HIKOKI NV 100H Handling Instructions Manual

Page 1
Högtrycksverktyg rullbandad Højtryks sømpistol coil Rundmagasinert høytrykksverktøy Korkeapaine rullanaulain High Pressure Coil Nailer
NV 100H
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
Page 2
1
2 3
45
2
Page 3
67
89
10 11 12
13 14
3
Page 4
15 16
17 18
19
21 22
4
20
Page 5
Svenska Dansk Norsk Utblåsningsskydd Udstødsdække Utblåsningsdeksel Hölje Værktøjshus Hus Hylsa Dæksel Kappe Luftplugg Luftstik Luftplugg Noshylsa Næsekappe Frontkappe Kolv Stempel Stempel Vent il Ve nti Vent il Avtr yckare Udløser Avtrekker Låsarm Låsearm Låsearm Spärrläge Låst position Låst posisjon Fritt läge Fri position Åpen posisjon Knopp Drejeknap Knott Spikstyrning Søm-styr Spikerføring Magasin Magasin Magasin Spikhållare Sømholder Spikerholder Magasinhölje Magasindække Magasindeksel Dammkåpa Støvdæksel Støvdeksel för 50 mm For 50 mm For 50 mm för 57 mm For 57 mm For 57 mm för 65 mm och 75 mm For 65 mm og 75 mm For 65 mm og 75 mm för 90 mm och 100 mm For 90 mm og 100 mm For 90 mm og 100 mm Spikar Søm Spiker Första spiken Første søm Første spiker Utlopp Udgang Uttak Spärrhake (1) Pal (1) Sperre (1) Spärrhake (2) Pal (2) Sperre (2) Styrspalt Styreåbning Føringsspor Justerare Regulator Regulator Kort djup Mindre dyb Grunn Långt djup Dyb Dyp Plan I plan Jevnt För djupt For dybt For dypt För grunt For højt For grunt Utblåsventil Luftafgang Eksosventil Ta bort damm Fjern støv Fjern støv Hammare Hammer Hammer Stång Stang Stang Spårskruvmejsel Skruetrækker med indhak Flat skrutrekker Tryckarm Udløserarm Støtstang Spikstoppare (A) Sømstopper (A) Spikerstopper (A) Spikstoppare (B) Sømstopper (B) Spikerstopper (B) Bakre kåpa Endedæksel Bakdeksel Frammatare Sømfremfører Mater Axel Skaft Skaft Ljuddämpare Lyddæmper Lyddemper Hål Hul Hull Indrivningsområde (insida) Tap (på indersiden) Utstikkende del (innvendig)
5
Page 6
Suomi English Pakokansi Exhaust Cover Runko Body Suojus Cap Ilmapistoke Air plug Kärkisuojus Nose cap Mäntä Piston Venttiili Valve Laukaisin Trigger Lukkovipu Lock lever Lukitusasento Lock position Käyttöasento Free position Nuppi Knob Naulaohjain Nail guide Makasiini Magazine Naulanpidin Nail holder Makasiinin kansi Magazine cover Pölykansi Dust cover 50 mm For 50 mm 57 mm For 57 mm 65 mm ja 75 mm For 65, 75 mm 90 mm ja 100 mm For 90, 100 mm Naulat Nails Ensimmäinen naula First nail Lähtö Outlet Kiinnike (1) Pawl (1) Kiinnike (2) Pawl (2) Ohjainaukko Guide slot Säädin Adjuster Matala Shallow Syvä Deep Tas ai ne n F lu sh Liian syvä Too deep Liian matala Too shallow Ilmanpoistoaukko Exhaust vent Poista pöly Remove dust Vasara Hamm er Tap pi Ro d Talttapääruuvimeisseli Slotted screwdriver Painovipu Push lever Naulankiinnitin (A) Nail stopper (A) Naulankiinnitin (B) Nail stopper (B) Päätykansi Tail cover Syötin Feeder Akseli Shaft Äänenvaimennin Muffl er Aukko Hole Ulostyöntyvä osa (sisällä) Protruding section (inside)
6
Page 7
(Översättning av originalinstruktionerna)
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi kationer som
Underlåtenhet att följa samtliga nedanstående instruktioner kan resultera i allvarlig personskada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
1. Använd elverktyget på ett säkert och korrekt sätt.
Använd inte elverktyget till andra ändamål än som
2. Hantera elverktyget korrekt för säker drift.
Följ de anvisningar som ges i denna bruksanvisning
3. Kontrollera att arbetsområdet är säkert.
Se till att inga obehöriga befi nner sig för nära
4. Håll delarna på rätt plats.
Avlägsna inga skydd eller skruvar. Håll de på plats,
5. Kontrollera elverktyget före användning.
Kontrollera alltid, innan elverktyget börjar användas,
6. Överskrid inte elverktygets kapacitet.
Se till att inte elverktyget eller dess tillbehör utsätts
7. Avbryt genast arbetet vid onormalt tillstånd.
Avbryt arbetet och stäng av elverktyget, om ett
8. Hantera elverktyget med varsamhet.
Se till att hantera elverktyget med varsamhet så att det
9. Vårda elverktyget ordentligt.
Se till att alltid sköta om och rengöra elverktyget
10. Genomför regelbunden kontroll för
Kontrollera elverktygets funktion med jämna
11. Kontakta en auktoriserad verkstad vid behov av
Se till att service eller reparation av elverktyget endast
levereras med detta elverktyg.
anges i denna bruksanvisning.
och hantera elverktyget på korrekt sätt för att garantera säkerheten. Se till att elverktyget aldrig används av ett barn, av en person som vet för lite för att kunna använda det på rätt sätt eller av någon som inte klarar av att hantera det korrekt.
arbetsområdet. Var särskilt noga med att hålla barn borta.
eftersom de fyller en funktion. Se också till att inte modifi era elverktyget och att inte använda det efter modifi ering.
att ingenting på det är trasigt, att alla skruvar är helt åtdragna och att ingen del saknas eller är rostig.
för arbetsbelastningar utöver vad de klarar av. Överbelastning är inte bara skadligt för elverktyget i sig utan medför också risk för olyckor.
onormalt tillstånd observeras eller om elverktyget inte fungerar som det ska. Lämna därefter in elverktyget för inspektion och service.
inte tappas eller stöter emot någonting, eftersom det kan orsaka deformationer eller sprickor på ytterhöljet eller andra slags skador på elverktyget. Rispa eller gravera inte in några tecken på höljet. Sprickor i höljet medför stor fara, eftersom högtrycksluft alstras inuti elverktyget. Använd inte elverktyget om en spricka har uppstått eller om luft läcker ut via en spricka.
ordentligt för att garantera så lång livslängd som möjligt.
grundläggande säkerhet.
mellanrum för att se till att det alltid kan användas säkert och eff ektivt.
reparation eller byte av delar.
utförs av en auktoriserad serviceveombud och att endast originaldelar används.
12. Förvara elverktyget på lämplig plats.
När elverktyget inte används ska det förvaras på
en torr plats och utom räckhåll för barn. Smörj elverktygets insida genom att spruta in omkring 2 ml olja genom slangskarven för att skydda elverktyget från rostangrepp.
13. Den monteringsskiss med elverktyget söndertaget som fi nns i denna bruksanvisning är endast till för en auktoriserad reparatör.
14. Håll verktyget med ett fast grepp och var beredd på att hantera rekylen.
15. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på outbildade
användare.
16. M odiera inte fästanordningsverktyget. Ändringar kan minska eff ektiviteten på säkerhetsåtgärder och öka riskerna för operatören och/eller åskådare
17. Underhålla elverktyg och tillbehör. Kontrollera efter felriktade eller klämda rörliga delar, defekter på delar och andra tillstånd som kan påverka elverktygets drift. Om elverktyget är skadat bör det repareras före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elverktyg.
18. Sträck dig inte för långt. Säkra ordentligt fotfäste och balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i
oväntade situationer.
19. Håll barn och åskådare borta medan du arbetar med ett elverktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SPIKPISTOL
1. Använd spikpistolen korrekt och säkert.
Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikar i
trä och liknande material. Använd den endast till det den är avsedd för.
2. Se till att lufttrycket håller sig inom angivet område.
Se till att lufttrycket är mellan 12 och 23 bar och att
luften som används är ren och torr. Om lufttrycket överstiger 23 bar förkortas spikpistolens livslängd samtidigt som det fi nns risk för att farliga situationer uppstår. Spikpistolen får inte anslutas till tryck som riskerar att överstiga 26 bar.
3. Använd aldrig spikpistolen med någon annan högtrycksgas än trycklyft.
Använd inte under något förhållande koldioxidgas,
syrgas eller någon annan gas från en tryckbehållare.
4. Var aktsam på antändningar och explosioner.
Eftersom spikning kan orsaka gnistor fi nns det risk
för eldsvåda eller explosion, om spikpistolen används i närheten av lackfärg, målarfärg, bensin, thinner, gas, lim eller andra lättantändliga ämnen. Spikpistolen bör därför inte under några omständigheter användas i närheten av något lättantändligt ämne.
7
Page 8
Svenska
5. Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon).
Bär alltid ögonskydd vid användning av
spikar som träff at fel når ögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpliga ögonskydd fi nns att köpa i de esta järnaff ärer. Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen. Bär antingen skyddsglasögon eller ett skyddsvisir utanpå vanliga glasögon.
Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning av
ögonskyddsutrustning.
6. Skydda öron och huvud.
kan orsaka permanent, invalidiserande hörselnedsättning och andra problem som tinnitus (ringande, brusande, visslande eller surrande i öronen).
Riskbedömning och genomförande av lämpliga
kontroller med anledning av dessa risker är av största vikt.
Lämpliga kontroller för att minska risken kan inkludera
åtgärder som dämpande material för att förhindra att arbetsstycken ”klingar”.
Använd och underhåll verktyget enligt
rekommendationerna i denna bruksanvisning för att förhindra onödig ökning av bullernivåerna.
7. Observera personer som arbetar i närheten.
En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka en allvarlig
olycka, om den skulle råka träff a en annan person. Var därför alltid noga med att garantera säkerheten för personer i närheten, när spikpistolen används. Kontrollera alltid att inte en hand, en fot eller någon annan kroppsdel fi nns i närheten av spikmynningen.
8. Rikta aldrig spikmynningen mot en människa.
Antag alltid att spikpistolen är laddad. Om spikmynningen riktas mot en människa och
spikpistolen avfyras av misstag kan det orsaka en allvarlig olycka. Se till att inte rikta spikmynningen mot någon människa (inklusive dig själv) vid anslutning/ losskoppling av slangen, laddning av spikar eller annan hantering av spikpistolen. Även om ingen spik nns i spikpistolen är det farligt att avfyra den mot en människa. Lek därför aldrig med spikpistolen utan använd den endast som ett arbetsverktyg.
9. Kontrollera tryckarmens funktion före användning.
Du kan vila verktyget på en jämn yta som Bild 10 visar. Var noga med att inte applicera kraften i nedåt riktning
på verktyget med risk att tryckarmen aktiveras.
Kontrollera att tryckarmen och ventilen fungerar som
de ska, innan spikpistolen används. Låt spikpistolen vara oladdad, anslut slangen och utför följande kontroller. Om driftljud uppstår anger det ett fel. Använd i så fall inte spikpistolen förrän den har reparerats.
Om ljud från driften av drivstycket hörs vid minsta
Om ljud som avslöjar att drivstycket rör sig hörs
spikpistolen. Se också till att personer i närheten bär ögonskydd. Det fi nns risk för att bitar av tråden eller plasten som håller ihop spikarna eller
Bär öronskydd och huvudskydd vid användning av spikpistolen. Se också till att personer i närheten bär öronskydd och huvudskydd, när det anses lämpligt. Oskyddad exponering för höga ljudnivåer
intryckning av avtryckaren, så är det fel på spikpistolen.
vid minsta tryckning av tryckarmen mot materialet för spikning, så är det fel på spikpistolen. Notera angående tryckarmen också att den aldrig får modifi eras eller monteras loss.
10. Använd endast specifi cerade spikar.
Använd aldrig andra typer av spikar än de som
specifi ceras och beskrivs i denna bruksanvisning.
11. Mo difi era inte fästanordningsverktyget.
Ändringar kan minska säkerhetsåtgärdernas
eff ektivitet och öka riskerna för operatören och/eller personer i närheten.
12. Var försiktig vid anslutning av slangen.
Se noga till att följa nedanstående uppmaningar vid
anslutning av slangen eller laddning av spik.
Vidrör inte avtryckaren. Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med
någon yta. Håll avfyrningshuvudet vänt neråt. Observera noga ovanstående anvisningar
och se alltid till att inte händer, ben eller någon
annan kroppsdel någonsin befi nner sig framför
spikmynningen.
13. Var försiktig vid hantering av spikar, speciellt vid isättning och urtagning, eftersom spikarna är skarpa och kan orsaka personskada.
14. Sätt inte oaktsamt fi ngret på avtryckaren.
Sätt inte fi ngret på avtryckaren annat än när spikning
verkligen ska ske. Om spikpistolen bärs eller överräcks till någon annan med fi ngret på avtryckaren nns det risk för att en spik avfyras av misstag och orsakar en olycka.
15. Stäng spikstyrningen helt och öppna den inte under pågående arbete.
Ett försök att driva in en spik medan spikstyrningen är
öppen leder till att spiken inte drivs in. Istället orsakar det risk för farlig avfyrning.
16. Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet som ska spikas.
Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet ifråga,
när en spik ska drivas in. Om mynningen inte har ordentlig kontakt med materialet kan det hända att spiken studsar tillbaka.
17. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudet vid användning.
Det är mycket farligt om en spik av misstag träff ar en
hand eller en fot.
18. Under drift kan skräp från arbetsstycket och spik-/samlingssystemet hopa upp sig.
19. Var beredd på spikpistolens rekyl.
Se till att inte komma för nära spikpistolens övre del
med huvudet etc. under pågående arbete. Det kan vara farligt, eftersom spikpistolen kan rekylera kraftigt i händelse av att en spik som drivs in stöter på en annan spik eller en hård kvist.
