HILTI SIW144-A User Manual [ru]

Page 1
Bedienungsanleitung de Operating instructions en Használati utasítás hu Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Instrukcja obsługi pl Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg Инструкция по зксплуатации ru
Instructiuni de utilizare ro
ja ko zh
SID 121-A/ SIW121-A / SID 144-A/ SIW144-A
Page 2
1
Click
11
2
2
2
1
3
4
STOP
5
1 2
6
2 1
2
9
3
SID121-A
68
4 5
7
Page 3
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Шуруповерты с тангенциальным ударом
SID 121A / SIW 121A / SID 144A / SIW 144A
Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пе­редайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом.
Содержание с.
1. Общая информация 131
2. Описание 132
3. Инструменты, аксессуары 133
4. Технические характеристики 134
5. Указания по технике безопасности 136
6. Подготовка к работе 139
7. Эксплуатация 140
8. Уход и техническое обслуживание 141
9. Устранение неисправностей 142
10. Утилизация 143
11. Гарантия производителя 144
12. Декларация соответствия нормам ЕС 144
1. Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации тер­мин"инструмент" обозначает аккумуляторные шурупо­верты с тангенциальнымударом SID 121A, SIW 121A, SID 144A или SIW 144A с присоединяемым аккуму­лятором.
Органы управления и компоненты инструмента 1
Зажимной патрон SID
@
Освещение
;
Основной выключатель (с электронной регули-
=
ровкой частоты вращения) Переключатель левого/правого вращения
%
Блокиратор электродвигателя
&
Переключатель крутящего момента
(
Фиксатор аккумулятора (2 шт.)
)
Заводская табличка
+
Зажимной патрон SIW
§
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая по­лезная информация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения
Предупреждающие знаки
ru
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение инструмента.
Опасность Опасность
поражения
электрическим
током
Едкие
вещества
131
Page 4
Предписывающие знаки
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные наушники
Используйте
защитные
перчатки
Расположение идентификационных данных на ин­струменте
Тип инструмента указан на заводской табличке, а серийный номер сбоку на корпусе электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслу­живании инструмента и консультациях по его эксплу­атации.
Тип:
Используйте
респиратор
Серийный номер:
Символы
ru
Перед началом
работы
прочтите
руководство по
эксплуатации
Номинальная
частота
вращения на
холостом ходу
Направьте отработанные материалы на
переработку
Оборотов в
минуту
Вольт Постоянный
ток
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструменты SID 121A, SIW 121A, SID 144A и SIW 144A представляют собой ручные шуруповерты с тангенциальным ударом, работающие от аккумуляторов. Эти шуруповерты подходят для заворачивания и выворачивания резьбовых соединительных элементов в древесине, металле, кирпичной кладке и бетоне. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Инструмент не предназначен для работ, при выполнении которых требуется точное соблюдение крутящего момента. При использовании инструмента для работ, при выполнении которых требуется точное соблюдение крутящего момента или запрещается превышение максимального крутящего момента, существует опасность перекручивания и повреждения шурупа или обрабатываемой детали. В этих случаях должен использоваться инструмент с четко регулируемым крутящим моментом. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти­роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
132
Page 5
безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов.
2.2 В комплект поставки в чемодане входят:
1 Инструмент 1 Руководствопоэксплуатации 1 Чемодан Hilti 1 Наручная петля
2.3 В комплект поставки в коробке входят:
1 Инструмент 1 Руководствопоэксплуатации
2.4 Уровень зарядки аккумулятора LiIon
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень зарядки C
Светодиод 1, 2, 3, 4 Светодиод 1, 2, 3 Светодиод 1, 2 Светодиод 1
-
-
-
-
­Светодиод 1C<10%
C 75 % 50 % C < 75 % 25 % C < 50 % 10 % C < 25 %
3. Инструменты, аксессуары
ru
Адаптер для бит Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH SFC 7/18 Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH SFC 7/18H Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH Зарядное устройство для аккуму-
ляторов LiIon Зарядное устройство для аккуму-
ляторов LiIon Аккумулятор Аккумулятор Аккумулятор Наручная петля
Бита Зажимная втулка Набор насадок для торцевых ключей
C 4/36ACS
C 4/36
B 144/2.6 LiIon
Набор бит для шурупов
S-BH 50
C 7/24 TCU7/36 C7/36-ACS
SFB 121 SFB 126 273114
133
Page 6
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент SID 121A SIW 121A SID 144A SIW 144A
Номинальное на­пряжение Масса с аккумуля­тором и зажимным патроном
Размеры (Д x Ш x В)
Расчетная частота вращения без на­грузки в положении
"I"
Расчетная частота вращения без на­грузки в положении
ru
"II"
Частота ударов Регулировка крутя-
щего момента Зажимной патрон
Регулировка ча­стоты вращения
Вращение влево/вправо
Защита от глубо­кого разряда
УКАЗАНИЕ
С помощью переключателя крутящего момента, имеющегодва положения, Выможете выбрать нужный крутящий момент.
