Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Nur zur Verwendung in Räumen
Doppelt isoliert
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfennur
von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand
gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden
Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können
Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß
behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶ Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
LadegerätC4/36-90
Generation01
Serien-Nr.
C4/36-350
C4/36-DC
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt
mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der
Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
▶ Arbeiten Sie mitdem Elektrowerkzeug nicht inexplosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
▶ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
▶ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
▶
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
▶ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten
▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um
Verletzungen zu vermeiden.
▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein.
▶ Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben kön-
nen, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein. Nehmen Sie dafür das
Ladegerät aus dem Gerätekoffer. Laden Sie nicht in einem geschlossenen
Behälter.
▶ Pflegen Sie das Gerät mir Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
▶ Verwenden Sie Ladegeräte und zugehörige Akkus entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Der Gebrauch von Ladegeräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
▶ Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art vonAkkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
▶ Halten Sie den nicht benutzten Akku oder das Ladegerät fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Akku- oder
Ladekontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen Akkuoder Ladekontakten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge haben.
▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
▶ Sorgen Sie dafür, dass die Akkus nicht mechanisch beschädigt
werden.
▶ Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen,
verbogenen, zurückgestoßenen und/oder herausgezogenen Kontakten)
dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
▶ Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und
Betrieb von Li-Ion-Akkus.
▶ Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuer fern.
▶ Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder
verbrannt werden.
▶ Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben,
aus übereinem Meter fallen gelassen worden oder anderweitigbeschädigt
sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie
das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung
zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie
ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
3Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
Entriegelungstaste mit Zu-
@
satzfunktion Aktivierung der
Ladezustandsanzeige
Akku
;
LED-Ladezustandsanzeige
=
Anzeige-Lampe
%
Akku-Schnittstelle
&
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ion-Akkus mit einer
Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Es ist, je nach nationaler Ausführung,
für den Anschluss an Steckdosen mit 100 bis 127 Volt oder 220 bis 240 Volt
Wechselspannung bestimmt.
Das Ladegerät C4-36-DC kann an eine Autosteckdose mit 12 Volt bzw. 24
Volt Gleichstrom angeschlossen werden.
Die für dieses Produkt zugelassenen Akkus finden Sie am Ende dieser
Dokumentation.
Nicht alle Akkus sind in allen Märkten verfügbar.
3.3 Anzeigeelemente
3.3.1 Anzeigeelemente an Ladegerät und Akku 2
AnzeigeBedeutung beim
Akku
DauerlichtAnzeige des Ladezu-
stands
BlinkendLadevorgang aktivAkku zu heiß oder zu
Licht ausGrüne Lampe am La-
degerät leuchtet als
Dauerlicht, alle Lampen am Akku sind aus:
Störung am Akku.
3.3.2 Ladezustandsanzeige des Li-Ion-Akkus 2
ZustandBedeutung
4 LED leuchten.Ladezustand: 100 %
3 LED leuchten, 1 LED blinkt.Ladezustand: 75 % bis 100 %
2 LED leuchten, 1 LED blinkt.Ladezustand: 50 % bis 75 %
1 LED leuchtet, 1 LED blinkt.Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED blinkt.Ladezustand: < 25 %
3.4 Lieferumfang
Ladegerät, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Bedeutung beim Ladegerät
Ladegerät angeschlossen und funktionsbereit.
kalt.
Störung am Ladegerät.
4Technische Daten
C 4/36-90C 4/36-350C 4/36-DC
Gewicht
Ausgangsspannung
Ausgangsleistung
5.1 Ladegerät C 4/36-90 und C 4/36-350 einschalten
C 4/36-90
C 4/36-350
▶ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
➥ Die grüne Lampe am Ladegerät leuchtet.
5.2 Ladegerät C 4/36-DC einschalten
C 4/36-DC
Beim Laden der Hilti Akkus mit dem C 4/36-DC Ladegerät kann die
Starterbatterie des Fahrzeugs soweit entladen werden, dass sie ihre
Funktion verliert.
Je nachdem wie das Fahrzeug arbeitet, wird das Ladegerät entweder
sofort versorgt oder nachdem die Zündung eingeschaltet ist.
▶ Stecken Sie den Netzstecker in die Zigarettenanzündersteckdose.
➥ Bei korrekter Eingangsspannung leuchtet die grüne Lampe am Lade-
gerät dauerhaft.
5.3 Akku einsetzen und laden 3
Der Akku nimmt keinen Schaden, auch wenn es über eine lange Zeit
im Ladegerät verbleibt. In diesem Fall ist es erforderlich, dass sich das
Ladegerät im Betriebszustand befindet (grüne LED des Ladegerätes
leuchtet). Nach einiger Zeiterlischt dieLadezustandsanzeige des Akkus,
obwohl der Akku voll geladen ist und kann auch nicht zur nochmaligen
Anzeige aktiviert werden. Aus Sicherheitsgründen wird aber empfohlen,
nach Beendung eines Ladevorgangs den Akku aus dem Ladegerät zu
entnehmen.
