Návod na obsluhu 193–204
Návod k obsluze205–216
Használati utasítás217–228
et
Kasutusjuhend229–240
lv
Lietoßanas pamåcîba241–252
lt
Instrukcija253–264
181–192
2
3
4
5
6
1
1
1
3
2
4
2
4
3
AG 230-S
AG 230-S
AG 230-S
AG 230-S
7
8
AG 230-S
6
3
2
4
1
AG 230-S
1
7
3
4,6
5
AG 230-S
00_Cover_AG230_S_P1.qxd 02.04.2007 16:16 Uhr Seite 5
Углошлифовальная машина
AG 230-S
Перед началом эксплуатации инструмента внимательно прочтите Инструкцию по эксплуатации.
Всегда храните данную Инструкцию по
эксплуатации вместе с инструментом.
При передаче инструмента другим лицам
убедитесь, что к нему приложена Инструкция по
эксплуатации.
Органы управления и компоненты
Кнопка фиксатора шпинделя
Боковая ручка
Втулка для крепления боковой ручкиЗажимной рычаг
Защитный кожух
Выключатель питания (с фиксатором)Защитный кожух диска
Быстрозажимная гайка «квик лок» Зажимная гайка
Отрезной/шлифовальный дискШтифтовой гаечный ключ
Зажимной фланец с уплотнительным кольцом
СодержаниеСтраница
1.
Общая информация
2.
Описание
Сменные рабочие инструменты
3.
и принадлежности
4.
Технические характеристики
5.
Меры безопасности
6.
Перед началом работы
7.
Эксплуатация
1.
Общая информация
1.1
Указание опасности
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
Это слово используется в тексте руководства для того, чтобы привлечь внимание
к потенциально опасной ситуации, которая может привести к легкой травме или
к повреждению инструмента или другой материальной собственности.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Это слово используется в тексте руководства для обозначения инструкций и другой
полезной информации.
1.2
Пиктограммы
Предупреждающие знакиСимволы
181
182
182
183
184
188
190
Установочные выступы
Регулировочная гайка
Шпиндель
СодержаниеСтраница
8.
Уход и техническое
обслуживание
Поиск и устранение
9.
неисправностей
10.
Утилизация
11. Гарантия производителя192
Декларация соответствия
12.
требованиям ЕС192
191
191
192
Предупреждения
общего
характера
Предупреждение:
Возможно
поражение током
Предупреждение:
горячая
поверхность
Перед
использование
м прочитать
данные
инструкции
Верните
отработанные
материалы на
переработку
181
Предписывающие знаки
Надевать
каску
Эти цифры указывают на соответствующие иллюстрации. Эти иллюстрации
Надеть
защитные
очки
Надеть
респиратор
Надеть
защитные
наушники
Надеть
защитные
перчатки
помещены на разворотах обложки. При изучении Инструкции по эксплуатации
страницы с иллюстрациями должны быть открыты.
В данной Инструкции по эксплуатации углошлифовальная машина AG 230-S
называется "инструментом".
Расположение на инструменте идентификационных данных
Тип инструмента и его серийный номер указаны в закрепленной на инструменте
табличке с техническими данными. Запишите эти данные в Инструкцию по
эксплуатации и всегда пользуйтесь ими при обращении за помощью к представителю
компании Hilti или в сервисную службу.
Тип:
Серийный номер:
2.
Описание
2.1
Электронная система контроля и регулирования
2.1.1
Регулятор пускового тока
(только модель 230 В). Ток, потребляемый электродвигателем в момент его
включения, может в несколько раз превосходить номинальное значение тока во
время работы инструмента. Электронный регулятор пускового тока значительно
снижает пусковой ток электродвигателя. Это предотвращает срабатывание сетевого
предохранителя, а также обеспечивает ровный запуск инструмента (без рывков).
3.
Сменные рабочие инструменты (насадки) и
принадлежности
Абразивные отрезные и шлифовальные диски Hilti
(Максимальный диаметр 230 мм, максимальная скорость вращения 6500 об/мин,
максимальная окружная скорость 80 м/с).
