.
When working with the product, you must comply with national regulations for working at heights.
1. Remove the battery. → page 7
2. Insert the two tabs on the retaining strap into the slots on each side of the base.
3. Secure the retaining strap with the screws supplied.
4. Insert the battery. → page 7
6Types of work
6.1Setting forward or reverse rotation 6
In the middle position, the forward / reverse selector switch serves as a safety lock.
▶ Set the forward / reverse selector switch to forward or reverse rotation.
6.2Switching on
▶ Press the control switch.
➥ Speed of rotation is regulated by the distance the control switch is pressed in.
Do not overload the product. If the product becomes very warm, allow it to cool down for a few
minutes.
6.3Switching off
▶ Release the control switch.
7Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries
• Keep the battery free from oil and grease.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
• Avoid ingress of moisture.
Maintenance
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devicesand checkthat theyfunction correctly.
To helpensure safe and reliableoperation, use only genuineHilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
8Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
▶ Always transport your products with the batteries removed!
▶ Remove the battery.
▶ Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Storage
CAUTION
Accidental damage caused by defective or leaking batteries!
▶ Always store your products with the batteries removed!
▶ Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
▶ Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
▶ Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
9Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
9.1Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or faultPossible causeAction to be taken
The power tool doesn’t start.1 LED blinks: The battery is empty. ▶ Remove the battery and charge
The battery is not fitted correctly.▶ The battery must be heard to
The power tool doesn’t start.1 LED blinks: The battery is too hot
The control switch cannot be
pressed.
Speed of rotation drops considerably.
The battery is not heard to
engage.
The battery runs low more
quickly than usual.
or too cold.
4 LEDs blink: The power tool was
overloaded briefly.
The forward / reverse selector
switch is in the middle position.
Low battery.▶ Remove the battery and charge
The retaining lugs on the battery
are dirty.
Very low ambient temperature.▶ Warm up the battery slowly to
▶ Allow the battery to cool down
/ warm up to its working
temperature.
▶ Release the control switch and
then press it again.
▶ Push the forward / reverse
switch to the left or right.
it.
▶ Clean the retaining lugs.
room temperature.
10Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Battery disposal
Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids.
▶ DO NOT send batteries through the mail!
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.
▶ Dispose of your battery out of the reach of children.
▶
Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r4838535.
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
12Manufacturer’s warranty
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2Explication des symboles
1.2.1Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3Symboles spécifiques au produit
1.3.1Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisationconforme à l'usage prévu.
Classe de protection II (double isolation)
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
1.4Informations produit
Les produitssont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Boulonneuse à choc sans filSIW 9-A22
Génération :01
N° de série :
1.5Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
2.1Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
Éviter lecontact physique avecdes surfacesmises àla terretels quetuyaux, radiateurs,cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant,surveiller ceque l'onfait. Faire preuvede bonsens en utilisant l'outilélectroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veillerà toujours garder une position stable et équilibrée. Celapermet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fichede la prisede courant et/oul'accu amovible avantd'effectuer des réglagessur
l'appareil, de changerles accessoires, ou de ranger l'appareil. Cettemesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ouendommagées de sorteque le bonfonctionnement de l'outil électroportatif s'entrouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisseou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accunon utiliséà l'écartde tous objetsmétalliques telsqu'agrafes, piècesde monnaie,clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avecce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus unmédecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de
blessures.
▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
▶ Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la
plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation.Une charge inappropriée ou hors de la
plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé parun personnel qualifié et seulementavec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent
exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Sécurité des personnes
▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Utiliser la poignée supplémentairelivrée avecl'appareil. Laperte de contrôle peut entraînerdes blessures.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé
risque detoucher des câbles électriques cachés. Lecontact avec un câble soustension risque de mettre
les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
▶ Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliserun aspirateur avec une classificationde sécurité autorisée officiellement et conformeaux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dansla zone d'intervention. Toutes piècesmétalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électrique
▶ Arrêter immédiatement l'outil électrique si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.
▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le déposer.
2.3Utilisation et emploi soigneux des batteries
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
▶ Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
▶ Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
▶ Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou quiont été endommagés d'unemanière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacterle S.A.VHilti.
▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
avec dispositif de blocage
Variateur électronique de vitesse
=
Poignée
%
Éclairage du champ de travail
&
Patte d'accrochage (en option)
(
Accu
)
Affichage de l'état de charge et des défauts
+
(accu Li-Ion)
Bouton de déverrouillage avec fonction sup-
§
plémentaire d'activation de l'indicateur de
l'état de charge
3.2Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une boulonneuse à choc sans fil à guidage manuel. Il a été conçu pour le serrage et le
desserrage d'écrous, de boulons, de cheville et de vis à bois. Le mandrin est constitué d'un carré avec trou
traversant.
La boulonneuse à choc doit uniquement être utilisée pour des applications ne nécessitant pas de couple de
rotation précis / spécifique. Sinon, il y a risque de visser trop fort, d'endommager la vis ou la pièce travaillée.
▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22.
▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3Équipement livré
Boulonneuse à choc, mode d'emploi.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votreproduit dansle centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group |ÉTATS-UNIS: www.hilti.com
3.4Affichage de l'accu Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon et les défaillances de l'appareil sont signalés sur l'écran d'affichage de
l'accu Li-Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux
boutons de déverrouillage.
ÉtatSignification
4 LED allumées.État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées.État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées.État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée.État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote, l'appareil est fonctionnel.État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel.Surchauffe de l'accu.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel.Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
4Caractéristiques techniques
4.1Boulonneuse à choc
Tension de référence
Poids selon la procédure EPTA 01
Vitesse de rotation à vide de référence
Fréquence de percussion
Température ambiante en cours de service
Température de stockage
4.2Batterie
Tension nominale de l'accu
Température ambiante en cours de service
Température de stockage
Température de l'accu au début de la charge
21,6 V
CC
3,6 kg
1.400 tr/min
2.200 bpm
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
21,6 V
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 40 ℃
−10 ℃ … 45 ℃
4.3Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement lescontraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précisedes
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche àvide. Ceci peut réduire considérablement les contraintesd'exposition danstout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
Niveau de pression acoustique d'émission (LpA)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA)
Valeurs totales des vibrations
Valeur d'émission vibratoire lors du serrage de vis et d'écrous de taille
maximale admissible (ah)
Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'appareil.
▶ Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Avant
de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée.
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps. La patte d'accrochage peut
être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté.
1. Retirer l'accu. → Page 18
2. Insérer la patte d'accrochage dans l'ouverture prévue à cet effet à la base du produit.
3. Fixer la patte d'accrochage à la ceinture à l'aide des deux vis.
5.7Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 5
ATTENTION
Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et /
ou du harnais en cas de maniement non conforme.
▶ Ne pas utiliser de chaîne métallique en tant que harnais. Ne pas utiliser de harnais d'une longueur
supérieure à 2,0 m (6 ft).
Pour éviter tout endommagement lorsdes travaux en hauteur, il est recommandé d'utiliserune sécurité
anti-chute Hilti.
La sécurité anti-chute permet de fixer des câbles d'ancrage/élingues.
Les directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent être respectées
lorsque le produit est utilisé.
1. Retirer l'accu. → Page 18
2. Faire passer les deux attaches de la sécurité anti-chute dans les fentes se trouvant des deux côtés du
pied de l'appareil.
3. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes.
4. Mettre l'accu en place. → Page 18
6Travail
6.1Sélection du sens de rotation droite / gauche 6
En position médiane, l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sert de blocage anti-démarrage.
▶ Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la rotation vers la droite ou vers la gauche.
6.2Mise en marche
▶ Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
➥ La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur d'enfoncement.
Ne pas surcharger le produit. En cas de dégagement important de chaleur, laisser le produit
refroidir quelques minutes.
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffonlégèrement humidifié. Nepas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
• Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffonlégèrement humidifié. Nepas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
• Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
8Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
▶ Retirer les accus.
▶ Ne jamais transporter les accus en vrac.
▶ Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
▶ Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
▶ Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
9Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
DéfaillanceCauses possiblesSolution
L'appareil ne se met pas en
marche.
Impossible d'actionner l'interrupteur de commande.
La vitesse de rotation est
fortement réduite.
L'accu ne s'encliquette pas
de manière audible.
L'accu se vide plus rapidement qu'à la normale.
1 LED clignote : L'accu est vide.▶ Sortir l'accu et le charger.
L'accu n'est pas correctement mis
en place.
1 LED clignote : L'accu est trop
chaud ou trop froid.
4 LED clignotent : Surcharge momentanée de l'appareil
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche sur la position
médiane.
L'accu est déchargé.▶ Sortir l'accu et le charger.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Température ambiante très basse.▶ Laisser l'accu se réchauffer
▶ L'accu doit s'encliqueter pas de
manière audible. Sortir l'accu et
le remettre en place.
▶ Laisser l'accu refroidir ou se
réchauffer à la température de
service.
▶ Relâcher le variateur électro-
nique de vitesse et l'actionner à
nouveau.
▶ Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
▶ Nettoyer les ergots d'enclique-
tage.
lentement à la température
ambiante.
10Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r4838535.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
12Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
• Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og
korrekt håndtering.
• Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
• Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun tilandre personersammen
med denne anvisning.
1.2Tegnforklaring
1.2.1Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:
FARE
FARE !
▶ Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL
ADVARSEL !
▶ Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG
FORSIGTIG !
▶ Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller materielle skader.
1.2.2Symboler i denne dokumentation
Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald
1.2.3Symboler i illustrationer
Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejds-
trinnene i teksten
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i
afsnittet Produktoversigt
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse.
Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret)
Nominelt omdrejningstal ubelastet
Omdrejninger pr. minut
1.4Produktoplysninger
autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer,
der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af
produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug,
eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
▶ Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til
1.5Overensstemmelseserklæring
Vi erklærersom eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og
standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen.
Den tekniske dokumentation er arkiveret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af
vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på
elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb"elværktøj" isikkerhedsanvisningerne refererertil elektriske maskiner (med netledning)
eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed
▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
▶ Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
▶ Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i
ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller
sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et
fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
▶ Det ervigtigt atvære opmærksom,se, hvad man laver,og brugemaskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis duer træt eller påvirket afstoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til
strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet
med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger
risikoen for personskader.
▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes.Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
▶ Brug egnetarbejdstøj. Undgå løsebeklædningsgenstande ellersmykker. Hold hår, tøj oghandsker
væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af
støv.
▶ Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med
brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
▶ Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager
indstillinger på den, skifter tilbehør ogdele eller lægger den til side.Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
▶ Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
▶ Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elværktøjer.
▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag
hensyn til arbejdsforholdene ogdet arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
▶ Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør
betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj
▶ Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der
er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.
▶ Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
▶ Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem
batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
▶ Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,skylles med vand. Søglæge, hvis væsken kommer
i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
▶ Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet
og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst.
▶ Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C
(265 °F) kan medføre eksplosion.
▶ Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne
værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning
eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Service
▶ Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
▶ Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages af
producenten eller af autoriserede forhandlere.
2.2Yderligere sikkerhedsanvisninger for skruemaskinen
Personlig sikkerhed
▶ Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand.
▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen.
▶ Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre
personskader.
▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Sørg for, at håndgrebene er
tørre og rene.
▶ Hold maskinen på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger. Ved kontakt med enspændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele
sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
▶ Undgå berøring af roterende dele - fare for personskader!
▶ Anvend egnede beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelseshandsker og et let ånde-
drætsværn under brugen af maskinen.
▶ Brug ogsåbeskyttelseshandsker, nårdu skifterværktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår
og forbrændinger.
▶ Brug øjenværn. Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne.
▶ Find ud af, hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang med arbejdet.
Anvend en industristøvsuger med en officielt tilladt beskyttelsesklassificering, som opfylder de lokale
støvbeskyttelsesbestemmelser. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, beton /
murværk / natursten, som indeholder kvarts, og mineraler samt metal kan være sundhedsfarlige.
▶ Sørg for en god ventilation af arbejdspladsen, og brug om nødvendigt et åndedrætsværn, som egner sig
til den pågældende støvtype. Berøring eller indånding af støv kan medføre allergiske reaktioner og/eller
luftvejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Bestemte støvtyper,
f.eks. støv fra ege- og bøgetræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til
træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun håndteres af fagfolk.
▶ Hold pauser under arbejdet, og lav øvelser, så dine fingre får en bedre blodgennemstrømning. Ved
længerevarende arbejde kanvibrationer medføre forstyrrelseraf fingrenes, hænderneseller håndleddenes
blodkar og nervesystem.
Elektrisk sikkerhed
▶ Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør,
f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på maskinen kan medføre elektrisk stød, hvis du ved
en fejl kommer til at beskadige en elledning.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
▶ Sluk omgående elværktøjet, når værktøjet er blokeret. Maskinen kan trække til siden.
▶ Vent, indtil elværktøjet er standset helt, før du lægger det fra dig.
2.3Omhyggelig omgang med og brug af batterier
▶ Læs de særlige retningslinjer for transport, opbevaring og brug af lithiumion-batterier.
▶ Hold batterier på sikker afstand af høje temperaturer, direkte solindstråling og ild.
▶ Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.
▶ Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde
eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service.
▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer produktet på et ikke-brændbart
sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med det, og lad det
køle af. Kontakt i så fald altid Hilti Service.
