Du har investerat i ett högkvalitetstält, så tag väl hand om det. Vi rekommenderar
att du läser instruktionshäftet noggrant innan du sätter upp ditt tält och att du
tränar ordentligt på att sätta upp och ta ner det innan du går ut på din första tur.
Trots sin låga vikt är Anjan mycket starkt om det används korrekt, men det kräver
noggrann skötsel och handhavande för att fungera optimalt. Följ alla anvisningarna
i detta häfte så kommer Anjan att fungera väl för dig under många år.
Welcome to your new Hilleberg Anjan!
en
You have invested in a truly high-end, high quality tent, so take care of your investment. We strongly recommend that you read these instructions completely before
setting up your tent, and that you practice setting up your tent at home before
taking it on a backcountry trip.
Despite its light weight, the Anjan is exceptionally strong if used correctly, but it
does require proper care and handling to function at its full potential. Follow ALL
directions in this booklet. Doing this will ensure the greatest longevity of your tent
and the maximum benefit to you.
Willkommen zu Deinem neuen Hilleberg Anjan!
dede
Du hast mit diesem Zelt ein hoch qualitatives Produkt erworben und solltest es
auch dementsprechend handhaben. Wir empfehlen Dir, diese Anleitung vor dem
ersten Aufbau Deines Zeltes gründlich durchzulesen und den Aufbau zu üben,
bevor Du mit Deinem neuen Zelt die erste Tour unternimmst.
Trotz seines geringen Gewichts ist das Anjan bei korrekter Anwendung extrem
belastbar. Um optimal zu funktionieren, bedarf es jedoch sorgfältiger Pflege und
Handhabung. Folge allen Anleitungen, so wirst Du an diesem Zelt lange Freude haben.
Anjan innehåller följande
Yttertält i Kerlon 1000, hopkopplat med innertält. Monterade linor 4 st med
linsträckare. Tältstänger 9 mm med “lock tips”, 1 x 260 cm och 1 x 305 cm i Anjan
2; och 1 x 285 cm och 1 x 328 cm i Anjan 3. Markpinnar 12 st. Packpåsar för tält,
stänger och pinnar. Extra stångdel 1 st. Reparationshylsa 1 st. Instruktionsbok.
obs: Det finns 12 fästpunkter för markpinnar. Man kan resa tältet med endast 4
markpinnar men vi rekommenderar att du alltid använder alla markpinnar och linor
eftersom vädret kan växla snabbt.
What’s Included with the Anjan
en
One outer tent in Kerlon 1000 connected to one inner tent; 4 attached guy lines
with line runners; 9 mm poles with “lock tips” – 1 x 260 cm and 1 x 305 cm with
the Anjan 2; and 1 x 285 cm and 1 x 328 cm with the Anjan 3; 12 pegs; stuff
bags for tent, poles and pegs; one spare pole section; one pole repair sleeve;
and an instruction booklet.
note: There are 12 possible peg points on the Anjan. Basic pitching takes just
four pegs, but we recommend that you carry and use the others, and that you
make guy line use part of your normal routine, since weather in the backcountry
is always unpredictable!
Anjan Inhalt
Außenzelt aus Kerlon 1000 mit gekoppeltem Innenzelt. 4 vormontierte Abspannleinen mit Leinenspannern. 9-mm-Zeltstangen mit “Lock Tips”: 1 x 260
cm und 1 x 305 cm beim Anjan 2, bzw. 1 x 285 cm und 1 x 328 cm beim Anjan 3.
12 Heringe. Packsäcke für Zelt, Gestänge und Heringe. 1 extra Stangensegment,
1 Reparaturhülse und 1 Aufbauanleitung.
achtung! Das Zelt besitzt 12 Ansatzpunkte für die Heringe. 4 davon werden
mindestens benötigt, damit das Zelt steht. Wir empfehlen trotzdem immer alle
Heringe und Abspannleinen zu verwenden, da sich die Wetterbedingungen schnell
ändern können.
2 |
| 3
Hilleberg Anjan
1
2
4 |
Att välja tältplats
sv
1
Välj en så vindskyddad och jämn plats som möjligt, och fri från sådant som kan
skada ditt tält. En konvex yta ger bättre spänning och minskar risken för vatten
under tältet.
Viktigt om hantering av tältstängerna
2
– 4 Våra tältstänger är av högsta kvalitet, men de är en lättviktsprodukt som
kräver korrekt hantering annars kan stången knäckas och i värsta fall leda till
fara. Kasta aldrig ut en stång för ihopsättning eftersom stångdelarna kan få sprickor eller andra skador när de slår ihop. Vik ut och sätt ihop en sektion i
taget. Se till att delarna går ihop ordentligt och att de inte glider isär eftersom en
glipa kan orsaka stångbrott.
Choosing a tent site
en
1
Find a spot that is as protected as possible from the wind, and that is even, level
and free of anything that might damage your tent. A slightly convex site will create
better stretch in the pitching and minimize moisture collecting under the tent.
Important note about pole usage
2
– 4 Our tent poles are the best available, but they are still lightweight alumi-
num. Incorrectly handled, a pole can break, which could be potentially dangerous.
Never extend a pole by flinging it open, since the sections hitting each other
can cause damage. Unfold each pole carefully, seat each section into place, and
ensure that pole sections do not pull apart during pitching, as the resulting gaps
can lead to breakage.
Die Suche eines geeigneten Zeltplatzes
43
de
1
Wähle einen Platz, der möglichst windgeschützt, eben und frei von Gegenständen ist,
die Dein Zelt beschädigen könnten. Eine leicht konvex gewölbte Stelle gibt dem Zelt eine
bessere Spannung und Stabilität, und minimiert Nässeansammlung unter der Zeltfläche.