20. Var försiktig vid spikning i tunna skivor eller träkanter.
Vid spikning i tunna skivor fi nns det risk för att
spikarna går rakt igenom, vilket även kan hända vid spikning i kanter på trämaterial då spikarna lätt viker av. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person (eller hand, fot etc.) fi nns på andra sidan den tunna skivan eller intill trämaterialet ifråga.
21. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma vägg.
Samtidig spikning från båda sidor i samma vägg bör
inte ske under några som helst omständigheter. Det vore mycket farligt, eftersom det då kan hända att en spik går rakt igenom väggen och skadar personen på andra sidan.
8
Page 9
Svenska
22. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningar eller stegar.
Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifi ka
användningar som exempelvis: – byte av spikposition genom användning av en
byggnadsställning, en trappa, en stege eller en
takläkt eller annan stegliknande konstruktion, – stängning av lådor eller häckar, – montering av transportsäkerhetssystem i t.ex.
fordon eller vagnar.
23. Koppla inte loss slangen med fi ngret på avtryckaren.
Om slangen kopplas loss medan fi ngret hålls på
avtryckaren fi nns det risk för att spikpistolen avfyrar en spik spontant eller inte fungerar som den ska nästa gång slangen ansluts.
24. Koppla loss slangen och töm magasinet efter användning.
Koppla bort tryckluften från spikpistolen före underhåll
av spikpistolen, före rengöring av ett fäste som fastnat, innan arbetsområdet lämnas, innan spikpistolen fl yttas till en annan plats eller efter avslutad användning. Kom ihåg att en spik som avfyras av misstag kan vara mycket farlig.
25. Var noga med att koppla loss slangen och släppa ut tryckluften före borttagning av en spik som fastnat.
Se till att allra först koppla loss slangen och släppa ut
tryckluften inuti spikpistolen, när en spik som fastnat i spikmynningen ska tas bort.
Oavsiktlig avfyrning av spiken kan vara mycket farligt.
26. Öppna aldrig magasinet med enheten vänd neråt vid laddning av spikar för att undvika fara orsakad av fallande spikar.
27. En honkontakt (luftintag) bör inte användas i spikpistolen.
Om en honkontakt monteras i spikpistolen släpps
tryckluften inte alltid ut när slangen kopplas loss, varför det bör undvikas.
Spikpistolen och slangen för tillförsel av tryckluft
måste ha en anslutning som gör att allt lufttryck försvinner från spikpistolen i och med att slangen kopplas loss från spikpistolen.
28. Operatören ska vid användning av verktyget anta en lämplig men ergonomisk kroppshållning.
Se till att du står säkert och undvik obekväm eller
obalanserad kroppshållning.
29. Om operatören upplever symtom som ihållande eller återkommande obehag, smärta, bultande, värk, stickande smärta, avdomning, brännande känslor eller stelhet får dessa varningssignaler inte ignoreras.
Operatören ska istället kontakta kvalifi cerad
sjukvårdspersonal angående de övergripande arbetsuppgifterna.
30. Kontinuerligt och repetitivt arbete under lång tid kan leda till muskel- och skelettstörningar.
Fortsätt inte arbeta med samma kroppshållning eller
genom att använda överdriven kraft under lång tid.
Gör det till en vana att ta regelbundna pauser, särskilt
om du känner dig trött.
31. Halkningar, snubblingar och fall är huvudorsaker till personskada på arbetsplatser.
Tänk på att hala ytor kan orsakas genom användning
av verktyget, och var medveten om snubbelrisken som tryckluftsslangen utgör.
32. Uppvisa extra stor försiktighet i okända omgivningar.
Dolda risker kan fi nnas, som till exempel el- eller andra
kraftledningar.
33. Se till att det inte fi nns några elektriska kablar, gasrörledningar o.dyl. som kan utgöra faromoment om de skadas vid användning av verktyget.
34. Riskbedömningen ska innefatta damm som skapas av till följd av användning av verktyget och möjligheten att befi ntligt damm virvlar upp.
35. Rikta verktygets luftutblås för att minimera att damm virvlar upp i dammfylld miljö.
36. På platser med damm- eller avgasrisker ska prioriteringen vara att kontrollera dem vid luftutblåspunkten.
37. Information för att göra en riskbedömning av dessa faror och genomförandet av lämpliga kontroller är ytterst viktig.
38. Exponering för vibrationer kan orsaka invalidiserande skador på nervsystemet och inverka på blodtillförseln till händer och armar.
39. Använd varma kläder när du arbetar under kalla förhållanden, och håll händerna varma och torra.
40. Om du upplever förlust av känsla, stickande smärta, värk eller att huden på dina fi ngrar eller händer vitnar, ska du söka läkarhjälp från en kvalifi cerad sakkunnig inom företagshälsovården angående de övergripande arbetsuppgifterna.
41. Använd och underhåll verktyget enligt rekommendationerna i denna bruksanvisning för att förhindra onödig ökning av vibrationsnivåerna.
42. Håll verktyget med ett lätt men säkert grepp, eftersom risken för vibrationer i allmänhet är större när gripkraften är stor.
43. Ta inte bort dammskyddet.
Använd aldrig verktyget med borttagen dammkåpa.
Kåpan förhindrar att brustna trådar, plastband som går sönder eller felaktigt avfyrade spikar kan fl yga omkring.
44. Koppla bort luftslangen innan du rör hävarmen för nosväxling.
Säkerställ att luftslangen är bortkopplad innan du rör
hävarmen för nosväxling. Annars kan du riskera att avfyra spikar.
45. Vid anslutning och borttagning av noshylsan, koppla loss luftslangen.
Vid anslutning av tillbehörs noshylsan till kanten på
tryckarmen och vid borttagning av den, se till att koppla loss slangen först. Det är väldigt farligt om en spik avfyras av misstag.
46. Använd en kompressor och en luftslang som är avsedd för spikpistoler som arbetar med högt tryck.
Spikpistolen är konstruerad att arbeta med ett högre
tryck än arbetstrycket för spikpistoler i allmänhet.
Använd därför en kompressor och en luftslang som
är avsedda för högtryckspistoler. Spikpistolens huvudenhet, dess luftplugg, och luftanslutningen för kompressorns luftslang är utformade för högtrycksanvändning och kan inte anslutas till luftkomponenter för normala tryck. Förändra inte luftpluggen och luftanslutningen. Användning av andra delar kan leda till olyckor.
9
Page 10
Svenska
TEKNISKA DATA
Krafttyp Pendlande kolv Lufttryck 12 – 23 bar Användbara spikar Se bild Antal laddningsbara spikar 150 – 300 spikar (ett band) Mått 280 mm (L) × 338 mm (H) × 132 mm (B) Vikt 2,7 kg Spikframmatningsmetod Pendlande kolv Slang (insidans diam.) 5 – 6 mm
VAL AV SPIK
Trådbandade spikar kan drivas in med detta verktyg. Välj en lämplig spik enligt fi guren. Spikar som inte fi nns med i fi guren kan inte användas i verktyget. Spikarna ska vara bandade i rullar.
Trådbandad spik
Min. Max.
6 mm
50 mm
2,5 mm
Tillåtna spikdimensioner
7,9 m m
100 mm
3,8 mm
STANDARDTILLBEHÖR
(1) Ögonskydd ................................................................... 1
(2) Smörjare .......................................................................1
(3) Noshylsa ......................................................................1
EXTRA TILLBEHÖR
Sats för enstaka sekvensutlösningsmekanism (sats med sekvensavfyrningsdelar, engångs-
avfyrningsdelar)
Vid användning av sekvensavfyrningsdelarna kan en
spik endast drivas in genom att avtryckaren trycks in efter att tryckarmen först har tryckts in.
Genom att montera dessa delar är det möjligt att
förhindra att spikar drivs in på fel ställen eller att spikar avfyras av misstag på grund av att tryckarmen trycks in av misstag.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Träkonstruktioner, såsom tak- och väggregling,
undertak och golvbjälklag.
Mobila hus och husmoduler. Tillverkning av trälådor, lastpallar och trätrummor.Förpackningsarbete i tillverkningsindustrier,
förpackning och emballering i allmänhet.
10
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
1. Förberedelse av slangen
Använd en luftslang som är godkänd för höga tryck.
Se till att använda en slang med en inre diameter på minst 5 mm.
ANMÄRKNING
Lufttrycksslangen måste klara av ett arbetstryck på
minst 29,4 bar.
2. Säkerhetskontroll
OBSERVERA
Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas på
avstånd från utrustningen.
Bär ögonskydd. Kontrollera att fästskruvarna som håller fast
mynningsskyddet etc. är ordentligt åtdragna.
Kontrollera att spikpistolen inte läcker luft eller
innehåller bristfälliga eller rostiga delar.
Kontrollera att tryckarmen fungerar som den ska.
Kontrollera också att tryckarmens rörliga delar är fria från smuts.
Se till att följa gällande säkerhetsföreskrifter.
FÖRE ARBETSSTART
1. Kontroll av lufttryck
OBSERVERA
Använd en kompressor som ger högt tryck. Lufttrycket måste bibehållas konstant på 12 – 23 bar. Ställ in lufttrycket på lämpligt värde mellan 12 och 23
bar i enlighet med diametern och längden på spikarna samt hårdheten på trämaterialet ifråga. Beakta noga luftkompressorns utgående tryck, kapacitet och rörledning, så att lufttrycket inte överstiger angiven gräns. Observera att för högt tryck kan äventyra den allmänna prestandan, utrustningens hållbarhet och säkerheten.
2. Avtryckarens låsmekanism
Verktyget har en låsmekanism som förhindrar att
avtryckaren trycks in.
Vrid låsspaken till läge "Lock" för att spärra
avtryckaren.
För att spika, vrid låsspaken till läge "Free". Vrid
låsspaken till läge "Lock" när verktyget inte används för spikning (Bild 2).
OBSERVERA
Håll alltid avtryckaren spärrad när spikning inte pågår.
3. Smörjning
(1) Se till att smörja spikpistolen minst två gånger per
dag. För smörjning, droppa 10 – 15 droppar olja i luftpluggen före och efter användning. Oljan smörjer spikpistolen före användning och skyddar mot rost efter användning.
Page 11
Svenska
(2) Den rekommenderade oljan (SHELL TONNA) bör
användas. Det fi nns en förteckning över andra användbara oljor. Blanda aldrig oljor av olika typer.
4. Laddning av spik
(1) Fatta tag i spikstyrningen och knoppen med fi ngrarna. Tryck knoppen nedåt och vrid spikstyrningen till öppet
läge. Öppna magasinets lock (Bild 3).
(2) Ställ in spikhållarens läge efter spikens längd (Bild 4). Spikarna matas inte fram jämnt om spikhållaren inte
står i rätt läge (Bild 5). a. Vrid spikhållaren cirka 90 grader moturs. b. Det är nu möjligt att skjuta spikhållaren vertikalt.
Lyft eller sänk spikhållaren till ett läge som passar spikens längd.
c. Ställ in skivan efter spikens längd enligt
markeringarna i magasinets lock och vrid spikhållaren 90 grader medurs tills du hör ett "klick".
(3) Lägg in spikarna i magasinet. Rulla upp tillräckligt
av bandet så att spikarna når fram till avfyringshålet (Bild 6).
Sätt den första spiken i avfyringshålet och nästa spik
mellan matarens två spärrhakar.
Placera spikhuvudet i styrspalten (Bild 7). (4) Stäng först magasinets lock och vrid sedan
spikstyrningen till stängt läge (Bild 8).
(5) Lås knoppen ordentligt.
ANMÄRKNING
Var försiktig så att du inte deformerar spikbanden eller
frigör spikarna från bandets yta. Annars kommer inte spikstyrningen att stängas på rätt sätt.
OBSERVERA
För att undvika oavsiktlig avfyring, rör inte avtryckaren
och sätt inte tryckarmens ände mot arbetsbänken eller golvet. Rikta heller aldrig verktygets mynning mot någon annan person.
ANMÄRKNING
Innan spikarna laddas i magasinet , ställ in
spikhållaren efter spikarnas längd. Om spikhållaren inte är i rätt läge, kan spikmataren fastna. Om locket stängs med tvång utan att spikhållaren har ställts in, kan spikhållaren skadas.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU SPIKPISTOLEN
OBSERVERA
Använd inte verktygets hölje eller någon del av
verktyget som en hammare eftersom spikar kan avfyras oväntat eller verktyget kan bli skadat och allvarliga personskador kan uppstå.
Vidta åtgärder så att du inte äventyrar säkerheten för
personer i närheten medan spikning pågår.
Se till att verktyget alltid är säkert anslutet till
arbetsstycket och inte kan glida.
Bär aldrig ett pneumatiskt verktyg i dess slang. Dra aldrig ett pneumatiskt verktyg med dess slang.
1. Ställ in låsspaken i läge "Free"
Vrid låsspaken så att dess läge överensstämmer med
markeringen (Bild 9).
2. Spikning
Verktyget har en mekanism som medger
engångsavfyring eller upprepad avfyring, beroende på vilket som är mest eff ektivt för spikning i det aktuella
materialet. (1) Engångsavfyring Denna funktion är mest lämplig när slutresultatets
utseende är viktigt och när en spik ska placeras exakt.
Pressa tryckarmen mot den punkt där du vill ha
spiken.
trycka in avtryckaren (Bild 11).
Avfyra spikarna en åt gången genom att
ANMÄRKNING
Använd engångsavfyring när du vill placera spiken
exakt. (2) Upprepad avfyring För att avfyra spikar vid kontakt med underlaget:
Tryck först in avtryckaren.
mot materialet i de punkter där du vill spika för att
avfyra spikarna en efter en (Bild 12).