12 В 12 В 14,4 В 14,4 В
1,8 кг 1,8 кг 1,6 кг 1,6 кг
162 мм X73мм X 235 мм 0…2000 1/мин 0…2000 1/мин 0…2100 1/мин 0…2100 1/мин
0…2600 1/мин 0…2600 1/мин 0…2700 1/мин 0…2700 1/мин
3100 1/мин 2 ступени 2 ступени 2 ступени 2 ступени
¹/" внутренний шестигранник с манжетой электронная, спо­мощью основного выключателя электр. переключа­тель с блокировкой переключения во время работы нет нет да да
162 мм X73мм X 235 мм
3100 1/мин 3400 1/мин 3400 1/мин
¹/" наружный четырехгранник с фиксатором электронная, спо­мощью основного выключателя электр. переключа­тель с блокировкой переключения во время работы
162 мм X 83,5 мм X 235 мм
¹/" внутренний шестигранник с манжетой электронная, спо­мощью основного выключателя электр. переключа­тель с блокировкой переключения во время работы
162 мм X 83,5 мм X 235 мм
¹/" наружный четырехгранник с фиксатором электронная, спо­мощью основного выключателя электр. переключа­тель с блокировкой переключения во время работы
Инструмент Положение "I" Положение "II"
SID 121A SIW 121A SID 144A SIW 144A
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва­рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
134
98 Нм 130 Нм 109 Нм 145 Нм 105 Нм 140 Нм 116 Нм 155 Нм
Page 7
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, сдругими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед­ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (измерения согласно EN 60745):
А-скорректированное значениеуровняшумадля
96 дБ (А)
SID 121A и SIW 121A А-скорректированное значениеуровняшумадля
104 дБ (А)
SID 144A и SIW 144A А-скорректированное значение уровня звукового
85 дБ (А)
давления для SID 121A и SIW 121A. А-скорректированное значение уровня звукового давления для SID 144
A и SIW 144A.
Погрешность приведенных выше показателей уровня
93 дБ (А)
3 дБ (А)
шума
Дополнительная информация согласно EN 60745
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Заворачивание крепежных элементов максимального
размера для SID 121A и SIW 121A, a
h
Заворачивание крепежных элементов максимального размера для SID 144A и SIW 144A, a
h
измерения согласно EN 6074522 7,4 м/с²
12 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с²
ru
Аккумуляторная бата­рея
Номинальное напряже-
SFB 121 NiCd SFB 126 NiMH B 144/2,6 LiIon
12 В 12 В 14,4 В ние Емкость аккумулятора 2 Ач 3 Ач 2,6 Ач
Масса Контроль температуры
0,72 кг 0,77 кг 0,55 кг
да да да при зарядке Контроль температуры
нет нет да при разрядке Тип
никель-кадмиевыйSUB C
никель-
литий-ионный
металлогидридный
SUB C
Количество элементов в
10 шт.10шт.4шт. блоке
135
Page 8
5. Указания по технике безопасности
УКАЗАНИЕ
Приведенные вглаве 5.1 указанияпо технике безопас­ности включают в себя все общие меры безопасно­сти при эксплуатации электроинструментов. Указания, приведенные в главах 5.1.2a, 5.1.2d, 5.1.2e и 5.1.3c к этим инструментам не относятся.
