HIKOKI UC 18YGH Handling Instructions Manual

Charger
Recarregador Ladegerät Chargeur Caricatore Oplader Cargador
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
UC 18YGH
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισμού
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet
1
EB912S EB9S EB914S
EB712S EB7S EB714S FEB7S EB7B
EB914 FEB9S EB9B EB924 EB926H EB930H EB933X
EB12S FEB12S EB12B EB1224 EB1226HL EB1230H BCH1220
EB1212S EB1214S EB1214L EB1220BL EB1230HL EB1230X EB1233X
EB1412S EB1414S EB1414 EB14B EB1424 EB1426H EB1430H EB1430X EB1433X BCH1420
EB1812S EB18B EB1820 EB1830H
EB1814SL EB1820L EB1824L EB1826HL EB1830HL EB1830X EB1833X BCH1820
2
English Deutsch Français
Rechargeable battery (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Rechargeable battery (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Rechargeable battery (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Rechargeable battery (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Rechargeable battery (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X,
Rechargeable battery (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Rechargeable battery (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Hole for connecting the rechargeable battery
Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin
Nameplate Typenschild Plaque signalétique
Akkumulator (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Akkumulator (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Akkumulator (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Akkumulator (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Akkumulator (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Akkumulator (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Akkumulator (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Anschlußloch für Akkumulator Orice de raccordement de la
Batterie rechargeable (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Batterie rechargeable (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Batterie rechargeable (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Batterie rechargeable (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Batterie rechargeable (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Batterie rechargeable (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Batterie rechargeable (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
batterie rechargeable
3
Italiano Nederlands Español
Batteria ricaricabile (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Batteria ricaricabile (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Batteria ricaricabile (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Batteria ricaricabile (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Batteria ricaricabile (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Batteria ricaricabile (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Batteria ricaricabile (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Foro di collegamento della batteria ricaricabile
Spia Controlelampje Lámpara piloto
Etichetta del nome Naamplaatje Placa de características
Oplaadbare batterij (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Oplaadbare batterij (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Oplaadbare batterij (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Oplaadbare batterij (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Oplaadbare batterij (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Oplaadbare batterij (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Oplaadbare batterij (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Aansluiting voor oplaadbare batterij
Batería recargable (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Batería recargable (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Batería recargable (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Batería recargable (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Batería recargable (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Batería recargable (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Batería recargable (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Agujero para conectar la bateria recargable
4
Português Ελληνικά Svenska
Bateria recarregável (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Bateria recarregável (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Bateria recarregável (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Bateria recarregável (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Bateria recarregável (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Bateria recarregável (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Bateria recarregável (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Orifício para conectar a bateria recarregável
Lâmpada piloto Δοκιμαστική λάμπα Kontrollampa
Placa de identicação Πινακίδα χαρακτηριστικών Namnplåt
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Τρύπα για την σύνδεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Uppladdningsbart batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Uppladdningsbart batteri (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Uppladdningsbart batteri (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Uppladdningsbart batteri (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Uppladdningsbart batteri (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Uppladdningsbart batteri (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Uppladdningsbart batteri (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Hål för iläggning av det uppladd­ningsbara batteriet
5
Dansk Norsk Suomi
Genopladeligt batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Genopladeligt batteri (EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Genopladeligt batteri (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Genopladeligt batteri (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Genopladeligt batteri (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Genopladeligt batteri (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Genopladeligt batteri (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Hul til tilslutning af det opladelige batteri
Kontrollampe Pilot-lys Merkkivalo
Mærkeplade Navneplate Nimilaata
Oppladbart batteri (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Oppladbart batteri (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Oppladbart batteri (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Oppladbart batteri (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Oppladbart batteri (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Oppladbart batteri (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Oppladbart batteri (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Hull for tilkopling av det opplad­bare batteriet
Ladattava paristo (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
Ladattava paristo (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
Ladattava paristo (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1224, EB1226HL, EB1230 H, BCH1220)
Ladattava paristo (EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL, EB1230HL , EB1230X, EB1233X)
Ladattava paristo (EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420)
Ladattava paristo (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
Ladattava paristo (EB1814SL , EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X , BCH1820)
Ladattavan pariston liitäntäukko
6
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious
injury.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European
Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel
resulteren. Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen. Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender
su signicado antes del
uso..
