Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Failure to follow all instruct io ns l isted below m ay result in
electric shock, fire and/or serious inj ur y.
The term “ pow er tool” in all of the w arnings listed below
ref ers to your mai ns op erated (co rded ) pow er t ool o r bat tery
operated (cordless) pow er too l.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atm ospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Pow er too ls creat e sparks w hich may i gni te the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away w hile operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any w ay.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and match ing outlet s will redu ce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if yo ur
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or w et conditions.
Water entering a pow er tool will i ncrease the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the ri sk of
electric shock.
e) When operating a pow er tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use red uces t he
risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, w atch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool w hile you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A m oment of inattention w hil e op erating power
tools may result in serious personal in jury.
b) Use safety equipment . Always w ear eye protection.
Safet y equ ipm ent su ch as du st m ask, non-ski d safet y
shoes, hard hat, or hearing protection used fo r
app ropr iate co ndi tion s wi ll r educe per sonal inj uries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying pow er tools w ith y our f inger on th e swit ch
or plugging in power tools that hav e the sw itch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or w rench before turning
the pow er tool on.
A w rench or a key left attached to a rotatin g p art of
the power tool m ay resul t in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the pow er to ol in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not w ear looses clothing or
jew ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jew ellery or long hai r can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use o f th ese devices can redu ce dust relat ed hazard s.
4) Power tool use and care
a) Do not force the pow er tool. Use the correct pow er
tool for your application.
The correct pow er tool will do t he j ob better and
safer at the rate for which it w as designed.
b) Do not use the pow er tool if the switch does not
turn it on and off.
Any pow er tool that cannot be control led w ith the
switch is dangerous and must be repaired .
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the r isk o f
starting the power tool accidentally .
d) Store idle pow er tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar w ith the pow er
tool or these instructions to operate the pow er
tool.
Pow er too ls are d anger ous i n the h ands o f un train ed
user s.
e) M aintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the pow er tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly m ai nt ained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop erly m ain tain ed cutt ing too ls wi th sh arp cut tin g
edg es are less l ikely t o bi nd an d are easier to co ntr ol.
g) Use the pow er tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the w orking conditions
and the w ork to be performed.
Use of the pow er tool for operation s di fferent from
intended could result in a hazardous situat io n.
5) Service
a) Have your pow er tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the po w er tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
3
English
SPECIFICATIONS
ModelW6VMW6V4W6VA4W6VB3W 8VB2
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power input620 W
No-load speed0 – 6000 min-10 – 4500 min-10 – 3000 min-10 – 2600 min-10 – 1700 min
Capacities6 mm8 mm
Bit shank size6.35 mm Hex.
Weight (w ithout cord)1.4 kg1.5 kg
* Be sure to check the nam eplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1)
No. 2 Plus bit .............................. 1 (W6VM, W6V4, W6VA4)
Standard accessories are subject to change without
notice.
-1
Magnetic type
H = 6.35 mm
H = 7.94 mm
H = 9.53 mm
H = 10 mm
2. For other screws
Screw
head
3. Plastic case
Optional accessories are subject to change w ithout
notice.
4
Bit typeSub-Stopper
Non m agnetic type
H = 6.35 mm
H = 7.94 mm
H = 9.53 mm
H = 10 mm
No.1
No.2
No.3
No.1
No.2
No.1
No.2
No.3
No.1
No.2
B Size
4 mm
5 mm
Magnetic bit holder
(Short type)
Magnetic bit holder
Non-m agnetic bit bolder
H 1/4
H 5/16
H 3/8
Bit holder
Sub-Stopper (G)
Sub-Stopper (F)
APPLICATIONS
䡬 Tightening hex-head screws.
䡬 Tightening drywall screw s, w ood screw s and self-
drilling screw s.
English
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the pow er sour ce to be utilized conform s
to the power requirements specified on the product
nam eplate.
2. Power switch
Ensure that the pow er switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a power receptacle w hile the
power sw itch is in the ON position, the pow er tool
will start operatin g im medi ately, w hich could cause a
serious accident.
3. Extension cord
When the w ork area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 1)
The bit rotates clockwise (view ed from the rear
side) when the reversing switch lever is set to the
“ R” side position. When the lev er i s set t o t he “ L”
side position, the bit rotates counterclockw ise and
can be used to loosen and rem ove screws.
5. Adjusting the tightening depth (Fig. 2)
The tightening depth can be adjusted by turning
locator right and left click feeling.