5.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Ошибки при со-
блюдении приведенных ниже указаний могут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вы­звать тяжелые травмы. Используемый далее термин "электроинструмент" относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с сетевым кабе­лем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля). ТОЧНО СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ УКАЗАНИЯМ!
ru
5.1.1 Рабочее место
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте устройство во взрывоопасной
зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту. От- влекаясь от работы, можно потерять контроль над инструментом.
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка устройства должна со-
ответствовать электрической розетке. Не из­меняйте конструкцию вилки применять переходные штепсельные вилки в устройствах с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
b) Избегайте непосредственного контакта с зазем-
ленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При соприкосновении сзазем-
ленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
c) Предохраняйте инструмент от дождя или воз-
действия влаги. В результате попадания воды
. Не разрешается
в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению, на-
пример, для переноски инструмента, его под­вешивания или для выдергивания вилки из розетки. Защищайте кабель от воздействий вы­соких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов инструмента. В результате
повреждения или схлестывания кабеля повыша­ется риск поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные ка­бели, которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с элек­троинструментом. Не пользуйтесь инструмен-
если Вы устали или находитесь под дей-
том, ствием наркотиков, алкоголя или медикамен­тов. Незначительная ошибка при невнимательной
работе с инструментом может стать причиной се­рьезной травмы.
b) Применяйте индивидуальные средства
защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование индивидуальных
средств защиты, например, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения ин-
струмента. Прежде чем вставить вилку в ро­зетку, убедитесь, что выключатель находится в положении "Выкл". Ситуации, когда при пере-
носке инструмента пальцы находятся на выключа­теле или когда включенный инструмент подключа­ется к сети, могут привести к несчастным случаям.
d) Перед включением инструмента удалите регу-
лировочные устройства и гаечные ключи. Ин-
струмент или ключ, находящийся во вращающейся части инструмента, может привести к травмам.
e) Объективно оценивайте свои возможности. По-
стоянно сохраняйте устойчивое положение и
136
Page 9
равновесие. Это позволит более надежно контро- лироватьинструмент в непредвиденных ситуациях.
f) Надевайте спецодежду. Не надевайте очень
свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся уз­лов инструмента. Свободная одежда, украшения
и длинные волосы могут быть захвачены ими.
g) Если предусмотрено подсоединение устройств
для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подсоединены и используются по назначению.
Использование этих устройств снижает вредное воздействие пыли.
5.1.4 Аккуратное обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Не допускайте перегрузки инструмента.
Используйте электроинструмент, предна­значенный именно для данной работы.
Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
b) Не используйте электроинструмент с неисправ-
ным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, пред­ставляет опасность и должен быть отремонтиро­ван.
c) Прежде чем приступить к регулировке инстру-
мента, замене принадлежностей или сделатьпе­рерыв в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из инструмента. Эта мера предо-
сторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты
вместах, недоступных для детей. Не давайте инструмент лицам, которыенеумеютимполь­зоваться или не прочитали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опас­ность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно следите за состоянием инструмента.
Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу инструмента. Сдайте поврежденные части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструментыбылиострымиичистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии ре-
жущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
g) Применяйте электроинструмент, принадлежно-
сти к нему, вспомогательные устройства и т. д. в соответствии с их техническими данными и согласно указаниям по использованию именно этого типа инструментов. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой ра­боты. Использование электроинструментов не по
назначению может привести к опасным ситуациям.
5.1.5 Аккуратное обращение с аккумуляторными инструментами и их правильное использование
a) Перед установкой аккумулятора убедитесь, что
устройство выключено. Установка аккумулятора
во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям.
b) Заряжайте аккумуляторы только при помощи
зарядных устройств, рекомендованных изгото­вителем. При использовании зарядного устройства
для зарядки несоответствующих ему типов аккуму­ляторов возможно возникновение пожара.
c) Для зарядки аккумуляторов электроинстру-
мента используйте только оригинальные зарядные устройства. Использование других
аккумуляторов может привести к травмам и вызвать пожар.
d) Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали
от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и дру­гих мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. За-
мыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
e) При неверном обращении с аккумулятором из
него может вытечь электролит. Избегайте кон­тактасним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза не­медленно обратитесь за помощью к врачу. Вы-
текающий из аккумулятора электролит может при­вести к раздражению кожи или ожогам.
