Hilti C 4/36-90, C 4/36-DC, C 4/36-350 User Manual

C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
Deutsch 1 English 12 Français 22 Italiano 34 Español 45 Português 57 Nederlands 68 Ελληνικά 79 Magyar 91 Polski 102 Русский 114 Čeština 127 Slovenčina 137 Hrvatski 148 Slovenščina 159 Srpski 170 Türkçe 181 Українська 191
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
C 4/36-90
C 4/36-350
C 4/36-DC
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ru Перевод оригинального руководства по
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12

1 Angaben zur Dokumentation

1.1 Zu dieser Dokumentation

• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung

1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver-
letzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die­ser Anleitung
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Deutsch 1
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie­der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

1.3 Produktabhängige Symbole

1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Nur zur Verwendung in Räumen Doppelt isoliert

1.4 Produktinformationen

Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfennur
von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege­ben. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Ladegerät C4/36-90
Generation 01 Serien-Nr.
C4/36-350 C4/36-DC

1.5 Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Deutsch 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*

2 Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur­sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mitdem Elektrowerkzeug nicht inexplosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Deutsch 3
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da­für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
4 Deutsch 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht be­nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten

Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um
Verletzungen zu vermeiden.
Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein.Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben kön-
nen, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein. Nehmen Sie dafür das Ladegerät aus dem Gerätekoffer. Laden Sie nicht in einem geschlossenen Behälter.
Pflegen Sie das Gerät mir Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Verwenden Sie Ladegeräte und zugehörige Akkus entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie­ben ist. Der Gebrauch von Ladegeräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art vonAkkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Halten Sie den nicht benutzten Akku oder das Ladegerät fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Deutsch 5
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Akku- oder Ladekontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen Akku­oder Ladekontakten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab­spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizun­gen oder Verbrennungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass die Akkus nicht mechanisch beschädigt
werden.
Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen,
verbogenen, zurückgestoßenen und/oder herausgezogenen Kontakten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.

2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus

Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und
Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder
verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben,
aus übereinem Meter fallen gelassen worden oder anderweitigbeschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie
das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.

3 Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

Entriegelungstaste mit Zu-
@
satzfunktion Aktivierung der Ladezustandsanzeige Akku
;
LED-Ladezustandsanzeige
=
Anzeige-Lampe
%
Akku-Schnittstelle
&

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ion-Akkus mit einer Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Es ist, je nach nationaler Ausführung, für den Anschluss an Steckdosen mit 100 bis 127 Volt oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung bestimmt.
6 Deutsch 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Das Ladegerät C4-36-DC kann an eine Autosteckdose mit 12 Volt bzw. 24 Volt Gleichstrom angeschlossen werden. Die für dieses Produkt zugelassenen Akkus finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Nicht alle Akkus sind in allen Märkten verfügbar.

3.3 Anzeigeelemente

3.3.1 Anzeigeelemente an Ladegerät und Akku 2 Anzeige Bedeutung beim
Akku
Dauerlicht Anzeige des Ladezu-
stands
Blinkend Ladevorgang aktiv Akku zu heiß oder zu
Licht aus Grüne Lampe am La-
degerät leuchtet als Dauerlicht, alle Lam­pen am Akku sind aus: Störung am Akku.
3.3.2 Ladezustandsanzeige des Li-Ion-Akkus 2 Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 100 % 3 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 75 % bis 100 % 2 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 50 % bis 75 % 1 LED leuchtet, 1 LED blinkt. Ladezustand: 25 % bis 50 % 1 LED blinkt. Ladezustand: < 25 %

3.4 Lieferumfang

Ladegerät, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Bedeutung beim La­degerät
Ladegerät angeschlos­sen und funktionsbe­reit.
kalt. Störung am Ladegerät.

4 Technische Daten

C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Gewicht Ausgangsspannung Ausgangsleistung
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg
7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V
90 W 350 W •/•
110 V
90 W 365 W •/•
230 V
2024461 Deutsch 7
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC
Ausgangsleistung 12 V
•/• •/• 60 W
•/• •/• 60 W
24 V

5 Bedienung

5.1 Ladegerät C 4/36-90 und C 4/36-350 einschalten

C 4/36-90 C 4/36-350
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
➥ Die grüne Lampe am Ladegerät leuchtet.

5.2 Ladegerät C 4/36-DC einschalten

C 4/36-DC
Beim Laden der Hilti Akkus mit dem C 4/36-DC Ladegerät kann die Starterbatterie des Fahrzeugs soweit entladen werden, dass sie ihre Funktion verliert. Je nachdem wie das Fahrzeug arbeitet, wird das Ladegerät entweder sofort versorgt oder nachdem die Zündung eingeschaltet ist.
Stecken Sie den Netzstecker in die Zigarettenanzündersteckdose.
➥ Bei korrekter Eingangsspannung leuchtet die grüne Lampe am Lade-
gerät dauerhaft.

