○ In order to prevent accidents, such as fi res, electric
shock, and injuries, be sure to follow the “Safety
Precautions” stated below.
○ Before us e, read all of the “Safety Precautions” and use
the appliance correctly according to the instructions.
○ Be sure to keep this instructions manual in the place
where it can be consulted by the user at any time.
WARNING
1. Keep the workplace clean. Li ttered place or workbench
may cause accidents.
2. Pay attention to the situation around the workplace as
well. Make t he workplace bright enough. D o not use the
appliance in places with infl ammable liquid or gas.
3. Keep children away. Do not let other persons than the
operator touch the cleaner or the cord. Keep persons
other than the operator away from the workplace.
4. U se the cleane r suitable for t he work. Use th e appliance
only for the specifi ed applications.
5. Do not handle the power cord roughly.
○ Do not carry the charger with only the power cord or
pull the plug from the socket while holding the power
cord.
○ Keep the power cord away from heat, oil and sharp
corners.
6. The cleaner should be maintained carefully.
Replacement of accessories should follow the
instructions manual. Regularly check the power cord
of the charger and ask your dealer for repairs in the
event of it being damaged. If an extension cord is used,
check it periodically, and when damaged, replace it.
7. In the following cases, switch off the cleaner and turn
OFF the main power supply:
The cleaner is not used or it is sent for repair.
Accessories, such as a hose and a fi lter, are replaced.
Danger is expected.
8. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance
which is connected to the power supply with your fi nger
placed on the switch. Confi rm that the switch is off
before insert the battery.
9. Do the work with enough care. When you use the
cleaner, pay attention to the handling method, how to
do the wor k, the surroun ding situati on, etc. and per form
the operation in a cautious manner. When you do the
work at a distance from the cleaner, pay attention to the
operation condition of the cleaner. (abnormal sound,
dust blow off , emitting smoke, etc.) Exercise common
sense. Do not use the appliance when you are tired.
10. Check for any damaged part.
○ Before use, check for any damages in the protective
cover or other parts and confi rm whether the appliance
operates normally and performs specifi ed functions.
○ Check for any abnormalities in all places that may
aff ect the operation, the position adjustment and
clamping state of movable portions, damaged parts or
attachment state.
○ Replacement and repair of damaged protective cover
and other parts should follow the provisions of the
handling instructions. If there are no such provisions
in the manual, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent.
○ If the switch fails, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent. Avoid using the
cleaner which cannot be started or stopped by the
switch.
11. Contact the specialty store for repair of the cleaner.
○ Since this cleaner conforms to the corresponding
safety standard, do not modify it.
○ Be sure to request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. Self-repair may cause
accidents or injuries.
12. Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge to use the appliance. Children shall not
play with the appliance.
13. Operators shall be adequately instructed on the use of
the appliance.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE
CORDLESS CLEANER
The precautions common to the cleaners have been
described. For the cleaners for electric tools, follow further
precautions described below:
WARNING
1. Prevent the appliance from sucking in the following:
○ Generated spark during metal grinding or cutting.
○ High temperature things, such as lighted cigarette.
○ Infl ammable substances (gasoline, thinner, benzine,
○ Sharp things, such as nail and razor.
○ Wood chip, metal, stone, string, etc.
○ Solidifi cation materials, such as cement powder and
toner, and conductive fi ne du sts, s uch as me tal powd er
and carbon powder.
○ Foaming liquids, such as oil, boiling water, chemical
fl uid, and detergent. Liquids, such as water and oil.
May cause fi res or injuries.
2. Set the fi lter correctly before use. Do not use the
appliance without the fi lter or with it set in a wrong
position, or do not use a torn fi lter. May cause failures,
such as motor burnout.
3. Do not use the appliance with its suction opening, air
inlet or exhaust opening obstructed. The temperature
of the motor may rise abnormally, causing troubles
such as deformation of parts or motor burnout.
4. Do not douse the unit with water or oil.
Doing so may result in electric shock or malfunction as
the unit is not waterproofed.
5. Do not topple the appliance or do not use it on its side.
May cause electric shock or failures.
6. To prevent deformation or breakage of the appliance
due to toppling etc., the appliance should be moved
calmly. Breakage, crack, or deformation may cause
injuries.
7. When you drop or bump the appliance accidentally,
check for breakage, crack, or deformation in the
appliance. Breakage, crack or deformation may cause
injuries.
8. When the appliance is out of condition or emits
abnormal sound during use, immediately turn off the
switch and request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. If you continue to use the
appliance as it is, it may lead to injuries.
9. This appliance is designed for industrial use. This
appliance is only used indoors. Never use it outdoors.
Insulation deterioration may cause electric shock or
electrical fi re. This appliance shall be stored indoors
only.
10. Do no t use the produ ct if the tool or th e battery te rminals
(battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
8
11. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○ During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
○ When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
○ Wipe clean any dust, dirt, water or other liquid which
may collect on the battery connector.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
12. Do not dispose of the battery in fi re. If the battery is
burnt, it may explode.
13. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
14. The f requency band o f this product o perates on ele ctric
medical devices, industrial or scientifi c equipment
as well as local wireless stations used for identifying
mobile objects utilized in factory production lines
(radio stations that require a license) and specifi ed low
power radio stations (radio stations that do not require
a license).
Use of this product in these locations may result in
radio frequency interference.
15. The eff ect ive range for wir eless linkin g is approximat ely
10 m. However, this range may be shortened by
obstructions between the electric power tool and the
cordless cleaner.
16. Prior to use, make sure that the cordless cleaner and
the electric power tool can be linked when using the
wireless linking function.
If used without establishing a link, the operator may
breathe in the dust released by the electric power tool.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○ During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
○ Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
○ Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
○ Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
English
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specifi ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specifi ed recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven, dryer,
or high pressure container.
9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul
odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
disco lored or def ormed, or in a ny way appear s abnorm al
during use, recharging or storage, immediately remove
it from the equipment or battery charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fi re or explosion. Store your
batter y in a cool, dry place, away from combustible and
fl ammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the fi rst time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing
fi re. When storing the lithium ion battery, obey surely the
rules of following contents.
○ Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
○ To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
9
English
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transpor ting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of
100Wh are considered to be in the freight classifi cation
of Dangerous Goods and will require special
application procedures.
○ For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
○ If the BSL36B18 is installed in the powe r tool, the power
ou tput wil l exc eed 10 0 Wh an d the unit wil l be c las sifi ed
as Dangerous Goods for freight classifi cation.
Power Output
Wh
2 to 3 digit number
USB DEVICE CONNECTION
PRECAUTIONS (UC18YSL3)
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
WARNING
○ Prior to use, check the connecting USB cable for any
defect or damage.
Using a defective or damaged USB cable can cause
smoke emission or ignition.
○ When the product is not being used, cover the USB
port with the rubber cover.
Buildup of dust etc. in the USB port can cause smoke
emission or ignition.
NOTE
○ There may be an occasional pause during USB
recharging.
○ When a USB device is not being charged, remove the
USB device from the charger.
Failure to do so may not only reduce the battery life
of a USB device, but may also result in unexpected
accidents.
○ It may not be possible to charge some USB devices,
depending on the type of device.
WIRELESS TECHNOLOGY
The Bluetooth device equipped with this product operates
on a 2.4 GHz frequency range.
To ensure proper use, please be aware of the following.
● In using this product, a radio station license is not
required as this product is granted a certifi cation
of conformance to technical standards as a low
power data communication system wireless
station facility.
● Since this product complies with the certifi cation
of conformance to technical standards, never
disassemble or modify this product.
● This product operates on the same frequency
bands as those for equipment such as microwave
ovens, digital cordless phones, wireless LAN
systems, and other Bluetooth equipment. To
avoid radio interference between the product and
the aforementioned equipment, keep the units
separated during use.
Radio signals may not reach the product.
● With the exception of this product’s malfunction,
the company is not responsible for any damage
that may occur from Bluetooth communication.
●
● Individuals using pacemakers or other medical
● Do not use in the vicinity of automatically
Electromagnetic wave interference from the product
● Avoid use in crowded locations where an
The electromagnetic wave emitted from the product
mark and logo are registered trademarks
of Bluetooth SIG, Inc., and are used under license.
device s should contact the d evice’s manufac turer,
appropriate medical institution or dealer to verify
the eff ects of electromagnetic wave interference.
controlled devices including automatic doors and
fi re alarms.
may aff ect automatically controlled devices, causing
malfunction or accident.