(1) For hex-head screws:
Mount a hex-head screw on the hex-socket and set
the distance between the sub-stopper end and the
screw head neck to 1–1.5 mm , as show n in Fig. 3.
(2) For drywall screw s:
Mount a dryw all screw on the bit, and set the
distance between the sub-stopper end and the screw
head to 1.5–2 mm , as show n in Fig. 4.
(3) For cross-recessed self-drilling screws:
Mount a self-drilling screw on the bit, and set the
distance between the sub-stopper end and the screw
head bottom to 1–1.5 mm, as shown in Fig. 5.
6. Mounting the bit
For details, refer to the item “ Mounting and
dismounting the bit” .
MOUNTING AND DISM OUNTING THE HEXSOCKET OR THE BIT
1. Dismounting the hex-socket (Fig. 6)
(1) While rotating the Sub-Stopper pull it out fro m th e
locator.
(2) Remove the hex-socket, hold it w ith the opposite
side of bit by hand or vise and pull out the bit with
pliers.
2. Dismounting the bit (Fig. 7)
Remove sub-stopper (G) as the same manner of
hex-head socket and rem ove the bit holder, then
pull out the bit with pliers.
3. Dismounting the bit (Fig. 8)
Remove the sub-stopper (F) as the sam e m anner
of hex-head socket and rem ove the bit holder, then
pull out the bit with pliers.
4. Mounting the hex-socket or the bit
Install the bit in the reverse order to rem oval.
HOW TO USE THE SCREW DRIVER
1. Switch operation and rotational speed adjustment
Bit rotational speed can be adjusted betw een 0 –
6000 min-1 (W6VM ) or 0 – 4500 min-1 (W6V4) or
0 – 3000 min-1 (W6VA4) or 0 – 2600 min-1 (W6VB3)
or 0 – 1700 min-1 (W8VB2) varying the degree by
which the trigger sw itch is pulled. Rotational speed
increases as the trigger sw itch is pulled, and reaches
a maximum speed of 6000 m in
min-1 (W6V4) or 3000 m in-1 (W6VA4) or 2600
min-1 (W6VB3) or 1700 m in-1 (W8VB2) w hen the
trigger switch is pulled fully.
To facilitate continuous operation, pull the trigger
switch and depress the switch stopper. The sw itch
will then rem ain ON even w hen the finger i s rel eased.
By pulling the trigger switch again, the switch
stopper disengages and the switch is turned OFF
when the trigger switch is released.
2. Screw Driver operation
When the sw itch is turned ON, the m otor starts to
run but the hex-socket (or the bit) does not rotate.
Attach the hex-socket to the screw head groove,
and push the Screw Driver against the screw . The
hex-socket then rotates and tightens the screw.
CAUTION
Ensure that the Screw Driver is held truly
perpendicular to the head of the screw.
If held at an angle, the driving force w ill not be
fully transferred to the screw , and the screw head
and/or hex-socket will be dam aged. Hex-socket
rotation stops when pushing force is released.
3. Direction of hex-socket rot ation
The hex-socket rotates clockw ise (viewed from the
rear side) when the reversing switch lever is set
to the “ R” side position. When the lev er i s set t o
the “ L” side position, the hex-socket rotates counterclockwise, and can be used to loosen and remove
screw s.
CAUTION
Never change the direction of hex-socket (or bit
holder) rotation while the m otor is running. To do
so w ould seriously damage the m otor. Turn the
power sw itch OFF before changing the direction
of hex-socket (or bit holder) rotation.
-1
(W6VM ) or 4500
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting t he hex-socket (or bit)
Since continued use of a worn hex-socket (bit) will
dam age screw heads, replace the hexsocket (bit)
with a new one as soon as excessive wear is
noticed.
2. Inspecting t he mount ing screws
Regularly inspect all m ounting screw s and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screw s be loose, retighten them im mediately . Failu re
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The m otor unit w inding is the very ” hear t” of the
power tool. Exercise due care to ensure the w inding
does not becom e damaged and/or wet w ith oil or
water.
5
English
4. Inspecting t he carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon br ush in spectio n and replacem ent
on this tool should ONLY be perform ed by a Hitachi
Authorized Service Center.
5. Service and repairs
All quality pow er tools will eventually require
servicing or replacem ent of parts because of wear
from normal use. To assure that only authorized
rep lacemen t part s will be used, all service and repair s
must be performed by a Hitachi Authorized Service
Center, ONLY.