3Beskrivelse
3.1Produktoversigt 1
3/4" udvendig firkant med gennemgående
@
boring
Omskifter til valg af højre-/venstreløb med
;
startspærre
Afbryder
=
Håndgreb
%
Arbejdsområdebelysning
&
Bæltekrog (ekstratilbehør)
(
Batteri
)
Ladetilstands- og fejlvisning (lithium-ion-
+
batteri)
Frigøringsknap med ekstrafunktion til aktive-
§
ring af ladetilstandsvisning
3.2Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er en håndført batteridrevet slagskruemaskine. Den er beregnet til fastspænding og
løsning af møtrikker, bolte, ankre og træskruer. Værktøjsopspændingen sker via en udvendig firkant med
gennemgående boring.
Slagskruemaskinen må kun anvendes til opgaver, der ikke kræver et præcist/specificeret drejningsmoment.
I modsat fald er der fare for at dreje skruen over eller at beskadige skruen eller emnet.
▶ Anvend kun Hilti Li-Ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt.
▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.
3.3Leveringsomfang
Slagboremaskine, brugsanvisning.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele,
forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center
eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Lithium-ion-batteriets ladetilstand ogfejl på maskinen signaleresvia lithium-ion-batteriets indikator. Lithiumion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper.
TilstandBetydning
4 lysdioder.Ladetilstand: 75 % til 100 %
3 lysdioder lyser.Ladetilstand: 50 % til 75 %
2 lysdioder lyser.Ladetilstand: 25 % til 50 %
1 lysdiode lyser.Ladetilstand: 10 % til 25 %
1 lysdiode blinker, maskinen er klar til brug.Ladetilstand: < 10 %
1 lysdiode blinker, maskinen er ikke klar til brug.Batteriet er overophedet.
4 lysdioder blinker, maskinen er ikke klar til brug.Maskinen er overbelastet eller overophedet.
Når afbryderen er aktiveret, og op til 5 sekunder efter at afbryderen er sluppet, er det ikke muligt at få
vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet
Fejlafhjælpning.
4Tekniske data
4.1Slagskruemaskine
Nominel spænding
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01
Nom. omdrejningstal ubelastet
Slagfrekvens
Omgivende temperatur under drift
Opbevaringstemperatur
4.2Batteri
Batteridriftsspænding
Omgivende temperatur under drift
Opbevaringstemperatur
Betteriets temperatur ved start af ladning
21,6 V
DC
3,6 kg
1.400/min
2.200/min
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
21,6 V
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 40 ℃
−10 ℃ … 45 ℃
4.3Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745
Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode
og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig
vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære
anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren
udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For atopnå enpræcis vurdering af den eksponering, som brugeren
udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg
yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger,
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere
arbejdsprocesserne.
4. Hvis følgende betingelse er opfyldt, skal du desuden udføre denne handling:
Betingelser: Ved anvendelse af låsering.
▶ Sæt låseringen i toppen.
5.5Afmontering af top (værktøj) 3
1. Sæt omskifteren til valg af højre-/venstreløb i midterposition, eller tag batteriet ud af maskinen.
2. Tag låseringen eller O-ringen inklusive sikkerhedsstiften ud af toppen.
3. Tag toppen af maskinens firkant.
5.6Montering af bæltekrog (ekstratilbehør) 4
ADVARSEL
Fare for personskader Fare på grund af maskine, der falder på gulvet.
▶ En maskine, som falder på gulvet, kan være til fare for dig selv og andre. Kontrollér før arbejdets
begyndelse, at bæltekrogen er sikkert fastgjort.
Med bæltekrogen kan du fastgøre maskinen i bæltet tæt på kroppen. Bæltekrogen kan monteres i
både højre og venstre side.
1. Fjern batteriet. → Side 28
2. Sæt bæltekrogen ind i den dertil beregnede åbning for enden af produktet.
3. Fastgør bæltekrogen med de to skruer.
5.7Montering af Hilti faldsikring (ekstratilbehør) 5
VIGTIGT
Beskadigelse af produktet og/eller faldlinen. Ukorrekt håndtering kan medføre beskadigelse af produktet
og/eller faldlinen.
▶ Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2,0 m (6 ft).
Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende Hilti faldsikringen ved opgaver i højden.
Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme.
Nationale retningslinjer for opgaver udført i højdenskal altidoverholdes underarbejdet med produktet.
1. Fjern batteriet. → Side 28
2. Indfør faldsikringens to lasker i de slidser, der befinder sig i begge sider af værktøjets fod.
3. Fastgør faldsikringen med de tilhørende skruer.
4. Sæt batteriet i. → Side 28
6Arbejde
6.1Indstilling af højre-/venstreløb 6
I midterposition fungerer omskifteren til valg af højre-/venstreløb som startspærre.
▶ Sæt omskifteren til højre-/venstreløb på højreløb eller venstreløb.
6.2Tænding
▶ Tryk på afbryderen.
➥ Omdrejningstallet kan reguleres, alt efter hvor meget afbryderen trykkes ind.
Undgå at overbelaste produktet. Lad produktet køle af nogle minutter ved kraftig varmeudvikling.
▶ Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje af produktet
• Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
• Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste.
• Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Pleje af lithium-ion-batterier
• Sørg for at holde batteriet tørt og fri for olie og fedt.
• Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
• Undgå indtrængen af fugt.
Vedligeholdelse
• Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit.
• Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation
hos Hilti Service.
• Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele,
forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center
eller under: www.hilti.group.
8Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner
Transport
FORSIGTIG
Utilsigtet start ved transport !
▶ Transportér altid dine produkter uden isat batteri!
▶ Tag batteriet ud.
▶ Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet.
▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere transport.
Opbevaring
FORSIGTIG
Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier!
▶ Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!
▶ Opbevar maskine og batterier så køligt og tørt som muligt.
▶ Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på radiatorer eller i et vindue.
▶ Opbevar maskine og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.
▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring.
9Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti Service.
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti Service.
FejlMulig årsagLøsning
Maskinen starter ikke.1 lysdiode blinker: Batteriet er fladt. ▶ Tag batteriet ud, og lad det op.
Batteriet er ikke sat korrekt i.▶ Batteriet skal gå hørbart i
1 lysdiode blinker: Batteriet er for
varmt eller for koldt.
4 lysdioder blinker: Maskinen er
kortvarigt overbelastet
Afbryderen kan ikke trykkes
ind.
Hastigheden falder kraftigt.Batteriet er afladet.▶ Tag batteriet ud, og lad det op.
Batteriet går ikke hørbart i
indgreb.
Batteriet aflades hurtigere
end normalt.
Omskifteren til valg af
højre-/venstreløb er i
midterposition.
Låsetapperne på batteriet er beskidte.
Meget lav omgivende temperatur.▶ Varm langsomt batteriet op til
indgreb. Tag batteriet ud en
gang til, og sæt det i igen.
▶ Lad batteriet køle af/varme op
til driftstemperatur.
▶ Slip afbryderen, og betjen den
igen.
▶ Tryk omskifteren til valg af
højre-/venstreløb til højre eller
venstre.
▶ Rengør indgrebstapperne.
rumtemperatur.
10Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter
med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Bortskaffelse af batterier
Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser
eller væsker.
▶ Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!
▶ Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås.
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.
▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma.
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-
dingsaffald!
11RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r4838535.
Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode.
12Producentgaranti
▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
• Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och
problemfri hantering.
• Observera de säkerhets- ochvarningsanvisningar som du hittar i dokumentationenoch påsjälva enheten.
• Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.
1.2Teckenförklaring
1.2.1Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar
används:
FARA
FARA !
▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
VARNING
VARNING !
▶ Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET !
▶ Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som kan leda till skador på person
eller utrustning.
1.2.2Symboler i dokumentationen
I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från ar-
betsmomenten i texten
På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i
avsnittet Produktöversikt
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar
Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning.
Isolationsklass II (dubbelisolerad)
Nominellt varvtal, obelastat
Varv per minut
1.4Produktinformation
repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som
finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad
personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
▶ Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar
1.5Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och
standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och
2.1Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data
som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö
▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda
till olyckor.
▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
▶ Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga
vägguttag minskar risken för elstötar.
▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstötar om din kropp är jordad.
▶ Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
▶
Använd inteanslutningskabeln påett felaktigtsätt, t.ex. genomatt bära eller hänga uppelverktyget
i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd
från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar
ökar risken för elstötar.
▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för
utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för
elstötar.
▶ Om detäralldeles nödvändigtatt användaverktyget ifuktig miljöskadu användaen jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
▶ Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trötteller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande
uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan
svårt.
▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut-
rustning somt.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälmeller hörselskydd, beroende på vilket
elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till
nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på
strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
▶
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
▶ Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du
kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och användskorrekt. Används en dammsugare
kan faror som orsakas av damm minskas.
▶ Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har
stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom
bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
▶
Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan
du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar
att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
▶ Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
▶ Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar
felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets
funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer
inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
▶ Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer
uppstå.
▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och
gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Användning och hantering av batteriverktyg
▶ Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
▶ Använd endast batterier somär avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk
för kroppsskada och brand.
▶ Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbat-
terier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid
oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom
läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
▶ Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
▶ Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över
130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.
▶ Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer
som liggerutanför det intervall somanges i bruksanvisningen. Felaktigtutförd laddningeller laddning
vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand.
Service
▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.
▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren
eller av auktoriserade kundservicecenter.
2.2Ytterligare säkerhetsföreskrifter för skruvdragaren
Personsäkerhet
▶ Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.
▶ Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget.
▶ Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget. Tappar du kontrollen över verktyget
kan det leda till skador.
▶ Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Håll alltid handtaget torrt och rent.
▶ Håll verktyget ide isolerade greppytornamedandu arbetar,eftersom det kanfinnas risk attinsatsverktyget
stöter på en dold elledning. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget
spänningssättas och ge dig en stöt.
▶ Rör inte vid roterande delar – risk för personskada!
▶ Använd lämpliga skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd,skyddshandskaroch ettlätt andningsskydd
när du arbetar med verktyget.
▶ Använd skyddshandskar även vid byte av insatsverktyg. Det finns risk för skär- och brännskador vid
beröring av nyss använda insatsverktyg.
▶ Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon.
▶ Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen startas. Använd en byggdamm-
sugare med en standardskyddsklassificering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna.
Damm från material med blyhaltig färg, vissa träslag, betong, tegel, sten som innehåller kvarts, mineraler
och metall kan vara hälsovådliga.
▶
Se till att arbetsplatsen har god ventilation, och använd vid behov en andningsmask som är avsedd för
damm av det aktuella slaget. Beröring eller inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller
sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa
slags damm, till exempel från ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med
tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara hanteras av
särskilt utbildad personal.
▶ Gör pauseri arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vidlångvarigt,
ihållande arbetekan vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna,händerna och handlederna.
Elektrisk säkerhet
▶ Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inomarbetsområdet innandu påbörjar arbetet.
Utanpåliggande metalldelar på verktyget kan orsaka elstötar om du oavsiktligt råkar skada en elledning.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
▶ Stäng genast av elverktyget om insticksverktyget blockeras. Elverktyget kan vridas i sidled.
▶ Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger det ifrån dig.
2.3Omsorgsfull hantering och användning av batterier
▶ Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning av litiumjonbatterier.
▶ Utsätt inte batterierna för höga temperaturer, direkt solljus eller eld.
▶ Batterier får inte tas isär, klämmas, hettas upp över 80° eller brännas.
▶ Använd eller ladda inte batterier som tagit emot slag, har fallit från över en meters höjd eller är skadade
på något annat sätt. I sådana fall, kontakta Hilti Service.
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ produkten på en plats där inget
riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla den under
uppsikt medan batteriet svalnar. I sådana fall, kontakta Hilti Service.
3Beskrivning
3.1Produktöversikt 1
3/4" utvändig fyrkant med genomgångshål
@
Omkopplare för höger- och vänstervarv med
;
tillkopplingsspärr
Strömbrytare
=
Handtag
%
Belysning för arbetsområdet
&
Bälteshake (tillval)
(
Batteri
)
Laddningsstatus- och felindikering (litiumjon-
+
batteri)
Utlösningsknapp med extrafunktion för akti-
§
vering av laddningsindikeringen
3.2Avsedd användning
Den produkt som beskrivs här är en handhållen batteridriven slagskruvdragare. Den är avsedd att användas
för att dra åt och lossa muttrar, gängbultar, fästankare och träskruvar. Chucken består av en yttre fyrkant
med genomgångshål.
Borrskruvdragaren fårendast användas till uppgifter där inget exakt åtdragningsmoment krävs. Annars finns
det risk för överdragning och skador på skruven eller arbetsstycket.
▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten.
▶ Använd endast Hiltis batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier.
3.3Leveransinnehåll
Bruksanvisning för slagskruvdragare.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Av oss godkända
reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt hittar du i närmaste Hilti Store eller på:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4Indikering för litiumjonbatterier
Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i verktyget indikeras med litiumjonbatteriets lampor. Tryck
på en av litiumjonbatteriets utlösningsknappar för att se batterinivån.
4 lysdioder lyser.Laddningsstatus: 75 % till 100 %
3 lysdioder lyser.Laddningsstatus: 50 % till 75 %
2 lysdioder lyser.Laddningsstatus: 25 % till 50 %
1 lysdiod lyser.Laddningsstatus: 10 % till 25 %
1 lysdiod blinkar, verktyget är färdigt att användas. Laddningsstatus: < 10 %
1 lysdiod blinkar, verktyget är inte färdigt att använ-
das.