Benutzung des Gestänges
2
– 4 Unsere Gestänge sind von bester Qualität. Sie sind auf Leichtigkeit konzipiert
und müssen korrekt gehandhabt werden. Bei unsachgemäßer Verwendung können
sie brechen und Deine Sicherheit gefährden. Werfe nie das Gestänge zum Zusam-menbauen aus, es könnten dadurch Risse oder andere Schäden entstehen! Entfalte
jede Stange und setze sorgfältig ein Segment nach dem anderen zusammen. Achte
darauf, dass die Teile beim Aufbau nicht auseinanderrutschen. Die dabei entstehenden
Spalten können einen Stangenbruch verursachen.
| 5
Hilleberg Anjan
1
34
5
Lägg ut och fäst tältet
2
sv
1
& 2 Lägg ut tältet och kontrollera att markpinnefästena är i sitt längsta läge.
3
Vid hård vind bind en tältlina i ett tungt föremål t ex en ryggsäck. 4 Förankra den
ände som vetter mot vinden. Observera att markpinnen skall fästas i metallringen.
5
Markpinnarna ska tryckas ner helt och hållet i 45 graders vinkel.
6
Om det ej går att få ner pinnen i rätt vinkel är det bättre att använda en fl ackare vinkel än att låta en del av pinnen sticka upp ur marken.
7
& 8 Om det är
svårt att få ner pinnen, använd ett hårt föremål för att pressa eller slå ner pinnen.
Lay out and peg the tent
en
1
& 2 Lay out the tent, and set the adjustable peg attachment points to their
longest settings.
tent to a backpack or other heavy item.
3
Especially in windy conditions, use a guy line to secure the
4
Peg one end of the tent aimed into the
wind. On all the corners, make sure to put the peg through the metal rings
on the webbing.
5
Press in the pegs completely at about a 45° angle to the surface of the ground.
6
It is better to use a shallower angle (closer to parallel to the surface) than it is
to leave a peg sticking up from the ground.
7
& 8 If it is hard to get the pegs
in, use a rock or other hard object to press – or if necessary, to lightly hammer
– them in fully.
6
Ausbreiten und Befestigen des Zeltes
de
1
& 2 Breite das Zelt aus und prüfe, ob alle Heringsbefestigungen in ihrer längsten
Position eingestellt sind.
an einen schweren Gegenstand (z. B. Rucksack) zu befestigen.
3
Bei starkem Wind ist es ratsam, eine Abspannleine
4
Sichere das
Fußende in Windrichtung. Achte darauf, dass die Heringe in den Metallringen
87
der Heringsbefestigungen stecken.
5
Presse die Heringe vollständig und im 45°-Winkel in den Boden.
6
Sollte dies nicht möglich sein, ist ein fl acherer Winkel besser, als dass ein Teil
des Herings nicht im Boden steckt.
7
& 8 Benutze einen harten Gegenstand,
wenn es schwierig ist, den Hering ganz in den Boden zu schlagen.
6 |
| 7
Hilleberg Anjan
13
4
7
9
8 |
2
5
8
10
Uppsättning
sv
Kontrollera att stånghållarna är i sitt längsta läge. 1 Skjut en stång genom kanalen. obs: Den längre stången och kanalen är rödmarkerade
2
. 3 – 5 Fäst ena
stångänden i hållaren, skjut in resterande del av stången och sätt den andra änden
i stånghållaren.
7
Kontrollera att de justerbara pinnfästena i hörnen är helt utdragna. 8 Drag ut
6
Spänn stånghållarens band på bägge sidor.
tältet och kontrollera att det står rakt. Fäst markpinnarna och skjut ner dom helt
i marken. (se sid 7).
9
& 10 Spänn pinnfästenas band så att tältet är perfekt
sträckt. obs: Om det är dåligt spänt kommer taket eller absiden att hänga och
6
tältet fungerar inte optimalt.
Pitching the tent
en
Make sure the pole tensioner tabs are set to their longest. 1 Push a pole all the
way through its sleeve. note: the longer pole and its sleeve are color coded
3
– 5 Secure one end into the grommet in the webbing tab, then push on the other
2
.
end of the pole so that it arches into shape, and put that end into the grommet.
6
Tighten the pole tensioner straps on both sides. Repeat with the remaining pole.
7
Make sure the adjustable peg attachment points on the corners are at their
8
longest.
the pegs fully into the soil (see page 7).
Pull the tent out, making sure it is straight, and peg it down, pressing
9
& 10 Adjust the peg tensioning loops
to make the tent taut and perfectly stretched. note: If the tent is tensioned
poorly, the roof and/or vestibules will sag, and the tent will not perform optimally.
Zeltaufbau
de
Lockere alle Kanalspanner vollständig. 1 Schiebe eine Stange durch den Stangenkanal. achtung! Die längere Stange ist rot markiert
2
. 3 – 5 Setze das herauskommende Stangenende in die Öse der Bodenlasche ein. Halte die gegenüberliegende
Bodenlasche und schiebe die Stange in den Stangenkanal, bis sie sich aufwölbt.
Setze das freie Ende in die Öse.
6
Straffe die Kanalspanner sofort beiderseits an.
Verfahre so mit der zweiten Stange.
7
Stelle die Heringsbefestigungen auf maximale Länge ein. 8 Strecke das Zelt
und richte es gerade aus. Verankere es sorgfältig mit Heringen (siehe Seite 7).
10
&
Spanne alle verstellbaren Heringsbefestigungen an bis das Zelt straff
9
und perfekt steht.achtung! Wird das Zelt schlecht gespannt, können Dach oder
Apsiden durchhängen und das Zelt nicht optimal funktionieren.
| 9
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.