CAUTION
䡬 Be sure to follow the above assem bly procedures
exactly. Should be internal wiring contact the
arm ature or become pinched betw een the handle
cover and housing, a serious risk of electric shock
to the operator would be created.
䡬 Do not tamper with parts other than those necessary
to effect carbon brush replacement.
6. Service parts list
A:Item No.
B:Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List w ill be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other m aintenance.
In the operation and maintenance of pow er tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being im proved
and modified to incorporate the latest technological
advancem ents.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
developm ent, the specifications herein are subject to
change w ithout prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The m easured values w ere determ ined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
The typical A-w eighted sound pressure level: 85 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The t ypical weighted root m ean squar e accelerati on v alue
does not exceed 2.5 m /s2.
6
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHM EN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht säm tliche nachstehenden Anw eisu ngen
bef olgt werden , kann es zu Str omschlag, Brand und/o der
ernsthaften Verletzungen kommen.
Der Begriff „ Elektrow erkzeug“ bezieht sich in d en
fo lgen den War nhi nw eisen auf Elektr ow erkzeug e m it N etz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlo s).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN GEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förm lich an.
b) Verw enden Sie Elektrow erkzeuge niem als an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, w odurch sich Stäub e
oder Däm pfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt w erden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren .
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrow erkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verw enden Sie bei Elektrow erkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Strom schlagrisiko .
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt m it geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisi ko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Strom schlag ri siko.
d) Verw enden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Strom schlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verw enden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Strom schlagri siko .
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen kön nen
bereits kurze Phasen der Unauf m erksamkeit zu
schw eren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung w ie Staubm aske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen m i t
dem Finger am Schalter und das Einstecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfäl le
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrow erkzeug
einschalten.
Ein an einem bew eglichen Teil des
Elektrow erkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bew ahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerw arteten Situationen besser im Gri ff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst w erden .
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt w erden.
Die Verwendung solcher Vorrichtung en kan n
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrow erkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrow erkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrow erkzeug für
Ihren Einsatzzw eck.
Das richtige Elektrow erkzeug erledigt seine Ar bei t
bei bestim m ungsgem äßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrow erkzeug nicht, w enn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrow erkzeug, das nicht mit dem
Schalter betätigt werden kann, stellt ei ne Gef ahr
dar und m uss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsm aß nah m en
verhindern den unbeabsichtigten Anl auf des
Elektrow erkzeugs und die dam it verbunden en
Gefahren.
7
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrow erkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrow erkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit bew eglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle m it Elektrowerkzeugen si nd auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gew artete Schneidwerkzeuge mit schar fen
Schneidkanten bleiben weniger häufig h äng en
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrow erkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestimmungsw idrige Einsatz von
Elektrow erkzeugen kann zu gefährl ich en
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile w arten.
Dies sorgt dafü r, dass die Sicherheit des
Elektrow erkzeugs nicht beeinträchtigt w i rd.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt w erden.
TECHNISCHE DATEN
ModellW6VMW6V4W6VA4W6VB3W8VB2
Spannung (je nach Gebiet)
Leistungsaufnahm e620 W
Leerlaufdrehzahl0 – 6000 min-10 – 4500 min-10 – 3000 min-10 – 2600 min-10 – 1700 min
Kapazität6 mm8 m m
Bohrschenklgröße6,35 mm Hex.
Gewicht (ohne kabel)1,4 kg1,5 kg
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
Magnetisch
H = 6,35 mm
H = 7,94 mm
H = 9,53 mm
H = 10 mm
8
Nichtmagnetisch
H = 6,35 mm
H = 7,94 mm
H = 9,53 mm
H = 10 mm
Das Standardzubehö r kann ohne vorherige
Bekanntm achung jederzeit geändert werden.
Unteranschlag (B)
H 1/4
H 5/16
H 3/8
2. Für andere Schrauben
Schrauben-
kopf
Schraubenziehertyp
Nr.1
Nr.2
Nr.3
Nr.1
Nr.2
Nr.1
Nr.2
Nr.3
Nr.1
Nr.2
B Größe
4 mm
5 mm
Schraubenzieherhalter
Magnetischer Schraubenzieherhalter
(Kurzer Typ)
Magnetischer Schraubenzieherhalter
Nichtmagnetischer
Schraubenzieherhalter
Unteranschlag
Unteranschlag
Unteranschlag
Deutsch
(G)
(F)
3. Plastikgehäuse
Die Sonderzubehö re können ohne vorh eri ge
Bekanntm achung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGEN
䡬 Anziehen von Schskantschrauben.