5.1.6 Сервис
a) Доверяйте ремонт инструмента только квали-
фицированному персоналу, использующему исключительно оригинальные запчасти.
Этим обеспечивается сохранение безопасности инструмента.
ru
137
Page 10
5.2 Дополнительные указания по технике безопасности
5.2.1 Безопасность персонала
a) Надевайте защитные наушники. В результате
воздействия шума возможна потеря слуха.
b) При опасности повреждения инструментом
скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите инструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими
предметами незащищённые металлические части инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
c) Если инструмент используется без устройств
для удаления пыли, при работах с образова­нием пыли используйте защитные средства.
d) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки пальцев.
ru
e) Не прикасайтесь к вращающимся деталям ин-
струмента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикос-
новение к вращающимся узлам, в особенности к вращающимся насадкам, может привести к трав­мам.
f) При хранении и транспортировке инструмента
в чемодане активизируйте блокировку включе­ния (переключатель левого/правого вращения должен находиться в среднем положении).
g) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
h) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными ли­цами без соответствующего инструктажа.
i) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появ ления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (напри­мер пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в ком­бинации с дополнительными материалами, исполь­зуемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна вы­полняться только специалистами. По возможно-
сти используйте подходящий пылеотсасываю­щий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комби-
нации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомен­дуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
5.2.2 Аккуратное обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте заготовку. Для фиксации
заготовки используйте струбцины или тиски.
Это надежнее, чем удерживать ее рукой, ипри этом можно держать инструмент двумя руками.
b) Убедитесь, что инструменты имеют подходя-
щие к патрону хвостовики и надежно фиксиру­ются в патроне.
c) Убедитесь в том, что шурупы и обрабатывае-
мая деталь соответствуют крутящему моменту, производимому инструментом. При слишком
высоком крутящем моменте возможна перегрузка, растяжение или повреждение шурупов или обра­батываемой детали и, как следствие этого, возник­новение опасных ситуаций или травмирование.
5.2.3 Аккуратное обращение с аккумуляторными инструментами и их правильное использование
a) Храните аккумуляторы вдали от источников
огня и высокой температуры. Существует опас-
ность взрыва.
b) Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать
до температуры более 100 °C или сжигать акку­муляторы. В противном случае существует опас-
ность возгорания и взрыва, а также ожога едкой жидкостью, находящейся в аккумуляторе.
c) Не используйте никакие другие аккумуляторы,
кроме допущенных к эксплуатации с соответ-
-
ствующим инструментом. При использовании других аккумуляторов или же при использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва.
d) Соблюдайте специальные предписания по
транспортировке, хранению и эксплуатации аккумуляторов LiIon.
e) Поврежденные аккумуляторы (например, акку-
муляторы с царапинами, сломанными частями, погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно запрещается.
138
Page 11
5.2.4 Электрическая безопасность
b) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может
стать причиной ухудшения самочувствия из-за высокой концентрации пыли.
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных труб, например, при помощи ме­таллоискателя. Открытые металлические части ин-
струмента могут стать проводниками электрического тока, если случайно задеть электропроводку. При этом возникает опасность поражения электрическим током.
5.2.5 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
6. Подготовка к работе
6.1 Бережное обращение с аккумуляторами
УКАЗАНИЕ
При низких температурах емкость аккумуляторов уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной остановки инструмента. Своевременно заменяйте разряженный аккумулятор на другой. Немедленно заряжайте аккумулятор для последующей замены.
Храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на отопительных приборах, за стеклом. По истечении срока службы аккумулятор следует утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. Для зарядки аккумуляторов Hilti используйте только допущенные к эксплуатации зарядные устройства, приведенные в гл."Инструменты, аксессуары". Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство, убедитесь, что его внешняя поверхность чистая и сухая. Перед зарядкой прочтите руководство по эксплуатации к зарядному устройству.
5.2.6 Индивидуальные средства защиты
При работе с инструментом работающий и находя­щиеся в непосредственной близости лица должны надевать соответствующие защитные очки, защит­ный шлем, защитные наушники, защитные пер­чатки и легкий респиратор.