4 lysdioder blinkar, verktyget är inte färdigt att an-
vändas.
Det går inte att få reda på laddningsstatus när strömbrytaren hålls intryckt och i upp till fem sekunder
efter det att strömbrytaren har släppts upp. Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för
batteriindikering börjar blinka.
Batteriet är överhettat.
Verktyget är överlastat eller överhettat.
4Teknisk information
4.1Slagskruvdragare
Märkspänning
Vikt enligt EPTA Procedure 01
Uppmätt tomgångsvarvtal
Slagfrekvens
Omgivningstemperatur vid drift
Förvaringstemperatur
4.2Batteri
Batteriets driftspänning
Omgivningstemperatur vid drift
Förvaringstemperatur
Batteritemperatur när laddningen påbörjas
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400 varv/min
2 200 bpm
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
21,6 V
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 40 ℃
−10 ℃ … 45 ℃
4.3Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 60745
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad
mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för
att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens
huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller
med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den
totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man
också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Detta kan
minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att
skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Risk för personskada Risk för att tappa verktyget.
▶ Om verktyget faller ner kan den skada dig och andra. Innan du startar ett arbete ska du kontrollera att
bälteshaken är korrekt fastsatt.
Med bälteshaken kan du fästa verktyget i bältet så att det ligger mot kroppen. Du väljer själv om du
vill sätta fast bälteshaken på höger eller vänster sida.
1. Avlägsna batteriet. → Sidan 38
2. Stick in bälteshaken i därför avsedd öppning längst ner på produkten.
3. Fäst bälteshaken med de två skruvarna.
5.7Montera Hilti-fallsäkring (tillval) 5
VARNING
Skador på produkt eller säkringslina. Vid felaktig hantering kan skador uppstå på produkten eller
säkringslinan.
▶ Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 2,0 m (6 ft).
För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd.
Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar.
Följ alltid tillämpliga bestämmelser för arbete på höjd.
1. Avlägsna batteriet. → Sidan 38
2. För in de båda flikarna på fallsäkringen i springorna på båda sidor av verktygsfoten.
3. Sätt fast fallsäkringen med tillhörande skruvar.
4. Sätt i batteriet. → Sidan 38
6Arbeta
6.1Ställa in rotationsriktning 6
I mittläget fungerar omkopplaren för höger- och vänstervarv som tillkopplingsspärr.
▶ Sätt omkopplaren för höger- och vänstervarv på höger- eller vänstervarv.
6.2Tillkoppling
▶ Tryck in strömbrytaren.
➥ Du reglerar varvtalet genom att trycka in strömbrytaren olika långt.
Överbelasta inte produkten. Låt produkten svalna ett par minuter om den blir väldigt varm.
6.3Frånkoppling
▶
Släpp strömbrytaren.
7Skötsel och underhåll
VARNING
Risk för personskada vid anslutet batteri !
▶ Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!
• Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.
• Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste.
• Rengör höljet meden lätt fuktad trasa. Användinte rengöringsmedelmed silikon, eftersom det kanskada
plastdelarna.
Skötsel av litiumjonbatterier
• Håll batteriet rent och fritt från olja och fett.
• Rengör höljet meden lätt fuktad trasa. Användinte rengöringsmedelmed silikon, eftersom det kanskada
plastdelarna.
• Se till att ingen fukt tränger in.
Underhåll
• Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
• Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti
Service för reparation.
• Efter attskötsel- ochunderhållsarbeteutförts skaalla skyddsanordningar alltidmonteras och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar,
förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på:
www.hilti.group.
8Transport och förvaring av batteridrivna verktyg
Transport
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig start under transport. !
▶ Transportera alltid produkten utan insatta batterier.
▶ Ta bort batterierna.
▶ Transportera aldrig batterierna löst liggande.
▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter längre transporter.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier.!
▶ Förvara alltid produkten utan insatta batterier.
▶ Förvara verktyget och batterierna så svalt och torrt som möjligt.
▶ Förvara aldrig batterierna i direkt solsken, på värmeelement eller bakom glasrutor.
▶ Förvara verktyget och batterierna oåtkomliga för barn och obehöriga personer.
▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring.
9Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda på egen hand.
9.1Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda på egen hand.
FelMöjlig orsakLösning
Verktyget startar inte.1 lysdiod blinkar: batteriet är urlad-
dat.
Batteriet är inte rätt isatt.▶ Batteriet ger ifrån sig ett tydligt
klick när det hamnar på plats.
Ta ur batteriet och sätt i det
igen.
*2113750*
FelMöjlig orsakLösning
Verktyget startar inte.1 lysdiod blinkar: batteriet är för
Det går inte att trycka ner
strömbrytaren.
Varvtalet sjunker avsevärt.Batteriet är urladdat.▶ Ta ur batteriet och ladda det.
Det hörs inget tydligt klick när
batteriet sätts på plats.
Batteriet laddas ur ovanligt
snabbt.
varmt eller för kallt.
4 lysdioder blinkar: verktyget har
överlastats under en kort period
Omkopplaren för höger- och väns-
tervarv står i mittenläge.
Batteriets låsmekanism är smutsig. ▶ Rengör låsmekanismen.
Mycket låg omgivningstemperatur. ▶ Värm långsamt upp batteriet till
▶ Värm/kyl batteriettill arbetstem-
peratur.
▶ Släpp strömbrytaren och tryck
in den igen.
▶ Tryck omkopplaren för höger-
och vänstervarv åt vänster eller
höger.
rumstemperatur.
10Avfallshantering
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är
att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar
hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Avfallshantering av batterier
Bristfällig avfallshantering av batterier kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor.
▶ Skicka aldrig iväg skadade batterier!
▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar.
▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral.
▶ Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
11RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen)
Använd den här länken för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r4838535.
En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod.
12Tillverkargaranti
▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
• Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under
arbeidet og problemfri bruk.
• Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
• Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med
produktet hvis det overtas av andre personer.
1.2Symbolforklaring
1.2.1Farehenvisninger
Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:
FARE
FARE !
▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL
ADVARSEL !
▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG
FORSIKTIG !
▶ Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade på utstyr og annen
eiendom.
1.2.2Symboler i dokumentasjonen
Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3Symboler i illustrasjoner
Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen
Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i
teksten
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet
Produktoversikt
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk.
Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert)
Nominelt tomgangsturtall
Omdreininger per minutt
1.4Produktinformasjon
personale. Dettepersonalet måinformeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktetog tilleggsutstyret
kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
▶ Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til
1.5Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du
finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen.
Den tekniske dokumentasjonen er lagret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig
2.1Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro-
verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med
nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
▶
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
▶ Bruk ikkeelektroverktøyeti eksplosjonsfarligeomgivelser hvor detbefinner segbrennbare flytende
stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
▶ Hold barn ogandre personer på sikkeravstand mens elektroverktøyetbrukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som
helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede
stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.
▶ Unngå kroppskontaktmed jordete overflater som rør,radiatorer, komfyrer ellerkjøleskap. Risikoen
for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann
i et elektroverktøy.
▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde
eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektro-
verktøyet.
▶ Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke
er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
▶ Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige
deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før
elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir
sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen.
Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidetsom skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål
enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
▶ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke
sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet
▶ Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare
når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.
▶ Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
▶ Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre
seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade.
▶ Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F)
kan forårsake eksplosjon.
▶ Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor
temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte
temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
Service
▶ Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
▶ Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et
godkjent serviceverksted.
2.2Ekstra sikkerhetsanvisninger skrumaskin
Personsikkerhet
▶ Bruk produktet bare i teknisk feilfri stand.
▶ Ikke foreta modifiseringer eller endringer på maskinen.
▶ Bruk håndtakene som leveres med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader.
▶ Hold alltid maskinen fast med begge hendene i de to håndtakene. Hold håndtakene tørre og rene.
▶ Hold maskinen i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme i kontakt med
elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler
under spenning og føre til elektrisk støt.
▶ Unngå å berøre de roterende delene. Fare for personskader!
▶ Ved bruk av maskinen skal det alltid brukes egnede vernebriller, vernehjelm, hørselsvern, vernehansker
og en lett ansiktsmaske.
▶ Bruk vernehansker også ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og
forbrenninger.
▶ Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene.
▶ Før arbeidet påbegynnes, må du bringe på det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår,
tilhører. Bruk en anleggsstøvsuger med offisiell beskyttelsesklassifisering sammen med maskinen.
Maskinen må oppfylle lokale støvbeskyttelseskrav. Støv fra materialer som blyholdig maling, enkelte
tresorter, betong/mur/stein som inneholder kvarts, mineraler og metaller kan være helseskadelig.
▶ Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen, og bruk eventuelt åndedrettsvern tilpasset den aktuelle
typen støv. Berøring eller innånding av slike typer støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller
luftveissykdommer hos brukeren og andre personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer
støv som eikestøv eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med stoffer
for trebehandling (kromat, trepleiemidler). Asbestholdige materialer skal kun håndteres av kvalifisert
personell.
▶ Ta pauser i arbeidet og gjør øvelser for å sikre bedre blodsirkulasjon i fingrene. Ved langvarig arbeid kan
det oppstå skader på blodkar eller nervesystemet i fingrer, hender eller håndledd.
Elektrisk sikkerhet
▶ Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i
arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på maskinen kan forårsake elektrisk støt hvis du utilsiktet skulle
skade en strømledning.
Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy
▶ Slå elektroverktøyet av straks hvis verktøyet setter seg fast. Maskinen kan gli ut til siden.
▶ Vent til elektroverktøyet har stanset helt før du legger det fra deg.
2.3Aktsom håndtering og bruk av batterier
▶ Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av Li-Ion-batterier.
▶ Hold batteriene unna høye temperaturer, direkte solskinn og åpen ild.
▶ Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C eller brennes.
▶ Ikke bruk eller lad opp batterier som har fått et støt, har falt ned over en meter eller er skadet på annen
måte. Kontakt i slike tilfeller alltid Hilti service.
▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser produktet på et ikke-brennbart sted med
tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt i slike
tilfeller alltid Hilti service.
3Beskrivelse
3.1Produktoversikt 1
3/4" utvendig firkant med gjennomgående
@
hull
Bryter for høyre-/venstregang med
;
innkoblingssperre
Kontrollbryter
=
Håndtak
%
Arbeidsområdebelysning
&
Beltekrok (ekstrautstyr)
(
Batteri
)
Lade- og feilindikator (Li-Ion-batteri)
+
Utløserknapp med tilleggsfunksjon for
§
aktivering av ladeindikator
3.2Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en håndholdt, batteridrevet slagskrumaskin. Den er beregnet for tiltrekking og
løsning av muttere og bolter, plugger og treskruer. Verktøyet festes i en chuck med en utvendig firkant og
gjennomgående hull.
Slagskrumaskinen skal bare brukes til bruksområder som ikke krever nøyaktig/spesifisert dreiemoment.
Ellers er det fare for hard tiltrekking, skade på skruen eller arbeidsemnet.
▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 22.
▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
3.3Dette følger med:
slagskrumaskin, bruksanvisning.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler,
forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller
under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4Indikator på Li-Ion-batteriet
LiIon-batteriets ladenivå og feil på maskinen varsles ved hjelp av indikatoren på LiIon-batteriet. Ladenivået
for LiIon-batteriet vises når du trykker på en av de to låseknappene for batteriet.
4 LED-er lyser.Ladenivå: 75 % til 100 %
3 LED-er lyser.Ladenivå: 50 % til 75 %
2 LED-er lyser.Ladenivå: 25 % til 50 %
1 LED lyser.Ladenivå: 10 % til 25 %
1 LED blinker, maskinen er klar til bruk.Ladenivå: < 10 %
1 LED blinker, maskinen er ikke klar til bruk.Batteriet er overopphetet.
4 LED-er blinker, maskinen er ikke klar til bruk.Maskinen er overbelastet eller overopphetet.
Når du trykker på kontrollbryteren og inntil 5 sekunder etter at du har sluppet kontrollbryteren, er det
ikke mulig å sjekke ladenivået. Vedblinkende LED-er på batteriets indikator må du følge henvisningene
i kapitlet Feilsøking.
4Tekniske data
4.1Slagskrumaskin
Merkespenning
Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01
Nominelt omdreiningstall på tomgang
Slagfrekvens
Omgivelsestemperatur under drift
Lagringstemperatur
4.2Batteri
Batteriets driftsspenning
Omgivelsestemperatur under drift
Lagringstemperatur
Batteritemperatur ved ladestart
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400 o/min
2 200/min
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
21,6 V
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 40 ℃
−10 ℃ … 45 ℃
4.3Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 60745
Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert
målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering
av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig
vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen
er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom
hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy
og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisering av arbeidsprosesser.
Fare for personskader Fare ved at maskinen kan falle ned.
▶ Hvis maskinen faller ned, kan dette være farlig for deg selv og andre. Kontroller før arbeidet starter at
beltekroken er sikkert festet.
Beltekroken kan brukes til å feste maskinen inntil kroppen. Beltekroken kan monteres både på høyre
og venstre side.