䡬 Anziehen von Drywall-Schraben, Holzschraben und
Hohlw andschrauben.
VOR INBETRIEBNAHM E
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verw endende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Nezschalter auf „ AUS” steht. Wenn
der Stecker an d as Netz angesch lossen wir d, wäh rend
der Schalter auf „ EIN” steht, beginnt das W erkzeug
sofort zu laufen, w as gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nen nleist ung zu v erw enden. Das Ver länger ung skabel
sollte so kurz wie m öglich gehalten w erden.
4. Prüfung der Drehrichtung des Werkzeuges (Abb. 1)
Das Werkzeug dreht sich im Uhrzeigersinn (von der
Hinterseite her gesehen), w enn der Schalt hebel auf
“ R” st eht . Wenn der Hebel auf “ L” geschaltet ist,
dreht sich das w erkzeug gengen den Uhrzeigersinn
und kann zum Lockkern und Herausziehen von
Schrauben verw endet werden.
5. Einstellen der Anzugt iefe (Abb. 2)
Die Anzugtiefe kann durch Rechts- und Linksdrehung
des Anschlages (rastet ein) eingestellt werden.
(1) Für Sechskantschrauben:
Eine Sechskantschraube auf die Sechskantm uffe
montieren und die Entfernung zwischen dem Ende
des Unteranschlags und der Unterseite des
Schraubenkopfes auf 1 bis 1,5 mm einstellen. Siehe
Abb. 3.
(2) Für Hohlwandschrauben:
Die Hohlwandschraube wird auf den
Schraubenzieher aufgesetzt und der Abstand
zwischen dem Ende des Unteranschlags und dem
Schraubenkopf wird w ie in Abb. 4 gezeigt auf 1,5
bis 2 mm eingestellt.
(3) Für selbstbohrende Schrauben m it Kreuzschlitzkopf:
Die selbstbohrende Schraube wird auf den
Schraubenzieher aufgesetzt und der Abstand zwischen
dem Ende des Unteranschlags und der Unterseite
des Schraubenkopfes w ird wie in Abb. 5 gezeigt auf
1 bis 1,5 mm eingestellt.
6. Anbringen der Bohrzpitze
Für genauere Angaben sehen Sie unter “ Anbringen
und Abnehm en der Bohrspitze” .
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER
SECHSKANTMUFFE ODER DES
SCHRAUBENZIEHERS
1. Abnehmen der Sechskantmuffe (Abb. 6)
(1) Den Unteranschlag unter Drehung aus dem
Aufnehm er entfernen.
(2) Die Seckskantmuffe abnehmen, an der dem
Schraubenzieher gegenüberliegenden Seite m it der
Hand oder in einem Schraubstock halten und den
Schraubenzieher m it einer Zange herausziehen.
2. Abnehmen des Bit-Schraubenziehers (Abb. 7)
Den Unteranschlag (G) w ie im Fall der Sechskantmuffe
abnehm en, den Schraubenzieherhalter entfernen, und
dann den Bit-Schraubenzieher mit einer Zange
herausziehen.
3. Abnehmen des Bit-Schraubenziehers (Abb. 8)
Den Unteranschlag (F) wie im Fall der Sechskantmuffe
abnehm en, den Schraubenzieherhalter entfernen, und
dann den Bit-Schraubenzieher mit einer Zange
herausziehen.
4. Anbringen der Sechskantm uffe oder des
Schraubenziehers
Den Schraubenzieher in der um gekehrten
Reihenfolge wie beim Abnehm en installieren.
9
Deutsch
SO BENUTZEN SIE DEN SCHRAUBENDREHER
1. Schalterbet ätigung und Einstellung der
Drehgeschwindigkeit
Die Dr ehgesch wi ndig keit d er Boh rersp itze kann zw ischen
0 bis 6000 Min-1 (W6VM ), 0 bis 4500 M in-1 (W6V4), 0 bis
3000 Min-1 (W6VA4), 0 bis 2600 Min-1 (W6VB3) oder 0 bis
1700 Min-1 (W8VB2) eingestellt werden. Die
Drehgeschwindigkeit erhöht si ch b eim Bet ätigen des
Drü ckerschalters und erreicht eine
Maximalgeschw indigkeit von 6000 M in-1 (W6VM ), 4500
Min-1 (W6V4), 3000 M in-1 (W6VA4), 2600 Min-1 (W6VB3)
oder 1700 m in-1 (W8VB2) bei Vollbetätigung.
