Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
使用前務請詳加閱讀
12
1
3
4
2
34
5
3
6
4
7
2
9
0
@
!
8
5
1
#
21
5 mm
12 mm
2
$
EnglishEspañol
PinPatilla
1
NozzleTobera
2
NotchRanura
3
Blast port
4
Dust bagColector de polvo
5
PinPatilla
6
Suction port
7
NotchRanura
8
9
Speed control dial
StopperTapón
0
High speedVelocidad alta
!
Low speedVelocidad baja
@
Wear limitLímite de desgaste
#
$
No. of carbon brushN° de escobilla de carbón
Acceso de aire de soplado
Acceso de aire de succión
Cuadrante de control de
velocidad
中國語
銷
噴嘴
凹口
吹風口
吸塵袋
銷
吸入口
凹口
速度控制撥盤
銷擋
高速
低速
磨損極限
碳刷號
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
ﻥﺳﻟﺍ
ﺔﻫﻭﻔﻟﺍ
ﺞﻳﺭﺩﺗ ﺔﺿﺭﻓ
ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﺫﻔﻧﻣ
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ
ﻥﺳﻟﺍ
ﻁﻔﺷﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ
ﺞﻳﺭﺩﺗ ﺔﺿﺭﻓ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
ﺩﺍﺩﺳ
ﺔﻌﻔﺗﺭﻣ ﺔﻋﺭﺳ
ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻋﺭﺳ
ﻝﻛﺂﺗﻟﺍ ﺩﺣ
ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺎﺑ ﻝﻘﺻﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻓ ﻡﻗﺭ
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injur y.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) power tool or
batter y-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Wo rk area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inat tention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
saf ety shoes, hard h at, or hea ring p rotection used f or
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in.
Carr ying power tools with your fi nger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
4
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating par t of
the power tool may result in personal injur y.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear looses clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power to ols are dangero us in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges a re less likely to bi nd and are easier t o control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infi rm persons.
English
CAUTIONS WHEN USING BLOWER
1. Use only the voltage shown on the nameplate to
supply power.
Using a voltage higher than shown will increase the
rotation speed abnormally and can cause injuries.
2. Do not put your hands or face near the blower
opening during use.
Doing so might lead to injuries.
3. Remove this unit a safe distance away from
electrical conductors when cleaning sections
carrying electrical power such as the electrical
panel.
4. Do not block the blower opening or intake.
Blocking the blower opening will cause an increase in
the motor rotation speed abnorm ally and might damage
the vanes on the inner section of the unit or cause
injuries. The motor might also overheat and cause a
fi re.
5. Do not use in locations where infl ammable
materials such as lacquer, paint, benzene, thinner
or gasoline are present. Also do not let items such
as lighted cigarette butts be suctioned inside at
such locations.
Explosion or fi res might result.
6. Do not use in environments subject to heavy
doses of chemicals, etc.
Plastic sections such as the vanes on the inner section
of the unit might weaken and break, and injuries might
occur.
7. If you notice the unit is operating poorly or making
abnormal noises, immediately stop using and shut
off the power switch. Request an inspection and
repair from the dealer where you purchased the
unit or a HiKOKI Authorized Service Center.
Continuing to use while operating abnormally might
cause injuries.
8. If the unit is mistakenly dropped or strikes another
object, make a thorough check of the unit for
cracks, breakage or deformation, etc.
Injuries might occur if the unit has cracks, breakage or
deformation.
9. Do not use near objects generating high heat such
as stoves.
Fires might occur if used near such locations.
10. Make a thorough inspection if using the blower to
blow or clean viscous powder or dust particles.
Powder or dust particles might be suctioned in and
adhere internally, causing the vanes to break or injuries
to occur.
11. Do not leave on locations such as benches or
fl oors while still rotating.
Injuries might occur.
12. Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the proper use of the appliance.
13. Never allow children to use the appliance.
14. Never allow people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local
regulations may restrict the age of the operator.
15. Never operate the appliance while people,
especially children, or pets are nearby.