ANMÄRKNING
Vid engångsavfyring kan du inte avfyra spikpistolen
genom att hålla inne avtryckaren och pressa
mynningen mot spikstället. För upprepad avfyring,
släpp avtryckaren och ställ om verktyget till
kontinuerlig funktion. Om spikpistolen är placerad mot golvet (tryckarmen
pressas mot golvet) och lyfts upp när avtryckaren
trycks in, växlar spikpistolen till engångsavfyring och
avfyring kan vara omöjlig även om tryckarmen pressas
mot ett underlag. Om det inträff ar, släpp avtryckaren
och försök sedan att avfyra på nytt.
OBSERVERA
Var försiktig vid spikning i kanten på en bräda. Vid
kontinuerlig spikning i kanten på en bräda kan det
lätt hända att en spik hamnar fel eller går rakt igenom
kanten.
ANMÄRKNING
Att observera angående tomgångsspikning Ibland kan det hända att spikning råkar fortsättas efter
att den sista spiken i magasinet har avfyrats. Detta kan kallas för tomgångsspikning. Sådan drift kan
slita på stötdämparen, magasinet och frammataren. Undvik tomgångsspikning genom att då och då
kontrollera hur mycket spik som fi nns kvar i magasinet.
Å andra sidan bör samtliga spikar avlägsnas, när
spikpistolen har använts färdigt. Spruta in omkring 2 ml olja genom slangskarven för
att smörja spikpistolens insida och skydda den från
rostangrepp, när spikpistolen har använts färdigt. Vid låga temperaturförhållanden kan det ibland
hända att spikpistolen inte fungerar som den ska. Se
till att använda spikpistolen på en plats med lämplig
omgivningstemperatur.
3. Indrivning av spikar i stålplåt OBSERVERA
Använd C-balk i stål som är 3,2 mm tjock eller mindre. Använd härdade spik avsedda för användning med
stålplåt. Placera spikpistolen vertikalt over platsen där du vill
driva in spiken. Driv inte in spikar direkt i C-balk i stål eller fäst
stålnätsläkter, galvaniserat stål m.m. direkt på den. Använd inte spikpistolen på ytter- eller innertak.
[Välj härdade spikar för stålplåtar]
OBSERVERA
Se till att längden på de härdade spikarna utformade
för stålplattor är rätt för användning med tjockleken på
C-balken i stål. Om spiken är för lång för materialet kan spiken inte
drivas in tillräckligt i C-balken i stål och det kan leda till
böjda spikar, personskador eller olyckor. Se följande bild för att välja rätt spiklängd.
Pressa sedan mynningen
11
Page 12
Svenska
[Val av spiklängd]
Materialtjocklek Spiklängd
15 till 45 mm 50 mm 22 till 47 mm 57 mm 30 till 55 mm 65 mm
Materialtjocklek
Cirka
C-balk stål (Tjocklek: 1,6 mm till maximalt 3,2 mm)
ANMÄRKNING
Hålle ekten kommer att minska drastiskt om spikar
drivs in för hårt i stålplåten, justera spikdjupet för spiken med justeraren.
Det fi nns fall där spikarna inte kommer att drivas in
tillräckligt beroende på en kombination av hårdhet och tjocklek på C-balken eller materialet.
Det externa materialet och stålplåten inte är deformerad.
4. Indrivning av spikar i betong OBSERVERA
Använd härdade spik avsedda för användning med
betong.
Placera spikpistolen vertikalt over platsen där du vill
driva in spiken.
Driv inte spikar direkt in i betong eller fäst metallplåtar
direkt på den.
Driv inte in spikar i betongkanter. Använd inte spikpistolen på platser varifrån andra
föremål hänger ner (nedhängande rörledningar, m.m.).
ANMÄRKNING
Använd endast spikpistolen på betong som inte har härdat,
tätt efter att den har gjutits.
Om spikpistolen används på härdad betong kan
det leda till böjda spikar och att spikar inte drivs in ordentligt.
[Val av härdade spik för användning med betong] Välj spikar med ett inträngningsdjup i betong på mellan
10 till 15 mm.
Det externa materialet och stålplåten är deformerad.
10 till 35 mm
Referens exempel
Trä tj oc kl ek
35 mm 50 mm Cirka 15 mm 45 mm 57 mm Cirka 12 mm 50 mm 65 mm Cirka 15 mm
Längd på spikar som ska användas
ANMÄRKNING
Spikarna kommer inte att drivas in tillräckligt om
inträngningsdjupet i betong är djupare än 15 mm.
5. Justering av indrivningsdjup OBSERVERA
Håll inte avtryckaren intryckt vid justering av
spikpistolen. Se till att mynningen inte riktas nedåt,
mot någon kroppsdel eller mot andra människor vid
justering av spikpistolen. Ställ in justeringen (Bild 13) Gör en testspikning. Om spiken går in för djupt vrider
du justeringen för mindre djup ( Om spiken går in för grunt vrider du justeringen för
större djup ( För varje vridning på justeraren ändras djupet 1 mm.
ANMÄRKNING
När du ställer in justeringen får den inte skruvas längre
ned än 3 mm. från den djupaste punkt som en spik
drivs ned. Vrid aldrig justeringen förbi denna punkt. Spikindrivningsdjupet kan även justeras genom
att ändra lufttrycket. Gör detta tillsammans med
inställning av justeraren. Använd aldrig ett lufttryck
som motsvarar spikindrivningsmotståndet eftersom
det förkortar spikpistolens livslängd.
6. Användning av noshylsa OBSERVERA
Ta bort slangen från spikpistolen och släpp ut
lufttrycket innan du ansluter eller tar bort noshylsan för
att förhindra oavsiktlig avfyrning. Anslut noshylsan på spetsen av tryckarmen när du vill
skydda yta på t.ex. trä etc. från repor. (1) Ansluta och ta bort noshylsan Du ansluter noshylsan genom att trycka fast den på
tryckarmen. Tryck den inåt tills en konvex del i noshylsan förs in i
hålet i tryckarmen (Bild 15). Om du vill ta bort noshylsan för du in en smal
stång, t.ex. en skruvmejsel, i mellanrummet bakom
tryckarmen och drar sedan utåt. (2) Säker förvaring av noshylsan Förvara noshylsan i utrymmet bakom magasinet när
den inte används (Bild 16).
Längd på spikar som
ska användas
markering) (Bild 13, 14).
Inträngningsdjup
i betong
Trä tj oc kl ek
Inträngningsdjup i betong 10 till 15 mm
markering).
12
Page 13
Svenska
ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL
OBSERVERA
Kom ihåg att koppla loss slangen före borttagning av
spikar som fastnat, inspektion, underhåll och rengöring.
1. Åtgärdande av en spik som har fastnar
(1) Ta bort spikrullen från magasinet, öppna
spikstyrningen, sätt in en stång i spikmynningen och slå sedan på stången med en hammare (Bild 17).
(2) Ta bort den fastnade spiken med en spårmejsel ( Bild 18). (3) Klipp bort den skadade delen av ståltråden som håller
ihop spikarna med hjälp av en avbitartång, rätta till deformeringen och ladda sedan spikrullen i magasinet.
(4) Om spikar fastnar upprepade gånger, kontakta en
auktoriserad serviceombud där du köpte maskinen.
2. Kontroll av monteringsskruvarna på varje del
Kontrollera med jämna mellanrum att
monteringsskruvarna på varje del är ordentligt åtdragna och att inget luftläckage förekommer. Dra åt lösa skruvar. Användning av spikpistolen med lösa skruvar medför fara.
3. Inspektera tryckarmen
Kontrollera att tryckarmen löper fritt (Bild 19). Rengör tryckarmens glidyta och smörj med jämna
mellanrum med den olja som medföljer spikpistolen.
Smörjningen möjliggör mjuk rörelse och förhindrar
samtidigt rost.
4. Inspektion av frammataren och tillhörande delar
(1) Rengör då och då knoppens gliddelar och smörj med
rekommenderad olja (Bild 19).
(2) Öppna spikstyrningen och ta bort damm etc. enligt
Bild 20. Smörj matarens spår och axeln. Kontrollera att spikstopparna (A) och (B) glider lätt genom att trycka på dem med fi ngret.
(3) Smörj också matningsytan på nosen och
spikstyrningen med rekommenderad olja, när rengöringen är klar. Det främjar jämn drift och motverkar rostbildning.
OBSERVERA
Kontrollera före arbetsstart att frammataren och
stopparna kan röra sig smidigt. Ojämn rörelse kan leda till att spikar avfyras i oregelbundna vinklar och utgör fara för såväl användaren som personer i närheten.
5. Översyn av ljuddämparen
Rengör avtryckarens gliddelar regelbundet och se till
att avtryckaren rör sig lätt (Bild 21).
6. Spikpistolen har en inbyggd ljuddämpare i utloppsöppningen för att reducera bullret och minska mängden damm som blåses upp.
När ljuddämparens nät är fyllt eller om ljuddämparen
skadas, ska den ersättas med en ny. Kontakta din auktoriserade serviceverkstad för en ny ljuddämpare (Bild 22).
7. Inspektera magasinet
Rengör magasinet. Ta bort damm från träfl isor som
kan ha samlats i magasinet.
8. Förvaring
Om du inte ska använda spikpistolen under en längre
period, smörjer du ståldelarna för att undvika rost.
Förvara aldrig spikpistolen på kalla platser. Förvara
aldrig spikpistolen i kalla miljöer.
När spikpistolen inte används bör den förvaras på en
varm plats.
Förvara utom räckhåll för barn.
KOMPRESSOR
OBSERVERA
Om luftkompressorns maximala driftstryck överstiger
23 bar, så se till att installera en reducerventil mellan kompressorn och spikpistolen. Justera därefter lufttrycket till mellan 12 och 23 bar. Om en luftsättning också installeras underlättas dessutom smörjning.
ANVÄNDBARA SMÖRJMEDEL
Typ av smörjmedel Smörjmedlets namn
Rekommenderad olja SHELL TONNA
Motorolja SAE10W, SAE20W
Tur bi no lj a
Information angående buller
Bullerkarakteristiska värden i överensstämmelse med EN IS O 1114 8-13: 2018 Den typiska A-vägda ljudstyrkenivån vid ett engångstillfälle L Den typiska A-vägda utgående ljudtrycksnivån vid arbetsplatsen vid ett engångstillfälle L Osäkerhet K: 2,5 dB (A)
De värden som anges ovan avser spikpistolens karakteristik och representerar inte det buller som verkligen uppstår vid användningstillfället. Det buller som utvecklas vid arbetstillfället beror exempelvis på arbetsmiljön, arbetsstycket, arbetsstyckets stöd och antalet spikningar.
Beroende på förhållandena vid arbetsplatsen och arbetsstyckenas form kan det vara nödvändigt att vidta särskilda bullerdämpande åtgärder, som t.ex. att placera arbetsstyckena på ljuddämpande stöd, att förhindra vibrationer genom att klämma fast eller täcka över arbetsstycken, att sänka lufttrycket till lägsta möjliga lufttryck för arbetet ifråga o.s.v.
I vissa fall är det nödvändigt att bära hörselskydd.
Information angående vibrationer
Det typiska vibrationskarakteristiska värdet i överensstämmelse med EN ISO 11148-13:2018, 2000: 5,3 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det värde som anges ovan avser spikpistolens karakteristik och representerar inte den verkliga påverkan på hand och arm vid användning av spikpistolen. Hur mycket hand och arm påverkas vid användning av spikpistolen beror exempelvis på gripkraften, kontakttryckkraften, arbetsriktningen, justeringen av energitillförsel, arbetsstycket och arbetsstyckets stöd.
ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
WA, 1 s, d = 99,5 dB
pA, 1 s, d = 91,6 dB
2
OBSERVERA
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsregler och standarder som gäller i respektive land följas.
13
Page 14
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifi kationer, der følger
Manglende overholdelse af alle nedenfor opstillede instruktioner kan medføre alvorlig tilskadekomst.
Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference.
1. Anvend værktøjet på en sikkerhedsmæssig
Anvend ikke værktøjet til andre formål end dem, der er
2. Håndter værktøjet på korrekt vis, således at
Følg venligst anvisningerne i denne brugsvejledning
3. Bekræft at arbejdsstedet er sikkert.
Hold uautoriserede personer borte fra arbejdsstedet. I
4. De rigtige dele på de rigtige steder.
Ingen af dækslerne eller skruerne må fjernes. Lad dem
Desuden må der ikke udføres ændringer af værktøjet, og
5. Kontroller værktøjet inden det tages i brug.
Inden værktøjet tages i anvendelse bør det kontrolleres,
6. Pres på værktøjet kan føre til ulykker.
Vær påpasselig med ikke at presse værktøj og tilbehør
7. Stop arbejdet med det samme, hvis noget unormalt
Stop væktøjet med det samme, hvis noget unormalt
8. Vær påpasselig under anvendelsen af værktøjet.
Hvis De kommer til at tabe værktøjet eller slå det mod
9. Behandl værktøjet med omhu, så holder det længe.
Sørg altid for at behandle værktøjet godt og hold det til
10. Eftersyn med regelmæssige mellemrum er vigtigt af
Efterse værktøjet med jævne mellemrum, således at
11. Ret henvendelse til en autoriseret service-
Lad ikke værktøjet blive repareret af andre end
14
med dette elektriske værktøj.
forsvarlig vis og udelukkende til det formål, det er beregnet til.
specifi ceret i denne brugsvejledning.
sikkerheden til enhver tid opretholdes.
og betjen altid dette værktøj korrekt for at sikre en sikkerhedsmæssig forsvarlig anvendelse. Værktøjet må aldrig anvendes af børn eller personer, som ikke ved nok om værktøjet til, at de kan anvende det på korrekt vis. Værktøjet må heller ikke anvendes af personer, som ikke kan betjene det på korrekt vis.
særdeleshed skal børn holdes på afstand.
sidde på plads, så længe de har deres funktioner.
det må ikke anvendes efter at der er udført ændringer af det, da dette kan være farligt.
at ingen dele af det er gået i stykker, at samtlige skruer er strammet helt, og at ingen dele mangler eller er rustne.
mere end det kan klare. Dette vil ikke blot øve skade på værktøjet, men vil også i sig selv være farligt.
observeres.
observeres eller hvis værktøjet ikke fungerer ordentligt. Få værktøjet efterset og repareret i tilfælde af problemer.
noget, er der risiko for, at det bliver deformeret, og der kan komme revner eller andre former for defekter i værktøjet. Behandl derfor altid værktøjet med tilstrækkelig forsigtighed. Undgå ligeledes at ridse værktøjet eller gravere noget på det. På grund af trykluft indeni værktøjet, udgør revner i værktøjet en fare. Anvend aldrig værktøjet, hvis det har fået revner eller hvis der slipper luft ud af en revne i det.
alle tider rent.
sikkerhedsårsager.
det til enhver tid kan anvendes sikkerhedsmæssigt forsvarligt og eff ektivt.
agent, hvis reparation eller udskiftning af dele er nødvendig.
autorisede fagfolk, og sørg for at der kun anvendes originale reservedele.