Zur Erleichterung des kontinuierlichen Betriebs kön nen
Sie den Drückerschalter ziehen und die Ar ret ier un g
eindrücken. Dann bleibt das Gerät eingeschaltet, selbst
wenn der Schalter losgelassen w ird. Durch erneute
Betätigung des Drückerschalters wird die Arretierung
freigegeben und das Gerät ausgeschaltet, wenn der
Drückerschalter losgelassen w i rd .
2. Schrauber-Betrieb
Wenn der Schalter eingeschaltet wird, läuft der M ot or ,
aber die Sechskantm uffe (oder der Schraubenzieher)
dreht sich noch nicht. Die Sechskantm uffe auf die Rille
des Schraubenkopfes aufsetzen und den Schrauber
gegen die Schraube drücken. Dann dreht sich die
Sechskantm uffe und zieht die Schraube an.
ACHTUNG
Der Schraubenzieher muß senkrecht zum
Schraubenkopf gehalten w erden. Wenn er schräg
gehalten w ird, wird die Antriebskraft richt voll auf die
Schraube übertragen, und der Schrau ben kop f u nd /
oder die Schskantmuffe können beschädigt werden.
Die Sechskantmuffe hört zuf zu drehen, w enn die
Druckkraft w egfällt.
3. Drehrichtung der Sechskantm uffe
Wenn der Umkehrschalthebel auf die “ R” -Posi ti on
gestellt ist, dreht die Seckskantm uffe in
Uhrzeigerrichtung (von hinten gesehen). Wenn der Hebel
auf die “ L” -Position gestellt ist, dreht die
Sechskantm uffe in Gegenuhrzeigerrichtung und kann
zum Lösen von Schrauben verw endet werd en.
ACHTUNG
Die Drehrichtung der Sechskantm uffe (oder
Schraubenzieherhalter) niem als ändern, w enn der M otor
läuft, w eil dadurch der Motor ernshaft beschädigt
werden kann. Vor dem Ändern der Dreh ri cht un g d er
Sechskantm uffe (oder Schraubenzieherhalter) den
Netzschalter ausschalten.
WARTUNG AND INSPEKTION
1. Inspektion der Sechskantm uff (Schraubenzieher)
Da die fortgesetzte Verw endung einer abgenutzten
Sechskantm uffe (Schraubenzieher) die Schr aub enköpfe
beschädigt, sollte die Sechskantmuffe (Schraubenzieher)
gegen einen neuen ausgetauscht w erden, sobald die
starke Abnutzung bemerkt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Al le Befest igu ngssch raub en w erden regel mäß ig i nspi zier t
und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine
der Schrau ben lo ckert, m uß si e sofo rt w ied er angezog en
werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen
Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die M ot orw icklu ng i st das „ HERZ” des Elektro wer kzeugs.
Daher ist besonders sorgfältig dar auf zu achten, daß die
Wicklung nicht beschädigt w i rd un d/o der m it Öl oder
Wasser in Berührung kom mt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen
elektrischen Schlag sollten Inspektion und Ausw echseln
der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes HitachiWartungszentrum durchgeführt werden.
5. Wartung und Reparatur
Säm tliche Qualitätswerkzeuge müssen aufgrund
no rm alen Ver schlei ßes irg endw ann einm al g ewar tet o der
mit Austauschteilen versehen w erden. Damit Sie sicher
sein können , dass nu r zugel assene Ersatzteil e verw end et
werden, dürfen säm tliche Wart un gs- u nd
Reparaturtätigkeiten AUSSCHLIESSLICH von einer von
Hitachi autorisierten Kundendienststelle durchgeführ t
werden.
VORSICHT
䡬 Achten Sie darauf, die obigen M ontageverfahren
genauestens einzuhalten. Sollte die interne Verkabelung
in Kontakt mit dem Anker geraten oder zwischen
Handgriffabdeckung und Gehäuse eingeklemmt w erden,
besteht ernsthafte Strom schlagg efah r für den Bediener.
䡬 Nehm en Sie keinerlei Änd eru ng en an Teilen vor, die
nicht zum Austausch der Kohlebürsten erforderlich sind.
6. Liste der Wartungsteile
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verw endete Anzahl
D: Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrow erkzeugen müssen durch ein Autorisiertes
Hitachi-Wartungszentrum durch gef ührt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, w enn sie dem Autorisierten
Hit achi-W artu ngszentr um zusamm en m it dem Werkzeug
für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Bei Bet rieb und Wartu ng v on Elekt row erkzeug en m üssen
di e Sicher heit svor schri ften und Nor men beacht et w erden .