AC-D
universal premiumОтрезной
AC-D
universal super premiumОтрезной
AC-D
INOXОтрезной
AG-D
universal premiumШлифовальный
AG-D
universal super premiumШлифовальный
AF-D
abrasive flap discШлифовальный
Инструменты, поставляемые другими производителями
(Макс. скорость вращения 6500 об/мин, ).
Проволочные щетки (Максимальный диаметр
100 мм, максимальная окружная скорость 45 м/с).
Чашеобразные шлифовальные диски, резиновые подкладки (Максимальный
диаметр 230 мм, максимальная окружная скорость 80 м/с).
Быстрозажимная гайка «квик-лок» для крепления шлифовальных и
отрезных дисков
Специальная быстрозажимная гайка «квик-лок» может использоваться вместо
стандартной зажимной гайки. Она позволяет выполнять быструю смену шлифовальных
и отрезных дисков без использования гаечного ключа.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Быстрозажимная гайка «квик-лок» не может использоваться вместе с чашеобразными
абразивными дисками, щетками, резиновыми подкладками, дисками для шлифования
выпуклых швов и алмазными чашками.
3.2
Защитный кожух диска с направляющ. кареткой
При выполнении резки на инструменте должна быть установлена направляющая
каретка.
3.3
Кожух пылеудаления
В принципе, при выполнении любых работ, связанных с резанием бетона или камня,
рекомендуется использовать инструмент вместе с кожухом пылеудаления и подходящим пылесосом Hilti. Эти принадлежности уменьшают количество пыли, воздействующей
на оператора, и продлевают срок службы инструмента и дисков.
Гц
Скорость вращения без нагрузки:6500 об/мин 6500 об/мин 6500 об/мин
Резьба на шпинделе привода:
M14M14M14
Диаметр режущего диска:Максимум 230 мм
Масса (без принадлежностей):Приблизительно 4,3 кг
å‡ÒÒ‡ Òӄ·ÒÌÓ ÏÂÚÓ‰Û EPTA 01/2003:5,5 кг
Двойная изоляция (согласно EN 50144): Класс защиты II
Z
Помехозащищенность:В соответствии с EN 55014-2
Подавление помех для радио и
телевизионного приема:В соответствии с EN 55014-1
Информация об уровне шума и вибрации
(измерены в соответствии с EN 50144):
Типичный А-взвешенный уровень
мощности шума
(LwA):103 дБ(A)
Типичный А-взвешенный уровень
звукового давления
(LpA):90 дБ(A)
Пользуйтесь защитными наушниками!
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
измерено по EN 60 745-2-3 prAA: 2006
Шлифование поверхности инструментом, (a
с виброгасящей рукояткой7,7
с рукояткойскобой8,3
Погрешность (K)
значений вибрации по трем осям:1,5
h, AG
):
м/с
м/с
м/с
2
2
2
Использование в других целях, например для отрезания или крацевания, может привести
к отклонениям значений вибрации.
Технические характеристики могут изменяться!
183
5.
Меры безопасности
5.1
Общая информация относительно безопасности
В дополнение к информации по технике безопасности, которая представлена в
каждом из разделов данной Инструкции, необходимо всегда соблюдать перечисленные
ниже меры безопасности.
5.2
Использование по назначению
Инструмент предназначен для резки, шлифовки и зачистки металла и камня без
использования воды. При резки камня необходимо использовать защитный кожух
диска.
Инструмент предназначен для выполнения строительных и реставрационных работ
на строительных площадках и в мастерских.
Инструмент можно подключать только к электросети, напряжение и частота которой
соответствуют значениям, указанным в табличке с техническими характеристиками
инструмента.
●
Пользуйтесь только отрезными или шлифовальными дисками на основе
синтетических смол, армированных волокнами, и алмазными чашеобразными
дисками, предназначенными для работы с окружной скоростью до 80 м/с.
●
Инструмент может использоваться только для резки без орошения или шлифовки.
При шлифовке камня должен использоваться пылесос, снабженный фильтром
для каменной пыли, например, пылесос Hilti TDA-VC 40/60.
●
Запрещается вносить изменения в конструкцию инструмента.