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se
deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec
leur signication avant
d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves. Pour les pays européens
uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à par t et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem
seus signicados antes
do uso.
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas
as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves. Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2012/19/UE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il
signicato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i riuti domestici.
Secondo la Direttiva
Europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση.
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωματωση της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
7
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar,
brand och/eller allvarliga
skador. Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/
EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller
alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke
bortskaes som almindeligt aald!
I henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EU om bortskaelse af elektriske
og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig
personskade.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
2012/19/EU om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon vaara. Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
8
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
4. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit.
Never use power tools and charger near ammable or
explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of ammable
liquids or gases.
5. The appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All visitors should be kept safe distance from work area.
6. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored i n dry, high or locked-up pla ce — out of reach or children. Store tools and charger in a place in which the temperature is less than 40°C.
7. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
8. When the charger is not in use or when being maintained and inspected, disconnect the power cord of the charger from the receptacle.
9. To avoid danger, always use only the specied charger.
10. Use only genuine HiKOKI replacement parts.
11. Do not use power tools and charger for applications
other than those specied in the Handling Instructions.
12. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HiKOKI catalog.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool.
14. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
15. Always use the charger at the voltage specied on the
nameplate.
16. Always charge the battery before use.
17. Never use a battery other than that specied. Do not
connect a usual dry cell, a rechargeable battery other
than that specied or a car battery to the power tool.
18. Do not use a transformer containing a booster.
19. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
20. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation is good.
21. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1. Always charge the battery at an ambient temperature of 0–40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20–25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery or charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to the batter y.
6. Do not dispose of the battery in re.
If the battery is burnt, it may explode.
7. Using an exhausted battery will damage the charger.
8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger.
Inserting metal objects or ammable into the charger air
ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger.
9
English
SPECIFICATION
CHARGER
Charging time Approx. 30 – 70 minutes Charging voltage 7.2 – 18 V Weight 0.35 kg
APPLICATION
For charging the HiKOKI BATTERY ○ EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B,
EB924, EB926H, EB930H, EB933X,
E B1212S, E B12S, E B1214S, E B1214L, FEB12S , EB12B ,
EB1220BL, EB1224, EB12 26HL, EB1230H, BCH122 0, EB1230HL, EB1230X, EB1233X EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420,
EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L,
EB1824L, EB18 26HL , EB1830H, EB18 30HL , EB1830X,
EB1833X , BCH1820
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second
intervals).
Table 1
Indications of the pilot lamp
Pilot lamp (red)
Before charging
While charging
Charging complete
Overheat standby
Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging
Lights Lights continuously
Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for
Blinks Lights for 1 second. Does not light for
for 0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds)
0.5 seconds. (o for 0.5 seconds
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it contacts
the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 1.
CAUTION
○ If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp
will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the
pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
10
English
(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot
should be cooled for a while before being recharged.
Table 2
Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB12 20BL , EB1224, EB1412S, EB1414 S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL, EB18B, EB1820, EB1820L, EB1824L
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226HL, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, BCH1220, BCH1420, BCH1820
(3) Regarding recharging time Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery.
Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Battery capacity (Ah)
Battery Voltage
7.2V
9.6V
12V
14.4V
18V
NOTE: The recharging time may vary according to the ambient temperature.
1.2–1.4 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.0 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah
(V)
EB712S EB7S EB714S FEB7S (6 cells)
EB912S EB914S EB9S EB914 FEB9S (8 cells)
EB12S EB1212S EB1214S EB1214L FEB12S (10 cells)
EB1412S EB1414S EB1414 (12 cells)
EB1812S EB1814SL (15 cells)
Ni-Cd BATTERY Ni-MH BATTERY
EB7B
30min.