16. The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
17. While operating the appliance, always wear
substantial footwear and long trousers.
18. Do not wear loose clothing or jewelry that can be
drawn into the air inlet. Keep long hair away from
the air inlets.
19. Wear protective goggles while operating.
20. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
21. Before using, check the supply and extension
cord for signs of damage and aging. Do not use
the appliance if the cord is damaged or worn.
22. Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
debris collector in place.
23. Only use a weather proof extension cable fi tted
with a coupler according to IEC 60320-2-3.
24. Always direct the cable to the rear away from the
appliance.
25. If a cord b ecomes dam aged during u se, disconn ect
the supply cord from the mains immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY.
26. Do not carry the appliance by the cable.
27. Disconnect the appliance from the mains supply.
• whenever you leave the machine:
• before clearing a blockage:
• before checking, cleaning or working on the
appliance:
• if the appliance starts to vibrate abnormally.
28. Operate the appliance only in daylight or in good
artifi cial light.
29. Do not overreach and keep your balance at all
times.
30. Always be sure of your footing on slopes.
31. Walk, never run.
32. Keep all cooling air inlets clear of debris.
33. Never blow debris in the direction of bystanders.
34. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
35. Check the debris collector frequently for wear or
deterioration.
36. Replace worn or damaged parts.
37. Use only genuine replacement parts and
accessories.
38. Store the appliance only in a dry place.
5
English
SPECIFICATIONS
ModelRB40SARB40VA
Voltage (by areas)*(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input550 W*
No-load speed16000 /min0 – 16000 /min
Air pressure5.5 kPa0 – 5.5 kPa
Air volume3.8 m
Weight (without cord)1.7 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
3
/min0 – 3.8 m3/min
STANDARD ACCESSORIES
○ Dust bag ....................................................................... 1
Stand ard accessor ies are subje ct to change wit hout notice.
APPLICATIONS
○ Cleaning facilities and equipment in lumbermills,
cigarette-making plants, spinning mills, etc.
○ Cleaning devices and equipment in repair shops.
○ Blowing operation.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF positon. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capaci ty. The extension cord should be kept a s short as
practicable.
4. Mounting the nozzle and dust bag
MOUNTING AND DISMOUNTING THE NOZZLE
AND DUST BAG
1. Mounting the NozzIe
Insert the pin located outside the nozzle into the notch
provided on the blast port, and fully turn the noz zle in
the direction indicated by the arrow in Fig. 1.
To dismount the nozzle.,folIow the above procedures in
reverse.
2. When using the Blower for dust collection
(1) Mounting the Dust Bag
Mount the dust bag on the blast port, following the
same procedure described above for mounting of
the nozzle (Fig. 2).
(2) Mounting the nozzle
Insert the pin located on the outside of the nozzle
into the notch provided on the suction por t, and
fully turn the nozzle in the direction indicated by the
arrow in Fig. 3.
HOW TO USE THE BLOWER
1. By pulling the trigger and pushing the stopper, the
switch will remain in the ON position even when the
trigger is released, promoting effi cient, continuous
operation. By pulling the trigger again, the stopper is
disengaged and the switch is turned OFF when the
trigger is released.
2. O n the RB40VA, the pull ing force on the sw itch changes
the amount of blow force. The maximum amount of
blow force can be adjusted with the speed control dial
(Fig. 4).
3. An excessively large volume of dust in the dust bag
will reduce the dust collecting effi ciency of the blower.
Frequently empty the d ust bag to ensure m aximum dust
collecting effi ciency.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with a new one having the same carbon brush
No. shown in the fi gure when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
3. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush cap with a screwdriver. The
carbon brush can then be easily removed.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the ver y “heart ” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized
Service Center.
6
Th is Pa rts L ist wi ll be he lpfu l if p rese nted with th e tool t o
the HiKOKI Au thorized Ser vice Center when requ esting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
countr y must be obser ved.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modifi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.