●
Во избежание получения травм пользуйтесь только оригинальными насадками
и принадлежностями Hilti.
●
Соблюдайте инструкции относительно эксплуатации инструмента, ухода за ним
и выполнения его технического обслуживания.
●
Инструмент и его принадлежности могут представлять опасность, если они
используются необученным персоналом или не по назначению.
5.3
Обеспечьте безопасность на рабочем месте
●
Следите за тем, чтобы рабочее место было хорошо освещено.
●
Следите за тем, чтобы рабочее место хорошо проветривалось.
●
Объекты, которые могут нанести травму, должны быть удалены с рабочего места.
●
На рабочем месте де должно быть посторонних людей, особенно это касается детей.
●
Избегайте неудобных положений тела.
●
При шлифовке или резке металла образуются разлетающиеся искры. Следите
за тем, чтобы эти искры не представляли опасности для окружающих. Вследствие
потенциальной опасности возникновения пожара следите за тем, чтобы в
непосредственной близости от места проведения работ не было
легковоспламеняющихся материалов (в пределах той зоны, куда попадают искры).
●
Следите за направлением вращения диска. Всегда держите инструмент так,
чтобы искры и пыль не попадали на тело.
●
Пользуйтесь обувью на нескользкой подошве и всегда старайтесь занять
устойчивое положение.
●
При работе на открытом воздухе рекомендуется пользоваться резиновыми
перчатками.
●
Пользуйтесь подходящей рабочей одеждой. Не пользуйтесь свободной одеждой
и не надевайте украшения, так как это создает опасность втягивания их в подвижные
части инструмента.
●
Чтобы не споткнуться и не упасть во время выполнения работы, всегда отводите
шнур питания, удлинительный шнур и шланг вытяжного устройства назад.
●
Скрытые электрические кабели, а также газовые и водопроводные трубы
представляют собой серьезную опасность в случае их повреждения в процессе
работы. В связи с этим следует заранее проверить зону, в которой вы собираетесь
работать, например, с помощью металлоискателя. Избегайте контакта вашего
тела с заземленными предметами, такими как трубы или батареи системы отопления.
184
Наружные металлические детали инструмента могут оказаться под напряжением,
если вы случайно перережете или повредите находящийся под напряжением
электрический кабель.
●
Для закрепления свободных обрабатываемых деталей следует пользоваться
струбцинами или тисками.
5.4
Общие меры безопасности
●
Используйте инструмент только по его прямому назначению. Запрещается
пользоваться неисправным инструментом.
●
Не допускайте попадания на инструмент дождя и снега, не пользуйтесь
инструментом во влажных или мокрых помещениях, а также вблизи горючих
жидкостей и газов.
●
Не оставляйте инструмент без присмотра.
●
Пользуйтесь только такими шлифовальными и отрезными дисками, которые
одобрены для использования при максимальной скорости вращения шпинделя
данного инструмента без приложения нагрузки.
●
Пользуйтесь только дисками подходящих размеров.
●
Шлифовальные диски должны храниться и использоваться в соответствии с
инструкциями производителя.
●
Проверьте, что диск установлен на инструменте в соответствии с инструкциями
изготовителя.
●
Запрещается использовать отдельные вставные кольца или переходники,
позволяющие устанавливать диски с большим диаметром установочного отверстия.
●
При использовании сменных инструментов с нарезными установочными
отверстиями убедитесь в том, что нарезная часть установочного отверстия является
достаточно глубокой для того, чтобы в нее полностью вошла соединительная часть
шпинделя.
●
Запрещается пользоваться отрезными дисками для выполнения шлифования.
●
Запрещается использовать поврежденные диски и диски некруглой формы, а
также диски, создающие вибрацию.
●
Все виды работ должны выполняться с установленной на инструменте боковой ручкой.
●
Инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента.
●
При работе всегда крепко держите инструмент двумя руками.
●
Крепко держите боковую ручку за ее конец.
●
На захватах инструмента не должно быть масла и смазки.
●
Запрещается снимать с инструмента защитный кожух диска.
●
Не подвергайте отрезные и шлифовальные диски ударам и не допускайте
попадания на них масла и смазки.