(id 28 mm × 5 m long)
HeadCapable of linking
HandleAuto
Pre fi lterLong press
Filter’s seamBoth ends of hose
Suction opening
(Inside of the tank)
Stopper
Rubber packing
Fix
Hook bolt
Remaining battery
indicator lamp
Dust fi lter
Cloth fi Iter
Packing of the
prefi lter
Bottom of the dust
fi Iter
Switch of the power
tool
Lamp on
Plastic bag
SYMBOLS
WARNING
The followin g show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
RP3608DB: Cordless Cleaner
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Never stand on the cleaner.
Warning
Warning! The cleaner may contain hazardous
dust.
Dust class L (light). The cleaners are capable
of picking up dust class L. Follow your
country's regulations relating to dusts and to
occupational health and safety.
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Prohibited action
Mode selection switch
Eco mode
Standard mode
Tur bo m ode
Manual mode
Pairing mode
Auto mode
Push
11
English
Changes over when the switch is pressed
Automatically changes over when pairing is
complete
Remaining battery indicator switch
Lights ;
The battery remaining power is over 75%.
Lights ;
The battery remaining power is 50% – 75%.
Lights ;
The battery remaining power is 25% – 50%.
The battery remaining power is less than 25%.
Recharge the battery soonest possible.
Battery
Lights ;
The battery remaining power is over 75%
Lights ;
The battery remaining power is 50% – 75%.
Lights ;
The battery remaining power is 25% – 50%.
Lights ;
The battery remaining power is less than 25%
Blinks ;
The battery remaining power is nearly empty.
Recharge the battery soonest possible.
Blinks ;
Output suspended due to high temperature.
Remove the battery from the tool and allow it to
fully cool down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or
malfunction. The problem may be the battery
so please contact your dealer.
NOTE
To prevent the battery power consumption caused by
forgetting to turn off the LED light, the light goes off
automatically in about 2 minutes.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Hose (Inner Diameter Φ28 x Length 5m)
(For connection with electric tool) .................................1
(2) Plastic bag (5 pcs.) .......................................................1
The recharging time may var y according to the ambient
temperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might be
low when using them the fi rst and second time. This is a
temporary phenomenon, and normal time required for
recharging will be restored by recharging the batteries
2 – 3 times.
13
English
How to make the batteries perform longer.
(1) Recha rge the batter ies before they be come completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery. If
you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shor tened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
○ If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the charge indicator lamp of the charger lights
for 0.3 seconds, does not light for 0.3 seconds (off for
0.3 seconds). In such a case, fi rst let the battery cool,
then start charging.
○ When the charge indicator lamp fl ickers (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects in
the charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
○ Since the built-in micro computer takes about
3 seconds to confi rm that the battery being charged
with UC18YSL3 is taken out, wait for a minimum of
3 seconds before reinserting it to continue charging. If
the battery is reinserted within 3 seconds, the battery
may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
WARNING
Before use, check the following. 1 to 2 should be
checked before insert the battery.
1. Confi rm that the vacuum switch is OFF. (Fig. 3)
If, without knowing that the vacuum switch is ON, the
battery is inserted, the appliance will start suddenly,
causing unexpected accidents. The vacuum switch will
be tu rned on by pus hing “ON ” and it wi ll be turne d off by
returning it to “OFF”. Be sure to check that the vacuum
switch is OFF.
2. Order of use for batteries
When two batteries are installed, the battery with the
least remaining power is used fi rst until it is empty.
Once empty, use is automatically switched over to the
other battery.
Use is still possible with a single installed battery.
NOTE
When there is no more remaining power in a battery,
immediately recharge the battery for convenient use
later.
3. Check the fi lter
Referring to “2. Filter installation/confi rmation” the fi lter
should be correctly attached.
4. Inserting the battery (Fig. 4)
As you pull on the clamp lever, open the battery guard.
Next, match the battery with the unit’s groove and
fi rmly press the battery in until you hear a click.
CAUTION
Do not touch the terminals. Doing so may result in
cutting your hand on the terminals or other unexpected
injury.
5. Removing the battery (Fig. 4)
When removing the battery from the unit, press the
latches on both sides and slide the battery upwards to
pull it out.
6. Mode change-over switch operation (Fig. 5)
During operation, the suction power will change each
time the mode selection switch is pressed.
7. Auto/manual switch operation (Fig. 6)
Switches between “Auto” and “Manual” each time the
Auto/Manual switch is pressed.
HOW TO USE
CAUTION
Do not use the head top as a footstool or do not sit on
it. Otherwise the appliance begins to move suddenly,
causing an injury.
NOTE
Handle the hose with care. Do not bend the hose by
force, or do not trample it, or do not pull it to move the
cleaner. Moreover, do not put away the hose as it is
bent. Otherwise troubles such as its deformation may
be caused.
1. Connecting the hose (Fig. 7)
Press the attached hose into the suction opening of the
tank until it clicks and connect it. When removing the
hose, pull out the hose while pushing the button of the
suction opening.
2. Filter installation/confi rmation
WARNING
○ Make sure the fi lters (dust fi lter and prefi lter) are always
installed.
Failure to do so may result in damage to the motor.
NOTE
Water cannot be sucked.
(1) Install the fi lter’s seam so that it is on the other side of
the hose air intake. (Fig. 8)
(2) Make sure the packing of the prefi lter is hooked on the
lip of the tank.
Next, inser t a fi lter damper at the bottom of the prefi lter.
(Fig. 9)
(3) Insert and attach the cloth fi lter to the dust fi lter in the
direction indicated by the arrow. (Fig. 10)
(4) Match the indication of the “hose side” and insert the
dust fi lter. (Fig. 11)
3. Inserting the battery(Fig. 4)
See “4. Inserting the battery” in “PRIOR TO
OPERATION”.
4. Connect cordless tools (Fig. 6)
Connect in order of Hose (id 28 mm × 5 m long) and
Joint (A) or J oint (D) (Standard Ac cessory). Con nection
is done by pressing in the direction of the arrow.
5. Switch ON
(1) When linking with electric power tool
○ Push vacuum switch to “ON” position. (Fig. 5)
○ Press Auto/Manual switch and select “Auto”. (Fig. 6)
○ Press mode change-over switch and select 1, 2 or 3
according to application. (Fig. 5)
○ Press the product’s Auto/Manual switch and the
electric power tool’s wireless linking switch to activate
pairing. (See “WIRELESS LINKING FUNCTION”)
○ Use the ON /OFF switch of the li nked electric power tool
to simultaneously operate this product.
(2) For independent operation
○ Push vacuum switch to “ON” position. (Fig. 5)
○ Press Auto/Manual switch and select “Manual”. (Fig. 6)
○ Press mode change-over switch and select 1, 2 or 3
according to application. (Fig. 5)
○ Conduct fl oor cleaning.
14
NOTE
○ The product is equipped with memory function.
After switching the product OFF, switching it ON will
return the mode change-over switch and Auto/Manual
switch to the OFF state. Mode “3” will return to mode “2”.
○ The product’s temperature protection mechanism
could be activated, depending on the operating
environment, to shut the unit down. If the unit shuts
down, see “TROUBLESHOOTING” on page 18.
6. Filter dust removal
The product features a dust removal mechanism that is
activated each time the power is switched OFF.
If the suction worsens during operation, switch OFF the
power.
The dust tank is probably full if the suction does not
recover when you operate the product once again. See
“Dump dusts” and follow the instructions to dispose the
dust.
7. Dump dusts (Fig. 21)
WARNING
○ Be sure to turn off the vacuum switch and disconnect
the battery.
○ This appliance contains dust that is harmful to health.
Discharge and maintenance operations (including
disposal of the dust collection containers) must only be
carried out by qualifi ed specialists wearing appropriate
protective clothing and equipment.
○ Put on a dust mask.
○ Dispose of the vacuumed material in accordance with
legal regulations.
○ If the appliance is pushed on its side while the tank
contains liquid, the liquid will get inside the motor or
switch region, causing an electric shock or motor failure.
CAUTION
○ Do not impact the t ank, the fi lter, or the head. Oth erwise
they will be deformed or damaged.
○ Although it is based on the amount of suction of dusts
and liquids, dump dusts and liquids in the tank at least
once a day and keep the appliance, the fi lter, etc. clean.
Otherwise suction power fall, motor failure, bad smell
or rusting may be caused.
○ Do not hold the clamps when you dump dusts in the
tank. Otherwise the clamps may be damaged.
NOTE
○ When removing the plastic bag fi lled with dust from the
tank, make sure the bag does not become caught on
parts inside the tank.
○ Empty the plastic bag regularly so that it does not
become excessively fi lled with dust.
○ Do not ti lt the tank wit h accessorie s inserted i n the head
or in the tank. Otherwise any part may be damaged.
(1) Remove the clamps (2 pieces) and raise the handle of
the head.
