Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем
пользоваться инструментом
Инструкция по эксплуатации
HITACHI Power Tools NL B.V.
Представительство в Москве
Тел.: (095) 775-2182
Факс: (095) 775-2183
E-mail: marketing@hitachi-pt.ru
ель
VTV16_ 1 4/29/2011
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. Перед использованием
электроинструментов должны быть предприняты все
необходимые меры предосторожности для того, чтобы
уменьшить степень риска возгорания, удара
электрическим током и снизить вероятность
повреждения корпуса инструмента. Эти меры
предосторожности включают в себя
нижеперечисленные пункты.
Внимательно прочтите все указания, прежде чем Вы
попытаетесь использовать инструмент, и сохраните их.
Для безопасного
1. Поддерживайте чистоту и порядок на рабочем
месте. Любая помеха на рабочем месте или на
рабочем столе
может стать причиной травмы.
2. Принимайте во внимание окружающую рабочее
место обстановку. Не работайте с
электроинструментом под дождём. Не используйте
электроинструмент в помещениях с повышенной
влажностью. Поддерживайте хорошее освещение на
рабочем месте. Не работайте
наличии рядом легковоспламеняющихся жидкостей
или газов.
3. Остерегайтесь удара электрическим током. Не
касайтесь заземлённых поверхностей. Например,
трубопроводов, радиаторов, кухонных плит, корпусов
холодильников.
4. Во время работы с инструментом не
разрешайте детям находиться поблизости. Не
позволяйте посторонним дотрагиваться до
инструмента или удлинителя. Посторонние лица не
должны находиться на рабочей площадке
5. Закончив работу, сдавайте инструмент на
хранение. Место для хранения инструмента должно
быть сухим, высоко расположенным или запираться
на замок. Дети не должны иметь возможности
самостоятельно добраться до инструмента.
6. Не вмешивайтесь в работу машины,
прикладывая излишнюю силу. Работа выполняется
лучше и безопасней, если инструмент
эксплуатируется с штатной скоростью.
7. Правильно выбирайте
конкретной работы. Не пытайтесь сделать
маломощным инструментом работу, которая
предназначена для высокомощного инструмента. Не
используйте инструмент в целях, для которых он не
предназначен. Например, не пользуйтесь циркулярной
пилой для обрезания веток деревьев или резки брёвен.
8. Обратите внимание на выбор рабочей одежды.
Не надевайте просторную одежду или драгоценности
т.к. они могут быть захвачены движущимися частями
инструмента. На время работы вне помещений
рекомендуется надевать резиновые перчатки и
ботинки с нескользкой подошвой. Уложите длинные
волосы под головным убором.
9. Пользуйтесь защитными очками. Одевайте
маску для лица или маску против пыли, если при резке
материала выделяется пыль.
10. Используйте оборудование для
грязи. Убедитесь, что Вы используете правильные
устройства для присоединения подобного
оборудования.
11. Не допускайте порчи электрошнура. Никогда не
переносите инструмент, держа его за шнур. Не
дёргайте за шнур с целью вынуть вилку из розетки.
Оберегайте шнур от воздействия нагрева, смазочных
материалов и предметов с острыми краями.
12. Перед началом
обрабатываемую деталь в тисках. Это безопасней,
чем держать заготовку в руке, а также освобождает
обе руки для работы с инструментом.
13. Будьте начеку. Постоянно имейте хорошую
точку опоры и не теряйте равновесия.
использвания:
инструментомпри
.
инструментдля каждой
отводапылии
работызакрепите
,
14. Внимательно относитесь к техническому
обслуживанию инструмента и его ремонту. Для
достижения лучших рабочих характеристик и
обеспечения
осторожно обращайтесь с инструментом и содержите
его в чистоте. При смазке и замене аксессуаров
следуйте указаниям в соответствующих инструкциях.