●
Не прикладывайте к инструменту чрезмерные нагрузки. Инструмент будет
работать более эффективно и более надежно, если он будет использоваться в
пределах допустимых нагрузок.
●
Если инструмент в данный момент не используется, то он должен храниться в
сухом месте под замком или в недоступном для детей месте.
●
Избегайте непроизвольного включения инструмента. При переноске инструмента
не держите палец на выключателе.
●
Если инструмент в данный момент не используется, например, во время перерывов
в работе, при выполнении технического обслуживания, а также при замене насадок,
шнур питания инструмента должен быть отсоединен от сети.
●
Следите за тем, чтобы диски были в хорошем рабочем состоянии. При использовании
острых и чистых дисков вы сможете выполнить свою работу более эффективно и
безопасно. Соблюдайте инструкции по обслуживанию и замене дисков.
●
Проверьте, что в инструменте нет поврежденных деталей, и что все движущиеся
части работают безотказно и не заедают. Все детали должны быть установлены
правильно с соблюдением всех условий, необходимых для обеспечения безотказной
работы инструмента.
● -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- После выключения инструмента диск еще некоторое
время продолжает вращаться.
●
Запрещается останавливать вращающийся диск с помощью приложения к нему
бокового давления.
●
Новые отрезные или шлифовальные диски должны быть испытаны с помощью
работы инструмента с установленным на нем испытуемым диском на максимальной
скорости в течение не менее 30 с. Если наблюдается вибрация или имеют место
185
другие отклонения от нормы, немедленно выключите инструмент и проверьте,
что является причиной этому – инструмент или диск.
●
Защитный кожух диска и другие компоненты инструмента, выполняющие
защитные функции, а также детали, имеющие незначительные повреждения,
должны быть тщательно проверены, чтобы убедиться в том, что они функционируют
нормально. Поврежденные защитные кожухи и другие компоненты, выполняющие
защитные функции, должны быть отремонтированы или заменены в утвержденной
ремонтной мастерской, если на этот счет нет особых указаний в руководстве по
эксплуатации.
●
Перед тем как подсоединить шнур питания инструмента к сетевой розетке,
проверьте, что выключатель инструмента находится в выключенном положении.
5.4.1
Механическая безопасность
●
Никогда не оставляйте регулировочные инструменты, гаечные ключи и т. п., установленные на электроинструменте. Перед включением инструмента нужно обязательно проверить, что гаечные ключи или регулировочные инструменты сняты.
●
Соблюдайте инструкции относительно ухода за инструментом и его технического
обслуживания, а также инструкции относительно своевременной замены дисков.
●
Проверьте, что диск подходит для системы крепления инструмента, и что он
правильно и надежно установлен.
●
Следите за тем, чтобы диск устанавливался с правильным направлением вращения
(показано стрелкой).
5.4.2
Электрическая безопасность
●
Проверьте состояние инструмента, шнура питания, удлинительного шнура и
вилки. Запрещается пользоваться инструментом при наличии в нем повреждений,
в случае некомплекта или невозможности выполнения правильного управления
инструментом.
●
Не прикасайтесь к шнуру питания в случае его повреждения во время работы.
Отсоедините шнуру питания от электрической розетки.
●
Неисправные выключатели должны заменяться в сервисном центре Hilti.
Запрещается пользоваться инструментом, если он не может включаться и выключаться
должным образом.
●
Ремонт инструмента должен выполняться только высококвалифицированным
специалистом по ремонту электрооборудования (в сервисном центре Hilti).
●
Запрещается носить инструмент, держа за шнур питания.
●
При извлечении вилки шнура питания из сетевой розетки следует держаться
за вилку, а не за шнур.
●
Не подвергайте шнур питания воздействию высоких температур, не допускайте
попадания на него масла, а также избегайте соприкосновений шнура питания с
острыми краями.
●
При выполнении работ на открытом воздухе с использованием удлинительного
шнура следует пользоваться только удлинительным шнуром, одобренным для
таких применений и имеющим соответствующую маркировку.