(2) Lightly striking the inner side of the prefi lter several
times, remove dusts attached to the prefi lter.
(3) Tilt the tank and dump dusts.
(4) Attach the dust fi lter, the prefi lter, the head, and the
clamp in the initial positions.
8. Attaching the plastic bag (Can be used without a
plastic bag)
WARNING
Be sure to turn off the appliance and remove the
battery.
(1) Detach two clamps, pull up the head by the handle and
remove it from the tank. (Fig. 21)
Remove the dust fi lter and prefi lter inside the tank.
(2) Insert the supplied plastic bag between the inside of
the tank and the bag guide.
Insert the bag fi rst along the bottom of the bag guide
and then on both sides. (Fig. 26)
(3) After spreading the plastic bag along the inside of the
tank, draw the end of the plastic bag outside the tank.
English
Following the directions on page 14 “Filter installation/
confi rmation”, insert the prefi lter and dust fi lter.
At this point attach the prefi lter so that the plastic bag is
secured by the packing of the prefi lter. (Fig. 26)
NOTE
The edge of the plastic bag on the air intake should not
extend out of the top of the tank. (See Fig. 26)
If all of the edg e of the plastic bag extends out of th e top
of the tank, the air intake will be blocked, obstructing
dust collection.
9. Transportation and storage
(1) How to use the handle (Fig. 22)
When carrying or moving the appliance, hold the
handle of the head part. When you do not use the
handle, put it in the head part.
(2) Fixation and release of the caster (Fig. 23)
By lowering the lever of the caster with the brake, the
rotation of the wheel is fi xed. When releasing the fi xed
wheel, raise the lever. When moving with the appliance
on a vehicle, fi x the caster to retain the appliance.
However, when you move the appliance, check that the
caster is released, or the caster will be damaged.
(3) Tool box assembly (2XC only) (Fig.24)
(4) Store the product. (Fig. 25)
NOTE
○ To store the hose, you can connect both ends or use
the tool box.
○ In addition to connecting the battery to the product, the
battery can be stored in the tool box.
10. How to attach the paper fi lter (Optional) (Fig. 27)
WARNING
○ Be sure to turn off the appliance and remove the
battery.
○ When using a paper fi lter, use it in combination with the
standard dust fi lter and prefi lter.
If the paper fi lter g ets torn, dus t may get insid e the motor,
causing abnormal noise or fi re due to overheating.
CAUTION
○ When using a paper fi lter, avoid sucking in liquids such
as water or wet dust, as this may lead to tearing of the
fi lter.
○ Do not use a fi lter damper.
Doing so can reduce the dust collection capacity.
(1) Open the paper fi lter horizontally so that the suction
hole in the paper fi lter is over the top of the tank.
(2) Before attaching the fi lter to the appliance, bend the
two folds in the cardboard approx. 90° in the direction
of the arrow.
(3) Match the suction hole in the paper fi lter with the
suction opening of the appliance. Insert the fi lter in
the direction of the arrow as shown in the illustration,
so that the cardboard of the paper fi lter goes past the
stopper on the suction opening.
WIRELESS LINKING FUNCTION
By setting this product for “Auto” mode, the ON/OFF
switch of the wireless linked electric power tool connected
by Bluetooth can be used to activate or deactivate this
product.
(For compatible models and specifi cations, refer to the
latest catalogue or consult with the dealer of this product.)
(Fig. 6)
Linking
To simultaneously use this product with an electric
power tool with wireless linking function, pair the units by
Bluetooth connection when starting work.
Make sure that the electric power tool and this product is
connected by hose before taking the following steps to
establish a connection.
(It does not matter whether you start the instructions with
this product or the electric power tool.)
15
English
This Product
Turn ON the power
switch (Fig. 5)
Begin search
(Select “Auto” with the
Auto/Manual switch)
(Fig. 13)
Connection (Pairing)
complete* (Fig. 14)
* Requires 1 to 3 seconds (time may vary depending
on distance and obstructions) for both units to search
(fl ashing lamps) and establish a connection (lamps lit).
NOTE
○ No more than two units can be paired simultaneously.
○ It will take approximately 0.5 seconds for the product to
activate after switching ON the electric power tool.
Also, when you switch OFF, the product will stop a few
seconds later to complete vacuuming the waste in the
hose.
○ While the electric power tool is searching (fl ashing
display lamp), drawing the electric power tool’s switch
will activate the cleaner’s motor.
Upon completion of the connection (lamp lit), the
product will be activated.
The cleaner’s motor will not start during a search.
○ When pairing multiple sets, pair one set at a time.
○ While in Auto mode, the product will be automatically
powered OFF if there is no operation for two hours.
○ The eff ective range fo r wireless lin king is approx imately
10 m.
This range may be shortened by obstructions between
this product and the electric power tool.
○ When disconnected, this product will return to search
status.
Turn Auto OFF
Switching Auto OFF using the product
Pressing the Auto/Manual switch of the product will
activate Manual mode and break the connection.
When the connection is broken, the Auto mode of the
electric power tool will be automatically switch OFF.
This Product
Auto OFF (Manual mode)
(Fig. 17)
* Auto mode can be switched OFF by switching off the
product’s power.
Switching Auto OFF using the electric power tool
A long pre ss of the wireless link sw itch of the electric power
tool will switch to Manual mode, cutting the connection.
When the connection is cut, the electric power tool will
automatically begin searching.
This Product
Connection OFF
(Searching) (Fig. 19)
Bluetooth Compatible
Product
Draw the switch once
(Fig. 12)
Begin search
(Press the wireless link
switch) (Fig. 15)
Connection (Pairing)
complete* (Fig. 16)
Bluetooth Compatible
Product
Connection OFF (Auto OFF
(Manual mode)) (Fig. 18)
Bluetooth Compatible
Product
Auto OFF (Manual mode)
(Fig. 20)
ABOUT REMAINING BATTERY
INDICATOR
Remaining battery power can be verifi ed with either the
battery or with the cleaner itself. (Fig. 28)
NOTE
○ The reading for the remaining battery power may diff er
on the battery from that of the cleaner.
○ Use the remaining battery power as a guideline since
the readings may somewhat diff er due to surrounding
temperature or battery feature.
○ Verify the cleaner’s remaining battery power when the
product is powered OFF.
HOW TO RECHARGE USB DEVICE
(UC18YSL3)
(1) Select a charging method
○ Charging a USB device from a electrical outlet
(Fig. 29-a)
○ Charging a USB device and battery from a electrical
outlet (Fig. 29-b)
(2) How to recharge USB device (Fig. 30)
(3) When charging of USB device is completed (Fig. 31)
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
○ For inspection and maintenance, be sure to turn off the
vacuum switch and disconnect the battery.
○ Do not work with wet hands. May cause electric shock
or injuries.
1. Filter maintenance
To maintain the product’s suction power, frequently
remove any attached dust from the dust fi lter, prefi lter,
cloth fi lter or fi lter damper. (Fig. 9)
(1) Gently tap by hand to remove dust from the prefi lter,
cloth fi lter and fi lter damper. Using compressed air will
make the task easier.
(2) For the dust fi lter, use a brush or compressed air to
clean.
Regularly wash off any dust from the dust fi lter with
water once every month or two months.
After washing the fi lter, suffi ciently dry it in the shade
and use the fi lter once again.
NOTE
○ Even if the prefi lter is clogged, gently tap it to clear
away dust.
Scrubbing it with a brush or other tool will only shorten
its lifespan.
○ Do not infl ict impact on the dust fi lter.
Doing so may crack the resin portion of the fi lter.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swar f or dust which may have collected on
the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
16
5. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth
dampened with soapy water. Do not use bleach,
chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the
plastics.
6. Storage
Storing in a place below 40°C and out of the reach of
children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
signifi cantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, signifi cantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to fi ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modifi ed (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
English
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specifi c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE foun d at the end of this H andling inst ruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60335-2-69 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 88 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 75 dB (A)
Uncertainty K: 2 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values according to EN60335-2-69:
a
≤ 2.5 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
17
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult
your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
1. Powe r too l
SymptomPossible causeRemedy
Tool doesn’t runNo remaining battery powerCharge the battery.
Battery isn’t fully installed.Push in the battery until a click is heard.
Concrete dust has accumulated on
the terminals of the battery installation
compartment as well as on the battery
sliding grooves.
Suction power is weak.
Fails to suck in dust.
Dust leaks from the vent.Filter is not installed.
Tool suddenly stoppedTool was overburdenedGet rid of the problem causing the
Attachments such as the
connection adapter or joint
-can’t be attached
-fall off
Battery cannot be installed Attempting to install a battery other than
Cannot be connected
by Bluetooth or the
connection breaks off
The tank is full of dust or water.Dispose of the dust or water.