5.3 Akku einsetzen und laden 3

Der Akku nimmt keinen Schaden, auch wenn es über eine lange Zeit im Ladegerät verbleibt. In diesem Fall ist es erforderlich, dass sich das Ladegerät im Betriebszustand befindet (grüne LED des Ladegerätes leuchtet). Nach einiger Zeiterlischt dieLadezustandsanzeige des Akkus, obwohl der Akku voll geladen ist und kann auch nicht zur nochmaligen Anzeige aktiviert werden. Aus Sicherheitsgründen wird aber empfohlen, nach Beendung eines Ladevorgangs den Akku aus dem Ladegerät zu entnehmen. Li-Ion-Akkus sind zu jeder Zeit einsatzbereit, auch im teilgeladenen Zustand. Der Ladefortschritt wird ihnen durch die LED`s angezeigt.
1. Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte sauber und fettfrei sind.
2. Schieben Sie den Akku in die vorgesehene Schnittstelle.
8 Deutsch 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
3. Achten Sie darauf, dass die Geometrie/Kodierung von Akku und Schnitt-
stelle übereinstimmen. ➥ Nach Einrasten des Akkus im Ladegerät startet der Ladevorgang
automatisch.

5.4 Akku entfernen 4

1. Betätigen Sie den Entriegelungsmechanismus des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät.

6 Hilfe bei Störungen

Störung Mögliche Ursache Lösung
Licht am Akku aus, Akku befindet sich im Ladegerät.
Lampen blinken am Ladegerät.
Licht aus am Lade­gerät.
Akku evtl. defekt. Ziehen Sie den Akku
Akku zu heiß oder zu kalt; es erfolgt keine Ladung.
Störung am Ladegerät. Stecken Sie das Gerät
aus dem Ladegerät. Bleiben die Lampen nach Aktivierung der Ladezustandanzeige am Akku aus, ist der Akku defekt. Lassen Sie den Akku beim Hilti Service prüfen.
Sobald der Akku die
erforderliche Tem­peratur erreicht hat, schaltet das Ladege­rät automatisch auf den Ladevorgang um.
aus und wieder ein. Sollte das Licht immer noch aus sein, bringen Sie das Gerät bitte zum Hilti Service.

7 Pflege und Instandhaltung

WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit einge-
stecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennun­gen führen. Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen!
Pflege
• Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Deutsch 9
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili­konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen
Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele­mente auf einwandfreie Funktion prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an­bringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs­materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.

8 Entsorgung

WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereig-
nisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können ex­plodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark er­wärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberech­tigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern
fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht.
Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie
ausgediente Akkus zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia-
lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge­mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer­tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
10 Deutsch 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronik­geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht in den Hausmüll!
9 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung ge-
fährlicher Stoffe)
Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe:
• Für C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530
• Für C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281
• Für C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875
• Für C 4/36-350, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2028992 Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als
QR-Code.

10 Herstellergewährleistung

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren
lokalen Hilti Partner.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Deutsch 11

1 Information about the documentation

1.1 About this documentation

• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols used

1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
12 English 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.

1.3 Product-dependent symbols

1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used:
For indoor use only Double insulated

1.4 Product information

Hilti products are designed for professional use and may be operated,
serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Charger C4/36-90
Generation 01 Serial no.
C4/36-350 C4/36-DC

1.5 Declaration of conformity

We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 English 13

2 Safety

2.1 General power tool safety warnings

WARNING
Read allsafety warningsand allinstructions. Failure tofollow thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
14 English 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 English 15

2.2 Battery charger use and care

To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
The location at which the charger is used should be clean and cool but
protected from frost.
The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents
must therefore remain unobstructed. Accordingly, remove the charger from the toolbox. Do not operate the charger inside a closed container.
Maintain the appliance carefully. Check to ensure that no parts are
broken or damaged in such a way that the appliance may no longer function correctly. If parts are damaged, have the parts repaired before using the appliance.
Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers for applications different from those intended could result in hazardous situations.
Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a risk of fire when used with other types of battery.
When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short circuit between the battery terminals or charging contacts may cause injuries (burns) and result in fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid
contact with the liquid. If contact accidentally occurs, flush with water. If the liquid contacts the eyes, also seek medical attention. Liquid leaking from the battery may cause irritation or burns.
Make sure that the batteries suffer no mechanical damage.Do not charge or continue to use damaged batteries (e.g. batteries with
cracks, broken parts, bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).

2.3 Battery use and care

Observe the special regulations and instructions applicable to the trans-
port, storage and use of Li-ion batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.
Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the
product in a non-flammable location, well away from flammable materials,
16 English 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service.

3 Description

3.1 Product overview 1

Release button with additional
@
function (state of charge dis­play activation) Battery
;

3.2 Intended use

The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version). The C4-36-DC charger can be connected to a 12 volt or 24 volt DC electric supply socket in a motor vehicle. The batteries approved for use with this product are listed at the end of this document. Not all batteries are available in all markets.