1. Fjern batteriet. → Side 48
2. Fest beltekroken i den aktuelle åpningen på produktfoten.
3. Fest beltekroken med to skruer.
5.7Montere Hilti fallsikring (ekstrautstyr) 5
OBS
Skader på produktet og/eller fallinen. På grunn avukyndig håndtering kan det oppstå skader påproduktet
og/eller fallinen.
▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2,0 m (6 ft).
For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden.
Fallsikringen gjør det mulig å feste forankringstauene/forankringsbåndene.
Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden skal alltid følges under arbeid med produktet.
1. Fjern batteriet. → Side 48
2. Før de to laskene til fallsikringen inn i slissene på maskinfoten på begge sider.
3. Fest fallsikringen med de tilhørende skruene.
4. Sett i batteriet. → Side 48
6Arbeid
6.1Stille inn høyre- eller venstregang 6
I midtstilling fungerer bryteren for høyre-/venstregang som innkoblingssperre.
▶ Still inn bryteren for høyre-/venstregang på høyre- eller venstregang.
6.2Slå på
▶ Trykk på kontrollbryteren.
➥ Turtallet reguleres ved hjelp av inntrykkingsdybden.
Ikke overbelast produktet. La produktet avkjøles noen minutter ved sterk varmeutvikling.
6.3Slå av
▶
Slipp kontrollbryteren.
7Service og vedlikehold
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av isatt batteri !
▶ Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!
• Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med en tørr børste.
• Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
Stell av Li-Ion-batterier
• Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.
• Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
• Unngå inntrenging av fuktighet.
Vedlikehold
• Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon.
• Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest
mulig.
• Etter stell- og vedlikeholdsarbeidmå alle beskyttelsesinnretninger monteres,og detmå foretas funksjonskontroll av dem.
Av hensyntil sikkerhetenmå du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler,
forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller
under: www.hilti.group.
8Transport og lagring av batterier
Transport
FORSIKTIG
Utilsiktet start under transport !
▶ Transporter alltid produktene dine uten batterier!
▶ Ta ut batteriene.
▶ Ikke transporter batterier upakket.
▶ Etter en lengre transport må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk.
Lagring
FORSIKTIG
Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !
▶ Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!
▶ Oppbevar maskin og batterier mest mulig kaldt og tørt.
▶ Batteriene må aldri lagres i solen, på en radiator eller bak glassruter.
▶ Oppbevar maskin og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.
▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk.
9Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service.
9.1Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service.
FeilMulig årsakLøsning
Maskinen starter ikke.1 LED blinker: Batteriet er tomt.▶ Ta ut batteriet og lad det opp.
Batteriet er ikke satt i riktig.▶ Batteriet skal gå hørbart i lås.
1 LED blinker: Batteriet er for varmt
eller for kaldt.
4 LED-er blinker: Maskinen er kortvarig overopphetet
Turtallet reduseres kraftig.Batteriet er utladet.▶ Ta ut batteriet og lad det opp.
Batteriet går ikke hørbart i lås. Festetappene på batteriet er
Batteriet blir raskere tomt enn
vanlig.
Bryteren for høyre-/venstregang er
i midtstilling.
skitne.
Svært lave omgivelses-
temperaturer.
▶ Trykk bryteren for høyre-
/venstregang mot venstre eller
høyre.
▶ Rengjør festetappene.
▶ Varm batteriet langsomt opp til
romtemperatur.
10Avhending
Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en
forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller
forhandleren din.
Avhending av batterier
Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
▶ Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!
▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.
▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma.
▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!
11RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer)
Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r4838535.
Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode.
12Produsentgaranti
▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
• Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja
tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
• Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
• Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, ettäkäyttöohje onmukana, kun luovutat tuotteen
toiselle henkilölle.
1.2Merkkien selitykset
1.2.1Varoitushuomautukset
Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:
VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !
▶ Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
VAARA
VAARA !
▶ Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS
VAROITUS !
▶ Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
1.2.2Symbolit dokumentaatiossa
Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
1.2.3Symbolit kuvissa
Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa-
leessa Tuoteyhteenveto
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö
annetut tiedot huomioon.
Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
Nimellisjoutokäyntikierrosluku
Kierrosta minuutissa
1.4Tuotetiedot
koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai
muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
▶ Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai
1.5Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, ettätässä kuvattu tuote täyttää voimassaolevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa.
Tekninen dokumentaatio löytyy tästä:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu,
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka
liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
▶
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
▶ Pidä lapset ja sivullisetloitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voitmenettää koneen hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
▶
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksisateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
lisää sähköiskun vaaraa.
Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
▶ Jos sähkötyökaluaonvälttämätöntä käyttääkosteassa ympäristössä, käytävikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
▶ Ole valpas,kiinnitä huomiotatyöskentelyysi janoudata tervettäjärkeä sähkötyökaluakäyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Sähkötyökaluakäytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaaaiheuttaa vakavia vammoja.
▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten
hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä
loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
▶
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
▶ Jos pölynpoisto-ja keräilylaitteita voidaanasentaa, sinun ontarkastettava, että neon liitetty oikein
ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
▶
Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia
turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema-
ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
▶
Älä ylikuormitakonetta. Käytä kyseiseentyöhön tarkoitettuasähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
▶
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja
pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisäva-
rusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman
käynnistysriskin.
▶
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden
käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
▶ Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moit-
teettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai
vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty
huolto.
▶
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu
herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota
tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai
tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla
mahdotonta.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely
▶ Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin
lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
▶ Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö
▶ Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau-
loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun
liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
▶ Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta
sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
▶
Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota
on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja.
▶ Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi
aiheuttaa räjähdyksen.
▶ Noudata kaikkia akunlataamisesta annettuja ohjeita, jalataa akku tai akunsisältävä sähkötyökalu
aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataami-
nen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa
tulipalovaaran.
Huolto
▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöidenkorjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vainalkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen.
▶
Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja
tai sen valtuuttama huoltopiste.
2.2Lisää ruuvainten turvallisuusohjeita
Henkilöturvallisuus
▶ Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
▶ Älä koskaan tee koneeseen minkäänlaisia muutoksia.
▶ Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja. Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa
loukkaantumisia.
▶ Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikahvoista. Pidä käsikahvat kuivina ja puhtaina.
▶ Pidä koneestakiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossaterä saattaaosua rakenteen
sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin
saatat saada sähköiskun.
Konetta käyttäessäsi käytäsoveltuviasuojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia, suojakäsineitäja kevyttä
hengityssuojainta.
▶ Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja
palovammoja.
▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä.
▶ Selvitä työssä syntyvän pölyn vaarallisuus ennen työn aloittamista. Käytä rakennustyömaakäyttöön
hyväksyttyä pölynimuria, joka täyttää viralliset pölysuojaluokitusmääräykset. Tiettyjen materiaalien
kuten lyijypitoisen maalin, joidenkin puulajien, kvartsia sisältävän betonin / muurauksen / kivetyksen
ja mineraalien sekä metallien pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
▶ Varmista työpisteen hyvä tuuletus ja tarvittaessa käytä hengityssuojainta, joka soveltuu kyseessä
olevalla pölylle. Pölyjen ihokosketus tai hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai
hengitystiesairauksia koneen käyttäjälle tai lähelläoleville henkilöille. Tietyt pölyt kuten tammentai pyökin
pöly on luokiteltu syöpää aiheuttaviksi, erityisesti jos niihin liittyy puunkäsittelyn lisäaineita (kromaatti,
puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä materiaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut henkilöt.
▶ Pidä työssäsitaukoja, joiden aikana tee sormivoimisteluliikkeitä varmistaaksesi sormiesi hyvän verenkier-
ron. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien
ja ranteiden hermokipuja.
Sähköturvallisuus
▶ Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja
tai kaasu- ja vesiputkia. Koneen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun, jos vahingossa osut
sähköjohtoon.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
▶ Kytke sähkötyökalu heti pois päältä, jos terä jumittuu. Kone saattaa pyrkiä liikkumaan sivusuunnassa.
▶ Odota, että sähkötyökalu on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.
▶ Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon.
▶ Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotulelta.
▶ Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa.
▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai jokaon muulla
tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta tuote riittävän etäälle syttyvistä
materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa tuotetta, ja anna sen jäähtyä. Tällaisessa
tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.
3Kuvaus
3.1Tuoteyhteenveto 1
3/4" nelikanta jossa läpireikä
@
Suunnanvaihtokytkin jossa päälle kytkemisen
;
salpa
Käyttökytkin
=
Käsikahva
%
Työaluevalo
&
Vyökoukku (lisävaruste)
(
Akku
)
Lataustila- ja häiriönäyttö (litiumioniakku)
+
Vapautuspainike jossa lisätoimintona lataus-
§
tilan näytön aktivointi
3.2Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on käsiohjattava akkukäyttöinen iskevä mutteriväännin. Se on tarkoitettu ruuvien ja pulttien
muttereiden, kiinnitysankkureiden ja puuruuvien kiristämiseen ja irti kiertämiseen. Työkaluistukassa on
nelikanta, jossa on läpireikä.
Iskevää mutteriväännintä ei saa käyttää käyttötarkoituksiin, jotka vaativat tarkkaa/määritettyä vääntömomenttia. Muutoin on olemassa vaara, että kierteet vääntyvät rikki ja ruuvi tai kiinnitettävä osa vaurioituu.
▶ Käytä tässä tuotteessa vain B 22 -tyyppisarjan Hilti-litiumioniakkuja.
▶ Käytä näiden akkujen lataamiseen vain C4/36-sarjan Hilti-latureita.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle
tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai
osoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4Litiumioniakun näyttö
Litiumioniakun lataustila ja koneen häiriöt näytetään litiumioniakun näytössä. Litiumioniakun lataustila
näytetään, kun jompaakumpaa akun lukituksen vapautuspainikkeista painetaan kevyesti.
TilaMerkitys
4 LED-merkkivaloa palaa.Lataustila: 75 % ... 100 %
3 LED-merkkivaloa palaa.Lataustila: 50 % ... 75 %
2 LED-merkkivaloa palaa.Lataustila: 25 % ... 50 %
1 LED-merkkivalo palaa.Lataustila: 10 % ... 25 %
1 LED-merkkivalo vilkkuu, kone on toimintavalmis.Lataustila: < 10 %
1 LED-merkkivalo vilkkuu, kone ei ole toimintaval-
mis.
4 LED-merkkivaloa vilkkuu, kone ei ole toimintaval-
mis.
Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettuna ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa
Apua häiriötilanteisiin.
Akku on ylikuumentunut.
Kone on ylikuormittunut tai ylikuumentunut.
4Tekniset tiedot
4.1Iskevä mutteriväännin
Nimellisjännite
Paino EPTA 01 mukaan
Nimellisjoutokäyntikierrosluku
Iskutaajuus
Ympäristön lämpötila käytettäessä
Varastointilämpötila
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400/min
2 200/min
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
4.2Akku
Akkutoimintajännite
Ympäristön lämpötila käytettäessä
Varastointilämpötila
Akun lämpötila lataamisen alkaessa
4.3Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan
Tässä käyttöohjeessa annetutäänenpaine- jatärinäarvot onmitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetutarvot koskevatsähkötyökalun pääasiallisiakäyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna,
arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan
aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois
päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää
altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy
tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkaluterien huolto, käsien
lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.
Tärinäarvo suurimpien sallittujen ruuvien ja muttereiden kiristyksessä (ah)
Epävarmuus (K)
98,5 dB(A)
3 dB(A)
109,5 dB(A)
3 dB(A)
7 m/s²
1,5 m/s²
5Työkohteen valmistelu
5.1Akun lataus
1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje.
2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat.
3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla.
5.2Akun kiinnitys
VAROITUS
Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena!
▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akunliittimissä akussa ja tuotteessa olevieraita esineitä.
▶ Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Aseta akku kiinnikkeeseen koneessa siten, että akku kuultavasti lukittuu.
3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.
5.3Akun irrotus
1. Paina akun lukituksen vapautuspainikkeita.
2. Vedä akku irti kiinnikkeestään koneessa.
5.4Hylsyavaimen (työkalun) kiinnitys 2
VAROITUS
Loukkaantumisvaara Jos käytät vääränlaista työkalua!
▶ Käytä ainoastaan työkaluja, joissa on lukitus.
▶ Älä käytä kuluneita tai vaurioituneita työkaluja.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara lukkorenkaan kulumisen tai vaurioitumisen vuoksi
▶ Älä käytä kulunutta tai vaurioitunutta lukkorengasta.
1. Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon tai irrota koneesta akku.
2. Aseta hylsyavain koneen nelikantakaraan.
Suuntaa hylsyavain siten, että hylsyavaimen kiinnityksen reikä on kohdakkain nelikantakaran reiän
kanssa.
Tuotteen ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurio. Väärä käsittely saattaa johtaa tuotteen ja/tai putoamisvar-
mistinliinan vaurioitumiseen.
▶ Älä käytä metalliketjuja putoamisvarmistinliinana. Älä käytä putoamisvarmistinliinaa, jonka pituus on yli
2,0 m (6 ft).
Vaurioiden välttämiseksi suositamme, että käytät Hilti-putoamisvarmistinta, jos teet työtä lattia/maanpintatasoa korkeammalla.
Putoamisvarmistin mahdollistaa turvavaijerin/-liinan kiinnittämisen.
Tuotetta käytettäessä on noudatettava lattia-/maanpintatasoa korkeammalla tehtäviä töitä koskevia
kansallisia määräyksiä.