Filter is clogged.Conduct air blow dusting or remove the
The fi lter is not installed.
(Not set in place)
Plastic bag is incorrectly installed.Properly install the plastic bag.
Filter is improperly installed.
Filter is damaged.Replace the damaged fi lter.
The battery is overheated.Let the battery cool down.
The product is overheated.Allow the product to fully cool down.
The shape or the dimensions of an
attachment part does not match.
that specifi ed for the tool.
Pairing is unsuccessfulFully read the electric tool’s instruction
Aff ected by nearby wireless LAN or
equipment emitting radio waves.
Bluetooth compatible device is too far
from the product
Trying to connect a non-designated
device
A device is already connectedTwo devices cannot be connected to
Clean off the accumulated concrete dust
with a dry cloth.
After that, remove any dust attached to the
fi lter.
dust attached to the fi lter.
Check to see if the fi lter is properly set.
Properly install the fi lter.
overburden.
Check the model in use and make sure
to use the designated accessories and
attachments listed in this document or in
our catalogue.
Please install a multi volt type battery.
manual and properly pair the tool with the
product.
Please note that continued use after a
break may require pairing once again.
Put some distance between the product
and the equipment which may be aff ecting
the connection.
Shorten the distance between the product
and the Bluetooth compatible device.
Only use electric tools designated by our
company.
the product at the same time. Select the
device that you wish to use and connect it
to the product.
18
2. Charger
SymptomPossible causeRemedy
The charge indicator lamp
rapidly fl ickers purple, and
battery charging doesn’t
begin.
The charge indicator lamp
blinks red, and battery
charging doesn’t begin.
Battery usage time is short
even though the battery is
fully charged.
The battery takes a long
time to charge.
The USB power lamp
has switched off and the
USB device has stopped
charging.
USB power lamp does not
switch off even though the
USB device has fi nished
charging.
It is unclear what the
charging status of a USB
device is, or whether its
charging is complete.
Charging of a USB device
pauses midway.
Charging of the USB
device pauses midway
when the battery and the
USB device are being
charged at the same time.
Charging of the USB
device doesn’t start when
the battery and the USB
device are being charged
at the same time.
English
The battery is not inserted all the way.Insert the battery fi rmly.
There is foreign matter in the battery
terminal or where the battery is attached.
The battery is not inserted all the way.Insert the battery fi rmly.
The battery is overheated.If left alone, the battery will automatically
The battery’s life is depleted.Replace the battery with a new one.
The temperature of the battery, the
charger, or the surrounding environment is
extremely low.
The charger’s vents are blocked, causing
its internal components to overheat.
The cooling fan is not running.Contact a HiKOKI Authorized Service
The battery’s capacity has become low.Replace the battery with one that has
The USB power lamp lights up green to
indicate that USB charging is possible.
The USB power lamp does not switch off
even when charging is complete.
The charger was plugged into an electrical
socket while the USB device was being
charged using the battery as the power
source.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power source.
The battery has become fully charged.This is not a malfunction.
The remaining battery capacity is
extremely low.
Remove the foreign matter.
begin charging if its temperature
decreases, but this may reduce battery
life. It is recommended that the battery be
cooled in a well-ventilated location away
from direct sunlight before charging it.
Charge the battery indoors or in another
warmer environment.
Avoid blocking the vents.
Center for repairs.
capacity remaining.
Plug the charger’s power plug into an
electric socket.
This is not a malfunction.
Examine the USB device that is charging to
confi rm its charging status.
This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds when it is diff erentiating
between power sources.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds while it checks whether
the battery has successfully completed
charging.
This is not a malfunction.
When the battery capacity reaches a
certain level, USB charging automatically
begins.
19
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
DAS AKKU-WERKZEUG
○ Befolgen Sie die im Folgenden aufgeführten
“Sicherheitsmaßnahmen”, um Unfälle wie Feuer,
elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden.
○ Lesen Sie die “Sicherheitsmaßnahmen” vor der
Verwendung des Geräts vollständig durch und benutzen
Sie das Gerät anweisungsgemäß.
○ Bewaren Sie dieses Bedienungsanleitung an einem Ort
auf, an dem sie dem Benutzer jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG
1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Ein unaufgeräumter
Platz oder eine unsaubere Werkbank kann zu Unfällen
führen.
2. Achten Sie auch auf die Umgebung des Arbeitsplatzes.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Benutzen Sie
das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Flüssigkeiten
oder Gase.
3. Von Kindern fernhalten. Lassen Sie keine anderen
Personen als den Bediener den Staubsauger oder das
Kabel berühren. Halten Sie Personen, vom Bediener
abgesehen, vom Arbeitsplatz fern.
4. Verwenden Sie den Staubsauger, der für die anfallenden
Arbeiten geeignet ist. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die angegebenen Anwendungen.
5. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob.
○ Tragen Sie das Ladegerät nicht, indem Sie es nur am
Netzkabel festhalten, und ziehen Sie den Stecker nicht
aus der Steckdose, indem Sie das Netzkabel festhalten.
○ Halten Sie das Stromkabel fern von Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
6. Der Staubsauger sollte sorgfältig gepfl egt werden.
Das Auswechseln von Zubehör sollte nach den
Anweisungen der Bedienungsanleitung erfolgen. Prüfen
Sie in regelmäßigen Abständen das Netzkabel des
Ladegeräts und wenden Sie sich an Ihren Händler für
Reparaturen, falls es beschädigt ist.
Überprüfen Sie bei Verwendung eines
Verlängerungskabels dieses regelmäßig und tauschen
Sie es im Falle von Beschädigungen aus.
7. Schalten Sie in den folgenden Fällen den Staubsauger
und die Hauptstromversorgung AUS:
Der Staubsauger wird nicht verwendet oder wird zur
Reparatur eingeschickt.
Zubehörteile wie Schlauch oder Filter werden
ausgetauscht.
Es wird von einer Gefahr ausgegangen.
8. Vermeiden Sie ungewolltes Einschalten des Geräts.
Tragen Sie das an die Stromversorgung angeschlossene
Gerät nicht mit dem Finger auf dem Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
9. Führen Sie die Arbeiten mit angemessener Sorgfalt
aus. Wenn Sie den Staubsauger verwenden, achten
Sie auf die Handhabung, die Ausführung der Arbeit, die
Umgebungssituation usw. und führen Sie die Bedienung
vorsichtig aus. Wenn Sie mit Abstand vom Staubsauger
arbeiten, achten Sie auf den Betriebszustand des
Staubsaugers. (ungewöhnliche Geräusche, Abblasen
von Staub, Rauchaustritt usw.) Lassen Sie sich von
Ihrem gesunden Menschenverstand leiten. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
10. Überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile.
○ Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung
auf Beschädigungen der Schutzabdeckung und
anderer Teile und stellen Sie das ordnungsgemäße
Funktionieren des Geräts und die korrekte Durchführung
der beschriebenen Funktionen sicher.
20
○ Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den
Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung
der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf
Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung.
○ Austausch und Reparatur einer beschädigten
Schutzabdeckung und anderer Komponenten sollte
nach den Vorschriften der Bedienungsanleitung
erfolgen. Enthält die Bedienungsanleitung keine
derartigen Vorschriften, wenden Sie sich wegen der
Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
○ Wenden Sie sich bei einem Defekt des Schalters wegen
der Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger zu verwenden,
wenn dieser nicht durch den Schalter gestartet oder
gestoppt werden kann.
11. Kontaktieren Sie für die Reparatur des Staubsaugers ein
Fachgeschäft.
○ Da dieser Staubsauger einen entsprechenden
Sicherheitsstandard erfüllt, darf er nicht verändert
werden.
○ Lassen Sie Reparaturen unbedingt von Ihrem
Einzelhändler vor Ort oder einem Vertragskundendienst
durchführen. Selbst durchgeführte Reparaturen können
zu Unfällen oder Verletzungen führen.
12.
Lassen Sie Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen niemals das Gerät
verwenden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
13. Bediener müssen ausreichend in die Verwendung des
Geräts eingewiesen werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI
DER VERWENDUNG DES AKKUSTAUBSAUGERS
Die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für die Staubsauger
wurden beschrieben. Befolgen Sie für Staubsauger für
Elektrowerkzeuge die weiteren unten beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen:
WARNUNG
1. Vermeiden Sie ein Aufsaugen der folgenden Dinge
durch das Gerät:
○ Beim Schleifen oder Schneiden von Metall entstehende
○ Scharfe Gegenstände wie Nägel oder Rasierklingen.
○ Holzspäne, Metall, Stein, Draht etc.
○ Festwerdende Materialien wie Zementpulver und
Toner sowie leitende Feinstäube wie Metallpulver und
Kohlenstaub.