30min.
30min.
30min.
30min.
50min.
(6 cells)
50min.
50min.
50min.
50min.
EB924
55min.
(8 cells)
EB1224
55min.
(10 cells)
EB1424
55min.
(12 cells)
EB1824L
55min.
(15 cells)
BCH1220 (10 cells)
BCH1420 (12 cells)
BCH1820 (15 cells)
50min.
50min.
50min.
EB9B (8 cells)
EB12B EB1220BL (10 cells)
EB14B (12 cells)
EB18B EB1820L EB1820 (15 cells)
EB926H (8 cells)
EB1226HL (10 cells)
EB1426HL (12 cells)
EB1826HL (15 cells)
–5°C – 55°C
–5°C – 50°C
EB930H
60min.
(8 cells)
EB1230H EB1230HL
60min.
EB1230X (10 cells)
EB1430H EB1430X
60min.
(12 cells)
EB1830H EB1830HL
60min.
EB1830X (15 cells)
70min.
70min.
70min.
70min.
EB933X (8 cells)
EB1233X (10 cells)
EB14 33X (12 cells)
EB1833X (15 cells)
70min.
70min.
70min.
70min.
11
English
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger rmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might be
low when using them the rst and second time. This is
a temporary phenomenon, and normal time required for
recharging will be restored by recharging the batteries
2– 3 times .
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
○ If the battery is charged while it is heated because it has
been left for a long time in a location subject to direct
sunlight or because the battery has just been used,
the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does
not light for 0.5 seconds (o for 0.5 seconds). In such a
case, rst let the battery cool, then start charging. ○ Since the built-in micro computer takes about
3 seconds to conrm that the battery being charged
with UC18YGH is taken out, wait for a minimum of
3 seconds before reinserting it to continue charging. If
the battery is reinserted within 3 seconds, the battery
may not be properly charged.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in dry,
high or locked-up place — out of reach of children.
12
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Gebrechen oder
unzureichender Erfahrung oder fehlendem Fachwissen
gedacht. Sollten diese Personen dennoch dieses Gerät
verwenden, so muss dies aus Sicherheitsgründen
von Fachpersonal beaufsichtigt bzw. müssen diese
Personen von Fachpersonal eingewiesen werden.
2. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
3. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
4. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug
und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das
Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder
naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektro-
werkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von
brennbaren oder explosiven Materialen verwenden. Werkzeuge und Ladegerät niemals in der Anwesenheit
von entammbaren Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.
5. Das Gerät ist nicht für Verwendung durch Kinder oder
gebrechliche Personen ohne Aufsicht gedacht. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Alle Besucher sollten
in sicherer Entfernung vom Arbeitsbereich gehalten
werden.
6. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen.
Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an
einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter
Verschluß außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden. Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die
Temperatur weniger als 40°C beträgt.
7. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals das
Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht am Kabel,
um den Stecker von der Steckdose abzutrennen. Da s Kabel gegen H itze, Öl und sch arfe Kanten s chützen.
8. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder einer
Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird trennen Sie
das Kabel des Ladegerätes vom Wechselstromausgang.
9. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr
zu vermeiden.
10. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden.
11. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine Verwendung
die nicht in der Gerauchsanweisung vorgeschrieben ist
gebrauchen.
12. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, die
nicht im HiKOKI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung
aufgeführt sind, erhöhen das Risiko von Verletzungen.
13. Falls das mitgelieferte Kabel beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter oder
eine ähnlich qualizierte Person ausgewechselt werden,
um Gefahren zu vermeiden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service-
Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden
und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Miß-brauch von Werkzeugen.
14. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und Schrauben.
15. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
16. Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
17. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-Batterie,
die nicht vorgeschrieben wurden für das Elektro­Werkzeug verwenden.