Периодически осматривайте электрошнур
инструмента и в случае его повреждения
отремонтируйте его в уполномоченном сервисном
центре. Периодически осматривайте удлинители и в
случае повреждения производите их замену. Рукоятки
инструмента должны
пачкайте их смазочными материалами.
15. Выньте вилку электрошнура из розетки, если
инструмент не используется, перед началом
техобслуживания, а также перед заменой аксессуаров
( ножей, свёрл, фрез).
16. Выньте все регулировочные и гаечные ключи.
Возьмите себе за правило, перед тем как включить
инструмент, проверять все ли ключи вынуты
17. Избегайте неожиданного запуска двигателя.
Не переносите подключенный к электросети
инструмент, держа палец на переключателе. Перед
тем как вставить штепсель в розетку убедитесь, что
переключатель находится в положении ‘’Выкл.’’.
18. Работая вне помещения, пользуйтесь
удлинителями. В этом случае используйте только те
удлинители, что предназначены для работы на
улице. Они
19. Будьте бдительны. Следите за тем, что вы
делаете. Придерживайтесь здравого смысла. Если
вы устали, не работайте с инструментом.
20. Проверяйте повреждённые детали. Прежде
чем продолжить эксплуатацию инструмента, следует
тщательно проверить защитный кожух или иные
детали, которые имеют повреждения с целью
установить, что они в рабочем состоянии и
выполняют
Проверьте юстировку и скрепление движущихся
деталей, исправность деталей, правильность сборки
и любые другие параметры что могут повлиять на их
работу. Защитный кожух или другую деталь, которые
повреждены, необходимо как следует
отремонтировать или заменить в уполномоченном
сервисном центре, если иное не указано в
инструкции по эксплуатации. Неисправные
переключатели
сервисном центре. Не работайте с инструментом с
неисправным переключателем ‘’Вкл.\ Выкл.’’
21. Внимание. С целью избежания травмы
используйте только те аксессуары или устройства,
что указаны в этих инструкциях по эксплуатации или
в каталоге фирмы HITACHI.
22. Ремонт должен осуществляться только в
уполномоченном сервисном центре с
использованием только оригинальных запасных
деталей
нанесение серьезного вреда здоровью пользователя.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОЙ ДРЕЛИ
большейбезопасностиприработе
бытьсухимиичистыми , не
изнего.
имеютсоответствующуюмаркировку.
предназначеннуюимфункцию.
заменитевуполномоченном
HITACHI. В противном случае возможно
1. Перед тем как начать долбить или сверлить
стену, пол или потолок, убедитесь в том, что внутри
не проложены электрические кабели или
водопроводные трубы.
2. Постоянно крепко держите инструмент за
рукоятку и боковую рукоятку. Иначе возникающая
сила противодействия может привести к
неаккуратной и даже опасной операции.
VTV16_ 2 4/29/2011
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение
Потребляемая мощность
Диаметр сверления
Число оборотов холостого хода
Вес (без шнура и боковой рукоятки)
СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ
1.Ключ1
2.Боковаярукоятка 1
3.Измерительглубинысверления 1
Набор стандартных аксессуаров может быть без
предупреждения изменён.
Набор дополнительных аксессуаров может быть без
предупреждения изменён.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Функции вращающегося и ударного сверления
• сверление отверстий в бетоне, мраморе, граните,
кафеле и других подобных материалах
Функции вращающегося сверления
• сверление отверстий в металле, дереве и
пластмассе
ПОДГОТОВКАКЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Источник электропитания.
Проследите за тем, чтобы используемый источник
электропитания соответствовал требованиям к
источнику электропитания, указанным на типовой
табличке изделия.
2. Переключатель ’’Вкл./ Выкл.’’
Убедитесь в том, что переключатель находится в
положении ‘’Выкл.’’. Если вы вставляете штепсель в
розетку, а переключатель находится в положении
‘’Вкл.’’, инструмент немедленно заработает, что может
стать причиной серьёзной травмы.
3. Удлинитель.
Когда рабочая площадка удалена от источника
электропитания, пользуйтесь удлинителем.