○ Schäumende Flüssigkeiten wie Öl, kochendes Wasser,
Chemikalien und Reinigungsmittel. Flüssigkeiten wie
Wasser und Öl. Kann zu Feuer oder Verletzungen
führen.
2. Setzen Sie den Filter vor der Verwendung
ordnungsgemäß ein. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
Filter oder mit falsch eingesetztem oder eingerissenem
Filter. Kann zu Defekten wie der Überhitzung des Motors
führen.
3.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter
Saugöff nung, Lufteinlassöff nung oder Abluftöff nung,
anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der
Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen
oder der Überhitzung des Motors kommen.
4. Spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder Öl ab.
Dadurch könnte es zu einem elektrischen Schlag
oder einer Fehlfunktion kommen, da das Gerät nicht
wasserdicht ist.
5. Vermeiden Sie ein Umwerfen des Geräts und
verwenden Sie es nicht auf der Seite liegend. Kann zu
Stromschlägen oder Defekten führen.
6. Um Deformationen oder Bruch des Geräts durch
Umwerfen etc. zu vermeiden, sollte es vorsichtig bewegt
werden. Bruch, Risse oder Deformationen können zu
Verletzungen führen.
7. Überprüfen Sie das Gerät bei versehentlichem
Umwerfen oder Anstoßen auf Bruchstellen, Risse oder
Deformationen, da diese zu Verletzungen führen können.
8.
Schalten Sie bei schlechtem Gerätezustand oder
ungewöhnlichen Geräuschen während der Benutzung
unverzüglich den Schalter aus und veranlassen Sie eine
Reparatur bei Ihrem Einzelhändler vor Ort oder einem
Vertragskundendienst. Bei weiterer Verwendung des Geräts
in diesem Zustand kann es zu Verletzungen kommen.
9. Dieses Gerät ist für den industriellen Einsatz konzipiert.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in Innenräumen vorgesehen. Benutzen Sie es nie im
Freien. Schädigung der Isolation kann Stromschläge
oder Feuer zur Folge haben. Das Gerät darf nicht im
Freien gelagert werden.
10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
11. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung)
frei von Spänen und Staub.
○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
○ Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, dass
Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku fallen.
○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
○ Wischen Sie Schmutz, Staub, Wasser oder andere
Flüssigkeiten ab, die sich am Akkuanschluss
angesammelt haben.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
12. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte dabei
explodieren.
13. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn
erworben haben, sobald seine Lebensdauer zu Ende
geht. Den leeren Akku nicht wegwerfen.
14. Das Frequenzband dieses Produkts wird von elektrischen
Medizingeräten, industriellen oder wissenschaftlichen
Geräten sowie von lokalen, drahtlosen Stationen
genutzt, um mobile Objekte zu identifi zieren, die in
Fabrikfertigungsstraßen (Funkstationen, die eine Lizenz
erfordern) und bestimmten Funkstationen mit niedriger
Leistung (Funkstationen, die keine Lizenz erfordern)
eingesetzt werden.
Wenn dieses Produkt an diesen Orten verwendet wird,
kann dies zu einer Funkstörung führen.
15. Die eff ektive Reichweite für die kabellose Verbindung
beträgt etwa 10 m. Diese Reichweite kann sich jedoch
durch Hindernisse zwischen dem Elektrowerkzeug und
dem Akku-Staubsauger verkürzen.
16. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der
Akku-Staubsauger und das Elektrowerkzeug
verbunden werden können, wenn Sie die kabellose
Verbindungsfunktion nutzen.
Wenn sie verwendet werden, ohne eine Verbindung
herzustellen, kann der Bediener u. U. Staub einatmen,
der vom Elektrowerkzeug freigegeben wurde.
Deutsch
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONENAKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der
Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst
wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern
das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem
Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie
die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
3.
Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der
Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung,
Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung
beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
der Batterie ansammeln.
○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne
und Staub auf die Batterie fallen.
○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie
diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter
verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an
Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an.
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen
Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich ab.
8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner,
oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern,
wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens
oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie
unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und
beenden Sie die Verwendung.
21
Deutsch
12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen
Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung triff t, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer
Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern
einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:
○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
○ Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG
Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen
Sie die Anweisungen der Transportfi rma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
○ Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften
des Bestimmungslands eingehalten werden.
○ Wenn der BSL36B18 im Werkzeug installiert wird,
überschreitet die Leistung 100 Wh und das Gerät wird
als Fracht als Gefahrgut eingestuft.
Leistungsabgabe
Wh
2- bis 3-stellige Nummer
22
USB GERÄT
VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
(UC18YSL3)
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es
passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar
oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein
Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor
Sie es benutzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung
übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät
zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für
Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
WARNUNG
○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene
USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen.
Die Verwendung eines defekten oder beschädigten
USB-Kabels kann eine Rauchentwicklung oder
Entzündung verursachen.
○ Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie den
USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab.
Staubansammlung usw. im USB-Anschluss kann eine
Rauchentwicklung oder Entzündung verursachen.
HINWEIS
○ Der USB-Ladevorgang kann möglicherweise
gelegentlich angehalten werden.
○ Wenn Sie kein USB-Gerät aufl aden, trennen Sie das
USB-Gerät vom Ladegerät.
Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB-Gerätes
nicht nur möglicherweise verkürzt, das kann aber auch
zu unerwarteten Störungen führen.
○ In Abhängigkeit vom Gerätetyp können einige USB-
Geräte möglicherweise nicht geladen werden.
DRAHTLOSE
TECHNOLOGIE
Das Bluetooth-Gerät für dieses Produkt arbeitet im 2,4-GHzFrequenzbereich.
Beachten Sie zur sachgerechten Anwendung das Folgende.
● Bei der Verwendung dieses Produkts ist keine
Lizenz für Funkstationen erforderlich, da dieses
Produkt eine Zertifi zierung für die Konformität
mit technischen Standards als drahtlose Station
für Datenübertragungssysteme mit geringer
Sendeleistung erhalten hat.
● Da dieses Produkt die Zertifi zierungsanforderungen
der technischen Standards erfüllt, zerlegen oder
verändern Sie dieses Produkt niemals.
● Dieses Produkt nutzt dieselben Frequenzbänder
wie solche für Geräte wie z. B. Mikrowellenherde,
schnurlose Digitaltelefone, WLAN-Systeme und
andere Bluetooth-Geräte. Um Funkstörungen
zwischen dem Produkt und den oben erwähnten
Geräten zu vermeiden, halten Sie die Geräte
während der Verwendung voneinander getrennt.
Funksignale können das Produkt möglicherweise nicht
erreichen.
● Außer bei einer Funktionsstörung dieses Produkts
haftet das Unternehmen nicht für eventuelle
Schäden, die aufgrund der Bluetooth-Verbindung
entstehen können.
● Die
sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.,
und werden unter Lizenz verwendet.
● Personen mit Herzschrittmachern oder anderen
Medizingeräten sollten sich an den Gerätehersteller,
entsprechende medizinische Einrichtungen oder
an den Händler wenden, um die Auswirkungen von
elektromagnetischen Wellenstörungen abzuklären.
-Markierung und das Bluetooth-Logo
● Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von automatisch gesteuerten Vorrichtungen
einschließlich automatischen Türen und
Feuermeldern.
Eine elektromagnetische Wellenstörung vom Produkt
kann u. U. die automatisch gesteuerten Geräte
beeinträchtigen und eine Fehlfunktion oder einen Unfall
verursachen.
● Vermeiden Sie den Gebrauch an überfüllten
Orten, an denen Personen mit Herzschrittmachern
anwesend sein könnten.
Die vom Produkt ausgestrahlten elektromagnetischen
Wellen können die Wirkungsweise eines
Herzschrittmachers negativ beeinträchtigen.
BEZEICHNUNG DER TEILE
(Abb. 1 – Abb. 31)
Deutsch
Schalter des
Elektrowerkzeugs
Lampe ausAuto
BlinkenLanges Drücken
Suche läuft
Lampe einPlastiktüte
Verbindung möglich
Beide Enden des
Schlauchs
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Stellen Sie sich niemals auf den Staubsauger.
Warnung
Warnung! Der Reiniger kann
gesundheitsgefährdenden Staub enthalten.
Staubklasse L (leicht). Die Reiniger können
die Staubklasse L aufnehmen. Befolgen Sie
die Vorschriften Ihres Landes zu Stäuben,
Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz.