18. Keinen Transformator mit Puersatz verwenden.
19. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
20. Immer die Batterie drinnen auaden. Da das Ladegerät
und di Batterie sich beim Laden sich erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige Feuchtigkeit besteht laden.
21. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanlei-tung beigefügt ist, ist nur für autorisierte Service-Werkstätten bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES LADEGERÄTES
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0–40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 –25°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren.
7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt den
Auader.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Auaders in das Gerät
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-stände
durch die Belüftungsschlitze des Auaders eindringen,
kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den
Auader beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
LADEGERÄT
Ladedauer Ungefähr 30 – 70 Minuten Ladespannung 7,2 – 18 V Gewicht 0,35 kg
13
Deutsch
VERWENDUNG
Für Ladung des HiKOKI Akkumulators
○ EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B,
EB924, EB926H, EB930H, EB933X,
E B1212S, E B12S, E B1214S, E B1214L, FEB12S , EB12B ,
EB1220BL, EB1224, EB12 26HL, EB1230H, BCH122 0, EB1230HL, EB1230X, EB1233X EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420,
EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L,
EB1824L, EB18 26HL , EB1830H, EB18 30HL , EB1830X,
EB1833X , BCH1820
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine
Steckdose einstecken.
Beim Anschluss des Ladegeräts an eine
Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf (in
Sekundenabständen).
Tafel 1
Anzeigen der Kontrolllampe
Vor dem Laden
Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich
Kontrollampe (rot)
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt
haben, sollten sich vor dem Auaden etwas abkühlen.
Tafel 2
Akkubatterien Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB12 20BL , EB1224, EB1412S, EB1414 S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL, EB18B, EB1820, EB1820L, EB1824L
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226HL, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, BCH1220, BCH1420, BCH1820
Laden durchgeführt
Wegen Überhitzung angehalten
Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden.
Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden.
Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden.
Erlöscht für 0,5 Sekunden.
Erlöscht für 0,5 Sekunden.
Erlöscht für 0,5 Sekunden.
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den
Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität richtig ist, wie in Abb. 1. gezeigt.
VORSICHT
○ Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden,
andernfalls ist das Wiederauaden der Batterien nicht
möglich. Darüber hinaus können hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. B. eine Deformierung des
Anschlusses am Wiederau adegerät.
3. Laden
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet
die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die
Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen). (Seihe Tafel 1)
(1) Anzeige der Kontrolllampe Die Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäß
den Beschreibungen in Tafe l 1 auf, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts oder der Akkubatterie.
Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
–5°C – 55°C
–5°C – 50°C
14
(3) Über die Auadezeit
Tafel 3 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechend dem Batterietyp
Tafel 3 Auadezeit (etwa. min.) bei 20°C
Batteriekapazität (Ah)
Batteries­pannung
7,2V
9,6V
12V
14,4V
18V
HINWEIS: Die Auadezeit kann je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen.
5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus-
ziehen. HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus
dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
Zur Leistung von neuen Batterien
Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien
und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet
wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die
Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig
sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und
die normale Batterieleistung wird nach zwei- oder
dreimaligem Auaden der Batterien wieder hergestellt.
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien auaden, bevor sie völlig erschöpft sind.
Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die
Batterie auaden.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und
die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
1,2–1,4 Ah 2,0 Ah 2,4 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 3,3 Ah
(V)
EB712S EB7S EB714S FEB7S (6 zellen)
EB912S EB914S EB9S EB914 FEB9S (8 zellen)
EB12S EB1212S EB1214S EB1214L FEB12S (10 zellen)
EB1412S EB1414S EB1414 (12 zellen)
EB1812S EB1814SL (15 zellen)
Ni-Cd BATTERIE Ni-MH BATTERIE
EB7B
30min.
30min.
30min.
30min.
30min.
50min.
(6 zellen)
EB9B (8 zellen)
EB12B EB1220BL (10 zellen)
EB14B (12 zellen)
EB18B EB1820L EB1820 (15 zellen)
50min.