12. Opbevar altid værktøjet forskriftsmæssigt.
Når værktøjet ikke anvendes, bør det opbevares på et tørt
sted, hvor børn ikke har adgang til det. Giv det omkring 2 cc olie gennem den påmonterede slange for at beskytte det mod rust.
13. Sprængbilledet af samlingen i denne brugsvejledning bør kun anvendes af et autoriseret service-center.
14. Hold fast i værktøjet med et solidt greb, og vær klar til at kunne håndtere tilbageslag.
15. Opbevar ubenyttede elektriske værktøjer utilgængeligt for børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med det elektriske værktøj eller disse instruktioner, at anvende værktøjet.
Elektriske værktøjer er farlige i hænderne på uerfarne
brugere.
16. Du må ikke ændre fastgørelsesværktøjet. Ændringer kan reducere eff ektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne og øge risici for operatøren og/eller personer, der kigger på
17. Vedligehold elektriske værktøjer og tilbehør. Kontrollér, om de bevægelige dele er fejljusterede eller binder, om der er nedbrud af dele eller andre forhold, der kan påvirke driften af det elektriske værktøj. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før anvendelse.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektriske
værktøjer.
18. Pas på ikke at få overbalance. Oprethold hele tiden en god fodstilling og balance.
Dette giver bedre kontrol over det elektriske værktøj i
uventede situationer.
19. Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske værktøj anvendes.
Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over
værktøjet.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED ANVENDELSEN AF SØMPISTOLEN
1. Sikker betjening gennem korrekt anvendelse.
Dette værktøj er beregnet til at slå søm i træ og lignende
materialer. Anvend det udelukkende til dets rigtige formål.
2. Kontroller, at lufttrykket er indenfor det angivne område for lufttryk.
Forvis Dem om, at lufttrykket ligger indenfor en område
på 12 bar – 23 bar, og at den luft, som anvendes, er ren og tør. Hvis lufttrykket er større end 23 bar, vil værktøjets levetid blive afkortet og der kan opstå farlige situationer. Værktøj må ikke tilsluttes tryk, som potentielt overstiger 26 bar.
3. Anvend aldrig dette værktøj med andre højtryksgasser end komprimeret luft.
Anvend aldrig under nogen omstændigheder kuldioxid,
ilt eller anden gas fra trykluftsbeholdere.
4. Vær forsigtig med antændelse og eksplosioner.
Eftersom der kan opstå gnister under søm-islagning, er
det farligt at anvende dette værktøj i nærheden af lak, maling, rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbemidler og lignende brændbare sunstanser, da disse kan blive antændt eller eksplodere. Under ingen omstændigheder må dette værktøj derfor anvendes i nærheden af sådanne brændbare materialer.
Page 15
Dansk
5. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller).
Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvender
søm, som ikke rammes ordentligt, trænger ind i øjet, er en trussel mod synet. Øjenbeskyttelse kan købes hos enhver isenkræmmer. Bær altid øjenbeskyttelse under anvendelse af dette værktøj. Anvend enten øjenbeskyttelse eller en bred maske over brillerne.
Arbejdsgiveren bør altid gøre anvendelse af
øjenbeskyttelse obligatorisk.
6. Beskyt hørelse og ansigt.
udsættelse for høje støjniveauer kan medføre permanent, invaliderende skade, høretab og andre problemer såsom tinnitus (ringlen, summen, fl øjten eller brummen for ørerne).
Risikovurdering og implementering af passende
kontrolforanstaltninger for disse farer er vigtigt.
Passende kontrolforanstaltninger med henblik på
reduktion af risikoen kan omfatte foranstaltninger, såsom materialer til dæmpning, for at forhindre arbejdsemnerne i at ”ringe”.
Anvend og vedligehold værktøjet som anbefalet i
denne vejledning for at undgå unødvendig forøgelse af støjniveauerne.
7. Vær opmærksom på personer, som arbejder i nærheden.
Det er yderst farligt, hvis søm, der ikke er slået ordentligt
i, rammer andre personer. Vær derfor altid opmærksom på sikkerheden for de personer, som befi nder sig i nærheden, når der arbejdes med dette værktøj. Forvis Dem altid om, at ingen personer i nærheden har krop, hænder eller fødder for tæt på sømudgangen.
8. Ret aldrig sømudgangen mod andre personer.
Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder søm. Hvis sømudgangen er rettet mod en person, kan der ske
alvorlige ulykker, hvis De ved en fejltagelse kommer til at tømme værktøjet. Når slangen tilsluttes eller tages af under isætning af søm eller lignende operationer, bør De sikre Dem, at sømudgangen ikke er rettet mod nogen person (inklusive Dem selv). Selv hvis værktøjet ikke indeholder nogen søm, er det farligt at tømme værktøjet, mens det er rettet mod en person. Undgå til enhver tid at gøre dette. Respekter værktøjet som et arbejdsredskab.
9. Kontroller udløserarmen, inden værktøjet tages i brug.
Du kan hvile værktøjet på en vandret overfl ade, som vist
i Fig. 10.
Sørg for ikke at påføre kraft nedad på værktøjet, i det
omfang at trykhåndtaget er aktiveret.
Forvis dem om, at udløserarmen og ventilen fungerer
ordentligt, inden værktøjet tages i brug. Tilslut slangen og kontroller følgende uden søm i værktøjet. Hvis der høres en driftslyd, indikerer dette en fejl. Anvend i et sådant tilfælde ikke værktøjet, før det er blevet efterset og repareret. Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under
værktøjet, og sørg for, at også omkringstående personer anvender øjenbekyttelse. Risikoen for, at fragmenter af en wire eller plasticdele, som sammenholder søm eller
Anvend høreværn og hovedbeskyttelse under arbejdet med islagning af søm. Afhængigt af tilstanden, bør man ligeledes sikre, at omkringstående personer også bruger høreværn og hovedbeskyttelse. Ubeskyttet
bevægelse af drivbitset forårsaget af tilbagetrækning af udløseren.
Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under
bevægelse af drivbitset, forårsaget af indtrykning af udløserarmen mod det materiele, der skal slås søm i. Bemærk desuden med hensyn til udløserarmen, at den under ingen omstændigheder må modifi ceres eller fjernes.
10. Anvend kun de foreskrevne søm.
Anvend aldrig andre søm end dem, der er specifi cerede
og beskrevet i denne brugsvejledning.
11. Modifi cér ikke fastgørelsesværktøjet.
Ændringer kan reducere eff ektiviteten af
sikkerhedsforanstaltningerne og øge risiciene for operatøren og/eller omkringstående personer.
12. Vær påpasselig ved tilslutning af slangen.
Forvis Dem om følgende, når De tilslutter slangen og
isætter søm, således at De ikke kommer til at aff yre værktøjet ved en fejltagelse.
Rør ikke ved udløseren. Tillad ikke at a yringshovedet kontakter nogen ade. Hold aff yringshovedet nedad.
Observer nøje de ovenstående sikkerhedsforskrifter
og forvis Dem altid om, at ingen kropsdele, hænder eller ben på noget tidspunkt befi nder sig foran søm- udgangen.
13. Vær påpasselig ved håndtering af fastgørelsesanordninger, især ved op- og nedspænding, idet fastgørelsesanordningerne har skarpe steder, der kan medføre tilskadekomst.
14. Anbring ikke uforsigtigt fi ngeren på udløseren.
Anbring ikke fi ngeren på udløseren, undtagen når søm-
islagningen udføres. Hvis De bærer værktøjet eller rækker det til en anden person, mens De har fi ngeren på udløseren, kan De uforvarende komme til at udløse et søm og således forårsage en ulykke.
15. Luk søm-styret helt og åbn det ikke under arbejdet.
Hvis søm-islagning forsøges, mens søm-styret er åbent,
vil sømmene ikke blive slået i tømmeret, og der vil være risiko for farlig aff yring af søm.
16. Tryk sømudgangen fast mod det materiale, i hvilket der skal slås søm i.
Ved islagning af søm skal sømudgangen presses fast
mod det materiale, i hvilket der skal slås søm i. Hvis dette ikke gøres, vil der være risiko for, at sømmene kan springe tilbage.
17. Hold hænder og fødder på god afstand af aff yringshovedet under brugen.
Der er meget farligt, hvis hænder eller fødder ved en
fejltagelse rammes af et søm.
18. Under drift kan der udledes rester fra arbejdsemne og fastgørelses-/kollationeringssystem.
19. Vær på vagt overfor tilbageslag af værktøjet
Hold hovedet etc. på god afstand af værktøjets øverste
del under arbejdet. I modsat fald kan der opstå farlige situationer, eftersom der er risiko for, at værktøjet kan slå voldsomt tilbage, hvis det søm, der slås i, kommer i kontakt med det foregående søm eller en knast i træet.
20. Vær forsigtig, når der slås søm i tynde træplader eller i hjørner på træplader.
Ved islagning af søm i tynde træplader, er der risiko for, at
sømmene går helt igennem pladen, hvilket ligeledes kan være tilfældet, når der slås søm i hjørner af en træplade, grundet retningsafvigelse på sømmet. Forvis Dem i et sådant tilfælde om, at ingen personer har hænder eller fødder eller andre legemsdele bag den tynde træplade eller ved siden af det stykke træ, hvori der skal slås søm.
21. Samtidig islagning af søm på begge sider af den samme væg er farligt.
Islagning af søm bør under ingen omstændigheder
nde sted på begge sider af en væg samtidigt. Dette er overordentlig farligt, eftersom sømmene kan trænge gennem væggen og således blive årsag til personskade.
15
Page 16
Dansk
22. Anvend aldrig værktøjet på stilladser eller stiger.
Værktøjet bør ikke anvendes til specielle formål, som for
eksempel: – når ændring af et islagningssted indebærer
anvendelse af stilladser, trapper, stiger eller
stigelignende konstruktioner, for eksempel taglægter. – lukning af kasser eller tremmekasser. – montering af transport-sikkerhedssystemer på for
eksempel køretøjer og vogn.
23. Tag ikke slangen ud af forbindelse, men De holder ngeren på udløseren.
Hvis De tager slangen ud af forbindelse, mens De holder
ngeren på udløseren, vil der være fare for, at værktøjet spontant vil aff yre et søm eller fungere forkert, næste gang slangen tilsluttes.
24. Tag slangen ud af forbindelse og fjern alle tiloversblevne søm i magasinet, når De er færdig med at anvende værktøjet.
Tag værktøjet ud af forbindelse med lufttilførslen, inden
De udfører vedligeholdelse af det, rengør et fæste, der har sat sig fast, forlader arbejdsstedet, fl ytter værktøjet til et andet sted, eller når De er færdig med at anvende værktøjet. Det er overordentlig farligt, hvis et søm aff yres ved en fejltagelse.
25. Når De fjerner et søm, der har sat sig fast, skal De først af alt huske at tage slangen ud af forbindelse og udløse komprimeret luft.
Når De fjerner et søm, der har sat sig fast i sømudgangen,
skal De først af alt huske at tage slangen ud af forbindelse og udløse komprimeret luft indeni værktøjet.
Det er overordentlig farligt, hvis et søm aff yres ved en
fejltagelse.
26. For at undgå fare, forårsaget af faldende søm, må man aldrig åbne magasinet med dette vendende nedad, mens der sættes søm i.
27. Et hunstik (luftstik) bør ikke anvendes i værktøjet.
Hvis der installeres et hunstik i værktøjet, vil det af og
til ikke være muligt at fjerne den komprimerede luft, når slangen tages ud af forbindelse. Undgå derfor dette.
Værktøjet og luftforsyningsslangen skal være udstyret
med en slangekobling, så hele trykket fjernes fra værktøjet, når koblingsleddet tages ud af forbindelse.
28. Under anvendelse af værktøj skal operatøren indtage en passende, men ergonomisk korrekt arbejdsstilling.
Oprethold sikkert fodfæste, og undlad akavede
arbejdsstillinger eller arbejdsstillinger, hvor du er ude af balance.
29. Hvis operatøren oplever symptomer såsom vedvarende eller tilbagevendende ubehag, smerte, dunken, ondt nogle steder, prikken, følelsesløshed, brændende fornemmelse eller stivhed, må disse advarselstegn ikke ignoreres.
Operatøren skal rådføre sig med kvalifi ceret
sundhedspersonale vedrørende overordnede aktiviteter.
30. Lang, kontinuerligt og gentagen arbejde, kan føre til muskel- og knoglesygdomme.
Fortsæt ikke arbejdet med samme holdning eller med at
anvende overdreven kraft i lang tid.
Og tag en pause regelmæssigt. Især når du føler dig træt.
31. Udskridning, snublen og fald er hovedårsagerne til ulykker på arbejdspladsen.
Vær opmærksom på glatte overfl ader forårsaget af brug
af værktøjet og også på snublefarer, der forårsages af udlagte luftslanger.
32. Fortsæt med ekstra pleje i ukendte omgivelser.
Der kan være skjulte farer, såsom elektricitet eller andre
forsyningslinjer.