Einschalten ON
Ausschalten OFF
Trennen Sie die Batterie ab
Unzulässige Handlung
Moduswahlschalter
Eco-Modus
Standardmodus
23
Deutsch
Turbo-Modus
Manueller Modus
Kopplungsmodus
Automatikmodus
Drücken
Wechselt, wenn der Schalter gedrückt wird
Wechselt automatisch, wenn die Kopplung
abgeschlossen ist
Schalter der Ladestandskontrollleuchte
Leuchtet;
Es verbleiben noch mehr als 75% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung.
Es verbleiben noch weniger als 25% der
Akkuladung. Laden Sie den Akku so schnell wie
möglich wieder auf.
Akku
Leuchtet;
Es verbleiben noch mehr als 75% der
Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch weniger als 25% der
Akkuladung.
Blinkt;
Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so
schnell wie möglich wieder auf.
Blinkt;
Die Ausgabe wurde wegen hoher Temperatur
unterbrochen. Entfernen Sie den Akku aus
dem Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig
abkühlen.
Blinkt;
Die Ausgabe wurde wegen einer Störung oder
Fehlfunktion unterbrochen. Das Problem kann
durch den Akku verursacht worden sein, bitte
wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Damit dadurch, dass vergessen wird, das LED-Licht
auszuschalten, nicht unnötig Batteriestrom verbraucht wird,
schaltet sich das Licht nach etwa 2 Minuten automatisch ab.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schlauch (Innendurchmesser Φ28 x Länge 5 m)
(Für den Anschluss mit dem Elektrowerkzeug) .............1
und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen.
Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen.
5.
HINWEIS
Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt
aus diesem entfernen und aufbewahren.
Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus,
usw.
Da die internen chemischen Substanzen von neuen
und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert
sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise
bei der ersten und zweiten Verwendung kurz. Dies ist
eine vorübergehende Erscheinung und die normale
Entladezeit wird wiederhergestellt, wenn der Akku 2 - 3
Mal aufgeladen wurde.
Verlängerung der Lebensdauer der Akkus.
(1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen
sind.
Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs
schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des
Werkzeugs und laden Sie den Akku auf. Wenn Sie
das Werkzeug weiter verwenden und die elektrische
Spannung erschöpfen, kann der Akku beschädigt
werden und seine Lebensspanne wird kürzer.
(2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen.
Ein wiederaufl adbarer Akku ist unmittelbar nach
Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach
dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen
chemischen Substanzen und die Lebensspanne des Akkus
verkürzt sich. Lassen Sie den Akku liegen und laden Sie ihn
erst auf, nachdem er eine Weile abgekühlt ist.
VORSICHT
○ Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist,
weil er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt gewesen ist, oder der Akku eben erst in
Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe
des Ladegeräts 0,3 Sekunden lang auf, erlischt für
0,3 Sekunden (aus für 0,3 Sekunden). In einem solchen
Fall den Akku zuerst abkühlen lassen und erst dann mit
dem Ladevorgang beginnen.
○ Wenn die Ladeanzeigelampe rot fl ackert (in
0,2-Sekunden-Intervallen), kontrollieren Sie den
Akkuanschluss des Ladegerätes auf Fremdkörper
und entfernen Sie diese gegebenenfalls. Wenn keine
Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich
eine Fehlfunktion des Akkus oder des Ladegeräts vor.
Die Teile von einem autorisierten Kundendienst prüfen
lassen.
○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
benötigt, um zu bestätigen, dass der Akku, der mit dem
UC18YSL3 geladen wurde, herausgenommen wurde,
mindestens 3 Sekunden warten, bevor Sie ihn wieder
einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der
Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann
es sein, dass er nicht ordnungsgemäß aufgeladen wird.
VOR INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Überprüfen Sie vor dem Betrieb Folgendes. 1 bis 2
sollten vor dem Einsetzen des Akkus überprüft werden.
1. Sicherstellen, dass der Saugschalter ausgeschaltet
ist. (Abb. 3)
Falls der Saugschalter ohne Ihr Wissen auf EIN gestellt
ist und der Akku eingesetzt wird, startet das Gerät
plötzlich, was zu unerwarteten Unfällen führen kann. Der
Saugschalter wird durch Drücken auf “ON” ein- und durch
Drücken in die “OFF”-Position wieder ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass sich der Saugschalter in der
“OFF”-Position befi ndet.
2. Nutzungsreihenfolge für Akkus
Wenn zwei Akkus eingesetzt sind, wird der Akku mit der
geringsten verbleibenden Ladung zuerst genutzt, bis
er leer ist. Wenn er leer ist, wird automatisch auf den
zweiten Akku umgeschaltet.
Der Betrieb ist auch mit nur einem eingesetzten Akku
möglich.
HINWEIS
Wenn keine Ladung mehr in einem Akku vorhanden ist,
laden Sie ihn unverzüglich auf, um ihn später komfortabel
wieder einsetzen zu können.
26
3. Überprüfen des Filters
Der Filter sollte gemäß „2. Filterinstallation/Bestätigung“
korrekt angebracht werden.
4. Einsetzen des Akkus (Abb. 4)
Ziehen Sie am Klemmhebel und öff nen Sie gleichzeitig
den Akkuschutz. Richten Sie danach den Akku mit der
Vertiefung des Geräts aus und drücken Sie den Akku
fest hinein, bis Sie ein Klicken hören.
VORSICHT
Berühren Sie die Anschlüsse nicht. Dadurch könnten Sie
Ihre Hand an den Anschlüssen schneiden oder andere
unerwartete Verletzungen erleiden.
5. Herausnehmen des Akkus (Abb. 4)
Wenn Sie den Akku aus dem Gerät herausnehmen,
drücken Sie auf die Riegel an beiden Seiten und schieben
Sie den Akku nach oben, um ihn herauszuziehen.
6. Funktionsweise des Moduswechsel-Schalters
(Abb. 5)
Während des Betriebs ändert sich die Saugleistung
jedes Mal, wenn der Moduswahlschalter gedrückt wird.
7. Funktionsweise des auto./manuellen Schalters
(Abb. 6)
Schaltet jedes Mal, wenn der auto./manuelle Schalter
gedrückt wird, zwischen „automatisch“ und „manuell“ um.
VERWENDUNGSHINWEISE
VORSICHT
Das Oberteil sollte nicht als Fußschemel oder Sitz
verwendet werden, anderenfalls kann sich das Gerät
plötzlich in Bewegung setzen und Verletzungen
verursachen.
HINWEIS
Behandeln Sie den Schlauch mit Vorsicht. Biegen
Sie den Schlauch nicht gewaltsam, treten Sie nicht
darauf und ziehen Sie ihn nicht, um den Staubsauger
zu bewegen. Auch sollte der Schlauch nicht verbogen
aufbewahrt werden, da anderenfalls Probleme wie
Verformung auftreten können.
1. Anschließen des Schlauchs (Abb. 7)
Drücken Sie, um den beiliegenden Schlauch
anzuschließen, diesen in die Saugöff nung des Tanks,
bis er mit einem Klicken einrastet. Ziehen Sie, um den
Schlauch zu entfernen, diesen heraus, während Sie
gleichzeitig den Knopf der Saugöff nung drücken.
2. Filterinstallation/Bestätigung
WARNUNG
○ Vergewissern Sie sich, dass die Filter (Staubfi lter und
Vorfi lter) immer installiert sind.
Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Motors
kommen.
HINWEIS
Wasser kann nicht angesaugt werden.
(1) Installieren Sie die Filternaht so, dass sie an der anderen
Seite des Schlauchlufteinlasses ist. (Abb. 8)
(2) Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung des Vorfi lters
an der Tanklippe eingehakt ist.
Setzen Sie dann einen Filterdämpfer an der Unterseite
des Vorfi lters ein. (Abb. 9)
(3) Setzen den Stoff fi lter ein und befestigen Sie ihn am
Staubfi lter in der vom Pfeil angezeigten Richtung.
(Abb. 10)
(4) Richten Sie entsprechend der Anzeige an der
„Schlauchseite“ aus und setzen Sie den Staubfi lter ein.
(Abb. 11)
3. Einsetzen des Akkus (Abb. 4)
Siehe „4. Einsetzen des Akkus“ in „VOR
INBETRIEBNAHME“.
4. Verbinden Sie die Akku-Werkzeuge (Abb. 6)
In Reihenfolge von Schlauch (ID 28 mm × 5 m lang)
und Gelenk (A) oder Gelenk (D) (Standardzubehör)
anschließen. Der Anschluss erfolgt durch Drücken in
Pfeilrichtung.
27
Deutsch
5. Schalter EIN
(1) Beim Verbinden mit dem Elektrowerkzeug
○ Drücken Sie den Saugschalter zur „EIN“-Position.