English
7
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin
cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos infl amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la infl uencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
impor tantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off ” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese de que
están conec tados y se util izan adecu adamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la veloc idad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas m edidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
8
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de cor te afi lados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y
el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES DE USO DEL SOPLADOR
1. Utilice únicamente una fuente de alimentación
con el voltaje que se indica en la placa de
características.
El uso d e un voltaje supe rior al que se indica aumentará
la velocidad de rotación de forma anormal y puede
causar lesiones.
2. No coloque las manos ni la cara cerca de la
abertura del soplador durante el uso.
Si lo hace, puede sufrir lesiones.
3. Aleje esta unidad lo sufi ciente de los conductores
eléctricos cuando limpie secciones cargadas
de electricidad, como, por ejemplo, un panel
eléctrico.
4. No bloquee la abertura o entrada del soplador.
Si se bloquea la abertura del soplador, se producirá un
aumento anormal de la velocidad de rotación del motor
y se podrían dañar los vanos de la sección interior de la
unidad o b ien producir se lesiones. Ade más, también s e
podría sobrecalentar el motor y provocar un incendio.
5. No utilice la máquina en lugares en los que
haya materiales infl amables como laca, pintura,
benceno, disolvente o gasolina. No permita
tampoco que se aspiren elementos como colillas
encendidas en dichas ubicaciones.
Se puede producir una explosión o un incendio.
6. No utilice la máquina en entornos sujetos a altas
dosis de sustancias químicas, etc.
Las partes de plástico, como son los vanos de la parte
interior de la unidad, podrían debilitarse y romperse, y
producirse lesiones.
7. Si observa que la unidad funciona mal o que emite
ruidos extraños, deje de usarla inmediatamente
y apague el interruptor de encendido. Solicite
una inspección y reparación a la tienda en la
que adquirió la unidad o a un Centro de Servicio
Autorizado de HiKOKI.
Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de
forma anormal, se pueden producir lesiones.
8. Si la unidad se cae o choca accidentalmente con
otro objeto, realice una revisión exhaustiva de la
unidad para comprobar si presenta alguna raja,
rotura, deformación, etc.
Si la uni dad p res enta alg una r aja , rot ura o defor mació n,
puede sufrir lesiones.
9. No utilice la unidad cerca de objetos que generen
mucho calor, como estufas.
Cerca de estos lugares se pueden producir incendios.
10. Realice una inspección exhaustiva si utiliza el
soplador para soplar o limpiar partículas de polvo
viscoso.
Las partículas de polvo se pueden succionar y adherir
en el interior, provocando roturas en los vanos o
lesiones.
11. No deje la unidad en lugares como un banco o el
suelo mientras siga girando.
Se pueden producir lesiones.
12. Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado del aparato.
13. No permita que niños utilicen el aparato.
14. No permita que personas no familiarizadas con
estas instrucciones utilicen el aparato. Las
normativas locales pueden restringir la edad del
operador.
15. No utilice el aparato mientras haya personas,
especialmente niños, o mascotas cerca del
mismo.
16. El operador o el usuario serán los responsables
de los accidentes o riesgos que afecten a otras
personas o a su propiedad.
17. Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado
de protección y pantalones largos.
18. No use ropa suelta ni joyas que puedan ser
arrastradas hacia la entrada de aire. Mantenga el
cabello largo lejos de las entradas de aire.
19. Lleve gafas protectoras durante el uso.
20. Para evitar la irritación provocada por el polvo se
recomienda utilizar una mascarilla facial.
21. Antes de su uso, compruebe el cable de
alimentación y el cable de extensión en busca
de signos de daño y envejecimiento. No utilice el
aparato si el cable está dañado o gastado.
22. No uti lice el apar ato con cubie rtas o reves timiento s
defectuosos, o sin dispositivos de seguridad,
como por ejemplo, el colector de desechos.
23. Utilice únicamente un cable de extensión
resis tente a la intem perie que inc luya un acoplad or
que cumpla la norma IEC 60320-2-3.