33. Sørg for, at der ikke er elektriske kabler, gasrør osv., der kan udgøre en risiko, hvis de beskadiges som følge af brug af værktøjet.
34. Risikovurderingen skal omfatte støv, som opstår ved brug af værktøjet, og potentialet for forstyrrende, eksisterende støv.
35. Vend udblæsningen i en retning, der minimerer støvforstyrrelse i støvfyldte miljøer.
36. På steder, hvor der forekommer udblæsningsfarer, skal kontrol af udledningsstedet prioriteres.
37. Oplysninger med henblik på at kunne foretage en risikovurdering af disse risici samt implementering af passende kontrolforanstaltninger er vigtigt.
38. Hvis kroppen udsættes for vibration, kan det medføre invaliderende skade på nerver i og blodtilførsel til hænder og arme.
39. Hav varmt tøj på, når du arbejder i kolde omgivelser, og hold hænderne varme og tørre.
40. Hvis du oplever følelsesløshed, prikken, smerte eller blegning i huden på dine fi ngre eller hænder, skal du søge lægehjælp hos kvalifi ceret arbejdsmedicinsk sundhedspersonale.
41. Anvend og vedligehold værktøjet som anbefalet i denne vejledning for at undgå unødvendig forøgelse af vibrationsniveauerne.
42. Hold fast i værktøjet med et let, men sikkert greb, idet risikoen ved vibrationer generelt er større ved øget krampagtighed i dit greb.
43. Fjern ikke støvdækket.
Må aldrig betjenes uden støvdækslet, da der er fare for
brud på tråden eller den plastic, der holder på sømmene, eller at forkert aff yrede søm fl yver omkring.
44. Tag luftslangen af, før næseskiftgrebet betjenes.
Sørg for at luftslangen frakobles, før næseskiftgrebet
betjenes. Der er fare for at aff yre søm ved en fejltagelse, hvis det ikke gøres.
45. Fjern slangen når du monterer og afmonterer næsekappen.
Når du monterer den tilhørende næsekappe på enden
af udløserarmen, samt når du afmonterer den, skal du sørge for først at fjerne slangen. Der opstår en meget farlig situation, hvis et søm skulle blive aff yret ved en fejltagelse.
46. Brug kompressor og en luftslange, der er beregnet til sømpistoler med højtryk.
Denne sømpistol er beregnet til at blive brugt med et
højere lufttryk end almindelige sømpistoler. Derfor skal der bruges en kompressor og luftslange, der er beregnet til en højtrykspistol. Sømpistolens hovedenhed, dens luftprop og -stikket, der bruges til at forbinde kompressoren og luftslangen er udelukkende udformet til brug med højtryksdele og kan ikke kobles til dele, der er beregnet til almindeligt tryk. Luftproppen og -stikket må ikke ændres. Bruges der andre reservedele, kan det medføre en ulykke.
16
Page 17
SPECIFIKATIONER
Eff ekttype Stempel, frem- og tilbagegående Lufttryk 12 – 23 bar Anvendelige søm se Fig. Antal søm, der kan sættes i 150 – 300 søm (1 spole) Størrelse 280 mm (L) × 338 mm (H) × 132 mm (B) Vægt 2,7 kg Metode til fremføring af søm Frem- og tilbagegående stempel Slange (indvendig diameter) 5 – 6 mm
Dansk
VALG AF SØM
Trådsamlede søm kan hamres i med dette værktøj. Vælg et passende søm fra illustrationen. Søm, der ikke ses på fi guren, kan ikke hamres i med dette værktøj. Sømmene er sammenknyttede og rulles sammen.
Trådsamlede spiralsøm
Min. Maks.
6 mm
50 mm
2,5 mm
Sømmenes mål
7,9 mm
100 mm
3,8 mm
STANDARDTILBEHØR
(1) Øjenbeskyttelse ............................................................ 1
(2) Smørenippel.................................................................. 1
(3) Næsekappe ..................................................................1
EKSTRATILBEHØR
Enkelt sekventiel aktiveringsmekanisme-sæt (Sekventiel aff yringsdel-sæt, dele til aff yring enkeltvis) Med de sekventielle aff yringsdele islås sømmene kun
ved at man betjener udløseren efter ved nedtrykning af udløserarmen.
Ved at installere disse dele, kan man forhindre islåning
af søm i fejlagtige stillinger og uventet aff yring af søm, forårsaget af utilsigtet betjening af udløserarmen.
ANVENDELSE
Bygning af træværk, såsom gulve og vægrammer,
tagbeklædning og undergulve.
Mobilt og modulært boligbyggeri. Fremstilling af trækasser, -paller og -tønder. Emballeringsopgaver i fabrikker samt andre typer
emballerings- og kassearbejde i almindelighed.
FORBEREDELSE TIL IBRUGTAGNING
1. Gør slangen klar
Brug en ren luftslange, der er beregnet til højtryk. Sørg for at anvende den medfølgende slange med en
mindste, indvendig diameter på 5 mm.
BEMÆRK
Luftforsyningsslangen skal have et lufttryk på mindst
29,4 bar.
2. Kontroller sikkerheden
FORSIGTIG
Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes på
afstand af udstyret.
Brug altid øjenbeskyttelse. Kontroller, at de befæstelsesskruer, som fastholder
udstødsdækket etc., er strammet helt.
Kontroller, at sømpistolen er fri for luftudsivning og rust. Kontroller, om udløserarmen fungerer som den skal. Kontroller ligeledes, om der har samlet sig snavs på
udløserarmens bevægelige dele.
Kontroller sikkerheden igen.
FØR IBRUGTAGNING
1. Kontroller lufttrykket
FORSIGTIG
Brug en højtrykskompressor. Lufttrykket skal til enhver tid være 12 – 23 bar. Indstil lufttrykket til mellem 12 og 23 bar, alt efter
diameteren og længden på sømmene og hårdheden af det træ, der skal slås søm i. Vær særlig opmærksom på udgangstrykket, kapaciteten og rørsystemet på trykluftkompressoren, således at lufttrykket ikke kommer til at overstige den foreskrevne grænse. Bemærk, at et for stort lufttryk kan påvirke værktøjets generelle ydelse, levetiden og sikkerheden.
2. Udløserens låsemekanisme
Denne enhed har en låsemekanisme, så udløseren ikke
kan trække.
Indstil låsegrebet på positionen "Lock" - låst, så udløseren
fastlåses på sin plads.
Når et søm skal hamres i, drejes låsegrebet til positionen
"Free" - fri. Når der ikke skal hamres søm i, sættes grebet på positionen "Lock" - låst (Fig. 2)
FORSIGTIG
Sørg for, at udløseren altid er låst, når der ikke skal
hamres søm i.
3. Smøring
(1) Sørg for at smøre denne sømpistol mindst 2 gange
dagligt. Den smøres ved at hælde 10 - 15 dråber olie ind i luftproppen, før og efter sømpistolen anvendes. Den olie, der kommes før brug, smører sømpistolen, mens den efter brug forhindrer rustdannelse.
17
Page 18
Dansk
(2) Det anbefales at bruge den anbefalede olie (SHELL
TONNA). Andre anvendelige olier er anført. Bland aldrig to eller fl ere typer olie.
4. Sømladning
(1) Grib om sømstyringen og knappen med fi ngeren. Tryk knappen ned og sving sømstyringen, så den er
åben.
Åbn magasindækslet (Fig. 3). (2) Justér sømholderens placering i forhold til sømlængden
(Fig. 4).
Sømmene føres ikke jævnt ind, hvis sømholderen ikke er
korrekt justeret (Fig. 5). a. Drej sømholderen ca. 90 grader mod uret. b. Skub den i den mulige lodrette retning. Løft og
sænk sømholderen, så den passer til de forskellige sømlængder.
c. Justér pladen i forhold til sømlængdens
referencepunkter på magasindækslet og drej sømholderen 90 grader med uret, til der høres et "klik".
(3) Sæt sømfjederen ind i magasinet. Rul nok søm ud, så det første når udhamringshullet (Fig.
6).
Stik første søm ind i udhamringshullet og sæt andet søm
mellem føderens to paller.
Sømhovedet skal passes ind i styreåbningen (Fig. 7). (4) Luk først magasindækslet og sving sømstyreren, så den
er lukket (Fig. 8).
(5) Lås knappen korrekt.
BEMÆRK
Pas på ikke at forvride de samlede tråde og ikke at løsne
sømmene fra styrefl aden. Sømstyringen kan ikke lukkes korrekt, hvis det sker.
FORSIGTIG
For at forhindre utilsigtet aktivering må man aldrig røre
ved udløseren eller lægge skubgrebets øverste ende på et arbejdsbord eller gulvet. Sømudgangen må heller aldrig holdes, så den peger mod noget som helst sted på en person.
BEMÆRK
Før sømmene lades ind i magasinet, placeres
sømholderen, så den passer til sømlængden. Er sømholderen ikke korrekt placeret, kan sømføderen sætte sig fast. Trykkes der meget hårdt på dækslet for at lukke det, uden at sømholderens placering er justeret, kan sømholderen blive beskadiget.
SÅDAN BRUGES SØMPISTOLEN
FORSIGTIG
Anvend ikke kabinettet eller nogen del af værktøjet
som hammer, idet der uventet kan skydes søm ud, eller værktøjet kan blive beskadiget, og der kan ske alvorlig personskade.
Træf forholdsregler, der skal sikre de personer, der
befi nder sig i nærheden, mens der arbejdes med den.
Sørg altid for, at værktøjet tager ordentligt fat i
arbejdsemnet og ikke kan glide.
Bær aldrig et pneumatisk værktøj ved at holde fast i dets
slange.
Træk aldrig et pneumatisk værktøj ved at tage fat i dets
slange.
1. Indstil låsegrebet på positionen "Free" - fri.
Drej låsegrebet, så det fl ugter med positionen "Free"
(Fig. 9).
2. Hvordan sømmene hamres i
Denne anordning er udstyret med en mekanisme,
der muliggør "periodisk betjening" eller "kontinuerlig betjening", så den kan bruges så eff ektivt som muligt i forhold til den type materiale, sømmene skal hamres ind i.
18
(1) Periodisk betjening Sømmene slås i med periodisk betjening, når det færdige
udseende er vigtigt, og når sømmet skal hamres i på et helt bestemt sted. hvor sømmet skal slås i. ved at trykke på udløseren (Fig. 11).
BEMÆRK
Brug "periodisk betjening", når sømmet skal slås i på et
helt bestemt sted.
(2) Kontinuerlig betjening Her hamres sømmene i, når pistolen berører overfl aden:
Først trækkes udløseren tilbage. Tryk dernæst
sømdispenseren op imod de punkter, der skal slås søm i, så sømmene slås i ét efter ét i disse punkter. (Fig. 12).
BEMÆRK
Ved periodisk betjening kan sømmene slås i, mens
udløseren stadig holdes nede, hvilket gøres ved at presse skubgrebet op mod målpunktet. For at slå det ene søm i efter det andet, fjernes fi ngeren fra udløseren, og der skiftes til "kontinuerlig betjening".
Samles en sømpistol op, der ligger på gulvet (med
trykgrebet presset mod gulvet), mens der trækkes i udløseren, skifter sømpistolen til enkelt skud, og det kan være umuligt at skyde søm ud, selv hvis skubgrebet er trykket imod noget. Sker det, så fjern fi ngeren fra udløseren og prøv at slå søm i igen.
FORSIGTIG
Udvis forsigtighed, når De slår søm i hjørner på træ. Ved
kontinuerlig islagning af søm i hjørner på træ, er der risiko for, at et søm forvilder sig eller bryder gennem hjørnet.
BEMÆRK
Forsigtighedsregler for ubelastet operation Af og til vil islagningen af sømmene fortsætte, efter at alle
sømmene i magasinet er slået i.
Dette kaldes “ubelastet operation”. En sådan operation
kan beskadige stødfangeren, magasinet og søm­fremføreren. For at undgå ubelastet operation bør man af og til bekræfte antallet af resterende søm. På den anden side bør alle søm fjernes efter brugen af sømpistolen.
Når operationen er færdig, skal der kommes omkring
2 cc olie på værktøjet gennem slangen for at beskytte værktøjet mod rust.
Under forhold med lave temperaturer er der risiko for,
at værktøjet ikke altid fungerer korrekt. Anvend altid værktøjet under forhold, hvor den omgivende temperatur er passende.
3. Islåning af søm i stålpladebeklædning
FORSIGTIG
Anvend C-profi lstål med en tykkelse på 3,2 mm eller
mindre.
Anvend hærdede søm designet til brug med
stålbeklædning.
Placer sømpistolen lodret over det sted hvor sømmet
skal slås i.
Slå ikke søm direkte ind i C-profi lstål og monter ikke
hønsenet, galvaniseret stål osv. direkte oven på det.
Anvend ikke sømpistolen på tage eller lofter. [Valg af hærdede søm til stålbeklædning]
Pres trykgrebet op mod det punkt,
Slå sømmene i ét ad gangen
Page 19
Dansk
FORSIGTIG
Sørg for at længden på de hærdede søm, som er
designet til stålbeklædning, passer til brug med tykkelsen af C-profi lstålet.
Hvis sømmene er for lange til materialet, kan sømmene
ikke slås langt nok ind i C-profi lstålet, og det kan resultere i bøjede søm, personskade eller uheld.
Se den følgende fi gur for at vælge den korrekte sømlængde. [Valg af sømlængde]
Materialetykkelse Sømlængde
15 til 45 mm 50 mm 22 til 47 mm 57 mm 30 til 55 mm 65 mm
Materialetykkelse
C-profi lstål (Tykkelse: 1,6 mm til et maksimum på 3,2 mm)
BEMÆRK
Udtræksstyrken reduceres kraftigt, hvis sømmene
slås for hårdt ind i stålbeklædning, så sømdybden skal justeres med indstillingsanordningen.