MODIFIKATIONEN
Hit achi-Elekt row erkzeug e wer den f ort währ end v erbesser t
un d m odi fizier t, um die n euesten techn ischen For tschr itt e
ein zub auen.
Dementsprechend ist es m öglich, daß einige Teile (z.B.
Codenum m ern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert w erden.
HINWEIS:
Aufgrund des ständi gen Forsch un gs-u nd Entw i cklungsprogram m s von HITACHI sind Änderungen der hierin
gem achten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte w urden entsprechend EN60745
bestim m t und in Ü bereinstim m ung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 85 dB (A).
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit im mer ei nen Ohr ensch ut z trag en.
Der typische gew ogene quadratische M ittelw ert der
Beschleunigung überschreitet 2,5 m /s2 nicht.
10
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται
παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρσ τραυµατισµσ.
Ο ροσ “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λεσ τισ
προειδοποιήσεισ που αναφέρονται παρακάτω
αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε
το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο
ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίσ
καλώδιο).
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το
δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίασ ή η σύνδεση
ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη
ανοιχτ αυξάνει τισ πιθαντητεσ ατυχήµατοσ.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου
ανοίγµατοσ που είναι προσαρτηµένο σε
περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ
τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη
αναµενµενεσ καταστάσεισ.
Τα κανονικά εξαρτήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίσ
προειδοποίηση.
H 1/4
H 5/16
H 3/8
2. Για άλλεσ βίδεσ
Βίδα
κεφαλή
∂ППЛУИО¿
Τύποσ λεπίδασΥπο-αναστολέασ
No.1
No.2
No.3
No.1
No.2
No.1
No.2
No.3
No.1
No.2
Μέγεθοσ B
4 mm
5 mm
Στήριγµα λεπίδασ
Μαγνητικ στήριγµα λεπίδασ
(Βραχύσ τύποσ)
Μαγνητικ στήριγµα λεπίδασ
Μη µαγνητικ στήριγµα λεπίδασ
Υπο-αναστολέασ (G)
Υπο-αναστολέασ (F)
3. Πλαστική θήκη
Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίσ
προειδοποίηση.
∂º∞ƒª√°∂™
䡬 Σφίξιµο βιδών εξαγωνικήσ κεφαλήσ
䡬 Σφίξιµο βιδών για γυψοσανίδεσ, ξυλβιδων και
αυτοπροωθούµενων βιδών.
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατοσ που πρκειται να
χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τισ
απαιτήσεισ σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα
του εργαλείου.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι ο διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται
στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώσ ο
διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται στο ΟΝ, το εργαλείο
θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσωσ, µε πιθαντητα
πρκλησησ σοβαρού ατυχήµατοσ.
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ταν ο χώροσ εργασίασ βρίσκεται µακριά απ την
παροχή ρεύµατοσ, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο
προέκτασησ µε κατάλληλο πάχοσ και ικαντητα
µεταφοράσ ρεύµατοσ. Το καλώδιο προέκτασησ
πρέπει να είναι τσο κοντ σο είναι πρακτικά
δυνατ.
Η λεπίδα περιστρέφεται προσ τα δεξιά (καθώσ
βλέπεται απ την πίσω πλευρά) ταν ο µοχλσ του
διακπτη αναστροφήσ τοποθετείται στη θέση τησ
πλευράσ “R”. ταν ο µοχλσ τοποθετείται στη θέση
τησ πλευράσ “L”, η λεπίδα περιστρέφεται
αριστερστροφα και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
το ξεβίδωµα και την αφαίρεση βιδών.
5. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÊÈ̷͛ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 2)
Το βάθοσ σφιξίµατοσ µπορεί να ρυθµιστεί µε
περιστροφή του Εντοπιστή δεξιά και αριστερά, µε
αίσθηση των “κλικ”.
(1) Για βίδεσ µε εξαγωνική κεφαλή:
Τοποθετήστε µία βίδα µε εξαγωνική κεφαλή στην
εξαγωνική υποδοχή και ρυθµίστε την απσταση
ανάµεσα στο άκρο του υπο-αναστολέα και στον
αυχένα τησ κεφαλήσ τησ βίδασ σε 1–1,5 mm, πωσ
φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3.
(2) Για βίδεσ για γυψοσανίδεσ:
Τοποθετήστε µία βίδα για γυψοσανίδα στη λεπίδα
και ρυθµίστε την απσταση ανάµεσα στο άκρο του
υπο-αναστολέα και στην κεφαλή τησ βίδασ σε 1,5–2
mm, πωσ φαίνεται στην ∂ÈÎ. 4.