(Abb. 5)
○ Drücken Sie den auto./manuellen Schalter und wählen
Sie „Auto“. (Abb. 6)
○ Drücken Sie den Modus-Wechselschalter und wählen
Sie je nach der Anwendung 1, 2 oder 3. (Abb. 5)
○ Drücken Sie den auto./manuellen Schalter des Produkts
und den Schalter für die drahtlose Verbindung des
Elektrowerkzeugs, um die Kopplung zu aktivieren.
(Siehe „DRAHTLOSE VERBINDUNGSFUNKTION“)
○ Verwenden Sie den EIN/AUS-Schalter des verbundenen
Elektrowerkzeugs, um gleichzeitig dieses Produkt zu
bedienen.
(2) Für unabhängigen Betrieb
○ Drücken Sie den Saugschalter zur „EIN“-Position.
(Abb. 5)
○ Drücken Sie den auto./manuellen Schalter und wählen
Sie „Manuell“. (Abb. 6)
○ Drücken Sie den Modus-Wechselschalter und wählen
Sie je nach der Anwendung 1, 2 oder 3. (Abb. 5)
○ Führen Sie die Bodenreinigung durch.
HINWEIS
○ Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion.
Nach dem Ausschalten des Produkts kehren durch
den Einschaltvorgang der Modus-Wechselschalter und
der auto./manuelle Schalter zurück zum AUS-Zustand.
Modus „3“ kehrt zurück zum Modus „2“.
○ Je nach der Betriebsumgebung könnte der
Temperaturschutzmechanismus des Produkts aktiviert
werden, um das Gerät auszuschalten. Wenn sich das
Gerät ausschaltet, siehe unter „FEHLERSUCHE UND
-BESEITIGUNG“ auf Seite 31.
6. Filterstaubentfernung
Das Produkt verfügt über einen
Staubentfernungsmechanismus, der jedes Mal aktiviert
wird, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird.
Wenn sich die Absaugung während des Betriebs
verschlechtert, schalten Sie die Stromversorgung aus.
Der Staubbehälter ist wahrscheinlich voll, wenn
die Absaugung nicht wieder anläuft, wenn Sie das
Produkt erneut in Betrieb nehmen. Siehe unter „Staub
ausschütten“ und befolgen Sie die Anweisungen, um
den Staub zu entsorgen.
7. Staub entleeren (Abb. 21)
WARNUNG
○ Stellen Sie sicher, dass Sie den Saugschalter
ausschalten und den Akku abtrennen.
○ Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende
Schutzausrüstung tragen.
○ Staubmaske anziehen.
○ Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
○ Wenn das Gerät umgeworfen wird, während sich
Flüssigkeit im Tank befi ndet, gelangt diese Flüssigkeit
in den Motor- oder Schalterbereich und verursacht
Stromschläge oder einen Motordefekt.
VORSICHT
○ Vermeiden Sie Schläge oder Stöße auf Tank, Filter
oder das Geräteoberteil, anderenfalls kann es zu
Deformationen oder Schäden kommen.
○ Entleeren Sie Staub und Flüssigkeiten im Tank,
unabhängig von der aufgesaugten Staub- und
Flüssigkeitsmenge, mindestens einmal täglich und
halten Sie das Gerät, den Filter usw. sauber. Anderenfalls
kann es zu Saugleistungsabfall, Motordefekt, schlechten
Gerüchen oder Korrosion kommen.
Deutsch
○ Halten Sie den Tank während der Entleerung nicht
an den Klemmen, da es sonst zur Beschädigung der
Klemmen kommen kann.
HINWEIS
○ Achten Sie beim Entfernen der mit Staub gefüllten
Plastiktüte aus dem Tank darauf, dass die Tüte nicht an
Teilen im Tank hängen bleibt.
○ Leeren Sie die Plastiktüte regelmäßig, damit sie nicht zu
stark mit Staub gefüllt wird.
○ Kippen Sie den Tank nicht, wenn Zubehör in den Kopf
oder in den Tank eingesetzt ist. Anderenfalls kann eines
der Teile beschädigt werden.
(1) Lösen Sie die Klemmen (2 Stück) und heben Sie den
Griff des Oberteils an.
(2) Schlagen Sie mehrmals leicht auf die Innenseite des
Vorfi lters und entfernen Sie den Staub, der am Vorfi lter
haftet.
(3) Kippen Sie den Tank, um den Staub zu entleeren.
(4) Bringen Sie den Staubfi lter, den Vorfi lter, den Kopf und
die Klemme in den ursprünglichen Positionen an.
8. Anbringen der Plastiktüte (Kann ohne eine
Plastiktüte verwendet werden)
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausschalten und
den Akku herausnehmen.
(1) Lösen Sie zwei Klemmen, ziehen Sie den Kopf mit dem
Griff hoch und entfernen Sie ihn vom Tank. (Abb. 21)
Entfernen Sie den Staubfi lter und Vorfi lter im Inneren
des Tanks.
(2) Setzen Sie die beiliegende Plastiktüte zwischen der
Innenseite des Tanks und der Tütenführung ein.
Setzen Sie die Tüte zuerst entlang der Unterseite der
Tütenführung ein und dann an beiden Seiten. (Abb. 26)
(3) Nachdem Sie die Plastiktüte entlang der Innenseite des
Tanks ausgebreitet haben, ziehen Sie das Ende der
Plastiktüte raus aus dem Tank.
Befolgen Sie die Anweisungen auf Seite 27
„Filterinstallation/Bestätigung“ und setzen Sie den
Vorfi lter und Staubfi lter ein.
Befestigen Sie an dieser Stelle den Vorfi lter, damit die
Plastiktüte durch die Dichtung des Vorfi lters gesichert
ist. (Abb. 26)
HINWEIS
Die Ecke der Plastiktüte am Lufteinlass sollte nicht aus
der Oberseite des Tanks hervorstehen. (Siehe Abb. 26)
Wenn die gesamte Ecke der Plastiktüte aus der
Oberseite des Tanks hervorsteht, wird der Lufteinlass
blockiert und blockiert so das Staubauff angen.
9. Transport und Aufbewahrung
(1) Hinweise zur Verwendung des Griff s (Abb. 22)
Beim Transportieren oder Bewegen des Gerätes halten
Sie den Griff des Oberteils fest. Verstauen Sie den Griff ,
wenn er nicht benutzt wird, im Oberteil des Geräts.
(2) Feststellen und Lösen des Fußröllchens (Abb. 23)
Das Rad lässt sich durch Herunterdrücken des Hebels
am Fußröllchen fi xieren. Heben Sie den Hebel an, um
die Fixierung des Rads wieder zu lösen. Stellen Sie
das Fußröllchen beim Transport des Geräts in einem
Fahrzeug fest, um das Gerät zu fi xieren. Vergewissern
Sie sich jedoch, bevor Sie das Gerät bewegen, dass
das Fußröllchen gelöst ist, da dieses anderenfalls
beschädigt werden kann.
(3) Zusammenbau des Werkzeugkastens (Nur 2XC)
(Abb. 24)
(4) Lagern Sie das Produkt. (Abb. 25)
HINWEIS
○ Um den Schlauch zu verstauen, können Sie beide Enden
verbinden oder den Werkzeugkasten verwenden.
○ Der Akku kann nicht nur mit dem Produkt verbunden
werden, er kann auch im Werkzeugkasten verstaut
werden.
10. Anbringen des Papierfi lters (nicht im Lieferumfang
enthalten) (Abb. 27)
WARNUNG
○ Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausschalten und
den Akku herausnehmen.
○ Wenn Sie einen Papierfi lter verwenden, tun Sie dies in
Kombination mit dem Standard-Staubfi lter und einem
Vorfi lter.
Wenn der Papierfi lter beschädigt wird, kann Staub in den
Motor gelangen und es kann aufgrund von Überhitzung
zu abnormen Geräuschen oder einem Feuer kommen.
VORSICHT
○ Vermeiden Sie bei Verwendung eines Papierfi lters das
Aufsaugen von Flüssigkeiten wie Wasser oder nassem
Staub, da dies zum Reißen des Filters führen kann.
○ Verwenden Sie keinen Filterdämpfer.
Dies kann zu einer Verringerung der
Staubaufnahmekapazität führen.
(1) Öff nen Sie den Papierfi lter horizontal, so dass das
Saugloch im Papierfi lter über der Oberkante des Tanks
liegt.
(2) Bevor Sie den Filter am Gerät anbringen, biegen Sie die
beiden Falze der Pappe in einem Winkel von etwa 90 °
in Pfeilrichtung um.
(3) Bringen Sie den Filter so an, dass das Saugloch im
Papierfi lter über der Saugöff nung des Geräts liegt.