6.1.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора
Новый аккумулятор перед началом эксплуатации не­обходимо правильно зарядить, чтобы его элементы правильно сформировались. Неправильно проведен­ная первоначальная зарядка может привести к суще­ственному уменьшению его емкости. Перед первона­чальной зарядкой прочтите руководство по эксплуата­ции соответствующего зарядного устройства.
6.1.2 Повторная зарядка аккумуляторов NiCd и NiMH
При каждой зарядке аккумуляторы NiCd и NiMH должны заряжаться полностью.
6.1.3 Повторная зарядка аккумуляторов LiIon
Аккумуляторы LiIon готовы к работе в любой момент, даже в частично заряженном состоянии. Ход зарядки
ru
139
Page 12
отображается с помощью светодиодов (см. руковод­ство по эксплуатации зарядного устройства).
6.1.4 Установка аккумулятора в инструмент
ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумулятора убедитесь, что ин­струмент выключен и заблокирован от включения (переключатель левого/правого вращения нахо­дится в среднем положении). Используйте только аккумуляторы Hilti, подходящие для Вашего ин­струмента.
7. Эксплуатация
1. Вставьте аккумулятор снизу в инструмент так, чтобы он зафиксировался с характерным щелч­ком.
2. ОСТОРОЖНО Падение аккумулятора может стать причиной травм для вас и/или окружающих.
Проверьте надежность крепления аккумулятора в инструменте.
6.1.5 Снятие аккумулятора 2
1. Нажмите на обе кнопки-деблокираторы.
2. Вытяните аккумулятор из инструмента движением вниз.
7.1 Смена рабочего инструмента
ОСТОРОЖНО
ru
Для смены рабочих инструментов пользуйтесь защитными перчатками, т. к. инструменты при работе сильно нагреваются.
Проверьте хвостовик рабочего инструмента, он дол­жен быть чистым. При необходимости очистите его.
7.1.1 Смена рабочего инструмента у SID 121A и SID 144A 3
УКАЗАНИЕ
Шуруповерт оснащен ¹/₄" зажимным патроном с внут­ренним шестигранником и манжетой.
7.1.1.1 Установка отверточной насадки
1. Переведите переключатель левого/правого вра­щения в среднее положение или отсоедините ак­кумулятор от инструмента.
2. Потяните кольцо зажимного патрона на себя и зафиксируйте его.
3. Установите отверточную насадку до упора в за­жимной патрон и расфиксируйте кольцо.
7.1.1.2 Снятие отверточной насадки
1. Переведите переключатель левого/правого вра­щения в среднее положение или отсоедините ак­кумулятор от инструмента.
2. Потяните кольцо зажимного патрона на себя и зафиксируйте его.
3. Выньте отверточную насадку из зажимного па­трона и расфиксируйте кольцо.
7.1.2 Смена рабочего инструмента у SIW 121A и SIW 144A 4
УКАЗАНИЕ
Шуруповерт оснащен ¹/₂" зажимным патроном с на­ружным четырехгранником с фиксатором.
7.1.2.1 Монтаж зажимной втулки (инструмент)
1. Переведите переключатель левого/правого вра­щения в среднее положение или отсоедините ак­кумулятор от инструмента.
2. Выровняйте боковое отверстие в зажимной втулке с фиксатором на зажимном патроне.
3. Нажмите на втулку, пока она не зафиксируется на зажимном патроне.
7.1.2.2 Демонтаж зажимной втулки (инструмент)
1. Переведите переключатель левого/правого вра­щения в среднее положение или отсоедините ак­кумулятор от инструмента.
2. Нажмите на фиксатор зажимного патрона через боковое отверстие в зажимной втулке.
3. Снимите зажимную втулку с патрона.
7.2 Установка правого/левого вращения 5
УКАЗАНИЕ
С помощью переключателя левого/правого вращения Вы можете реверсировать направление вращения патрона. Переключению при работающем электро­двигателе препятствует блокировочный механизм. В среднем положении переключателя основной выклю­чатель заблокирован, но возможно включение свето-
140
Page 13
диодного освещения рабочей зоны. Сдвиг переклю­чателя вправо (по направлению рабочего хода ин­струмента)=правое вращение. Сдвиг переключателя влево (по направлению рабочего хода инструмента)= левое вращение.