1. Irrota akku. → Sivu 58
2. Ohjaa putoamisvarmistimen kummatkin nokat koneen varsiosassa molemmilla puolilla oleviin uriin.
3. Kiinnitä putoamisvarmistin ruuveillaan.
4. Kiinnitä akku paikalleen. → Sivu 58
6Työskentely
6.1Pyörimissuunnan valinta 6
Suunnanvaihtokytkimen keskiasento toimii päälle kytkemisen salpana.
▶ Paina suunnanvaihtokytkin asentoon pyörimissuunta oikealle tai pyörimissuunta vasemmalle.
• Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Litiumioniakkujen hoito
• Pidä akku puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana.
• Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
• Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan sisään.
Kunnossapito
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta.
• Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa.
• Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle
tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai
osoitteesta: www.hilti.group.
8Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen
VAROITUS
Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
▶ Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!
▶ Irrota akut.
▶ Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa.
▶ Pitemmän kuljetuksen jälkeen tarkasta koneen ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
Varastointi
VAROITUS
Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !
▶ Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!
▶ Varastoi kone ja akut viileässä ja kuivassa paikassa.
▶ Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmittimen tai patterin päällä tai ikkunan vieressä.
▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen
edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan
kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Akkujen hävittäminen
Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa
terveyden.
▶ Älä lähetä vaurioituneita akkuja!
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi.
▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.
▶ Hävitä akkuviemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
11RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r4838535.
Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina.
12Valmistajan myöntämä takuu
▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
• Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö
eeldus.
• Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
• Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka
kasutusjuhend.
1.2Märkide selgitus
1.2.1Hoiatused
Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse alljärgnevaid märksõnu:
OHT
OHT !
▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
HOIATUS
HOIATUS !
▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST !
▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigastused või varaline kahju.
1.2.2Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid
Selles dokumendis kasutatakse järgmisi sümboleid.
Lugege enne kasutamist läbi kasutusjuhend!
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
1.2.3Joonistel kasutatud sümbolid
Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses
Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest
erineda
Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad selgituste numbritele toote
ülevaates
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.
Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud
juhistest.
Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
Nimipöörete arv tühikäigul
Pööret minutis
1.4Tooteinfo
hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest
kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei
kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
▶ Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekes-
1.5Vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja
standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tehnilised dokumendid on saadaval:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras
2.1Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade
või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal
▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.
▶
Ärge kasutageelektrilist tööriistaplahvatusohtlikus keskkonnas, kusleidub tuleohtlikkevedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
▶ Elektrilise tööriista pistikpeab sobima pistikupessa. Pistikujuures ei tohi tehamingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmetepuhul ei tohi kasutadaadapterpistikuid. Muutmata pistikud jasobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
▶ Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett,
suurendab see elektrilöögiohtu.
▶
Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist
väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja
liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.
▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida
tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit.
Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Inimeste ohutus
▶
Olge tähelepanelik, jälgige,mida teete, ja toimige elektrilisetööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all!
Hetkeline tähelepanematuselektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi
ja varalist kahju.
▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
▶ Vältige elektrilisetööriista soovimatutkäivitamist! Enne elektrilisetööriista ühendamistvooluvõrku
ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise
tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
▶ Vältige ebatavalisttööasendit! Võtke stabiilnetööasend jasäilitage alatitasakaal. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
▶
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
▶ Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen-
duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldus-
seadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
▶
Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui
olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine
võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
▶
Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab
ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
▶
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist
korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
▶ Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut
pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme
soovimatu käivitumise.
▶
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet
kasutada isikutel, kesseadme tööpõhimõtet eitunne või ei olelugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt
hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.
▶ Hoidke lõiketarvikudteravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravatelõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks
see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda
ega kontrollida.
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine
▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks
ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.
▶ Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide
vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju.
▶ Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku
kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi.
Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust.
▶
Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad
käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.
▶
Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C
(265 °F) võivad tekitada plahvatuse.
▶ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusju-
hendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud tempera-
tuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu.
Hooldus
▶ Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.
▶
Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus.
▶ Kasutage toodet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.
▶ Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet.
▶ Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada
vigastusi.
▶
Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest mõlema käega. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.
▶ Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet isoleeritud haar-
depinnast. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja
põhjustada elektrilöögi.
▶ Kandke ka tarvikut vahetades kaitsekindaid! Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja põletusi.
▶ Kasutage kaitseprille. Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi.
▶ Enne töö algust tehke kindlaks töötamisel tekkiva tolmu ohuklass. Kasutage ettenähtud kaitseklassi
kuuluvat ehitustolmuimejat, mis vastab kehtivatele tolmukaitsenõuetele. Pliisisaldusega värvide, teatavat
liiki puidu, betooni/müüritise/kvartsisisaldusega kivi, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist.
▶ Tagage töökohal hea ventilatsioon ja vajaduse korral kandke tekkiva tolmu filtreerimiseks sobivat
hingamisteede kaitsemaski. Kokkupuude tolmuga või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal
või läheduses viibivatel isikutel allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede haigusi. Teatav tolm, nt
tamme- või pöögitolm on kantserogeenne, seda eeskätt koosmõjus puidu töötlemise lisaainetega
(kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine on lubatud vaid asjaomase
kvalifikatsiooniga isikutel.
▶ Tehke tööpause ja liigutage sõrmi, et parandada nende verevarustust. Pikemaajaliste tööde korral võib
vibratsioon tekitada probleeme sõrmede, käte ja randmeliigeste veresoontes ja närvisüsteemis.
Elektriohutus
▶ Enne töö algust kontrollige tööpiirkond üle ja veenduge, et seal ei ole varjatud elektrijuhtmeid, gaasi-ega
veetorusid. Seadme välised metallosad võivad elektrijuhtme vigastamise korral tekitada elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
▶ Tarviku blokeerumise korral lülitage tööriist kohe välja. Seade võib külgsuunas liikuda.
▶ Enne käestpanekut oodake, kuni tööriist on seiskunud.
2.3Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine
▶ Järgige liitiumioonakude veo, ladustamise ja käsitsemise suhtes kehtivaid erinõudeid.
▶ Kaitske akusid kõrgete temperatuuride, otsese päikesekiirguse ja tule eest.
▶ Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C ega põletada.
▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul
viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega.
▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku tulekindlasse kohta
nii, et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugeleja et seda saaks jälgida, ning laske akul jahtuda.
Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega.
3Kirjeldus
3.1Toote ülevaade 1
Läbistava avaga 3/4" välisnelikant
@
Sisselülitustõkisega reverslüliti
;
Juhtlüliti
=
Käepide
%
Töökohta valgustav tuli
&
Vööklamber (lisatarvik)
(
Aku
)
Laetuse astme ja veanäidik (Li-Ion-aku)
+
Vabastusnupp koos laetuse astme näidu
§
aktiveerimise lisafunktsiooniga
3.2Kasutusotstarve
Kirjeldatud toode on käsitsi juhitav akutoitega löökkruvikeeraja. Seade on ette nähtud mutrite ja poltide,
tüüblite ja puidukruvide kinni- ja lahtikeeramiseks. Tarvikul on läbistava avaga nelikantkinnitus.
Löökkruvikeerajat tohib kasutada üksnes töödeks, mis ei nõua täpset/spetsifitseeritud pöördemomenti.
Vastasel korral esineb ülekeeramise, kruvi või tooriku kahjustamise oht.
▶ Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti B 22 tüüpi liitiumioonakusid.
▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti C4/36-seeria laadimisseadmeid.
3.3Tarnekomplekt
Löökkruvikeeraja, kasutusjuhend.
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie
poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4LI-Ion-aku näit
Liitiumioonaku laetuse astet ja seadme häireid signaliseeritakse liitiumioonaku näidiku abil. Liitiumioonaku
laetuse astet näete, kui vajutate ühele kahest aku vabastusnupust.
4 LED-tuld põlevad.Laetuse aste: 75 % kuni 100 %
3 LED-tuld põlevad.Laetuse aste: 50 % kuni 75 %
2 LED-tuld põlevad.Laetuse aste: 25 % kuni 50 %
1 LED-tuli põleb.Laetuse aste: 10 % kuni 25 %
1 LED-tuli vilgub, seade on töövalmis.Laetuse aste: < 10 %
1 LED-tuli vilgub, seade ei ole töövalmis.Aku on üle kuumenenud.
4 LED-tuld vilguvad, seade ei ole töövalmis.Seade on üle koormatud või üle kuumenenud.
Aku laetuse astetsaa näha ajal,mil juhtlülition allavajutatud, samuti kuni5 sekundi vältelpärast juhtlüliti
vabastamist. Kui aku näidiku LED-tuled vilguvad, järgige punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhiseid.
4Tehnilised andmed
4.1Löökkruvikeeraja
Nimipinge
Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt
Nimipöörded tühikäigul
Löögisagedus
Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal
Hoiutemperatuur
4.2Aku
Aku tööpinge
Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal
Hoiutemperatuur
Aku temperatuur laadimise alguses
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400 p/min
2 200 bpm
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
21,6 V
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 40 ℃
−10 ℃ … 45 ℃
4.3Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745
Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil
ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja
vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on
ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib
vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks müra ja/või vibratsiooni eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks:
hooldage seadet ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.
Vigastuste oht Allakukkuvast tööriistast põhjustatud oht.
▶ Allakukkuv tööriist võib Teid ja teisi inimesi vigastada. Enne töö alustamist veenduge, et vööklamber on
kindlalt kinnitatud.
Vööklambri abil saate seadme kinnitada vöö külge, nii et see on kogu aeg käeulatuses. Vööklambrit
saab paigaldada nii vasakule kui ka paremale küljele.
Toode ja/või laskumisköied võivad kahjustada saada. Asjatundmatu käsitsemine võib toodet ja/või
laskumisköisi kahjustada.
▶ Ärge kasutage laskumisköite asemel metallkette. Ärge kasutage laskumisköisi, mis on pikemad kui
2,0 m (6 ft).
Vigastuste vältimiseks on kõrgetel töökohtadel töötamise ajal soovitatav kasutada Hilti kukkumiskaitset.
Kukkumiskaitse võimaldab hoideköite/hoiderihmade kinnitamist.
Tootega töötamise ajal tuleb tingimata järgida riigis kehtivaid eeskirju kõrgetel töökohtadel töötamise
kohta.
1. Eemaldage aku. → Lehekülg 68
2. Sisestage kukkumiskaitse mõlemad lapatsid seadmejala mõlemal küljel asuvatesse piludesse.
3. Kinnitage kukkumiskaitse komplekti kuuluvate kruvidega.
4. Paigaldage aku. → Lehekülg 68
6Töötamine
6.1Parema/vasaku käigu seadistamine 6
Keskasendis on reverslüliti sisselülitustõkiseks.
▶ Seadke reverslüliti paremale või vasakule käigule.
6.2Sisselülitamine
▶ Vajutage juhtlülitile.
➥ Pöörete arvu saab reguleerida sissesurumise sügavuse kaudu.
Ärge rakendagetootele ülekoormust. Suure kuumuse tekkekorral laske tootel mõniminut jahtuda.
• Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Liitiumioonakude hooldus
• Hoidke aku puhas ja vaba õlist ja rasvast.
• Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
• Vältige vedeliku sissetungimist.
Korrashoid
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult.
• Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses
parandada.
• Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie
poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt:
www.hilti.group.
8Akutööriistade transport ja ladustamine
Transport
ETTEVAATUST
Soovimatu käivitumine transportimisel !
▶ Transportige tooteid ilma akudeta!
▶ Eemaldage akud.
▶ Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt.
▶ Pärast pikemat transporti kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi.
Ladustamine
ETTEVAATUST
Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi!
▶ Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!
▶ Hoidke seadet ja akusid võimalikult jahedas ja kuivas kohas.
▶ Ärge hoidke akusid kunagi päikese käes, küttekeha peal ega aknalaual.
▶ Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.
▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi.
9Abi tõrgete puhul
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada,
pöörduge Hilti hooldekeskusse.
9.1Abi tõrgete puhul
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada,
pöörduge Hilti hooldekeskusse.
TõrgeVõimalik põhjusLahendus
Seade ei käivitu.1 LED-tuli vilgub: Aku on tühi.▶ Võtke aku välja ja laadige täis.
Seade ei käivitu.Aku ei ole korrektselt sisse pan-
Juhtlülitit ei saa alla vajutada. Reverslüliti on keskasendis.▶ Viige reverslüliti vasakule või
Pöörete arv alaneb järsult.Aku on tühi.▶ Võtke aku välja ja laadige täis.
Aku ei fikseeru kuuldavalt
kohale.
Aku tühjeneb tavalisest kiire-
mini.
dud.
1 LED-tuli vilgub: Aku on liiga
kuum või liiga külm.
4 LED-tuld vilguvad: Tööriistale on
lühiajaliselt avaldunud ülekoormus
Aku lukustusmehhanism on määrdunud.
Ümbritseva keskkonna väga madal
temperatuur.
▶ Aku peab kuuldavalt kohale
fikseeruma. Eemaldage aku ja
pange uuesti sisse.
▶ Laske akul töötemperatuurini
jahtuda/soojeneda.
▶ Vabastage juhtlüliti ja vajutage
sellele uuesti.
paremale.