Führen Sie den Filter wie in der Abbildung dargestellt
in Pfeilrichtung ein, sodass die Pappe des Papierfi lters
hinter dem Stopper der Saugöff nung zu liegen kommt.
DRAHTLOSE
VERBINDUNGSFUNKTION
Wenn dieses Produkt auf den „Auto“-Modus eingestellt wird,
kann mit dem EIN/AUS-Schalter des kabellos verbundenen
Elektrowerkzeugs, das über Bluetooth verbunden ist, dieses
Produkt aktiviert oder deaktiviert werden.
(Beziehen Sie sich für kompatible Modelle und
Spezifi kationen auf den neusten Katalog oder wenden Sie
sich an den Händler dieses Produkts.) (Abb. 6)
Verbindung
Um dieses Produkt über eine drahtlose Verbindungsfunktion
gleichzeitig mit einem Elektrowerkzeug zu verwenden,
koppeln Sie die Geräte über die Bluetooth-Verbindung,
wenn Sie mit der Arbeit beginnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug und
dieses Produkt mit dem Schlauch verbunden sind, bevor
Sie die folgenden Schritte ausführen, um eine Verbindung
herzustellen.
(Es ist spielt keine Rolle, ob Sie die Anweisungen mit diesem
Produkt oder dem Elektrowerkzeug starten.)
Dieses Produkt
Schalten Sie den
Netzschalter EIN
(Abb. 5)
Beginnen Sie mit der
Suche
(Wählen Sie „Auto“ mit
dem auto./manuellen
Schalter) (Abb. 13)
Verbindung (Kopplung)
abgeschlossen*
(Abb. 14)
* Beide Geräte benötigen 1 bis 3 Sekunden (die Zeit kann
je nach der Entfernung und den Hindernissen variieren),
um die Suche durchzuführen (blinkende Lampen) und
eine Verbindung herzustellen (Lampen leuchten).
28
Bluetooth-kompatibles
Produkt
Ziehen Sie den Schalter
einmal (Abb. 12)
Beginnen Sie mit der
Suche
(Drücken Sie
den drahtlosen
Verbindungsschalter)
(Abb. 15)
Verbindung (Kopplung)
abgeschlossen*
(Abb. 16)
HINWEIS
○ Es können nicht mehr als zwei Geräte gleichzeitig
gekoppelt werden.
○ Es dauert etwa 0,5 Sekunden, bis das Produkt aktiviert
wird, nachdem das Elektrowerkzeug eingeschaltet wurde.
Beachten Sie auch, dass wenn Sie ausschalten, das
Produkt erst einige Sekunden später stoppt, um das
Absaugen des Abfalls im Schlauch abzuschließen.
○ Während das Elektrowerkzeug sucht (blinkende
Anzeigelampe), wird durch Ziehen des
Elektrowerkzeugschalters der Motor des Reinigers
aktiviert.
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde (Lampe
leuchtet), wird das Produkt aktiviert.
Der Motor des Reinigers startet nicht während einer
Suche.
○ Wenn Sie mehrere Sets koppeln wollen, koppeln Sie
eins nach dem anderen.
○ Im Automatikmodus wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet, wenn es zwei Stunden nicht benutzt wird.
○ Die eff ektive Reichweite für die kabellose Verbindung
beträgt etwa 10 m.
Diese Reichweite kann sich durch Hindernisse zwischen
diesem Produkt und dem Elektrowerkzeug verkürzen.
○ Wenn es nicht angeschlossen ist, kehrt dieses Produkt
in den Suchmodus zurück.
Auto ausschalten
Auto mit dem Produkt ausschalten
Durch Drücken des auto./manuellen Schalters des Produkts
wird der manuelle Modus aktiviert und die Verbindung
unterbrochen.
Wenn die Verbindung getrennt wurde, wird der
Automatikmodus des Elektrowerkzeugs automatisch
ausgeschaltet.
Dieses Produkt
Auto AUS (Manueller
Modus) (Abb. 17)
* Der Automatikmodus kann durch Ausschalten der
Stromversorgung des Produkts ausgeschaltet werden.
Auto mit dem Elektrowerkzeug ausschalten
Ein langes Drücken des drahtlosen Verbindungsschalters
des Elektrowerkzeugs schaltet zum manuellen Modus um
und trennt die Verbindung.
Wenn die Verbindung getrennt wird, beginnt das
Elektrowerkzeug automatisch mit der Suche.
Dieses Produkt
Verbindung AUS (Suche)
(Abb. 19)
Bluetooth-kompatibles
Produkt
Verbindung AUS (Auto AUS
(Manueller Modus))
(Abb. 18)
Bluetooth-kompatibles
Produkt
Auto AUS (Manueller
Modus) (Abb. 20)
Deutsch
ÜBER DIE LADESTANDKONTROLLANZEIGE
Der Ladestand des Akkus kann entweder am Akku oder am
Staubsauger selbst überprüft werden. (Abb. 28)
HINWEIS
○ Die Anzeige für die verbleibende Akkuleistung am Akku
kann von derjenigen am Staubsauger abweichen.
○ Verwenden Sie die verbleibende Akkuleistung
als Richtwert, da die Messwerte aufgrund der
Umgebungstemperatur oder der Akkufunktion etwas
abweichen können.
○ Überprüfen Sie die verbleibende Akkuleistung des
Staubsaugers, wenn das Produkt ausgeschaltet wird.
AUFLADEN DES USB-GERÄTS
(UC18YSL3)
(1) Auswahl der Lademethode
○ Aufl aden eines USB-Geräts an einer Steckdose
(Abb. 29-a)
○ Aufl aden eines USB-Geräts und Akkus an einer
Steckdose (Abb. 29-b)
(2) Aufl aden eines USB-Geräts (Abb. 30)
(3) Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist
(Abb. 31)
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
○ Stellen Sie für Wartungs- und Inspektionsarbeiten
sicher, dass Sie den Saugschalter ausschalten und den
Akku abtrennen.
○ Führen Sie Arbeiten nicht mit nassen Händen durch.
Dies kann Stromschläge oder Verletzungen zur Folge
haben.
1. Filterwartung
Um die Saugkraft des Produkts zu erhalten, entfernen
Sie häufi g anhaftenden Staub vom Staubfi lter, Vorfi lter,
Stoff fi lter oder Filterdämpfer. (Abb. 9)
(1) Tippen Sie leicht von Hand, um den Staub vom Vorfi lter,
Stoff fi lter und Filterdämpfer zu entfernen. Druckluft
erleichtert die Aufgabe.
(2) Verwenden Sie für die Reinigung des Staubfi lters eine
Bürste oder Druckluft.
Waschen Sie regelmäßig einmal jeden Monat oder
alle zwei Monate mit Wasser sämtlichen Staub vom
Staubfi lter ab.
Trocknen Sie den Filter nach dem Waschen ausreichend
im Schatten und nutzen Sie den Filter erneut.
HINWEIS
○ Auch wenn der Vorfi lter verstopft ist, klopfen Sie
vorsichtig auf ihn, um den Staub zu entfernen.
Wenn Sie ihn mit einer Bürste oder einem anderen
Werkzeug bürsten, wird nur seine Lebensdauer verkürzt.
○ Setzen Sie den Staubfi lter keinen Stößen aus.
Dies kann zu Rissen im Harzteil des Filters führen.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des
Elektrowerkzeugs.
Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um
sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/
oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
29
Deutsch
4. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku)
Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen,
dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt
haben.
Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach
dem Betrieb.
VORSICHT
Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den
Anschlüssen angesammelt haben.
Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
5. Überprüfen auf Staubablagerungen
Staub lässt sich mithilfe eines weichen Tuchs oder
eines mit Seifenwasser befeuchteten Tuchs entfernen.
Verwenden Sie keine Bleichmittel, Chlor, Benzin oder
Verdünner, da diese den Kunststoff beschädigen
können.
6. Lagerung
Lagerung an einem Ort unter 40 °C und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
HINWEIS
Aufbewahren von Lithiumionenbatterien
Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien
voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder
mehr) mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer
Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit
der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die
Akkus keine Ladung mehr halten können.
Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann jedoch
durch wiederholtes Aufl aden und zwei- bis fünfmaliges
Benutzen der Akkus wieder behoben werden.
Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufl aden und
Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus
als tot und kaufen Sie neue Akkus.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN603352-69 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 88 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 75 dB (A)
Messunsicherheit K: 2 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Vibrationsgesamtwerte gemäß EN60335-2-69:
≤ 2.5 m/s
a
h
Messunsicherheit K = 1.5 m/s
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der
hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2
2
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte
von HiKOKI
Verwenden Sie immer unsere angegebenen
Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die
Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,
wenn andere als die von uns angegebenen Batterien
verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und
verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von
Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen
mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicezentrum.
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.