Der er tilfælde, hvor sømmene ikke slås tilstrækkelig ind
afhængigt af en kombination af hårdheden og tykkelsen af C-profi len eller materialet.
Det eksterne materiale og stålbeklædningen deformeres ikke.
4. Islåning af søm i beton FORSIGTIG
Anvend hærdede søm designet til brug med beton. Placer sømpistolen lodret over det sted hvor sømmet
skal slås i.
Slå ikke søm direkte ind i beton og monter ikke
metalplader direkte på det.
Slå ikke søm ind i kanten af beton. Brug ikke sømpistolen på steder, hvor der er ophængt
andre ting (ophængte rør osv.).
BEMÆRK
Anvend kun sømpistolen på beton der endnu ikke er
størknet, straks efter den er blevet støbt.
Anvendes sømpistolen på størknet beton kan det
resultere i bøjede søm, og søm som ikke bliver slået tilstrækkelig langt ind.
[Valg af hærdede søm til brug med beton] Vælg søm med en betonindtrængningsdybde på mellem
10 til 15 mm.
Det eksterne materiale og stålbeklædningen deformeres.
Cirka 10 til 35 mm
Referenceeksempler
Trætykkelse
35 mm 50 mm Ca. 15 mm 45 mm 57 mm Ca. 12 mm 50 mm 65 mm Ca. 15 mm
Længde på anvendte søm
BEMÆRK
Sømmene slås ikke tilstrækkelig ind, hvis
betonindtrængningsdybden er dybere end 15 mm.
5. Justering af slagdybden
FORSIGTIG
Mens der foretages justeringer, skal man sørge for at
fjerne fi ngeren fra udløseren. Mens der justeres, må sømudgangen ikke vende nedad, og den må ikke pege mod nogen kropsdele eller andre personer.
Justering af indstillingsanordningen (Fig. 13) Foretag først en prøveislåning. Hvis sømmene går for
dybt skal indstillingsanordningen drejes til den korte side (
mærket).
Hvis sømdybden er for lille, skal indstillingsanordningen
drejes til den lange side (
Dybden ændres 1 mm for hver omgang der drejes på
indstillingsanordningen.
BEMÆRK
Indstillingsanordningen kan ikke drejes mere end 3
mm fra den dybeste indstilling. Forsøg ikke at dreje indstillingsanordningen ud over dette punkt med magt.
Sømislagsdybden kan også justeres ved at ændre på det
anvendte lufttryk. Justering af lufttrykket bør altid foretages sammen med justering af indstillingsanordningen, da anvendelse af et for højt lufttryk, der ikke svarer til den indstillede sømislagningsmodstand, vil forkorte sømpistolens levetid.
6. Sådan anvendes næsekappen
FORSIGTIG
For at hindre fejlagtig aff yring af søm, skal trykluftslangen
fjernes fra sømpistolen og lufttrykket udløses, før næsekappen monteres.
Montér næsekappen på spidsen af sømudgangen med
henblik på at beskytte overfl ader af træ osv. imod ridser.
(1) Påsætning og aftagning af næsekappen Næsekappen kan monteres ved ganske enkelt at skubbe
den på plads over sømudgangen.
Pres kappen op indtil den lille tap på indersiden af
kappen låser i hullet i sømudgangen (Fig. 15).
For at fjerne den igen skal palen udløses f.eks. med en
skruetrækker, som føres ind i åbningen på bagsiden af sømudgangen.
(2) Opbevaring af næsekappen Placér den afmonterede næsekappe på den plads bag
på magasinet, som er beregnet til opbevaring af denne (Fig. 16).
Længde på
anvendte søm
Indtrængningsdybde
i beton
Trætykkelse
Betonindtrængningsdybde 10 til 15 mm
mærket). (Se Fig. 13, 14)
19
Page 20
Dansk
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Sørg for, at tage slangen af under afhjælpning af
problemer med søm, der har sat sig fast, og under eftersyn, vedligeholdelse og rengøring.
1. Foranstaltninger mod, at søm sætter sig fast
(1) Fjern sømspolen fra magasinet, åbn sømstyret, sæt
en stang ind i sømstyret og bank på stangen med en hammer. (Fig. 17)
(2) Fjern det søm, der har sat sig fast med en
ligekærvsskruetrækker. (Fig. 18)
(3) Afskær den defekte del af ståltråden, som sammenholder
sømmene, med en trådsaks, reparer deformeringen, og sæt derefter søm-rullen i magasinet.
(4) Hvis sømmene ofte sætter sig fast, skal du henvende dig
til det autoriserede servicecenter, hvor du købte denne maskine.
2. Kontroller monteringsskruerne for hver del
Kontroller med regelmæssige mellemrum hver enkelt del
for løse monteringsskruer og hvorvidt der forekommer luftudsivning. Stram alle eventuelle løse skruer til igen. Anvendelse af værktøjet med løse skruer kan være farligt.
3. Inspektion af drivbitset
Kontrollér at drivbitset kan glide ubesværet. (Fig. 19) Rengør området hvor drivbitset glider og smør med
mellemrum med den medleverede olie. Smøringen sikrer at drivbitset kan glide ubesværet og forhindrer samtid rustdannelse.
4. Inspektion af søm-fremførerne
(1) Rengør drejeknappens bevægelige dele med jævne
mellemrum, og smør derefter med den anbefalede olie (Se Fig. 19).
(2) Åbn sømstyringen og fjern støv mm, som det ses i
Fig. 20. Kom smøremiddel i føderens og skaftets glideriller. Kontrollér, at sømstopper (A) og (B) glider uhindret ved at skubbe med dem med fi ngeren.
(3) Kom desuden den anbefalede olie på fremføringsfl aden
på spidsen og søm-styret efter rengøring. Dette fremmer en problemfri operation og hæmmer korrosion.
FORSIGTIG
Kontroller, at søm-fremførerne og stopperne fungerer
problemfrit inden brugen. Hvis de bevæger sig uensartet, vil der være risiko for, at der aff yres søm i en skæv vinkel, hvilket kan være farligt for såvel operatøren som personer i nærheden.
5. Efterse udløseren
Rengør jævnligt udløserens glidende dele, og sørg for at
udløseren kan bevæges uhindret (Fig. 21).
6. Eftersyn af lyddæmperen
Denne sømpistol har en indbygget lyddæmper i
udstødningen, så den støjer mindre og blæser mindre støv op via udstødningen.
Når støddæmperens trådnet er tilstoppet, eller den
er beskadiget, udskiftes lyddæmperen med en ny. Kontakt vores autoriserede servicecenter for at udskifte lyddæmperen (Fig. 22).
7. Inspektion af magasinet
Rengør magasinet. Fjern støv og træsplinter, der kan
have samlet sig i magasinet.
8. Opbevaring
Når sømpistolen ikke skal anvendes i en længere periode
bør ståldelene indsmøres i et tyndt lag olie for at forhindre rustdannelse.
Opbevar ikke sømpistolen på steder, hvor det er koldt.
Opbevar den hvor der er varmt.
Når den ikke er i brug, bør sømpistolen opbevares tørt og
varmt.
Opbevares uden for børns rækkevidde.
20
FORSIGTIG
Ved betjening og vedligeholdelse af elektrisk værktøj,
skal de sikkerhedsforskrifter og sikkerhedsstandarder, som er gældende i hvert land, observeres.
KOMPRESSOR
FORSIGTIG
Sørg for, at anvende en reduktionsventil
mellem luftkompressoren og sømpistolen, hvis luftkompressorens højeste arbejdslufttryk overstiger 23 bar. Reguler derefter lufttrykket indenfor driftsområdet 12 – 23 bar. Hvis luftsættet er installeret, er smøring også mulig, hvilket giver nemmere anvendelighed.
ANVENDELIGE SMØREMIDLER
Type smøremiddel Navn på smøremiddel
Anbefalet olie SHELL TONNA
Motorolie SAE10W, SAE20W
Turbineolie
Information om støj
De målte værdier for støj er fastsat i overensstemmelse med EN ISO 11148-13:2018 Det typiske A-vejede enkeltstående lydtryksniveau
Det typiske A-vejede enkeltstående emissionslydtryksniveau på arbejdssted L Usikkerhed K: 2,5 dB (A)
Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdier og repræsenterer ikke støjudviklingen på arbejdsstedet. Støjudvikling på arbejdsstedet vil for eksempel afhænge af arbejdsomgivelserne, arbejdsmaterialet og antallet af islagninger etc.
Afhængigt af forholdene på arbejdsstedet og formen af arbejdsstykket, kan det være nødvendigt med individuel støjdæmpning, som for eksempel lyddæmpningsstøtter, som forhindre vibrationer via fastspænding eller tildækning, regulering til det mindst mulige lufttryk, som kræves til arbejdet etc.
I særlige tilfælde vil det være nødvendigt at anvende høreværn.
Information om vibration
Den typiske vibrationskarakteristik er fastsat i overensstemmelse med EN ISO 11148-13:2018, 2000: 5,3 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdier og repræsenterer ikke påvirkningen af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes. En påvirkning af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes, vil for eksempel afhænge af gribekraften, styrken af kontakttrykket, arbejdsretningen, indstillingen af energitilførslen, arbejdsstykket og arbejdsstykkestøtten.
ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
L
WA, 1s,d = 99,5 dB
pA, 1s, d = 91,6 dB
2
Page 21
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifi kasjoner som følger
Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det føre til alvorlige skader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
1. Bruk verktøyet på en forsvarlig måte til oppgaver
Ikke bruk dette verktøyet til andre oppgaver enn angitt i
2. Riktig bruk er sikker bruk.
Følg instruksene i denne instruksjonshåndboken og bruk
3. Se til at verkstedet er sikret.
Hold uvedkommende unna verkstedet. Spesielt må barn
4. Riktig del på riktig plass.
Ikke fjern noe deksel eller skruer. De har en funksjon, så
5. Kontroller verktøyet før bruk.
Før du bruker verktøyet må du alltid kontrollere at ingen
6. Overbelastning kan forårsake ulykker.
Ikke belast verktøy og tilbehør mer enn det tåler.
7. Stopp bruken umiddelbart hvis du merker noe
Stopp bruken hvis du merker noe uvanlig, eller hvis
8. Stell godt med verktøyet.
Hvis du mister det eller støter verktøyet mot andre ting,
9. Godt stell øker levetiden.
Stell godt med verktøyet og hold det rent.
10. Regelmessig kontroll er viktig for sikkerheten.
Foreta regelmessig kontroll slik at verktøyet kan brukes
11. Spør en autorisert servicerepresentant om det er
Sørg for at service på verktøyet kun utføres av en
12. Oppbevar verktøyet på et forsvarlig sted.
Når det ikke er i bruk bør verktøyet oppbevares på et tørt
13. Splittegningen av sammensetningen i denne
14. Hold verktøyet med et fast grep og vær forberedt på
med dette elektroverktøyet.
det er egnet til.
disse instruksene.
dette verktøyet på en riktig og forsvarlig måte. Verktøyet må aldri brukes av barn eller personer som ikke har tilstrekkelig kunnskap eller som ikke er i stand til å bruke det på en forsvarlig måte.
ikke få adgang.
la dem stå på plass. Videre kan det være farlig å gjøre modifi kasjoner av verktøyet eller bruke det etter å ha foretatt modifi kasjoner.
deler er ødelagt, at alle skruer sitter fast og at ingen deler mangler eller er rustne.
Overbelastning skader ikke bare verktøyet, men er også farlig i seg selv.
uvanlig.
verktøyet ikke fungerer som det skal. Sørg for at verktøyet blir inspisert og får service.
kan den ytre rammen bli deformert eller få sprekker eller annen skade. Så stell godt med det. Du skal heller ikke risse eller gravere tegn på verktøyet. Sprekker på overfl aten er farlig på grunn av høyt lufttrykk inne i verktøyet. Verktøyet må aldri brukes hvis det oppstår sprekker eller hvis det kommer luft ut av en sprekk.
på en sikker og eff ektiv måte til enhver tid.
nødvendig med reparasjon eller utskifting av deler.
autorisert serviceagent og at det bare brukes originale reservedeler.
sted utenfor rekkevidde av barn. Fyll på ca. 2 cc med olje gjennom slangekoblingen for å beskytte verktøyet mot rust.
bruksanvisningen er kun beregnet på å brukes av et autorisert servicesenter.
å håndtere rekyl.
15. Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk utilgjengelige for barn, og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne brukerveiledningen bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlige i hendene på utrente brukere.
16. Ikke modifi ser spikerpistolen. Modifi kasjoner kan redusere eff ektiviteten av sikkerhetsforanstaltninger og øke risikoen for operatøren og/eller tilskueren
17. Vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør. Se etter feiljusteringer eller blokkeringer av bevegelige deler, skadde deler eller andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets drift. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før det brukes.
Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy.
18. Ikke strekk deg. Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Dette gir bedre kontroll over elektroverktøyet i en uventet
situasjon.
19. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektroverktøy.
Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV SPIKERPISTOL
1. Sikker bruk er riktig bruk.
Dette verktøyet er beregnet på å slå spiker i tre og
lignende materiale. Bruk det kun til det formålet det er beregnet på.
2. Sørg for at lufttrykket er innenfor det nominelle lufttrykksområdet.
Sørg for at lufttrykket er innenfor området 12 bar - 23 bar
og at luften som brukes er ren og tørr. Hvis det brukes lufttrykk som er større enn 23 bar, kan det korte ned på verktøyets levetid og føre til at det utvikler seg farlige situasjoner. Verktøy skal ikke kobles til trykk som kan overstige 26 bar.
3. Du må aldri bruke utstyret med annen gass under trykk enn luft.
Bruk aldri under noen omstendighet karbondioksid,
oksygen eller andre gasser fra trykkbeholdere.
4. Vær forsiktig med gnister og eksplosjoner.
Siden det kan fl y gnister når man spikrer, er det farlig
å bruke dette verktøyet nær lakk, maling, rensebensin, tynner, bensin, gass, lim og lignende brannfarlige stoff er, da de kan antennes og eksplodere. Ikke under noen omstendighet bør dette verktøyet derfor brukes in nærheten av slike brannfarlige materialer.