●
В случае аварийного отключения электропитания выключите инструмент и
отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
●
Не рекомендуется пользоваться удлинительными шнурами с несколькими
розетками, к которым одновременно подключено несколько электроинструментов.
●
Во избежание получения травмы пользуйтесь только оригинальными запасными
частями Hilti.
●
Запрещается пользоваться мокрым или грязным инструментом. Пыль или влага
на инструменте не позволяют надежно удерживать его в руках, и в неблагоприятных
условиях могут привести к поражению электрическим током.
Во время работы инструмента диск может нагреваться до очень высокой
температуры. При замене дисков надевайте защитные перчатки.
5.4.4
Пыль
●
Наденьте респиратор
Если в процессе работы выделяется пыль, и инструмент используется без
системы удаления пыли, то следует пользоваться респиратором.
●
При работе в условиях высокой запыленности следите за тем, чтобы вентиляционные
щели не забивались пылью. Перед тем как очистить инструмент от пыли отсоедините
шнур питания от сетевой розетки. Для удаления из вентиляционных щелей
инструмента пыли и грязи пользуйтесь неметаллическим предметом, чтобы не
повредить внутренние детали инструмента.
●
Лицо, ответственное за эксплуатацию инструмента, должно следить за тем,
чтобы из инструмента своевременно удалялась вредная пыль (в соответствии с
национальными и региональными правилами и нормами).
●
При обработке электропроводных материалов внутри электроинструмента
может скапливаться токопроводящая пыль, что, в свою очередь, может привести
к короткому замыканию или к пробою защитной электрической изоляции инструмента
и поражению электрическим током. Инструмент, используемый для выполнения
таких работ, должен регулярно и достаточно часто проверяться
высококвалифицированным специалистом в сервисном центре Hilti, чтобы быть
уверенным в том, что внутри инструмента нет токопроводящей пыли и других
электропроводных отложений.
●
При выполнении шлифовальных работ должен использоваться промышленный
пылесос, снабженный фильтрами, подходящими для обрабатываемого материала.
●
Перед тем как приступить к выполнению работы определите, какую опасность
представляет пыль. Всегда надевайте защитные очки и защитные наушники. В
случае необходимости следует пользоваться другими индивидуальными средствами
защиты, такими как: респираторы, защитные перчатки, специальные комбинезоны
и защитные каски. При определении необходимости использования респиратора
следует принимать во внимание вредность обрабатываемого материала и
имеющегося на нем покрытия. В случае каких-либо сомнений следует пользоваться
всеми имеющимися индивидуальными средствами защиты. Используйте
промышленный пылесос с официально подтвержденной классификацией защиты,
который отвечает требованиям местных правил защиты от пыли.
5.5
Условия, которые должны выполняться пользователями
●
Инструмент предназначен для профессиональных применений.
●
Эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт инструмента могут выполняться
только обученным персоналом, имеющим на это соответствующие разрешения.
Персонал должен быть проинструктирован относительно возможных опасностей.
●
Всегда концентрируйте свое внимание на выполняемой вами работе. Выполняйте
работу с максимальной осторожностью, и не пользуйтесь инструментом, если
ваше внимание не сосредоточено на выполняемой работе.
5.6
Индивидуальные средства защиты
При использовании инструмента оператор и находящиеся поблизости от него
люди должны пользоваться защитными очками, защитными касками, защитными
наушниками, защитными перчатками и респираторами (если не используется
система для пылеудаления).
Надевать
каску
5.7
Защитное оборудование
Надеть
защитные
очки
Надеть
респиратор
Надеть
защитные
наушники
Надеть
защитные
перчатки
Запрещается пользоваться инструментом без установленного защитного кожуха
диска.
187
6.
Перед началом работы
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
■
Во время работы инструмента диск может нагреваться до
очень высокой температуры.
■
Вы можете обжечь руки.
■
При замене насадок пользуйтесь защитными перчатками.
Использование удлинительных шнуров
6.1
Пользуйтесь только одобренными для данного применения удлинительными
шнурами с соответствующей площадью поперечного сечения проводов.
Рекомендуемые сечения проводов и максимальные длины удлинительных шнуров:
Запрещается пользоваться удлинительными шнурами с площадью поперечного сечения проводников 1,25
2
мм
или 16 AWG.