(3) Για αυτοπροωθούµενεσ βίδεσ µε σταυρωτή εσοχή:
Τοποθετήστε µία αυτοπροωθούµενη βίδα στη λεπίδα
και ρυθµίστε την απσταση ανάµεσα στο άκρο του
υπο-αναστολέα και στη βάση τησ κεφαλήσ τησ βίδασ
σε 1–1,5 mm, πωσ φαίνεται στην ∂ÈÎ. 5.
6. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜
Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στην εντητα
“Τοποθέτηση και αφαίρεση τησ λεπίδασ”.
(1) Καθώσ περιστρέφεται ο υπο-αναστολέασ, τραβήξτε
τον έξω απ τον εντοπιστή.
(2) Αφαιρέστε την εξαγωνική υποδοχή, κρατήστε την
µε την αντίθετη πλευρά τησ λεπίδασ µε το χέρι ή µε
µέγγενη και τραβήξτε τη λεπίδα µε µια πένσα.
2. ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ï›‰·˜ (∂ÈÎ. 7)
Αφαιρέστε τον υπο-αναστολέα (G) µε τον τρπο
που αφαιρέσατε την υποδοχή εξαγωνικήσ κεφαλήσ,
αποµακρύνετε το στήριγµα λεπίδασ και τραβήξτε
έξω τη λεπίδα µε µια πένσα.
3. ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ï›‰·˜ (∂ÈÎ. 8)
Αφαιρέστε τον υπο-αναστολέα (F) µε τον τρπο που
αφαιρέσατε την υποδοχή εξαγωνικήσ κεφαλήσ,
αποµακρύνετε το στήριγµα λεπίδασ και τραβήξτε
έξω τη λεπίδα µε µια πένσα.
Η περιστροφική ταχύτητα τησ λεπίδασ µπορεί να
ρυθµιστεί µεταξύ 0 – 6000 min-1 (W6VM) ή 0 – 4500
min-1 (W6V4) ή 0 – 3000 min-1 (W6VA4) ή 0 – 2600
min-1 (W6VB3) ή 0 – 1700 min-1 (W8VB2) ανάλογα µε
το βαθµ πίεσησ τησ σκανδάλησ-διακπτη. Η
περιστροφική ταχύτητα αυξάνεται καθώσ πιέζετε τη
σκανδάλη-διακπτη και φτάνει στη µέγιστη ταχύτητα
6000 min-1 (W6VM) ή 4500 min-1 (W6V4) ή 3000 min
(W6VA4) ή 2600 min-1 (W6VB3) ή 1700 min-1 (W8VB2)
ταν η σκανδάλη-διακπτησ έχει τερµατίσει.
Για να διευκολύνετε τη συνεχή λειτουργία, τραβήξτε
τη σκανδάλη-διακπτη και πατήστε τον αναστολέα
του διακπτη. Ο διακπτησ θα παραµείνει στη θέση
ON ακµη και ταν αποµακρύνετε το δάχτυλ σασ. Αν
τραβήξετε πάλι τη σκανδάλη-διακπτη, ο αναστολέασ
του διακπτη θα αποσυµπλακεί και ο διακπτησ θα
βρεθεί στη θέση OFF µλισ απελευθερωθεί η
σκανδάλη.
2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡
ταν ο διακπτησ είναι ON, ο κινητήρασ αρχίζει να
λειτουργεί αλλά η εξαγωνική υποδοχή (ή η λεπίδα)
δεν περιστρέφεται. Τοποθετήστε την εξαγωνική
υποδοχή στην αύλακα τησ κεφαλήσ τησ βίδασ και
ωθήστε το κατσαβίδι πάνω στη βίδα. Η εξαγωνική
υποδοχή θα αρχίσει να περιστρέφεται και θα βιδώσει
τη βίδα.
¶ƒ√™√Ã∏
Βεβαιωθείτε τι το κατσαβίδι είναι σε εντελώσ
κάθετη θέση ωσ προσ την κεφαλή τησ βίδασ.
Αν είναι υπ γωνία, η δύναµη δεν θα µεταφερθεί
πλήρωσ στη βίδα και η κεφαλή τησ βίδασ ή/και η
εξαγωνική υποδοχή θα καταστραφεί. Η περιστροφή
τησ εξαγωνικήσ υποδοχήσ θα σταµατήσει ταν
παύσει να ασκείται η ωθούσα δύναµη.