Li-Ion-Akkus sind zu jeder Zeit einsatzbereit, auch im teilgeladenen
Zustand. Der Ladefortschritt wird ihnen durch die LED`s angezeigt.
1. Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte sauber
und fettfrei sind.
2. Schieben Sie den Akku in die vorgesehene Schnittstelle.
3. Achten Sie darauf, dass die Geometrie/Kodierung von Akku und Schnitt-
stelle übereinstimmen.
➥ Nach Einrasten des Akkus im Ladegerät startet der Ladevorgang
automatisch.
5.4 Akku entfernen 4
1. Betätigen Sie den Entriegelungsmechanismus des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
6Hilfe bei Störungen
StörungMögliche UrsacheLösung
Licht am Akku aus,
Akku befindet sich
im Ladegerät.
Lampen blinken am
Ladegerät.
Licht aus am Ladegerät.
Akku evtl. defekt.▶ Ziehen Sie den Akku
Akku zu heiß oder zu
kalt; es erfolgt keine
Ladung.
Störung am Ladegerät.▶ Stecken Sie das Gerät
aus dem Ladegerät.
Bleiben die Lampen
nach Aktivierung der
Ladezustandanzeige
am Akku aus, ist der
Akku defekt. Lassen
Sie den Akku beim
Hilti Service prüfen.
▶ Sobald der Akku die
erforderliche Temperatur erreicht hat,
schaltet das Ladegerät automatisch auf
den Ladevorgang um.
aus und wieder ein.
Sollte das Licht immer
noch aus sein, bringen
Sie das Gerät bitte
zum Hilti Service.
7Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit einge-
stecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶ Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen
Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶ Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht
betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und
Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store
oder unter: www.hilti.group.
8Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
▶ Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereig-
nisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige
Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder
Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können
sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
▶ Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern
fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht.
▶ Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie
ausgediente Akkus zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia-
lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
▶ Werfen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht in den Hausmüll!
9RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung ge-
fährlicher Stoffe)
Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe:
• Für C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530
• Für C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281
• Für C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875
• Für C 4/36-350, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2028992
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als
QR-Code.
10 Herstellergewährleistung
▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren
• Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the operating instructions are with the product when it is given to
other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the
beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and
refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points
when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used:
For indoor use only
Double insulated
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated,
serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This
personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly
by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
ChargerC4/36-90
Generation01
Serial no.
C4/36-350
C4/36-DC
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here
complies with the applicable directives and standards. A copy of the
declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916
Kaufering, Germany
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
▶ Disconnect the plug from the power source from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
▶ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but
protected from frost.
▶ The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents
must therefore remain unobstructed. Accordingly, remove the charger
from the toolbox. Do not operate the charger inside a closed container.
▶ Maintain the appliance carefully. Check to ensure that no parts are
broken or damaged in such a way that the appliance may no longer
function correctly. If parts are damaged, have the parts repaired before
using the appliance.
▶ Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers
for applications different from those intended could result in hazardous
situations.
▶ Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a
risk of fire when used with other types of battery.
▶ When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause
a short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short
circuit between the battery terminals or charging contacts may cause
injuries (burns) and result in fire.
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid
contact with the liquid. If contact accidentally occurs, flush with water. If
the liquid contacts the eyes, also seek medical attention. Liquid leaking
from the battery may cause irritation or burns.
▶ Make sure that the batteries suffer no mechanical damage.
▶ Do not charge or continue to use damaged batteries (e.g. batteries with
cracks, broken parts, bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).
2.3 Battery use and care
▶ Observe the special regulations and instructions applicable to the trans-
port, storage and use of Li-ion batteries.
▶ Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶ Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.
▶ Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case,
always contact your Hilti Service.
▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the
product in a non-flammable location, well away from flammable materials,
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this
case, always contact your Hilti Service.
3Description
3.1 Product overview 1
Release button with additional
@
function (state of charge display activation)
Battery
;
3.2 Intended use
The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a
rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power
outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or
220 to 240 volts (depending on country-specific version).
The C4-36-DC charger can be connected to a 12 volt or 24 volt DC electric
supply socket in a motor vehicle.
The batteries approved for use with this product are listed at the end of this
document.
Not all batteries are available in all markets.