24. Dirija el cable en todo momento hacia la parte
trasera para alejarlo del aparato.
9
Español
25. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte el cable de alimentación de la red
eléctrica inmediatamente.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN.
26. No transporte el aparato sujetando el cable.
27. Desconecte el aparato de la alimentación de la
red.
• siempre que deje la máquina:
• antes de eliminar una obstrucción:
• antes de comprobar, limpiar o trabajar en el
aparato:
• si e l aparato comi enza a vibra r de forma anóma la.
28. Utilice el aparato únicamente de día o con una
buena iluminación artifi cial.
29. No se extralimite y mantenga el equilibrio en todo
momento.
30. Asegúrese siempre de tener bien colocados los
pies en pendientes.
31. Camine, no corra.
32. Mantenga todas las entradas de aire de
refrigeración libres de desechos.
33. No inyecte aire sobre los desechos en la dirección
de los transeúntes.
34. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el aparato está
funcionando de forma segura.
35. Compruebe el colector de desechos con
frecuencia en busca de desgaste o deterioro.
36. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
37. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios
originales.
38. Guarde el aparato en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES
ModeloRB40SARB40VA
Voltaje (por áreas)*(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida550 W*
Velocidad de marcha en vacío16000 /min0 – 16000 /min
Presión de aire5,5 kPa0 – 5,5 kPa
Presión del volumen3,8 m
Peso (sin cable)1,7 kg
* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
ACCESORIO ESTANDARD
○ Bolsa colector de polvo ................................................1
El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo
aviso.
APLICACIONES
○ Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas
de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc.
○ Limpiar dispositivos de equipos en locales de
reparación.
○ Operación de soplado.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especifi cadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras
el conmutador de alimentación esté pocisión ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmedìatamente, provocando un serio
accidente.
3
/min0 – 3,8 m3/min
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor de potencia nominal y sufi ciente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montar la tobera y el colector de polvo
MONTAR Y DESMONTAR LA TOBERA Y EL
COLECTOR DE POLVO
1. Montar la tobera
Inserte la patilla situada en el exterior de la boquilla
en la ranura del puerto de expulsión, y gire la boquilla
totalmente en la dirección que indica la fl echa en la Fig. 1.
Desmontar la tobera, seguir los procedimientos
antedichos a la inversa.
2. Al usar el soplador para la colección de polvo
(1) Montar el colector de polvo
Montar el colector de polvo en el acceso de aire
de soplado siguiendo los mismos procedimientos
descritos arriba para montar la tobera (Fig. 2).
(2) Montar la tobera
Inserte la patilla situada en la par te exterior de la
boquilla en la ranura del puerto de succión y gire
la boquilla totalmente en la dirección que indica la
fl echa en la Fig. 3.
10
Español
COMO USAR EL SOPLADOR
1. Aprentando el pulsador y apretando hacia abajo el
dispositivo de ajuste, el conmutador se quedará en
la posición ON (conectado), incluso si se suelta el
pulsador, promoviendo una operación continuada
y efi ciente. Al apretar el pulsador de nuevo se suelta
el dispositivo de ajuste y el pulsador se pone en OFF
(des conecta do).
2. En el modelo RB40VA, la fuerza de tracción del
interruptor cambia la cantidad de la fuerza de
aspiración. La cantidad máxima de la fuerza de
aspiración se puede ajustar con el cuadrante de control
de velocidad (Fig. 4).
3. U na cantidad d emasiada de p olvo en colect or, reduciría
la efi ciencia de colectar el polvo del soplador. Vaciar
frecuentemente el colector de polvo para asegurar una
efi ciencia máxima de colectar el polvo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
fi rmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 5)
El motor emplea carbones de contacto que son
partes consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas
al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno
nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la
fi gura, cuando se haya desgastado o esté cerca del
límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los
carbones de contacto limpios y asegurarse de que
corran libremente dentro de los sujetadores de carbón.
3. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con
cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego
se quita facilmente.
4. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.