6.2
Использование генераторов и трансформаторов
1,5
мм22,0
мм22,5
мм23,3
мм2AWGAWG
м
20 м30 м40 м50
50 м–100 м–––
м
––
75
фут.
125
фут.
Данный инструмент может запитываться от генератора или от трансформатора
при выполнении следующих условий:
–
Переменный ток, выходная мощность не менее 2600 Вт.
–
Отклонение рабочего напряжения от его номинального значения всегда должно
находиться в пределах от +5% до –15% номинального напряжения.
–
Частота должна быть в пределах диапазона 50–60 Гц и никогда не должна
превышать 65 Гц.
–
Должен использоваться стабилизатор напряжения со стартовым
вольтодобавочным трансформатором.
При работе инструмента от генератора или трансформатора запрещается
одновременно запитывать от этого оборудования другие электроинструменты и
электроприборы. Включение или выключение других электроинструментов или
электроприборов может вызывать броски напряжения в сторону увеличения или
уменьшения, которые могут привести к повреждению электроинструмента.
6.3
Установка боковой ручки
Перед использованием инструмента на нем обязательно должна быть установлена
боковая ручка. Боковая ручка может быть установлена на правой или на левой
стороне инструмента.
6.4
Защитный кожух диска
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Перед использованием инструмента на нем обязательно должен быть установлен
защитный кожух диска.
Обязательно проверьте, что закрытая сторона защитного кожуха диска направлена
к оператору.
Положение защитного кожуха диска может регулироваться в соответствии с
выполняемой работой.
6.4.1
Установка защитного кожуха диска
Защитный кожух диска снабжен установочным кольцом. Один из восьми выступов
на кольце является специальным установочным выступом. Этот выступ позволяет
устанавливать на инструмент только такой защитный кожух диска, а, следовательно,
только такой отрезной или шлифовальный диск, который предназначен специально
для данного инструмента. Установочный выступ также предотвращает выпадение
защитного кожуха диска из инструмента, когда зажимной рычаг находится в
открытом положении.
188
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Зажимное кольцо на втулке шпинделя обеспечивает нужную силу зажатия в
соответствии с диаметром защитного кожуха диска. Если сила зажатия оказывается
недостаточной, когда защитный кожух диска установлено, и зажимной рычаг
установлен в закрытое положение, то сила зажатия может быть немного увеличена
с помощью подтягивания регулировочной гайки (выполняется с помощью гаечного
ключа AF 10 мм).
1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2. Установите зажимной рычаг инструмента в открытое положение.
3. Установите защитный кожух диска на втулку шпинделя так, чтобы установочный
выступ вошел в установочную прорезь на втулке шпинделя.
4. Установите зажимной рычаг инструмента в закрытое положение.
6.4.2
Регулировка положения защитного кожуха диска
1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2. Установите зажимной рычаг инструмента в открытое положение.
3. Поверните защитный кожух диска в нужное положение
4. Установите зажимной рычаг инструмента в закрытое положение.
6.4.3
Снятие защитного кожуха диска
1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2. Установите зажимной рычаг инструмента в открытое положение.
3. Снимите защитный кожух диска.
6.5
Установка отрезных/шлифовальных дисков
Пользуйтесь только шлифовальными и отрезными дисками, пригодными для
работы при максимальной скорости вращения шпинделя данного инструмента
без приложения нагрузки. Запрещается использовать поврежденные диски и
диски некруглой формы, а также диски, создающие вибрацию.
1.
Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Уплотнительное кольцо устанавливается в канавку на зажимном фланце. В
случае повреждения или утери уплотнительного кольца следует установить
новое уплотнительное кольцо.
3.
Установите алмазный отрезной диск или абразивный отрезной/шлифовальный
диск на зажимной фланец.
4.
Туго затяните зажимную гайку.
5.
Нажмите кнопку фиксатора шпинделя и удерживайте ее в этом положении.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Кнопка фиксатора шпинделя должна быть нажата только после полной остановки
шпинделя.
6.
Туго затяните зажимную гайку с помощью штифтового ключа, а затем отпустите
кнопку фиксатора шпинделя.