УКАЗАНИЕ
Оснащение инструмента светодиодным освещением рабочей зоны не исключает необходимость общего освещения рабочего места.
7.3 Переключатель крутящего момента 6
С помощью переключателя крутящего момента, име­ющего два положения, Вы можете выбрать нужный крутящий момент (гл."Технические характеристики").
7.4 Включение/выключение
Путем медленного нажатия на пусковой выключатель можно плавно регулировать частоту вращения от 0 до максимального числа оборотов.
7.5 Заворачивание
7.5.1 Установка адаптера для бит
1. Переведите переключатель левого/правого вра­щения в среднее положение или отсоедините ак­кумулятор от инструмента.
2. Установите рабочий инструмент до упора в зажим­ной патрон.
7.5.2 Заворачивание
ВНИМАНИЕ Убедитесь в том, что шурупы и обрабатываемая деталь соответствуют крутящему моменту, про­изводимому инструментом. При слишком высоком
крутящем моменте возможна перегрузка, растяжение или повреждение шурупов или обрабатываемой де­тали и, как следствие этого, возникновение опасных ситуаций или травмирование.
1. Выберите нужное направление вращения с помо­щью переключателя левого/правого вращения.
2. Установите переключатель крутящего момента в нужное положение.
7.6 Проверка показаний индикатора уровня
зарядки аккумулятора LiIon 7
УКАЗАНИЕ
Во время работы вызов индикации уровня зарядки невозможен. Светодиод 1 мигает только в случае полной разрядки или слишком сильного нагревания аккумулятора (температура >80°).
Аккумулятор LiIon оснащен индикатором уровня за­рядки. На этом индикаторе отображается уровень за­рядки во время процесса зарядки (см. главу "Уровень зарядки аккумулятора LiIon"). В нерабочем состоянии индикация уровня зарядки выполняется с помощью четырех светодиодов, которые загораются на три се­кунды после нажатия одной из кнопок блокировки, расположенных на аккумуляторе.
ru
8. Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО Во избежание случайного включения инструмента перед очисткой снимите аккумулятор!
8.1 Уход за рабочими инструментами
Удаляйте скопившуюся грязь с рабочих инструментов и защищайте их от коррозии, протирая смазанной маслом протирочной тканью.
8.2 Уход за инструментом
ОСТОРОЖНО Содержите инструмент, в особенности поверхно­сти рукоятки, вчистомисухомсостоянии, без следов масла и смазки. Запрещается использо­вать чистящие средства, содержащие силикон.
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо­прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов­лена из эластомера. При работе не закрывайте вентиляционные прорези в крышке корпуса! Очищайте вентиляционную прорезь сухой щеткой. Следитезатем, чтобы внутрь корпуса инструмента не попадали посторонние предметы. Ре­гулярно очищайте внешнюю поверхность инструмента влажной тканью. Запрещается использовать водяной распылитель, парогенератор или струю воды! По­сле чистки такими средствами электробезопасность инструментанеобеспечивается.
141
Page 14
8.3 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ Ремонт электрической части инструмента пору­чайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут­ствие повреждений, а также исправность всех эле­ментов управления и компонентов. Эксплуатация при­бора с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti.
8.4 Уход за аккумуляторами NiCd и NiMH
Не допускайте попадания влаги. Очищайте контактные поверхности от пыли и смазки. При необходимости протирайте контактные поверхности чистой тканью. Работая с инструментом, не допускайте полной раз­рядки аккумулятора, так как это может привести к повреждению его элементов. При заметном снижении
ru
мощности инструмента аккумуляторнеобходимо заря­дить. Ежемесячно (илипокрайней мере призначитель­ном снижении емкости аккумулятора) проводите его регенерацию с помощью допущенных к эксплуатации зарядных устройств согласно руководству по их экс­плуатации. Если регенерация не привелак желаемому результату, мы рекомендуем провести диагностику в компании Hilti.
8.5 Уход за аккумуляторами LiIon
Не допускайте попадания влаги. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
Для максимального срока службы аккумулятора заря­жайте его при заметном снижении мощности инстру­мента.