50min.
50min.
50min.
EB924
55min.
(8 zellen)
EB1224
55min.
(10 zellen)
EB1424
55min.
(12 zellen)
EB1824L
55min.
(15 zellen)
BCH1220 (10 zellen)
BCH1420 (12 zellen)
BCH1820 (15 zellen)
(2) Nicht bei hohen Temperaturen auaden.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
VORSICHT
○ Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie
○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
EB926H
60min.
(8 zellen)
EB1226HL (10 zellen)
EB1426HL (12 zellen)
EB1826HL (15 zellen)
60min.
60min.
60min.
50min.
50min.
50min.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die
Batterie etwas stehen lassen und erst auaden, wenn sie
sich abgekühlt hat.
aufgrund längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben verwendet wurde, leuchtet die Steuerleuchte des Ladegeräts 1 Sekunde und erlischt dann für 0,5 Sekunden (leuchtet 0,5 Sekunden nicht). In diesem Fall zuerst die Batterie
abkühlen lassen und erst dann mit dem Auaden
beginnen.
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC18YGH zum
Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die
Batterie zum Fortsetzen des Auadens einlegen. Wenn
die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein, daß sie nicht richtig geladen wird.
EB930H (8 zellen)
EB1230H EB1230HL EB1230X (10 zellen)
EB1430H EB1430X (12 zellen)
EB1830H EB1830HL EB1830X (15 zellen)
70min.
70min.
70min.
70min.
Deutsch
EB933X
70min.
(8 zellen)
EB1233X
70min.
(10 zellen)
EB14 33X
70min.
(12 zellen)
EB1833X
70min.
(15 zellen)
15
Deutsch
INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG
1. Inspektion der Befestigungsschraube:
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort
wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erheblichen Gefahren führen.
2. Außenreinigung
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem
in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorsolvent,
Benzin oder Farbsolvent verwenden, da sie plastisches
Material schmelzen.
3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite
der Kinder lagern.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung­sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
16
Français
PRECAUTIONS GENERALES
1. Cet appareil n'a pas été conçu en vue d'une utilisation
par des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ni celles
manquant d'expérience et de connaissances, sauf si
celles-ci sont supervisées par une personne responsable
de leur sécurité qui leur donne des instructions claires sur
l'utilisation de l'appareil.
2. Surveillez les enfants pour éviter qu'ils ne viennent
jouer à proximité de l'appareil.
3. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont
propices aus accidents.
4. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer
l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le
chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir
la zone de travail bein éclairée. Ne jamais utiliser d’outils
électro-portatifs et de chargeur à proximité de matières
inammables ou explosives. Ne pas utiliser l’outil et le
chargeur en présence de gaz ou de liquide inammables.
5. L'outil n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants devront être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Tous les visiteurs doivent
être maintenus à bonne distance de l'aire de travail.
6. Ranger l’outil et la charger quand ils sont hors service.
Quan vous ne les utilisez pas, l’outil et le chargeur
seront rangés dans un endroit sec et surélevé ou fermé
à clef, c’est-à-dire hors de portée des enfants. Ranger
l’outil et le chargeur dans un endroit où la température
est inférieure à 40°C.
7. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jamais porter le chargeur
par le cordon, et pour le débrancher de la prise ne
pas tirer le cordon. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des arrêtes pointues.
8. Quand le chargeur n’est pas utilisé ou quand il est
soumis à l’entretien ou à une vérication, débrancher le
cordon du chargeur de la prise secteur.
9. Utiliser toujours le chargeur spécié. Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécié
pour éviter les dangers.
10. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI d’origine.
11. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application
autre que celles spéciées dans le mode d’emploi.
12. L’utilisation d’accessoires ou xations autres que ceux
préconisés dans le manuel d’instructions ou le cataloge
HiKOKI peut présenter un danger pour l’utilisateur.