3. ºФЪ¿ ВЪИЫЩЪФК‹˜ ВН·БˆУИО‹˜ ˘Ф‰Ф¯‹˜
Η εξαγωνική υποδοχή περιστρέφεται προσ τα δεξιά
(καθώσ βλέπεται απ την πίσω πλευρά) ταν ο µοχλσ
του διακπτη αναστροφήσ τοποθετείται στη θέση
τησ πλευράσ “R”. ταν ο µοχλσ τοποθετείται στη
θέση τησ πλευράσ “L”, η εξαγωνική υποδοχή
περιστρέφεται αριστερστροφα και µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για το ξεβίδωµα και την αφαίρεση
βιδών.
¶ƒ√™√Ã∏
Ποτέ µην αλλάζετε τη φορά περιστροφήσ τησ
εξαγωνικήσ υποδοχήσ (ή του στηρίγµατοσ λεπίδασ)
ταν ο κινητήρασ είναι σε λειτουργία. Αν το κάνετε,
υπάρχει κίνδυνοσ να προκαλέσετε σοβαρή βλάβη
στον κινητήρα. Τοποθετήστε το διακπτη παροχήσ
ρεύµατοσ στη θέση OFF πριν αλλάξετε τη φορά
περιστροφήσ τησ εξαγωνικήσ υποδοχήσ (ή του
στηρίγµατοσ λεπίδασ).
Επειδή η συνεχήσ χρήση µιασ φθαρµένησ εξαγωνικήσ
υποδοχήσ (λεπίδασ) καταστρέφει τισ κεφαλέσ των
βιδών, αντικαταστήστε την εξαγωνική υποδοχή
(λεπίδα) µε νέα αµέσωσ µλισ παρατηρήσετε τι
έχει φθαρεί υπερβολικά.
2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
Ελέγχετε περιοδικά λεσ τισ βίδεσ στερέωσησ και
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένεσ. Στην
περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε
την ξανά αµέσωσ. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να
έχει ωσ αποτέλεσµα το σοβαρ τραυµατισµ.
3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
Η περιέλιξη τησ µονάδα του µοτέρ είναι η “καρδιά”
του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή
για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει
ζηµιά και / ή θα βρεχθεί µε λάδι ή νερ.
-1
4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·
Για την συνεχιζµενη ασφάλεια σασ και την
προστασία σασ απ την ηλεκτροπληξ¨α, ο έλεγχοσ
στα καρβουνάκια και η αντικατάσταση αυτού του
εργαλείου πρέπει ΜΟΝΟ να γίνεται απ ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβισ τησ Hitachi.
5. ™¤Ú‚Ș Î·È ÂÈÛ΢¤˜
λα τα ηλεκτρικά εργαλεία ποιτητασ θα χρειαστεί
κάποτε να υποβληθούν σε σέρβισ ή αλλαγή
εξαρτηµάτων λγω φθοράσ απ τη συνήθη χρήση.
Για να διασφαλιστεί τι θα χρησιµοποιηθούν µνο
τα κατάλληλα ανταλλακτικά, λεσ οι εργασίεσ σέρβισ
και επισκευήσ πρέπει να εκτελούνται σε
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβισ τησ Hitachi, ΜΟΝΟ.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
䡬 Βεβαιωθείτε τι εκτελέσατε µε ακρίβεια τισ
παραπάνω διαδικασίεσ συναρµολγησησ. Αν τα
εσωτερικά καλώδια έλθουν σε επαφή µε τον οπλισµ
ή συνθλιβούν ανάµεσα στο κάλυµµα τησ λαβήσ και
στο περίβληµα, υπάρχει σοβαρσ κίνδυνοσ
ηλεκτροπληξίασ για το χειριστή.
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχοσ των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβισ τησ Hitachi.
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν
παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβισ τησ Hitachi ταν
ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση.
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι καννεσ ασφαλείασ και οι κανονισµοί
που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να
ακολουθούνται.
∆ƒ√¶√¶√π∏™∏
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελετιώνονται
συνεχώσ και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν
τισ τελευταίεσ τεχνολογικέσ προδουσ.
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί
αριθµοί και / ή σχεδιασµσ) µπορούν να αλλάξουν
χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
™∏ª∂πø™∏:
Εξαιτίασ του συνεχιζµενου προγράµµατοσ έρευνασ και
ανάπτυξησ τησ Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που
εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.
14
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.