УКАЗАНИЕ
При длительной эксплуатации инструмента происхо­дит автоматическое прерывание разрядки батареи. Благодаря этому удается избежать повреждения ее элементов.
Заряжайте аккумуляторы LiIon с помощью допущен­ных к эксплуатации зарядных устройств.
УКАЗАНИЕ
- Для аккумуляторов
рации не требуется.
- Прерывание процесса зарядки аккумулятора не вли-
яет на срок его службы.
- Процесс зарядки может быть начат в любое время.
Это не влияет на срок службы батареи. Уаккумулято­ров NiCd или NiMH отсутствует "эффект памяти".
- Аккумуляторы лучше всего хранить в полностью за-
ряженном состоянии в сухом и прохладном месте. Хранение аккумуляторов в условиях высокой темпе­ратуры окружающей среды (например, за стеклом) приводит к сокращению срока их службы и повыше­нию степени саморазряда их элементов.
- Причинами того, что аккумулятор не заряжается пол-
ностью, являются окисление или снижение емкости. Эксплуатация инструмента с таким аккумулятором до­пускается, но аккумулятор необходимо своевременно заменить на новый.
8.6 Контроль после работ по уходу и техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об­служивания убедитесь, что все защитные приспособ­ления установлены и исправно функционируют.
NiCd и NiMH проведение регене-
9. Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Инструмент не работает.
142
Аккумуляторнеполностьювставлен в гнездо или разряжен.
Неисправность электрики. Выньте аккумулятор из инструмента
Способ устранения
Аккумулятор должен зафиксиро­ваться с характерным двойным щелчком или требуется зарядка аккумулятора.
и обратитесь в сервисный центр
Hilti.
Page 15
Неисправность Возможная причина
Не включается/заблокирован выключатель.
Резко падает частота враще­ния.
Аккумулятор разряжается быстрее обычного.
Аккумулятор не фиксируется с характерным щелчком.
Сильный нагрев инструмента или аккумулятора.
Переключатель левого/правого вращения находится в среднем (транспортном) положении Аккумулятор разряжен.
Состояние аккумулятора далеко от оптимального.
Загрязнен стыковой выступ аккуму­лятора.
Электрическая неисправность.
Инструмент перегружен (работа за пределами эксплуатационных характеристик).
Способ устранения
Переведите переключатель ле­вого/правого вращения влево или вправо.
Заменитеи зарядитеразрядившийся аккумулятор. Проведите диагностику в сервис­ном центре Hilti или замените аккумулятор.
Очистите стыковой выступ и снова попытайтесь вставить аккумулятор вгнездо. Если неисправность не устранена, обратитесь в сервисную службу Hilti. Немедленно выключите инструмент, выньте из него аккумулятор и обратитесь в сервисный центр Hilti.
Выбирайте инструмент для конкрет­ной области применения.
10. Утилизация
ОСТОРОЖНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. Принарушенииправил утилизации оборудование может попасть в руки посторонних лиц, не знакомых с правилами обращения с ним. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования, травмирования других лиц, атакже причиной загрязнения окружающей среды.
ru
ОСТОРОЖНО
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
ОСТОРОЖНО
Производите утилизацию аккумуляторов в соответствии с национальными предписаниями или сдавайте отслу­жившие аккумуляторы в Hilti.
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
143
Page 16
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и элек-
тронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно экологически безопасным способом.
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе­мом инструменте производственных дефектов (де­фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следую­щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. приработе с ним использовались только оригинальные расход­ные материалы, принадлежности и запасные детали
ru
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре­монт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их есте­ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компа­ния Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возник­шие вследствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для вы­полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект­ные детали следует немедленно отправить для ре­монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:
Шуруповерты с танген-
циальным ударом
Тип инструмента:
SID 121A / SIW 121A/
SID 144A / SIW 144A
Год выпуска:
2006
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: до 28.12.2009 98/37/EС,
c 29.12.2009 2006/42/EС, 2004/108/EG, 2006/66/ЕС, EN 607451, EN 6074522, EN 550141, EN 550142.
144
Hilti Corporation
Dietmar Sartor Roman Haenggi
Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 12 2009 12 2009
Senior Vice President
Business Unit Cordless and Cutting
Loading...