3.3 Information displayed

3.3.1 Information displayed by the charger and battery 2
Display On the battery On the charger
LED lights constantly. Indication of state of
Blinking. Charging is in
LED doesn’t light. Green LED on the
3.3.2 Li-ion battery state of charge display 2
Status Meaning
4 LEDs light. State of charge: 100 % 3 LEDs light, 1 LED blinks. State of charge: 75 % to 100 % 2 LEDs light, 1 LED blinks. State of charge: 50 % to 75 % 1 LED lights, 1 LED blinks. State of charge: 25 % to 50 %
charge.
progress.
charger lights con­stantly , no LEDs light on the battery: Battery malfunction.
Battery state of charge LED
=
indicators Indicator LED
%
Battery interface
&
The charger is con­nected and ready for operation.
The battery is too hot or too cold.
Charger malfunction.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 English 17
Status Meaning
1 LED blinks. State of charge: < 25 %

3.4 Items supplied

Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4 Technical data

C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC Weight Output voltage Output power
0.6 kg 1.1 kg 0.6 kg
7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V
90 W 350 W •/•
110 V
90 W 365 W •/•
230 V
•/• •/• 60 W
12 V
•/• •/• 60 W
24 V

5 Operation

5.1 Switching on the C 4/36-90 and C 4/36-350 charger

C 4/36-90 C 4/36-350
Plug the supply cord into the power outlet.
➥ The green LED on the charger lights.

5.2 Switching the C 4/36-DC charger on

C 4/36-DC
When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured, the chargerwill eitherreceive power immediately or only after theignition is switched on.
Plug the supply cord into the motor vehicle’s cigarette lighter socket.
➥ The green LED on the charger lights constantly when the input voltage
is correct.
18 English 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*

5.3 Inserting and charging the battery 3

The battery will suffer no damage even when left in the charger for long periods. In this case it is necessary that the charger is operating (green LED on the charger must be lit). The battery state of charge LED goes out after some time, even though the battery is fully charged, and cannot be subsequently reactivated to indicate the state of charge. For safety reasons, it is recommended that the battery is removed from the charger after completion of the charging cycle. Liion batteries are ready for use at any time, even when only partly charged. Charging progress is indicated by the LEDs.
1. Before inserting the battery, check that the contacts are clean and free from grease.
2. Push the battery into the interface provided.
3. Check that the battery and charger interfaces match (keyed fit). ➥ Charging begins automatically after insertion of the battery in the
charger.

5.4 Removing the battery 4

1. Press the catch to release the battery.
2. Pull the battery out of the charger.

6 Troubleshooting

Malfunction Possible cause Action to be taken
LEDs on the battery don’t light, battery is in the charger.
LEDs on the charger blink.
The battery may be de­fective.
The battery is too hot or too cold: the battery doesn’t charge.
Remove the battery
from the charger. If no LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service.
The charger switches
automatically to charging mode as soon as the battery reaches the required temperature.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 English 19
Malfunction Possible cause Action to be taken
LEDs on the charger don’t light.
Charger malfunction. Unplug the appliance
and then plug it back in. If the LED still doesn’t light, please bring the charger to
Hilti Service.

7 Care and maintenance

WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply
cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance
tasks.
Care
• Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as these may attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may
lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried
out only by trained electrical specialists.
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
20 English 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*

8 Disposal

WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
Improper disposal of the equipment may have the following conse-
quences: The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of
children. Do not disassemble or incinerate the batteries.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in
accordance with national regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli­ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic appliances and its implementation in conformance with national law, elec­trical and electronic appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible re­cycling facility.
Do not dispose of electrical and electronic appliances together with
household waste!

9 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)

Click on the links to go to the table of hazardous substances:
• For C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530
• For C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281
• For C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875
• For C 4/36-350, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2028992 There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this
document.

10 Manufacturer’s warranty

Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 English 21

1 Indications relatives à la documentation

1.1 À propos de cette documentation

• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserverle moded'emploi àproximité duproduit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles

1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
22 Français 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit

1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur Double isolation

1.4 Informations produit

Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous sont demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Chargeur C4/36-90
Génération 01 N° de série
C4/36-350 C4/36-DC

1.5 Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Français 23
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé-

curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conser­vées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in­flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de
l'appareil.
Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches nonmodifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
24 Français 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter
une protection pourles yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif
avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adaptéau travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
*2024461*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
2024461 Français 25
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coin­cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap­pareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga­lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.

2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs

Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir
à charger les accus LiIon Hilti autorisés.
L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c'est la raison pour laquelle les ouïes d'aération doivent être dégagées. À cet effet, sortir le chargeur du coffret. Ne pas charger dans un récipient fermé.
Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que le fonctionnement de
l'appareil n'est pas entravé par des pièces cassées ou endommagées. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux
présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spéci­fique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est
26 Français 2024461
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 12
*2024461*
Loading...
+ 182 hidden pages