Удлинитель должен иметь требуемую площадь
поперечного сечения и обеспечивать работу
инструмента заданной мощности. Разматывайте
удлинитель только на реально необходимую для
данного конкретного применения длину.
4. Замена сверла.
Установите сверло в сверлильный патрон и закрепите
его с помощью ключа для сверлильного патрона. Для
закрепления кулачков вставьте соответствующим
образом ключ зажимного патрона в каждое из трех
отверстий поочередно.
VTV16
220В~
Сталь – 16 мм (1 скорость), 10 мм (2 скорость)
Бетон – 36 мм (1 скорость), 16 мм (2 скорость)
0 – 700/ 0 – 1400 об/мин.
5. Выборнеобходимогосверла.
•Для сверления по бетону и камню
используйте сверла, указанные в таблице под
«Стандартными принадлежностями»
•Используйте обычное сверло по металлу для
сверления в металле или пластмассах. Размеры от
0,8 мм (или 1,2 мм для 13мм сверлильного патрона)
до максимума, определяемого диаметром
сверлильного патрона.
•Используйте обычное сверло по дереву для
сверления по дереву. Для сверления в дереве
отверстий диаметром 6,5 мм или еще меньших
используйте сверло по
6. Переключение с высокого числа оборотов на
низкое.
Перед переключением числа оборотов необходимо
убедиться, что выключатель находится в позиции
«OFF» (выкл), и сверло не двигается. Для
переключения надавите на рычаг переключателя и
потяните его в нужном направлении, как показано
на рис.1. Отмеченная на корпусе цифра «1»
обозначает низкое чило оборотов, цифра «2» –
высокое число оборотов.
7. Переключение с функции ударного сверления
на функцию обычного сверления: (рис.2).
Инструмент может работать как в режиме ударного
сверления, так и в режиме обычного сверления
благодаря вращению установочного колесика.
При сверлении в бетоне, камне, кирпиче и подобных
твердых материалах поверните установочное
колесико по часовой стрелке до упора.
Сверлильная
обновременно вращается.
При сверлении металла, дерева или пластмассы
поверните установочное колесико против часовой
стрелки до упора. Инструмент начинает работать
как обычная дрель.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не устанавливайте инструмент в режим
ударного сверления, если материал можно
просверлить в обычной функции сверления. В
противном случае не только снизится
производительность
может быть повреждено. При переключении
следите за тем, чтобы установочное колесико было
повернуто до упора.
8. Установкабоковойрукоятки.
Ослабьте барашковый болт (головку) рукоятки и
закрепите ручку на корпусе в позиции, удобной для
сверления Выступ рукоятки направьте в желоб на
корпусе и надежно затяните барашковый
снятия рукоятки ослабьте барашковый болт и
выверните рукоятку.
При установке заглушки на рукоятке заглушка
устанавливается в U-образный желобок
(шестигранное отверстие) рукоятки. Заглушка
устанавливается на нужную глубину отверстия,
после чего необходимо надежно затянуть
барашковый болт (головку)*.
ЭКСПЛУАТАЦИЯУДАРНОЙДРЕЛИ
1. Давлениенадрель.
Не думайте, что Вы быстрее справитесь работой,
если будете оказывать сильное давление на дрель
во время эксплуатации. Дополнительное давление
приведет только к повреждению сверла,
800 Вт
3.8 кг
металлу.
головка бьет по материалу и
сверла, но и само сверло
болт. Для
VTV16_ 3 4/29/2011
уменьшению производительности и сокращению
срока службы инструмента.
2. Использованиесверлабольшогодиаметра.
Чем больше диаметр сверла, тем больше сила,
действующая на руки. Это надо принимать во
внимание, чтобы не потерять контроль над
инструментом. Во время эксплуатации следует
принять надежное положение и держать инструмент
двумя руками, следите за тем, чтобы дрель была
строго в вертикальном положении по отношению к
обрабатываемой поверхности.