5. Beskytt alltid øynene (vernebriller).
ståltråden eller plasten som holder spikrene sammen eller at spiker som ikke ble truff et skikkelig kommer inn i øyet er en trussel mot synet. Vernebriller kan kjøpes i enhver jernvareforretning. Bruk bestandig vernebriller når du bruker dette verktøyet. Bruk enten vernebriller eller en bred verneskjerm over vanlige briller.
Arbeidsgivere må alltid håndheve bruken av
øyevernutstyr.
Når du bruker verktøyet skal du alltid ha på deg øyebeskyttelse og sørge for at alle personer som oppholder seg i nærheten også har på seg øyebeskyttelse. Muligheten for at det kommer fragmenter av
21
Page 22
Norsk
6. Beskytt ører og hode.
Når du driver med spikring bør du ha på deg
støynivåer kan forårsake permanent, invalidiserende hørselstap og andre problemer, slik som tinnitus (ringing, summing, susing eller during i ørene).
Risikovurdering og gjennomføring av passende kontroller
av disse farene er avgjørende.
Passende kontroller for å redusere risikoen kan omfatte
handlinger som dempende materiale for å hindre arbeidsstykker fra å ”ringe”.
Bruk og vedlikehold verktøyet som anbefalt i disse
instruksjonene for å unngå unødvendig økning av støynivåer.
7. Hold øye med dem som arbeider i nærheten.
Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slås
skikkelig inn skulle treff e andre mennesker. Derfor må du alltid være oppmerksom på sikkerheten til mennesker som arbeider i nærheten når du bruker dette verktøyet. Du må alltid sørge for at ingen har kroppen, hender eller føtter i nærheten av spikerutgangen.
8. Du må aldri peke med spikerutgangen mot andre mennesker.
Ta alltid for gitt at verktøyet inneholder festeinnretninger.
Hvis spikerutgangen peker mot mennesker, kan det oppstå alvorlige ulykker hvis du ved et uhell skulle komme til å fyre av verktøyet. Når slangen kobles fra og til, når det legges i spiker eller lignende, må du sørge for at spikerutgangen ikke peker mot noen (inkludert deg selv). Selv når det ikke er ladet noen spiker i det hele tatt er det farlig å fyre av verktøyet når det peker på noen, så dette må du aldri gjøre. Dette er ikke et leketøy. Ha respekt for verktøyet som arbeidsutstyr.
9. Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet.
Du kan hvile verktøyet på en jevn overfl ate som vist i
Fig. 10.
Pass på at du ikke påfører makt nedover på verktøyet i så
stor grad at støthåndtaket aktiveres.
Før du bruker verktøyet må du kontrollere at støtstangen
og ventilen fungerer som de skal. Koble til slangen og kontroller følgende før du legger spiker i verktøyet. Hvis du hører en lyd som om verktøyet er i bruk, er dette et tegn på at noe er feil. I så tilfelle må du ikke bruke verktøyet inntil det er blitt undersøkt og reparert.
Hvis bare å trekke i avtrekkeren forårsaker en lyd som
Hvis bare å trykke støtstangen mot materialet som skal
10. Bruk kun spesifi serte spiker.
Bruk aldri spiker som ikke er spesifi sert og beskrevet i
disse instruksene.
11. Festeverktøyet må ikke modifi seres.
Modifi kasjoner kan redusere eff ektiviteten av
sikkerhetsforanstaltninger og øke faren for skader på brukeren og/eller tilskuere.
12. Vær forsiktig når du kobler til slangen.
For å unngå at verktøyet går av ved et uhell, sørg for
følgende når du kobler til slangen og lader spiker.
Ikke berør avtrekkeren. Ikke la avfyringshodet komme i kontakt med en
Hold avfyringshodet pekende nedover.
Instruksene ovenfor må strengt overholdes og du må
22
øreklokker og hjelm. Dessuten skal du, avhengig av forholdene, sørge for at personer i nærheten også har på seg øreklokker og hjelm.Ubeskyttet eksponering for høye
om drivbiten beveger seg, er det feil ved verktøyet.
spikres forårsaker en lyd som om drivbiten beveger seg, er det feil på verktøyet. Videre bør det bemerkes at støtstangen aldri må modifi seres eller fjernes.
overfl ate.
alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender eller ben noen gang er foran spikerutgangen.
13. Vær forsiktig når du håndterer festeverktøyene, spesielt når du laster og avlaster, da festeverktøyene har skarpe punkter som kan forårsake skade.
14. Ikke ha fi ngeren på avtrekkeren når det ikke er nødvendig.
Ikke ha fi ngeren på avtrekkeren bortsett fra når du faktisk
spikrer. Hvis du bærer dette verktøyet eller gir det til noen mens du har fi ngeren på avtrekkeren, kan du komme til å fyre av en spiker ved et uhell og forårsake en ulykke.
15. Spikerføringen må lukkes fullstendig å ikke åpnes under bruk.
Hvis du prøver å spikre med spikerføringen åpen, vil ikke
spiker bli slått inn i treet og det foreligger risiko for farlig avfyring.
16. Trykk spikerutgangen bestemt mot materialet som skal spikres.
Når du slår inn spiker skal du trykke spikerutgangen
bestemt mot materialet som skal spikres. Hvis utgangen ikke brukes på forsvarlig måte, kan spikrene slå tilbake.
17. Hold hender og føtter bort fra avfyringshodet under bruk.
Det er meget farlig for spiker å treff e hender eller føtter
ved et uhell.
18. Under drift kan rusk fra arbeidsstykket og feste-/ sluttkontrollsystemet løsne.
19. Vær oppmerksom på verktøyets rekyl
Ikke ha hodet e.l. nær toppen av verktøyet under bruk.
Dette er farlig fordi verktøyet kan slå kraftig tilbake hvis spikeren som slås kommer i kontakt med en spiker som er slått inn tidligere eller en kvist i treverket.
20. Vær forsiktig når du spikrer tynne plater eller hjørner.
Når du spikrer tynne plater kan spikrene gå rett i gjennom.
Dette kan også skje når du spikrer sammen hjørner på grunn av avdrift på spikrene. I slike tilfeller må du sørge for at det ikke befi nner seg noen (og ingens hender eller føtter, osv.) bak den tynne platen eller ved siden av treverket som du skal spikre.
21. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidig er farlig.
Det må ikke under noen omstendighet spikres på begge
sider av en vegg samtidig. Dette kan være veldig farlig siden spikrene kan gå rett gjennom veggen og forårsake skader.
22. Ikke bruk verktøyet på stilaser og stiger.
Verktøyet må ikke brukes i gitte situasjoner, som for
eksempel: – når skifting fra en spikringsplass til en annen
involverer bruk av stilaser, trapper, stiger eller
stigelignende konstruksjoner, f.eks. taklekter, – ved lukking av bokser eller kasser, – ved feste av transportsikkerhetssystemer på f.eks.
kjøretøyer og vogner
23. Ikke koble fra slangen med fi ngeren på avtrekkeren.
Hvis du kobler fra slangen med fi ngeren på avtrekkeren,
er det fare for at verktøyet neste gang slangen kobles til spontant vil fyre av en spiker eller ikke vil fungere som det skal.
24. Koble fra slangen og ta ut eventuelle spiker som er igjen i magasinet etter bruk.
Koble verktøyet fra trykkluften før du foretar vedlikehold,
tar ut en spiker som har satt seg fast, forlater arbeidsområdet, fl ytter verktøyet til et annet sted eller etter bruk. Det er meget farlig hvis en spiker fyres av ved et uhell.
Page 23
Norsk
25. Når du tar ut en spiker som har satt seg fast, må du først av alt koble fra slangen og slippe ut trykkluft.
Når du fjerner en spiker som har satt seg fast i
spikerutgangen, må du først koble fra slangen og slippe ut trykkluft som er igjen inne i elektroverktøyet.
Avfyring av spikeren ved et uhell kan være veldig farlig.
26. For å unngå farer som kan forårsakes av fallende spiker, må du aldri åpne magasinet med utstyret vendt nedover når du legger i spiker.
27. En hunnplugg (luftkobling) bør ikke brukes i hoveddelen.
Hvis det installeres en hunnplugg i hoveddelen, kan
det hende at trykkluften ikke kan slippes ut når slangen kobles fra, og dette er det viktig å unngå.
Verktøyet og trykkluftslangen må ha en slangekobling
som gjør at alt trykk fjernes fra verktøyet når slangen frakobles.
28. Ved bruk av et verktøy skal brukeren innta en egnet, men ergonomisk stilling.
Oppretthold sikkert fotfeste og unngå ubekvemme eller
ubalanserte holdninger.
29. Hvis brukeren opplever symptomer som vedvarende eller gjentatt ubehag, smerte, banking, verk, prikking, følelsesløshet, en brennende følelse eller stivhet, må du ikke ignorere disse advarselstegnene.
Brukeren skal konsultere kvalifi sert helsepersonell om
samlede aktiviteter.
30. Kontinuerlig og repeterende arbeid over lang tid kan føre til muskel- og skjelettlidelser.
Ikke fortsett å jobbe i samme stilling eller bruk overdreven
kraft over lang tid.
Ta også noen hvilepauser regelmessig, og spesielt hvis
du føler deg trett.
31. Å skli, snuble eller falle er store årsaker til arbeidsskade. Vær oppmerksom på glatte overfl ater forårsaket av bruk av verktøyet, samt faren for å snuble forårsaket av luftslangen.
32. Fortsett med ekstra forsiktighet i ukjente omgivelser.
Skjulte farer kan forekomme, for eksempel elektrisitet
eller andre brukskabler.
33. Pass på at det ikke er elektriske kabler, gassrør osv. som kan forårsake fare hvis de blir skadet ved bruk av verktøyet.
34. Risikovurdering bør omfatte støv som oppstår ved bruk av verktøyet og potensialet for å forstyrre eksisterende støv.
35. Diriger eksoset for å minimere støvforstyrrelser i støvfylte omgivelser.
36. Når det oppstår støv- eller eksosfare, skal prioriteten være å kontrollere den ved utslippspunktet.
37. Informasjon om å gjennomføre en risikovurdering av disse farene og gjennomføring av passende kontroller, er avgjørende.
38. Eksponering for vibrasjon kan føre til invalidiserende skade på nerver og blodtilførsel til hender og armer.
39. Bruk varme klær når du arbeider i kalde forhold, hold hendene dine varme og tørre.
40. Hvis du opplever nummenhet, prikking, smerte eller bleking av huden på fi ngrene eller hendene dine, oppsøk medisinsk rådgivning fra kvalifi sert yrkeshelsepersonell angående generelle aktiviteter.
41. Bruk og vedlikehold verktøyet som anbefalt i disse instruksjonene for å unngå unødvendig økning av vibrasjonsnivåer.
42. Hold verktøyet med et lett, men sikkert grep, siden risikoen ved vibrasjon er generelt større når gripekraften er høyere.
43. Ikke fjern støvdekslet.
Bruk aldri spikerpistolen med fjernet støvdeksel, dette for
å unngå fare for at vaieren eller plasten skal gå i stykker som holder spikrene eller at feilskutte spikrer skal fl y rundt.
44. Koble fra trykkluftslangen før du bruker vekslespaken for spissen.
Sørg for å koble fra trykkluftslangen før du bruker
vekslespaken for spissen. Ellers vil du løpe risiko for å skyte spiker utilsiktet.
45. Når du monterer eller demonterer frontkappen skal slangen demonteres.
Ved montering av ekstrautstyret frontkappe på tuppen
av støtstangen, og når denne demonteres, må du sørge for å koble fra slangen først. Det er meget farlig hvis en spiker skytes ved en feiltakelse.
46. Bruk en kompressor og en trykkluftslange som er beregnet på spikermaskiner drevet med trykkluft.
Spikermaskinen er konstruert for å drives med høyere
trykk enn det som er vanlig med andre spikerpistoler.
Bruk derfor en kompressor og en trykkluftslange som er
beregnet for bruk med høytrykksspikerpistoler.
Hovedenheten på denne spikerpistolen, luftpluggen
og luftsokkelen som er koblet til kompressoren, samt trykkluftslangene er utelukkende laget for bruk med høytrykksdeler og kan ikke kobles til standard trykkluftdeler. Du må ikke endre luftpluggen og luftsokkelen. Bruk av andre deler kan føre til ulykker og personskader.
SPESIFIKASJONER
Type drivkraft Avvekslende stempel Lufttrykk 12 – 23 bar Brukelige spiker Se fi g. Antall spiker 150 – 300 spiker (1 rull) Størrelse 280 mm (L) x 338 mm (H) x 132 mm (B) Vekt 2,7 kg Spikermatingsmetode Avvekslende stempel Slange (innvendig diam.) 5 – 6 mm
23
Page 24
Norsk
VALG AV SPIKER
Spiker satt sammen med ståltråd kan brukes med dette verktøyet. Velg en egnet spiker fra fi g. Spiker som ikke er vist i fi g., kan ikke brukes med dette verktøyet. Spikrene er kjedet sammen og rullet opp.
Spiker på rull satt sammen med ståltråd
Min. Maks.
6 mm
50 mm
2,5 mm
Spikerdimensjoner
7,9 mm
100 mm
3,8 mm
STANDARD TILBEHØR
(1) Øyevern ........................................................................ 1
(2) Oljesmører .................................................................... 1
(3) Frontkappe .................................................................... 1
TILLEGGSUTSTYR
Enkel, sekvensiell utløsningsmekanisme-sett (Delesett for sekvensiell avfyring, enkeltskuddeler) Med sekvensielle avfyringsdeler, kan spikeren bare
slås inn ved å trekke av på avtrekkeren etter å ha trykket ned støtstangen.
Ved å installere disse delene kan det forhindres at man
slår inn spiker på feil sted og man utilsiktet fyrer av spiker gjennom utilsiktet bruk av støtstangen.