13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faudra le
faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente
ou toute autre personne qualiée pour éviter tout danger. Toute réparation doit être eectuée par un réparateur
agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages ou blessures dûs à une réparation eectuée
par une personne non autrorisée ou par une mauvaise
utilisation de l’outil.
14. Pour assurer l’intégrité de la conception de fonctionnement de l’outil et du chargeur, ne pas enlever les couvercles ou les vis qui ont été installés.
15. Utiliser toujours le chargeur à la tension spéciée sur la
plaque indicatrice.
16. Charger toujours la batterie avant utilisation.
17. Ne jamais utiliser une batterie autre que celle spécifée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire, une batterie
rechargeable autre que celle spéciée ou une batterie
d’auto à l’outil électroportatif.
18. Ne pas utiliser de transformateur élévateur.
19. Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur électrique ou d’une alimentation en courant continu.
20. Charger toujours à l’intérieur. Etant donné que le chargeur
et la batterie chauent légérement pendant l’opération de
charge, charger la batterie dans un endroit non exposé aux rayons du soleil, à basse humidité et bien aéré.
21. La vue éclatée contenue dans ce manuel d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agréé.
PRECAUTIONS POUR CHARGEUR
1. Chargez toujours la batterie à une température de 0–40°C. Une température inférieure à 0°C entraînera une surcharge dangereuse.
La batterie ne peut pas être chargée à une température
supérieure à 40°C.
Le température la plus appropriée serait de 20–25°C.
2. N’utilisez pas le chargeur continuellement.
Quand une charge a été eectuée, laissez le chargeur
au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant
électrique élevé et une surchaue, ce qui entraînera la
brûlure ou l’endommagement de la batterie.
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
7. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur.
8. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
9. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits
inammables dans les fentes d’aération du chargeur,
cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
SPECIFICATIONS
CHARGEUR
Temps de charge env. 30 – 70 minutes Tension de charge 7,2 – 18 V Poids 0,35 kg
17
Français
APPLICATION
Pour charger la Batterie HiKOKI
○ EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B,
EB924, EB926H, EB930H, EB933X,
E B1212S, E B12S, E B1214S, E B1214L, FEB12S , EB12B ,
EB1220BL, EB1224, EB12 26HL, EB1230H, BCH122 0, EB1230HL, EB1230X, EB1233X EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCH1420,
EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L,
EB1824L, EB18 26HL , EB1830H, EB18 30HL , EB1830X,
EB1833X , BCH1820
CHARGE
Avant d’utiliser la perceuse épectrique, chargez la batterie comme suit:
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur
une prise secteur.
Quand vous raccordez la che du chargeur à une prise
murale, le voyant témoin clignote en rouge (à intervalles
d’une seconde).
Tableau 1
Explications de la lampe témoin
Lampe témoin (rouge)
Avant la recharge
Pendant la recharge
Recharge terminée
Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
S’allume S’allume sans interruption
Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à ce
qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur et
vérier les polarités comme illustré aux Fig. 1.
ATTENTION
○ Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la
recharge sera impossible. En outre, le chargeur peut être endommagé, par exemple la borne de recharge peut être déformée.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, le
voyant témoin s’allume en rouge.
Quand la batterie est complètement chargée, le voyant
témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). (voir Tableau 1)
(1) Explication de la lampe témoin Les explications de la lampe témoin se trouvent sur le
tableau 1, en fonction de l’état du chargeur ou de la pile rechargeable.
Veille en
surchaue
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir les batteries
qui ont chaué avant de les recharger.
Tableau 2
Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB12 20BL , EB1224, EB1412S, EB1414 S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL, EB18B, EB1820, EB1820L, EB1824L
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226HL, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, BCH1220, BCH1420, BCH1820
18
Clignote S’allume pendant 1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
–5°C – 55°C
–5°C – 50°C
Batterie en surchaue.
Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide).
Loading...
+ 42 hidden pages