▶ Puhastage fiksaatorninad.
▶ Laske akul aeglaselt ruumitem-
peratuurini soojeneda.
10Utiliseerimine
Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks
on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed
kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
Akude utiliseerimine
Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel!
▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga.
▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte.
▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole.
▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid
olmejäätmete hulka!
11RoHS (direktiiv ohtlike ainete kasutamise piirangute kohta)
Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r4838535.
RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR-koodina.
12Tootja garantii
▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse.
• Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai
un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem.
• Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma.
• Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas
tiek nodots citām personām.
1.2Apzīmējumu skaidrojums
1.2.1Brīdinājumi
Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi:
BĪSTAMI!
BĪSTAMI! !
▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS! !
▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi.
IEVĒROT PIESARDZĪBU!
UZMANĪBU! !
▶ Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt vieglas traumas vai materiālos zaudējumus.
1.2.2Dokumentācijā lietotie simboli
Šajā dokumentācijā tiek lietoti šādi simboli:
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju
Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija
Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem
Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos.
1.2.3Attēlos lietotie simboli
Attēlos tiek lietoti šādi simboli:
Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs instrukcijas sākumā.
Numerācija attēlos atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no darbību apraksta tekstā.
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma
pārskats.
Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lietošanas laikā.
Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana.
Aizsardzības klase II (divkārša izolācija)
Nominālais apgriezienu skaits tukšgaitā
Apgriezienu skaits minūtē
1.4Izstrādājuma informācija
stāvokļa uzturēšanu drīkst veikt tikai kvalificēts, atbilstīgi apmācīts personāls. Personālam ir jābūt labi
informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var
radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes.
▶ Ierakstiet sērijas numuru zemāk redzamajā tabulā. Izstrādājuma dati jānorāda, vēršoties mūsu pārstāv-
1.5Atbilstības deklarācija
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un
standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās.
Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to darbināšanu, apkopi un tehniskā
niecībā vai servisā.
Izstrādājuma dati
Ar akumulatoru darbināma skrūvēšanas iekārta ar triecienu funkcijuSIW 9-A22
Paaudze:01
Sērijas Nr.:
2Drošība
2.1Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām
BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-
kajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu. Turpmāk izklāstīto instrukciju neievērošana var
izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai.
Drošības norādījumos lietotais apzīmējums "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla barošanu (ar
barošanas kabeli) vai iekārtām ar barošanu no akumulatora (bez kabeļa).
Drošība darba vietā
▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai
sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtusprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
▶ Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošāmpersonām un joīpaši bērniem tuvotiesdarba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu.
nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot
adapteru spraudņus.Neizmainītas konstrukcijaskontaktdakša, kasatbilst kontaktligzdai,ļauj samazināt
elektrošoka risku.
▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm
vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet barošanas kabeli no karstuma, eļļas,
Personiskā drošība
▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar
veselo saprātu.Ar elektroiekārtunedrīkst strādātpersonas, kasir nogurušasvai atrodasnarkotiku,
alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie
nopietnām traumām.
▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr valkājiet aizsargbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu
aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam,
akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā
ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota
elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt
traumas.
▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties
pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās.
▶ Izvēlieties darbampiemērotu apģērbu. Darbalaikā nenēsājiet brīvi plandošasdrēbes unrotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas
un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet,
lai tā būtu pievienota un tiktu darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo
ietekmi.
▶ Nezaudējiet modrību un neatkāpieties no elektroiekārtu lietošanas drošības noteikumu ievēro-
šanas arī tad, ja lietojat attiecīgo elektroiekārtu bieži un kārtīgi to pārzināt. Neuzmanība vienā
▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta,uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietotiekārtu personām,
kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
▶ Rūpīgi veiciet elektroiekārtu un to piederumu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē
elektroiekārtas nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas
vai saremontētas bojātās daļas. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav
nodrošināta pareiza apkope.
▶ Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām
šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem.
Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas.
▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un
smērvielām. Ja rokturu vai satveršanas virsmas ir slidenas, nav iespējama droša elektroiekārtas
Ar akumulatoru darbināmas iekārtas lietošana un apkope
▶ Akumulatora uzlādei jālieto tikai ražotāja ieteiktie lādētāji. Noteikta veida akumulatoriem paredzēts
lādētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.
▶ Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai paredzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdegšanos.
▶ Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar sasprau-
dēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu
izraisīt īssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas īssavienojums, tas var sadegt vai kļūt
par ugunsgrēka cēloni.
▶ Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrums. Nepieļaujiet tā nokļūšanu uz ādas. Ja
tas tomēr nejauši ir noticis, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, izskalojiet acis un
nekavējoties vērsieties pie ārsta. No akumulatoraizplūdušais šķidrums var izraisīt ādaskairinājumu vai
apdegumus.
▶ Nelietojiet bojātus vai modificētus akumulatorus. Bojāti vai modificēti akumulatori var radīt nepare-
dzamas situācijas un izraisīt ugunsgrēku, eksploziju vai traumas.
▶ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. Uguns vai temperatūra virs
130 °C (265 °F) var izraisīt eksploziju.
▶ Ievērojiet norādījumus par akumulatora lādēšanu un nekad nelādējiet akumulatoru vai ar akumu-
latoru darbināmo iekārtu ārpus lietošanas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza
lādēšana vai pieļaujamā temperatūras diapazona pārsniegšana var sabojāt akumulatoru un palielināt
aizdegšanās risku.
Serviss
▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā-
lās rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams saglabāt iekārtas funkcionālo drošību.
▶ Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkādus akumulatoru apkopes darbus
drīkst veikt tikai ražotājs vai atbilstīgi pilnvarots klientu apkalpošanas dienesta.
2.2Papildu drošības norādījumi par skrūvēšanas iekārtu
Personiskā drošība
▶ Lietojiet izstrādājumu tikai tad, ja tas ir tehniski nevainojamā stāvoklī.
▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt iekārtas funkcijas vai to pārveidot.
▶ Lietojiet kopā ar iekārtu piegādātos papildu rokturus. Kontroles zudums var kļūt par cēloni traumām.
▶ Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām aiz tam paredzētajiem rokturiem. Raugieties, lai rokturi vienmēr
būtu sausi un tīri.
▶ Ja darba laikā pastāv iespēja, ka instruments var nonākt saskarē ar apslēptiem elektriskajiem vadiem,
vienmēr satverietiekārtu aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem,
spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku.
▶ Izvairieties no saskares ar rotējošām daļām. Traumu risks!
▶ Iekārtas lietošanas laikā valkājiet piemērotas aizsargbrilles, aizsargķiveri, ausu aizsargus, kā arī vieglu
elpceļu aizsardzības aprīkojumu.
▶ Arī instrumentamaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus. Saskare ar maināmo instrumentu var izraisīt grieztas
traumas un apdegumus.
▶ Valkājiet aizsargbrilles vai masku. Materiāla šķembas var savainot ķermeni un acis.
▶ Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā radušos putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet
celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikācijas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas atbilst
vietējiem putekļu ietekmes ierobežošanas normatīviem. Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram,
svinu saturoša krāsa, daži koksnes veidi, betons / mūris / kvarcu saturoši akmeņi, minerāli un metāls, var
būt kaitīgi veselībai.
▶ Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju un, ja nepieciešams, valkājiet elpceļu aizsargmasku, kas aizsargā
pret attiecīgā veida putekļiem. Saskare ar šiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu
tuvumā esošopersonu alerģiskas reakcijas un/vaielpceļu saslimšanas. Noteikti putekļu veidi, piemēram,
ozola un skābarža koksnes putekļi, tiek uzskatīti par kancerogēniem – sevišķi kopā ar kokapstrādē
izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst
apstrādāt tikai kompetenti speciālisti.
▶ Darba pārtraukumos veiciet pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstoša darba gadījumā vibrācija
var radīt traucējumus pirkstu, roku vai plaukstas locītavu asinsvadu un nervu sistēmas funkcijās.
▶ Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai darba zonā neatrodas nosegti elektrības vadi, gāzes vai ūdensap-
gādes caurules. Nejauši sabojājot zem sprieguma esošus vadus, iekārtas ārējās metāla daļas var izraisīt
elektrošoku.
Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope
▶ Nekavējoties izslēdziet elektroiekārtu, ja nobloķējas instruments. Iekārta var tikt novirzīta uz sāniem.
▶
Nekad nenolieciet elektroiekārtu, kamēr nav pilnībā apstājusies tajā nostiprinātā instrumenta kustība.
2.3Akumulatoru pareiza lietošana un apkope
▶ Ievērojiet īpašos norādījumus par litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un ekspluatāciju.
▶
Sargājiet akumulatorus no augstas temperatūras, tiešiem saules stariem un uguns.
▶ Akumulatorus nedrīkst izjaukt, saspiest, sakarsēt virs 80 °C vai sadedzināt.
▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena
metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā.
▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu pietiekamā attālumā
no degošiem materiāliem, vietā, kur nevar notikt aizdegšanās un kur to iespējams pastāvīgi novērot, un
ļaujiet tai atdzist. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā.
3Apraksts
3.1Izstrādājuma pārskats 1
3/4" ārējais četrstūris ar caurejošu atveri
@
Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzējs ar
;
ieslēgšanas bloķēšanu
Vadības slēdzis
=
Rokturis
%
Darba zonas apgaismojums
&
Jostas āķis (opcija)
(
Akumulators
)
Uzlādes līmeņa un traucējumu indikācija (litija
+
jonu akumulatoram)
Atbloķēšanas taustiņš ar papildu funkciju –
§
uzlādes līmeņa indikācijas aktivēšanu
3.2Nosacījumiem atbilstīga lietošana
Aprakstītais izstrādājums ir manuāli vadāma, ar akumulatoru darbināma skrūvēšanas iekārta ar triecienu
funkciju. Tā ir paredzēta uzgriežņu un bultskrūvju, dobtapu un kokskrūvju pievilkšanai un atskrūvēšanai.
Instrumenta nostiprināšanai tiek lietots ārējais četrstūris ar caurejošu atveri.
Skrūvēšanas iekārtu drīkst lietot tikai lietot darbiem, kam nav nepieciešams precīzs / specifisks griezes
moments. Pretējā gadījumā pastāv risks, ka skrūve tiks pārgriezta un sabojāta vai tiks nodarīti bojājumi
apstrādājamai detaļai.
▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus.
▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
3.3Piegādes komplektācija
Skrūvēšanas iekārta ar triecienu funkciju, lietošanas instrukcija
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus.
Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast
Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group | ASV: www.hilti.com.
3.4Litija jonu akumulatora indikācija
Par litija jonu akumulatora uzlādes statusu un iekārtas darbības traucējumiem informē litija jonu akumulatora
indikācija. Litija jonu akumulatora uzlādes statusu iespējams apskatīties, īsi nospiežot vienu no akumulatora
atbloķēšanas taustiņiem.
StatussNozīme
4 LED deg.Uzlādes statuss: no 75 % līdz 100 %
3 LED deg.Uzlādes statuss: 50 % līdz 75 %
2 LED deg.Uzlādes statuss: 25 % līdz 50 %
1 LED deg.Uzlādes statuss: no 10 % līdz 25 %
1 LED mirgo, iekārta ir gatava darbam.Uzlādes statuss: < 10 %
1 LED mirgo, iekārta nav gatava darbam.Akumulators ir pārkarsis
4 LED mirgo, iekārta nav gatava darbam.Iekārta ir pārslogota vai pārkarsusi
Ja ir nospiests vadības slēdzis, kā arī 5 sekunžu laikā pēc vadības slēdža atlaišanas nolasīt uzlādes
statusa indikāciju nav iespējams. Ja mirgo akumulatora indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas
"Traucējumu diagnostika" norādījumiem.
4Tehniskie parametri
4.1Skrūvēšanas iekārta ar triecienu funkciju
Nominālais spriegums
Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01
Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā
Triecienu frekvence
Apkārtējā temperatūra darbības laikā
Uzglabāšanas temperatūra
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400 apgr./min
2 200/min
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
4.2Akumulators
Akumulatora darba spriegums
Apkārtējā temperatūra darbības laikā
Uzglabāšanas temperatūra
Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā
4.3Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 60745
Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas
mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot
arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam. Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas
galvenajiem lietošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem
instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas
var ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību,
jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski
samazināt iedarbību kopējādarba laikā. Jāparedz papildu drošībaspasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju
3. Ja ir izpildīts turpmāk minētais nosacījums, papildus veiciet arī šo darbību:
Nosacījumi: Ja tiek lietots apaļā šķērsgriezuma gredzens un drošības tapa.
▶ Izņemiet apaļā šķērsgriezuma gredzenu no ietveres rievas. Iespraudiet drošības tapu ietveres un
piedziņas četrstūra atverē. Pēc tam ievietojiet apaļā šķērsgriezuma gredzenu atpakaļ ietveres rievā.
4. Ja ir izpildīts turpmāk minētais nosacījums, papildus veiciet arī šo darbību:
Nosacījumi: Ja tiek lietots drošības gredzens.
▶ Ievietojiet drošības gredzenu ietverē.
5.5Ietveres (instrumenta) demontāža 3
1. Pārvietojiet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju vidējā pozīcijā vai atvienojiet no iekārtas akumula-
toru.