6.6
Использование быстрозажимной гайки «квик-лок»
Специальная быстрозажимная гайка «квик-лок» может использоваться вместо
стандартной зажимной гайки. Она позволяет выполнять быструю замену шлифовальных
и отрезных дисков без использования гаечного ключа.
-ПРИМЕЧАНИЕ- Быстрозажимная гайка «квик-лок» не может использоваться
вместе с чашеобразными абразивными дисками, щетками, резиновыми подкладками,
дисками для шлифовки выпуклых швов и чашеобразными алмазными дисками.
6.6.1
Использование быстрозажимной гайки «квик-лок» для крепления
отрезных/шлифовальных дисков
Стрелка на верхней поверхности гайки должна находиться в пределах сектора,
обозначенного индексными метками. Если затянуть быстрозажимную гайку «квиклок», не проверив предварительно, что стрелка находится в пределах сектора,
обозначенного индексными метками, то в дальнейшем эту гайку нельзя будет
отвернуть рукой. В этом случае отверните гайку «квик-лок» с помощью штифтового
ключа (ни в коем случае не используйте для этого плоскогубцы или трубный ключ!).
1.
Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2.
Очистите зажимной фланец и быстрозажимную гайку «квик-лок».
3.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
-ПРИМЕЧАНИЕ- Уплотнительное кольцо устанавливается в канавку на зажимном
фланце. В случае повреждения или утери уплотнительного кольца следует
установить новое уплотнительное кольцо.
189
4.
Установите алмазный отрезной диск или абразивный отрезной/шлифовальный
диск на зажимной фланец.
5.
Наверните быстрозажимную гайку «квик-лок» на шпиндель до контакта с диском
(после наворачивания гайки должна быть видна сторона с буквенными обозначениями).
6.
Нажмите кнопку фиксатора шпинделя и удерживайте ее в нажатом положении.
-ПРИМЕЧАНИЕ- Кнопка фиксатора шпинделя должна быть нажата только после
полной остановки шпинделя.
7.
Туго затяните гайку «квик-лок» рукой в направлении по часовой стрелке.
6.6.2
Снятие отрезных/шлифовальных дисков, закрепленных с помощью
зажимной гайки Kwik-Lock
1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2. Освободите быстрозажимную гайку «квик-лок» с помощью поворота кольца с
накаткой в направлении против часовой стрелки. (Если вам не удается отвернуть
гайку «квик-лок» рукой, отверните ее с помощью штифтового ключа. Не пользуйтесь
для этого плоскогубцами или трубным ключом!).
6.7
Поворот корпуса редуктора
Для удобного и безопасного использования инструмента в любой ситуации
(например, когда выключатель находится вверху), корпус редуктора может
поворачиваться шагами по 90° и фиксироваться в одном из четырех положений.
1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
2. Очистите инструмент.
3. Снимите с инструмента боковую ручку.
4. Выверните четыре винта из корпуса редуктора.
5. Поверните корпус редуктора в нужное положение, не снимая его с инструмента.
6. Установите и затяните четыре винта.
7. Установите боковую ручку.
7.
Эксплуатация
●
Инструмент можно подключать только к электросети, напряжение и частота
которой соответствуют значениям, указанным в табличке с техническими
характеристиками инструмента. Инструмент с номинальным напряжением 230 В
также может подключаться к сети 220 В.
●
Инструментом можно пользоваться только с установленной на нем боковой ручкой.
●
Для закрепления свободных обрабатываемых деталей следует пользоваться
струбцинами или тисками.
7.1
Соображения относительно прочности конструкции здания
Резка в несущих стенах здания должна выполняться в соответствии с требованиями
стандарта DIN 1053, часть 1, или в соответствии с другими национальными правилами
и нормами. Эти правила должны соблюдаться неукоснительно. Перед выполнением
таких работ необходимо проконсультироваться с проектировщиком, архитектором
или другим ответственным лицом.
-ВНИМАНИЕ-
190
■
Во время резки или шлифовки могут разлетаться крошки
обрабатываемого материала.