3.3 Information displayed
3.3.1 Information displayed by the charger and battery 2
DisplayOn the batteryOn the charger
LED lights constantly.Indication of state of
Blinking.Charging is in
LED doesn’t light.Green LED on the
3.3.2 Li-ion battery state of charge display 2
StatusMeaning
4 LEDs light.State of charge: 100 %
3 LEDs light, 1 LED blinks.State of charge: 75 % to 100 %
2 LEDs light, 1 LED blinks.State of charge: 50 % to 75 %
1 LED lights, 1 LED blinks.State of charge: 25 % to 50 %
charge.
progress.
charger lights constantly , no LEDs light
on the battery: Battery
malfunction.
Battery state of charge LED
=
indicators
Indicator LED
%
Battery interface
&
The charger is connected and ready for
operation.
Charger, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at
your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
4Technical data
C 4/3690C 4/36350C 4/36DC
Weight
Output voltage
Output power
0.6 kg1.1 kg0.6 kg
7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V
90 W350 W•/•
110 V
90 W365 W•/•
230 V
•/••/•60 W
12 V
•/••/•60 W
24 V
5Operation
5.1 Switching on the C 4/36-90 and C 4/36-350 charger
C 4/36-90
C 4/36-350
▶ Plug the supply cord into the power outlet.
➥ The green LED on the charger lights.
5.2 Switching the C 4/36-DC charger on
C 4/36-DC
When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor
vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery
is no longer capable of fulfilling its purpose
Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,
the chargerwill eitherreceive power immediately or only after theignition
is switched on.
▶ Plug the supply cord into the motor vehicle’s cigarette lighter socket.
➥ The green LED on the charger lights constantly when the input voltage
The battery will suffer no damage even when left in the charger for
long periods. In this case it is necessary that the charger is operating
(green LED on the charger must be lit). The battery state of charge LED
goes out after some time, even though the battery is fully charged, and
cannot be subsequently reactivated to indicate the state of charge. For
safety reasons, it is recommended that the battery is removed from the
charger after completion of the charging cycle.
Liion batteries are ready for use at any time, even when only partly
charged. Charging progress is indicated by the LEDs.
1. Before inserting the battery, check that the contacts are clean and free
from grease.
2. Push the battery into the interface provided.
3. Check that the battery and charger interfaces match (keyed fit).
➥ Charging begins automatically after insertion of the battery in the
charger.
5.4 Removing the battery 4
1. Press the catch to release the battery.
2. Pull the battery out of the charger.
6Troubleshooting
MalfunctionPossible causeAction to be taken
LEDs on the battery
don’t light, battery is
in the charger.
LEDs on the charger
blink.
The battery may be defective.
The battery is too hot
or too cold: the battery
doesn’t charge.
▶ Remove the battery
from the charger. If
no LED lights on the
battery after activation
of the state of charge
indicator, the battery
is defective. Have the
battery checked by
Hilti Service.
▶ The charger switches
automatically to
charging mode as
soon as the battery
reaches the required
temperature.
and then plug it back
in. If the LED still
doesn’t light, please
bring the charger to
Hilti Service.
7Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply
cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns.
▶ Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance
tasks.
Care
• Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these may attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may
lead to serious injuries including burns.
▶ Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried
out only by trained electrical specialists.
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals
and make sure that they all function correctly.
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
▶ Improper disposal of the equipment may have the following conse-
quences: The burning of plastic components generates toxic fumes
which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or
exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns
or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized
and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
▶ Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of
children. Do not disassemble or incinerate the batteries.
▶ Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in
accordance with national regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic
appliances and its implementation in conformance with national law, electrical and electronic appliances that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
▶ Do not dispose of electrical and electronic appliances together with
household waste!
9RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the links to go to the table of hazardous substances:
• For C 4/36-90, 230 V, China: qr.hilti.com/2034530
• For C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281
• For C 4/36-350, 230 V, China: qr.hilti.com/2028875
• For C 4/36-350, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2028992
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this
document.
10 Manufacturer’s warranty
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserverle moded'emploi àproximité duproduit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur
Double isolation
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés,
entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel
doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le
produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés
de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous sont demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou
services après-vente.
Caractéristiques produit
ChargeurC4/36-90
Génération01
N° de série
C4/36-350
C4/36-DC
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé-
curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de
l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches nonmodifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter
une protection pourles yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de
l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif
avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut
entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adaptéau travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs
▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir
à charger les accus LiIon Hilti autorisés.
▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.
▶ Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c'est la raison pour laquelle les ouïes d'aération doivent être
dégagées. À cet effet, sortir le chargeur du coffret. Ne pas charger dans
un récipient fermé.
▶ Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que le fonctionnement de
l'appareil n'est pas entravé par des pièces cassées ou endommagées.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
▶ Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux
présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est