2. Izņemiet drošības gredzenu vai apaļā šķērsgriezuma gredzenu kopā ar drošības tapu no ietveres.
3. Noņemiet ietveri no iekārtas piedziņas četrstūra.
5.6Jostas āķa (opcija) montāža 4
BRĪDINĀJUMS!
Traumu risks! Iekārtas nokrišanas radīts apdraudējums.
▶ Iekārtas nokrišana var apdraudēt tās lietotāju un apkārtējos. Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai
jostas āķis ir kārtīgi nofiksēts.
Ar jostas āķa palīdzību jūs varat nostiprināt iekārtu pie jostas tā, lai tā piekļautosķermenim. Jostas āķi
iespējams piemontēt nēsāšanai labajā un kreisajā pusē.
1. Izņemiet akumulatoru. → Lappuse 78
2. Iespraudiet jostas āķi tam paredzētajā stiprinājuma atverē pie izstrādājuma pamatnes.
Iekārtas un/vai drošības virves bojājumi. Nepareiza lietošana var izraisīt iekārtas un/vai drošības virves
bojājumus.
▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kuru garums ir lielāks nekā
2,0 m (6 ft).
Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu.
Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt drošības troses / lentes.
Strādājot ar šo izstrādājumu, obligāti jāievēro valstī spēkā esošie noteikumi par darbu augstumā.
1. Izņemiet akumulatoru. → Lappuse 78
2. Iebīdiet pretnokrišanas aprīkojuma abas mēlītes rievās, kas atrodas iekārtas kājas abās pusēs.
3. Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu ar tam paredzētajām skrūvēm.
4. Ievietojiet akumulatoru. → Lappuse 78
6Darbs
6.1Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēgšana 6
Vidējā pozīcijā labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzējs kalpo ieslēgšanas bloķēšanai.
▶ Novietojiet labā/ kreisārotācijas virziena pārslēdzēju pozīcijā, kas atbilst labajam vai kreisajam virzienam.
Nepārslogojiet izstrādājumu. Ja izstrādājums spēcīgi sakarst, ļaujiet tam dažas minūtes atdzist.
6.3Izslēgšana
▶ Atlaidiet vadības slēdzi.
7Apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā !
▶ Pirms jebkādiem apkopes un tehniskā stāvokļa uzturēšanas darbiem vienmēr izņemiet akumulatoru!
Iekārtas apkope
• Uzmanīgi notīriet pielipušos netīrumus.
• Uzmanīgi iztīriet ventilācijas atveres ar sausu birstīti.
• Korpusa tīrīšanai jālieto tikai nedaudz samitrināta drāniņa. Nedrīkst lietot silikonu saturošus kopšanas
līdzekļus, kas var sabojāt plastmasas daļas.
Litija jonu akumulatoru apkope
• Raugieties, lai akumulators ir tīrs un nebūtu savārtīts ar eļļu un smērvielām.
• Korpusa tīrīšanai jālieto tikai nedaudz samitrināta drāniņa. Nedrīkst lietot silikonu saturošus kopšanas
līdzekļus, kas var sabojāt plastmasas daļas.
• Nepieļaujiet mitruma iekļūšanu.
Uzturēšana
• Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, laipārliecinātos, ka tāsnav bojātas un funkcionēnevainojami.
• Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā izstrādājumu nedrīkst lietot. Tas nekavējoties jānodod
Hilti, lai veiktu remontu.
• Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas.
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus.
Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast
Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group.
8Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana
Transportēšana
IEVĒROT PIESARDZĪBU!
Nekontrolēta iedarbošanās transportēšanas laikā !
▶ Pirms iekārtu transportēšanas vienmēr izņemiet no tām akumulatorus!
▶ Izņemiet akumulatorus.
▶ akumulatorus nekādā gadījumā nedrīkst transportēt nenostiprinātā veidā, sabērtus kaudzēs.
▶ Pirms atsāktiekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgākastransportēšanas, pārbaudiet,vai tienav bojāti.
Uzglabāšana
IEVĒROT PIESARDZĪBU!
Neparedzami bojājumi bojātu vai izplūdušu akumulatoru dēļ!
▶ Pirms iekārtu novietošanas glabāšanā vienmēr izņemiet no tām akumulatorus!
▶ Iekārta un akumulatori jāglabā pēc iespējas vēsā un sausā vietā.
▶ Nekādā gadījumā neglabājiet akumulatorus augstā temperatūrā, tiešos saules staros vai aiz stikla.
▶ Glabājiet iekārtu un akumulatorus vietā, kas nav pieejama bērniem un nepiederošām personām.
▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti.
Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem
spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā.
9.1Traucējumu novēršana
Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem
spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā.
TraucējumsIespējamais iemeslsRisinājums
Iekārtu nevar iedarbināt.1 LED mirgo: akumulators ir tukšs. ▶ Izņemiet un uzlādējiet akumula-
Akumulators nav kārtīgi ievietots.▶ Akumulatoram dzirdami jānofik-
1 LED mirgo: akumulators ir pārāk
karsts vai pārāk auksts.
4 LED mirgo: iekārta ir īslaicīgi pārslogota.
Nav iespējams nospiest vadības slēdzi.
Ievērojami samazinās apgriezienu skaits.
Akumulators dzirdami nenofiksējas.
Akumulators izlādējas ātrāk
nekā parasti.
Labā / kreisā rotācijas virziena slēdzis atrodas vidējā pozīcijā.
Akumulators ir izlādējies.▶ Izņemiet un uzlādējiet akumula-
Ļoti zema apkārtējā temperatūra.▶ Lēnām sasildiet akumulatoru
toru.
sējas. Izņemiet akumulatoru un
ievietojiet to vēlreiz.
▶ Atdzesējiet / sasildiet akumula-
toru līdz darba temperatūrai.
▶ Atlaidiet vadības slēdzi un pēc
tam nospiediet to vēlreiz.
▶ Pārvietojiet labā / kreisā rotāci-
jas virziena pārslēdzēju pa labi
vai pa kreisi.
toru.
līdz istabas temperatūrai.
10Nokalpojušo iekārtu utilizācija
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums
otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas
otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas
konsultanta.
Akumulatoru utilizācija
Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud
veselību.
▶ Bojātus akumulatorus nav atļauts nosūtīt!
▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar materiālu, kam nepiemīt elektriskā
vadītspēja.
▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni.
▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu
apsaimniekošanas uzņēmuma.
▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
11RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
Lai apskatītu bīstamo vielu tabulu, izmantojiet šādu saiti: qr.hilti.com/r4838535.
Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā atradīsiet šīs dokumentācijas beigās.
12Ražotāja garantija
▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera.
• Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo
sąlyga.
• Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
• Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik
kartu su šia instrukcija.
1.2Ženklų paaiškinimas
1.2.1Įspėjantieji nurodymai
Įspėjantieji nurodymai įspėja apie pavojus, gresiančius eksploatuojant prietaisą. Naudojami tokie signaliniai
žodžiai:
PAVOJUS
PAVOJUS !
▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra sunkūs kūno
sužalojimai arba žūtis.
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS !
▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno
sužalojimai arba žūtis.
ATSARGIAI
ATSARGIAI !
▶ Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba
materialinių nuostolių grėsmė.
1.2.2Instrukcijoje naudojami simboliai
Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Prieš naudojant, perskaityti instrukciją
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti
Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitinius šiukšlynus
1.2.3Iliustracijose naudojami simboliai
Iliustracijose naudojami šie simboliai:
Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje
Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto
darbinių veiksmų numeravimo
Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas
esančių paaiškinimų numerius
Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu.
Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji-mas pagal paskirtį.
II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija)
Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis
Apsisukimai per minutę
1.4Informacija apie prietaisą
tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti
pavojų.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje.
▶ Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų
1.5Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir
normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale.
Techninė dokumentacija saugoma čia:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
gaminiai yra skirtiprofesionalams, todėljuos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama
atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys
Akumuliatorinis smūginis suktuvasSIW 9-A22
Karta:01
Serijos Nr.:
2Sauga
2.1Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,
paveikslėlius ir techninius duomenis. Šiųnurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisroir / arba
sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
Saugos nurodymuosevartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai
įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje
▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta
darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
▶ Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus.
▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros
▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą.
Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką.
▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu-
vais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė.
▶ Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja
elektros smūgio rizika.
▶ Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę
už kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš elektros
lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių.
Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką.
▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko
darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika.
▶ Jeigu elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, į elektros tinklą jį junkite
per apsauginę nuotėkio relę. Apsauginė nuotėkio relė mažina elektros smūgio riziką.
Žmonių sauga
▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika
nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų
sužalojimų priežastimi.
▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą,
ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti.
▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo
tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra
išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą
tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu-
kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą.
Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
drabužius irpirštines nuo besisukančiųprietaiso dalių. Laisvusdrabužius, papuošalus ir ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,
kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių
keliama grėsmė.
▶ Neturėkite iliuzijų, kad visada esate saugūs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite
skyrelių apie saugų darbą su elektriniais įrankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su
savo elektriniu įrankiu susipažinę. Neatsargus veiksmas per sekundės dalį gali tapti sunkių sužalojimų
priežastimi.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo
▶ Prietaiso neperkraukite. NaudokiteJūsų darbui tinkamą elektrinįįrankį. Su tinkamuelektriniu įrankiu
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
▶ Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite
maitinimo kabelio kištukąiš elektros lizdo ir /arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo
priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
▶ Nenaudojamus elektrinius įrankiussaugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu
naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
▶ Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio
dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų
įrankio veikimą. Priešnaudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būtisuremontuotos. Blogai prižiūrimi
elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis.
▶ Pjovimo įrankiai visuomet turibūti aštrūs ir švarūs. Rūpestingaiprižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi.
▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip
pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal
paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
▶ Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti.
Slidžios rankenos ir jų laikymo paviršiai negali užtikrinti elektrinio įrankio saugaus naudojimo ir valdymo
kontrolės nenumatytose situacijose.
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo
▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Kroviklį,
tinkantį tik nurodytiems akumuliatorių tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla gaisro
pavojus.
▶ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik konkrečiai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius, kyla pavojus susižaloti ir sukelti gaisrą.
▶ Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių
smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą.
▶ Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu.
Jei skysčio atsitiktinaipateko ant odos, nuplaukite ją vandeniu, jei pateko įakis - gerai praplaukite
jas vandeniuir nedelsdami kreipkitės įgydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arbachemiškai
nudeginti odą.
▶ Nenaudokite pažeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pažeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali
funkcionuoti nenumatytai, todėl gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimų pavojų.
▶ Akumuliatorių saugokite nuo ugnies ir per aukštos temperatūros. Ugnies arba didesnės kaip 130 °C
(265 °F) temperatūros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.
▶ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir akumuliatorių arba akumuliatorinį įrankį visada įkraukite
tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatūrų diapazone. Netinkamas įkrovimas arba
įkrovimas už leistino temperatūrų diapazono ribų gali sugadinti akumuliatorių ir padidinti gaisro pavojų.
Techninė priežiūra
▶ Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas prietaiso naudojimo saugumas.
▶ Niekada nevykdykite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokią akumuliatorių techninę
priežiūrą leidžiama vykdyti tik gamintojui arba įgaliotoms klientų aptarnavimo įmonėms.
2.2Papildomi saugos nurodymai dirbantiems su suktuvu
Žmonių sauga
▶ Prietaisą naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas.
▶ Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
▶ Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam, galite
susižaloti.
▶ Prietaisą visada laikykite tvirtai, abiem rankomis paėmę už rankenų. Rankenos visada turi būti sausos ir
švarios.
▶ Vykdydami darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali paliesti paslėptuselektros laidus,prietaisą laikykite
paėmę už izoliuotų rankenų paviršių. Dėl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
▶ Apsaugines pirštines mūvėkite ir keisdami įrankį. Liesdami keičiamąjį įrankį, galite susipjaustyti ir
nusideginti rankas.
▶ Dirbdami užsidėkite akių apsaugos priemonę. Medžiagų skeveldros gali sužaloti odą ir akis.
▶ Prieš pradėdami dirbti, nustatykite darbo metu kilsiančių dulkių kenksmingumo klasę. Naudokite
licencijuotą statybinį dulkių siurblį, atitinkantį apsaugos klasę pagal vietoje galiojančias apsaugos nuo
dulkių normas. Tam tikrų medžiagų, pvz., dažų, kuriuose yra švino junginių, kai kurių medienos rūšių,
betono / mūro / akmens, kuriuose yra kvarco ir kitų mineralų, taip pat metalo dulkės gali būti sveikatai
kenksmingos.
▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama, ir, jeigu reikia, užsidėkite atitinkamoms dulkėms
skirtą kvėpavimo takus saugančią kaukę. Liečiamos ar įkvėptos tokios dulkės darbuotojui ar arti jo
esantiems asmenims gali sukelti alergines reakcijas ir / arba kvėpavimo takų susirgimus. Ąžuolo arba
buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai buvo naudojami priedai medienai
apdoroti (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik
specialistams.