■
Крошки обрабатываемого материала могут травмировать
части тела и глаза.
■
Надевайте защитные очки, защитные перчатки, и, если не
используется система пылеудаления, респиратор.
-ВНИМАНИЕ-
■
Работа инструмента сопровождается шумом.
■
Слишком сильный шум может привести к повреждению
органов слуха.
■
Надевайте защитные наушники.
7.2
Эксплуатация
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Новые шлифовальные/отрезные диски следует проверить, дав им поработать не
менее 30 с на максимальной скорости без нагрузки.
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
Запрещается пользоваться отрезными дисками для выполнения шлифовки.
7.4
Включение и выключение инструмента
1.
Подсоедините шнур питания к сетевой розетке.
2.
Включите инструмент с помощью выключателя.
Включение: Передвиньте выключатель вперед, не прикладывая к нему давления
сверху, а затем нажмите на включатель.
Выключение: Отпустите выключатель.
8.
Уход и техническое обслуживание
Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
8.1
Уход за инструментом
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударопрочной пластмассы. Захват и
защитная оболочка шнура питания изготовлены из синтетической резины.
Никогда не пользуйтесь инструментом, если его вентиляционные щели забиты
грязью. Тщательно очищайте вентиляционные щели с помощью сухой щетки. Не
допускайте попадания внутрь инструмента посторонних предметов. Регулярно
очищайте внешнюю поверхность инструмента влажной тканью. Не используйте
для очистки инструмента чистящие средства в аэрозольной упаковке, системы
очистки с помощью пара или струю воды. Это может оказать негативное влияние
на электробезопасность инструмента. На захвате инструмента не должно быть
масла и смазки. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие
кремнийорганические соединения.
8.2
Техническое обслуживание
Периодически осматривайте все внешние части инструмента на предмет обнаружения
на них следов повреждений, а также проверяйте, что все органы управления
действую безотказно. Запрещается пользоваться инструментом, если он содержит
поврежденные детали, или если его органы управления не работают должным
образом. Ремонт инструмента должен выполняться в сервисном центре Hilti.
Ремонт электрических деталей инструмента может выполняться только опытным
специалистом по ремонту электрооборудования.
8.3
Проверка после выполнения очистки и технического обслуживания
После выполнения очистки или технического обслуживания инструмента проверьте,
что все защитные кожухи и другие защитные устройства инструмента установлены
на место, и что они нормально функционируют.
Инструмент неНет напряжения в Подключите другой, заведомо
включаетсяэлектросети.исправный электрический инс-
Неисправен сетевойОбратитесь за помощью к
шнур или вилкаквалифицированному
сетевого шнура.электрику, который должен
Инструмент неИспользуется удлините-Используйте удлинительный
выдает полнуюльный шнур с недостат-шнур с достаточно большим
мощностьочно большим сечением сечением проводников.
проводов.
трумент или электроприбор, и
проверьте, что он нормально
работает.
проверить шнур и в случае
необходимости заменить его.
191
10.
Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, может
быть использовано повторно. Перед утилизацией материалы следует
заключила соглашения о возвращении старых электроинструментов для их
утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в
отделе по обслуживанию клиентов или у представителя по продажам компании
Hilti.
старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными
законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
должным образом подготовить. Во многих странах компания Hilti уже
Только для стран ЕС
Hе выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных
дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только
в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по
эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним
использовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные
детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену
дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей
гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие
их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев,
когда этого требует местное законодательство. В частности, компания Hilti
не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты,
возникшие вследствие применения или невозможности применения данного
инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для
выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно
отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и
заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся
гарантии.
12.
Декларация соответствия требованиям ЕС
Обозначение:Углошлифовальная машина
Обозначение:
Год разработки:
Мы заявляем с полной ответственностью, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормативным документам:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61000-3-3.
Hilti Corporation
Peter CavadaMatthias Gillner
Head of BU Quality and Process ManagementHead of
Business Area Electric Tools & AccessoriesBusiness Area Electric Tools & Accessories
01 / 200701 / 2007
192
c алмазным диском
AG230-S
2002
89/336/EWG, 98/37/EG,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.