.3. Сквозныеотверстиявметалле.
При просверливании сквозных отверстий в металле
невнимательное обращение с инструментом может
привести к обламыванию сверла или повреждению
корпуса самого инструмента по причине внезапного
движения дрели. Всегда будьте готовы к тому, что
давление при просверливании сквозных отверстий
уменьшается.
4. Работавыключателя.
VТV-16
Число оборотов регулируется благодаря изменению
давления на нажимной выключатель. Скорость низкая,
если слегка надавить на выключатель, скорость
возрастает, если надавить на выключатель сильнее.
Постоянный процесс работы достигается благодаря
нажатию на выключатель и фиксатор. Для
выключения вновь надавите на выключатель и
освободите фиксатор. Если вы отпустите
выключатель
5. Мерыпредосторожностиприсверлении.
Сверло в процессе работы может перегреться. Не
охлаждайте сверло в воде или масле.
6. Меры предосторожности непосредственно
после использования.
Если непосредственно после использования
инструмент с еще вращающимся сверлом положить в
место, где есть опилки и пыль, сверлильный механизм
может засосать их.
произошло.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА
, он вернется в исходное положение.
Следите, чтобы этого не
1. Проверка сверла.
Использование тупого и поврежденного сверла
приводит к понижению производительности
инструмента и к перегрузке двигателя. Поэтому всегда
следите за тем, чтобы сверло было острым и
заменяйте его по мере необходимости.
2. Проверка установленных винтов.
Регулярно проверяйте все установленные на
инструменте винты, следите за тем, чтобы они были
как следует затянуты. Немедленно затяните винт,
который окажется ослабленным. Невыполнение
этого правила грозит серьёзной опасностью.
3. Техническоеобслуживаниедвигателя.
Обмотка двигателя - ‘’сердце’’ электроинструмента.
Проявляйте должное внимание, следя за тем, чтобы
обмотка не была повреждена и/
или водой.
4. Проверкаугольныхщёток (рис. 3).
В электродвигателе инструмента применяются
угольные щётки, которые со временем
изнашиваются. Когда щётка приблизится к ’’пределу
или залита маслом
износа’’ или сравняется с ним, могут начаться
перебои в работе двигателя. Если двигатель
оснащён отключающейся угольной щёткой, он
прекратит работу автоматически. В это время
замените обе
тот же номер (см. рис. 3). Следует всегда содержать
угольные щётки в чистоте и следить за тем, чтобы
они свободно скользили в пределах
щёткодержателей.
5. Заменаугольныхщёток.
Открутите два установочных винта и снимите
заднюю крышку. Снимите угольные щётки вместе с
колпачками. После замены угольных щёток,
соберите
заднюю крышку, надёжно закрутив два установочных
винта.
Ремонт, модификация и проверка
электроинструментов HITACHI должна проводиться
только в авторизованных сервисных центрах HITACHI.
Данный список принесите в мастерскую вместе с
инструментом для
технического обслуживания.
При использовании или техобслуживании инструмента
всегда следите за выполнением всех правил и норм
безопасности.
ЗАМЕЧАНИЕ
Фирма HITACHI непрерывно работает над
усовершенствованием своих изделий, поэтому мы
сохраняем за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, упомянутые в данной
инструкции по эксплуатации, без предупреждения об
этом.
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и
развития, HITACHI оставляют за собой право на
изменение указанных здесь технических данных без
предварительного уведомления.
ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
СОЗДАВАЕМОГО ШУМА И ВИБРАЦИИ
Измеряемые величины были определены в
соответствии с EN50144-2-1: 1995.
Типичный средневзвешенный уровень звукового
давления: 102 дБ(А).
Типичный средневзвешенный уровень звуковой
мощности: 111 дБ(А).
Надевайте наушники.
Типичное значение вибрации: 9,5 м/ c
угольные щётки на новые, имеющие
колпачки. Поставьте в исходное положение
проведенияремонтаили
2
.
VTV16_ 4 4/29/2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.