▶ Dirbdami darykite pertraukas ir atpalaidavimo pratimus pirštams, kad pagerėtų kraujotaka. Dirbant ilgesnį
laiką, vibracijos gali sukelti pirštų, plaštakos ar riešo sąnario kraujagyslių ar nervų sistemos pažeidimus.
Apsauga nuo elektros
▶ Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar darbo zonoje nėra paslėptų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Netyčia pažeidus elektros kabelį, išorinėse metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa,
kelianti elektros smūgio pavojų.
Atsargus elektrinių įrankių naudojimas ir elgesys su jais
▶ Įrankiui užsiblokavus, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite. Prietaisas gali pakrypti į šoną.
▶ Prieš elektrinį įrankį padėdami, palaukite, kol jis visiškai sustos.
▶ Laikykitės Li-Ion akumuliatorių specialiųjų transportavimo, sandėliavimo ir naudojimo direktyvų.
▶ Akumuliatorius saugokite nuo aukštos temperatūros, tiesioginių saulės spindulių ir ugnies.
▶ Akumuliatorius draudžiama ardyti, spausti, kaitinti iki aukštesnės kaip 80 °C temperatūros arba deginti.
▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro
aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros
centrą.
▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje
vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami, leiskite atvėsti. Tokiu atveju visada kreipkitės į
savo Hilti techninės priežiūros centrą.
3Aprašymas
3.1Prietaiso vaizdas 1
3/4" keturbriaunis velenas su skersine kiau-
@
ryme
Dešininės / kairinės eigos perjungiklis su įjun-
;
gimo blokatoriumi
Valdymo jungiklis
=
Rankena
%
Šviesos diodas darbo zonai apšviesti
&
Diržo kablys (užsakomas papildomai)
(
Akumuliatorius
)
Įkrovos lygio ir sutrikimų indikatorius (ant ličio
+
jonų akumuliatoriaus)
Atblokavimo mygtukas su papildoma įkrovos
§
lygio indikatoriaus aktyvinimo funkcija
3.2Naudojimas pagal paskirtį
Aprašytasis prietaisas yra rankinis akumuliatorinis smūginis suktuvas. Jis yra skirtas veržlėms, varžtams,
kaiščiams irmedvaržčiams įsukti ir išsukti. Įrankio griebtuvas yra keturbriaunis velenas suskersine kiauryme.
Smūginį suktuvą leidžiama naudoti tiktokiemsdarbams, kuriemsnereikia tikslaus/ užduoto sukimomomento.
Priešingu atveju yra pavojus, kad varžtas bus persuktas ir pažeistas, o ruošinys – sugadintas.
▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius.
▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tikoriginalias atsarginesdalis ireksploatacines medžiagas.
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite
vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com
3.4Li-Ion akumuliatoriaus indikatorius
Apie Li-Ion akumuliatoriaus įkrovos lygį ir prietaiso sutrikimus informuoja Li-Ion akumuliatoriaus indikatorius.
Li-Ion akumuliatoriaus įkrovos lygis rodomas paspaudus vieną iš dviejų akumuliatoriaus atblokavimo
mygtukų.
BūsenaReikšmė
Šviečia 4 diodai.Įkrovos lygis: nuo 75 iki 100 %
Šviečia 3 diodai.Įkrovos lygis: nuo 50 iki 75 %
Šviečia 2 diodai.Įkrovos lygis: nuo 25 iki 50 %
Šviečia 1 diodas.Įkrovos lygis: nuo 10 iki 25 %
Mirksi 1 šviesos diodas, prietaisas yra parengtas
naudoti.
Mirksi 1 šviesos diodas, prietaisas neparengtas
naudoti.
Mirksi 4 šviesos diodai, prietaisas neparengtas
naudoti.
Kai nuspaustas valdymo jungiklis ir maždaug 5 sekundes po jo paleidimo įkrovos lygio pasižiūrėti
negalima. Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės skyriuje „Pagalba sutrikus
veikimui“ pateiktų nurodymų.
Įkrovos lygis: < 10 %
Akumuliatorius yra perkaitęs.
Prietaisas yra perkrautas arba perkaitęs.
4Techniniai duomenys
4.1Smūginis suktuvas
Nominalioji maitinimo įtampa
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01“
Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis
Smūgiavimo dažnis
Darbinė aplinkos temperatūra
Laikymo temperatūra
21,6 V
DC
3,6 kg
1 400 aps./min.
2 200/min
−17 ℃ … 60 ℃
−20 ℃ … 70 ℃
4.2Akumuliatorius
Akumuliatoriaus darbinė įtampa
Darbinė aplinkos temperatūra
Laikymo temperatūra
Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti
4.3Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 60745
Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą
matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių
veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio
naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamaisiais įrankiais
arba bus nepakankamai techniškai prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai
padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką,
kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai
sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas
būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio
ir keičiamųjųįrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kaddarbuotojų rankos visada būtų šiltos,užtikrinkite
tinkamą darbo organizavimą.
Skleidžiamo garso slėgio lygis (LpA)
Garso slėgio lygio paklaida (KpA)
Garso galios lygis (LWA)
Garso stiprumo lygio paklaida (KWA)
Suminės vibracijų reikšmės
Vibracijų emisijos reikšmė, priveržiant maksimalaus leistino dydžio varžtus
ir veržles (ah)
Paklaida (K)
98,5 dB(A)
3 dB(A)
109,5 dB(A)
3 dB(A)
7 m/s²
1,5 m/s²
5Paruošimas darbui
5.1Akumuliatoriaus įkrovimas
1. Prieš pradėdami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukciją.
2. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi būti švarūs ir sausi.
3. Akumuliatorių įkraukite leistinu krovikliu.
5.2Akumuliatoriaus įdėjimas
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus!
▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų.
▶ Visada įsitikinkite, kad akumuliatorius tinkamai užsifiksavo.
1. Prieš pirmąjį kartą naudodami, akumuliatorių pilnai įkraukite.
2. Akumuliatorių dėkite į prietaise esantį laikiklį, kol girdimai užsifiksuos.
3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai užfiksuotas prietaise.
▶ Krintantis prietaisas gali sužaloti Jus ir kitus žmones. Prieš pradėdami dirbti, tikrinkite, ar diržo kablys yra
patikimai pritvirtintas.
Diržo kabliu prietaisą galite pritvirtinti prie diržo arti kūno. Diržo kablį galima sumontuoti taip, kad
prietaisą būtų galima kabinti dešinėje arba kairėje kūno pusėje.
1. Akumuliatorių išimkite. → psl. 88
2. Diržo kablį įstatykite į tam tikslui numatytą angą prietaiso pagrinde.
3. Diržo kablį pritvirtinkite dviem varžtais.
5.7Hilti apsaugos nuo kritimo įtaiso montavimas (užsakomas papildomai) 5
DĖMESIO
Prietaiso ir / arba apsauginės virvės pažeidimas. Dėl netinkamo naudojimo prietaisas ir / arba apsauginė
virvė gali būti pažeisti.
▶ Vietoje apsauginės virvės nenaudokite metalinės grandinės. Nenaudokite ilgesnės nei 2,0 m (6 ft) ilgio
apsauginės virvės.
Kad būtų išvengta žalos, dirbant aukštai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo įtaisą.
Apsaugos nuo kritimo įtaisas leidžia pritvirtinti laikančius lynus / laikančias juostas.
Dirbant su prietaisu, būtina laikytis nacionalinių direktyvų dėl darbo aukštyje.
1. Akumuliatorių išimkite. → psl. 88
2. Abu apsaugosnuo kritimoįtaiso liežuvėlius įstatykite į abiejose prietaisokojos pusėse esančius griovelius.
3. Apsaugos nuo kritimo įtaisą pritvirtinkite atitinkamais varžtais.
4. Įdėkite akumuliatorių. → psl. 88
6Darbas
6.1Dešininio / kairinio sukimosi nustatymas 6
Į vidurinę padėtį nustatytas dešininės / kairinės eigos perjungiklis veikia kaip įjungimo blokatorius.
• Korpusą valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudoti silikono turinčių priežiūros priemonių, nes jos
gali pakenkti plastikinėms detalėms.
Ličio jonų akumuliatorių priežiūra
• Akumuliatorių saugoti nuo alyvos ir tirštojo tepalo.
• Korpusą valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudoti silikono turinčių priežiūros priemonių, nes jos
gali pakenkti plastikinėms detalėms.
• Saugoti, kad į vidų neprasiskverbtų drėgmė.
Einamasis remontas
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai.
• Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės
priežiūros centrą dėl remonto.
• Baigus techninės priežiūrosir einamojo remonto darbus, sumontuotivisus apsauginius įtaisus ir patikrinti
jų veikimą.
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tikoriginalias atsarginesdalis ireksploatacines medžiagas.
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite
vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group.
8Akumuliatorinių prietaisų transportavimas ir sandėliavimas
Transportavimas
ATSARGIAI
Atsitiktinis įjungimas transportuojant !
▶ Savo prietaisus visada transportuokite tik išėmę akumuliatorius!
▶ Išimti akumuliatorius.
▶ Akumuliatorių niekada netransportuoti sumetus į krūvą su kitais daiktais.
▶ Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Atsitiktinis pažeidimas dėl sugedusių ar išsiliejusių akumuliatorių!
▶ Savo prietaisus visada laikykite tik išėmę akumuliatorius!
▶ Prietaisą ir akumuliatorius pagal galimybes laikyti sausoje ir vėsioje vietoje.
▶ Akumuliatorių jokiu būdu nelaikyti saulės atokaitoje, ant šildymo prietaisų ar už automobilio lango stiklo.
▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.
▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti.
9Pagalba sutrikus veikimui
Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti
techninės priežiūros centrą.
9.1Pagalba sutrikus veikimui
Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti
techninės priežiūros centrą.
SutrikimasGalima priežastisSprendimas
Prietaisas neįsijungia.Mirksi 1 šviesos diodas: akumulia-
Negalima paspausti valdymo
jungiklio.
Stipriai krinta sukimosi greitis. Akumuliatorius yra iškrautas.▶ Akumuliatorių išimti ir įkrauti.
Akumuliatorius garsiai neužsi-
fiksuoja.
Akumuliatorius išsikrauna
greičiau nei įprastai.
torius yra išsekęs.
Akumuliatorius netinkamai įdėtas.▶
Mirksi 1 šviesos diodas: akumuliatorius yra per karštas arba per
šaltas.
Mirksi 4 šviesos diodai: prietaisas
trumpam perkrautas
Dešininės / kairinės eigos perjungiklis yra vidurinėje padėtyje.
Užterštas akumuliatoriaus fiksatorius.
Labai žema aplinkos temperatūra.▶ Akumuliatorių lėtai pašildyti iki
▶
Akumuliatorių išimti ir įkrauti.
Akumuliatorius turi garsiai
užsifiksuoti. Akumuliatorių
išimti ir vėl įdėti.
▶ Akumuliatorių atvėsinti / pašil-
dyti iki darbinės temperatūros.
▶ Atleiskite ir vėl paspauskite
valdymo jungiklį.
▶ Dešininės / kairinės eigos
perjungiklį pastumkite į kairę
arba į dešinę.
▶ Valyti fiksatorių.
patalpos temperatūros.
10Utilizavimas
Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo
sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą
perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos
konsultanto.
Akumuliatorių utilizavimas
Dėl netinkamo akumuliatorių utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę
sveikatai.
▶ Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite!
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga.
▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas.
▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo
įmonę.
▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus!
11RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo)
Pavojingų medžiagų lentelę rasite spausdami šią nuorodą: qr.hilti.com/r4838535.
Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale.
12Gamintojo teikiama garantija
▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį.
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
• (RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
• (BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение
1-34
• (KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
• (KG) Киргизская Республика
OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
• (AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в
руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
• Ознакомьтесь с этим документомперед началомработы. Этоявляется залогомбезопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
• Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
• Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
▶ Общее обозначение непосредственной опаснойситуации, которая влечет за собой тяжелыетравмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие
травмы или повреждение оборудования.
1.2.2Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3Символы в зависимости от изделия
1.3.1Символы на изделии
На изделии могут использоваться следующие символы:
Беспроводная передача данных
Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные
в главе Использование по назначению.
Класс защиты II (двойная изоляция)
Номинальная частота вращения на холостом ходу
оборотов в минуту (об/мин)
1.4Информация об изделии
Изделияпредназначены для профессионального использования, поэтому они должны
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал
должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его
оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
2.1Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕИзучите всеуказания потехнике безопасности, инструкции,иллюстрации
и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение
приводимых ниже указанийможет привести кпоражению электрическим током,пожару и/или тяжелым
травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопаснойзоне, где имеются
горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро-
устройству/электроинструменту.Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над
электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им
розеток снижает риск поражения электрическим током.
▶ Избегайте непосредственногоконтакта с заземленнымиповерхностями, например струбами,
отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
▶ Предохраняйте электроинструментыот дождя или воздействиявлаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
▶ Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски элек-
троинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети.
Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей
электропитания повышается риск поражения электрическим током.
▶ Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только
удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения
электрическим током.
▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется
возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от
тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
▶ Используйте средстваиндивидуальной защитыи всегда надевайтезащитные очки. Использо-
вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей
подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации
электроинструмента, снижает риск травмирования.
▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске
электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент
подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га-
ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной получения травм.