BRUKSOMRÅDER
Konstruksjon av trearbeider, f.eks. tregulv, takpaneler og
undergulv.
Mobile og modulboligkonstruksjoner. Produksjon av trekasser, paller og tønner. Emballasjeoperasjoner i produksjonsfabrikker og andre
typer av emballasje og pakkearbeid generelt.
FORBEREDELSE TIL BRUK
1. Klargjør slangen
Bruk en trykkluftslange som er konstruert til
høytrykksbruk.
Sørg for at du bruker en slange med minst 5 mm
innvendig diameter.
MERK
Lufttilførselsslanger må ha et nominelt minimum
arbeidstrykk på 29,4 bar.
2. Sikkerhetskontroll ADVARSLE
Uvedkommende personer (inkludert barn) må holdes
unna utstyret.
Ha på deg øyevern.
24
Kontroller at festeskruene som holder på plass
utblåsningsdekslet, osv. sitter godt fast.
Kontroller spikerpistolen for luftlekkasjer og defekte eller
rustne deler.
Kontroller om støtstangen fungerer som den skal.
Kontroller også om det har festet seg skitt til de bevegelige delene på støtstangen.
Kontroller driftssikkerheten på nytt.
FØR BRUK
1. Kontroller lufttrykket
ADVARSEL
Bruk en kompressor som er konstruert til høytrykksbruk. Lufttrykket må holdes konstant på 12 – 23 bar. Reguler lufttrykket mellom 12 og 23 bar avhengig
av diameteren og lengden på spikrene og hvor hardt treverket er som det spikres i. Vær spesielt oppmerksom på utgangstrykket, kapasitet og rørene på luftkompressoren, slik at lufttrykket ikke overstiger den spesifi serte grensen. Merk deg at overtrykk kan påvirke den generelle ytelsen, levetiden og sikkerheten.
2. Låsemekanisme for avtrekker
Spikerpistolen har en låsemekanisme for å hindre tilfeldig
utløsning av avtrekkeren.
Still låsespaken i ”Lås”-posisjon for å låse avtrekkeren på
plass.
For å skyte spiker, drei låsespaken til ”Fri”-posisjon. Når
det ikke skal skytes spiker, settes spaken i ”Lås”-posisjon (Fig. 2).
ADVARSEL
Hold alltid avtrekkeren låst, unntatt når spikerpistolen
brukes til å skyte spiker.
3. Smøring
(1) Sørg for å smøre spikerpistolen minst to ganger om
dagen. For å smøre, påfør 10-15 dråper med olje inn i luftepluggen før og etter bruk av spikerpistolen. Oljen som påføres før bruk smører spikerpistolen, oljen som påføres etterpå, forhindrer rust.
(2) Det anbefales å bruke anbefalt olje (SHELL TONNA).
andre oler som kan brukes er beskrevet. Bland aldri to eller fl ere oljetyper.
4. Lading av spiker
(1) Grip spikerføringen og knasten med fi ngrene. Trykk knasten ned og sving opp spikerføringen. Og åpne magasindekslet (Fig. 3). (2) Juster posisjonen på spikerholderen i samsvar med
spikerlengden (Fig. 4).
Spikrene vil ikke mates korrekt hvis ikke spikerholderen
er korrekt justert. (Fig. 5) a. Snu spikerholderen ca. 90 grader mot urviseren. b. Før den i mest mulig vertikal posisjon. Løft eller senk spikerholderen slik at den kan motta
spikre av ulike lengder.
c. Juster platen etter lengden på
spikerreferansepunktene på magasindekslet og snu spikerholderen 90 grader med urviseren til du hører et "klikk".
(3) Plasser spikerrullen inn i magasinet. Rull ut nok til at spikrene når frem til spikerutløpet (Fig. 6). Sett den første spikeren inn i spikerutløpet og den andre
spikeren mellom de to sperrene på materen.
Plasser spikerhodet i føringssporet (Fig. 7). (4) Lukk magasindekslet først og sving spikerdekslet igjen
(Fig. 8).
(5) Lås knasten riktig.
MERK
Vær forsiktig så du ikke deformerer ståltråden som fester
spikrene sammen og løsne ikke spikrene med overfl aten av føringen.
ellers vil ikke spikerføringen kunne lukkes ordentlig.
Page 25
Norsk
ADVARSEL
For å unngå tilfeldig drift, berør aldri avtrekkeren eller
plasser toppen av skyvespaken på en arbeidsbenk eller gulvet. Hold heller aldri munningen på spikerpistolen rettet mot personer.
MERK
Før spikre lades inn i magasinet, må spikerholderen
posisjoneres i samsvar med spikerlengden. Hvis spikerolderposisjonen ikke er innstilt korrekt, vil spikerføringen kunne forkile seg. Hvis dekslet blir lukket med makt uten å stille inn posisjonen på spikerholderen, kan spikerholderen bli skadet.
HVORDAN SPIKERMASKINEN BRUKES
ADVARSEL
Ikke bruk verktøyshuset eller noen del av verktøyet som
en hammer ettersom nagler kan bli utladet uventet, eller så kan verktøyet bli skadet og alvorlig skade kan oppstå.
Ta forholdsregler for å ivareta sikkerheten til personer i
nærheten under bruk.
Forsikre deg om at verktøyet alltid er sikkert festet på
arbeidsstykket og ikke kan skli.
Du må aldri bære et trykkluftverktøy ved å holde det i
slangen.
Du må aldri dra et trykkluftverktøy ved å holde det i
slangen.
1. Sett låsespaken i ”fri”-posisjon. Snu låsespaken og rett den inn med ”fri”-posisjonen (Fig. 9).
2. Hvordan du skyter spiker.
Denne spikerpistolen er utstyrt med en mekanisme som
tillater ”periodevis” eller ”kontinuerlig” bruk, for å kunne tilpasses på en eff ektiv måte til materialtypene som
spikrene vil skytes inn i. (1) Periodevis bruk Periodevis bruk av spikerpistolen benyttes når fi nishen
er viktig og for å skyte inn en spiker på et spesielt sted.
Trykk skyvespaken opp mot punktet hvor du vil skyte inn
spikeren.
avtrekkeren (Fig. 11).
MERK
Bruk ”periodevis bruk” når du tar sikte på å skyte inn
spiker på et spesielt punkt. (2) Kontinuerlig bruk For å skyte spiker med kontaktutløseren:
avtrekkeren.
stedene hvor du vil skyte spikrene, for å skyte spikrene
etter hverandre inn i disse områdene (Fig. 12).
MERK
I innstillingen periodevis bruk kan du ikke skyte spiker
med avtrekkeren holdt inne ved å trykke skyvespaken
opp mot målet igjen. For å skyte spiker kontinuerlig etter
hverandre, må du slippe avtrekkeren med fi ngeren og
veksle til ”kontinuerlig bruk”. Hvis en spikerpistol plasseres på gulvet (skyvespaken
trykket mot gulvet) plukkes opp med avtrekkeren inne,
vil spikerpistolen skifte til enkeltskudd og det kan bli
umulig å skyte spiker selv om skyvespaken trykkes mot
et objekt. Hvis det skjer, slipp fi ngeren fra avtrekkeren og
forsøk å skyte spiker på nytt.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du spikrer tømmerhjørner. Når du
spikrer kontinuerlig på tømmerhjørner kan en spiker
komme på avveie eller slå gjennom hjørnet.
Skyt spikrene én av gangen ved å trykke på
Trykk først på
Trykk deretter spikerdispenseren mot de
MERK
Forholdsregler om tomgangsbruk Noen ganger vil spikring fortsette etter at alle spiker
som lå i magasinet er blitt slått inn. Dette kalles ”tomgangsbruk”. Slik bruk kan svekke støtfangeren, magasinet og spikermateren. Kontroller innimellom hvor mange spiker som er igjen for å forhindre tomgangsbruk. På den annen side bør alle spiker fjernes etter bruk av denne spikerpistolen.
Etter fullført bruk, bør du fylle på ca. 2 cc med olje
gjennom slangekoblingen for å beskytte verktøyet mot rust.
Under forhold med lav temperatur kan det hende at
maskinen ikke fungerer som den skal. Bruk bestandig maskinen ved passende lufttemperatur.
3. Drive spiker inn i stålplater ADVARSEL
Bruk C-bjelke i stål med en tykkelse på 3,2 mm eller
mindre.
Bruk herdet spiker som er designet for bruk i stålplater. Plasser spikerpistolen vertikalt over stedet der spikeren
skal slås inn.
Du må aldri spikre direkte inn i C-bjelke i stål eller feste
ståltråd, galvanisert stål osv. direkte på det.
Ikke bruk spikerpistolen på utvendig tak eller himlinger. [Velge harde spikre for stålplater]
ADVARSEL
Sørg for at lengden på de harde spikrene beregnet for
stålplater er riktig for tykkelsen på C-bjelker i stål.
Dersom spikeren er for lang for materialet, kan ikke
spikeren slås inn i C-bjelke i stål, og dette kan føre til bøyde spikre, personskade eller en ulykke.
Henvis til følgende fi gur for å velge korrekt spikerlengde. [Velge spikerlengde]
C-bjelke i stål (Tykkelse: 1,6 mm til maksimalt 3,2 mm)
MERK
Holdekraften vil bli sterkt forminsket dersom spikrene blir
Det nnes tilfeller der spikrene ikke blir slått tilstrekkelig
Materialtykkelse Spikerlengde
15 til 45 mm 50 mm 22 til 47 mm 57 mm 30 til 55 mm 65 mm
Materialtykkelse
Cirka 10 til 35 mm
slått for hardt inn i stålplater, juster inndrivingsdybden på spikeren ved hjelp av justeringsverktøyet.
inn, avhengig av kombinasjonen av hardheten og tykkelsen på C-bjelken eller materialet.
Det utvendige materialet og stålplater blir ikke deformert.
Det utvendige materialet og stålplater blir deformert.
25
Page 26
Norsk
4. Drive spiker inn i betong ADVARSEL
Bruk herdet spiker som er designet for bruk i betong. Plasser spikerpistolen vertikalt over stedet der spikeren
skal slås inn. Ikke slå spiker direkte inn i betong, og ikke fest
metallplater direkte på betong.
Ikke slå inn spiker i kanten av betong. Ikke bruk spikerpistolen på ater der andre elementer er
festet (røroppheng osv.).
MERK
Spikerpistolen skal kun brukes på betong som ennå ikke er
utherdet, det vil si kun kort tid etter støping. Bruk av spikerpistolen på utherdet betong kan føre til at
spiker bøyer seg eller ikke blir slått godt nok inn. [Valg av herdet spiker for bruk i betong]
Velg spiker med inntrengningsdybde i betong på mellom
10 og 15 mm. Referanseeksempler
Tre tykkelse
35 mm 50 mm Ca. 15 mm 45 mm 57 mm Ca. 12 mm 50 mm 65 mm Ca. 15 mm
Lengde på spikrene som brukes
MERK
Spikrene vil ikke bli slått langt nok inn hvis
inntrengningsdybden i betong er større enn 15 mm.
5. Justering av spikringsdybden ADVARSEL
Når du foretar justeringer, må du sørge for at fi ngeren
fjernes fra avtrekkeren. Når du foretar justeringer, må
du kontrollere at spikeren ikke er rettet nedover og at
kroppsdeler eller andre personer ikke står i skuddlinjen
til spikerpistolen. Justere justeringsskruen (Fig. 13) Utfør testspikring. Hvis spikrene slås inn for dypt, dreier
du justeringsskruen til den grunne siden ( Hvis spikringsdybden er for grunn, dreier du
justeringsskruen mot den dype siden (
Fig. 13, 14). Dybden endres i trin på 1 mm med hver dreining av
justeringsskruen.
MERK
Når du justerer justeringsskruen, kan den ikke dreies mer
enn 3 mm fra det dypeste punktet der spikeren går inn.
Ikke prøv å dreie justeringsskruen med makt forbi dette
punktet. Spikringsdybden kan også justeres ved å endre
lufttrykket som brukes. Dette gjør du samtidig med
justering av justeringsskruen. Bruk av et høyt lufttrykk
som ikke tilsvarer spikringsmotstanden vil avkorte
levetiden til denne spikerpistolen.
Lengde på spikrene
som brukes
Inntrengningsdybde
i betong
Tre tykkelse
Inntrengningsdybde i betong 10 til 15 mm
merket).
merket) (Se
6. Slik bruker du munnstykkedeksel ADVARSEL
For å forhindre at det støtes ut spiker ved et uhell må du
fjerne slangen fra spikerpistolen og slipp ut trykkluft før du monterer eller fjerner munnstykkedekselet.
Fest munnstykkedekselet på tuppen av støtstangen når
du ønsker å beskytte underlaget av tre osv. mot riper. (1) Sette på og ta av munnstykkedekselet Munnstykkedekselet kan settes på ganske enkelt ved å
trykke det inn på støtstangen. Trykk på det inntil en konveks del inne i
munnstykkedekselet går inn i et hull i støtstangen
(Fig. 15). For å ta det av setter du en tynn stang, for eksempel en
skrutrekker, inn i mellomrommet bak på støtstangen og
trekker det ut. (2) Oppbevaring av munnstykkedekselet Når du har tatt av munnstykkedekselet kan du oppbevare
det på et sted bak magasinet (Fig. 16).
INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sørg for å koble fra slangen ved blokkering, inspeksjon,
vedlikehold og rengjøring.
1. Mottiltak mot spikerblokkering
(1) Trekk ut spikerrullen fra magasinet, åpne spikerføringen,
sett en stang inn i spikerutgangen og slå lett på stangen
med en hammer (Fig. 17). (2) Fjern den blokkerte spikeren med en fl at skrutrekker
(Fig. 18). (3) Kutt av den defekte delen av ståltråden som holder
spikrene sammen med en knipetang, korriger
deformasjonen og legg spikerrullen i magasinet. (4) Ved hyppige forkilinger må du konsultere et autorisert
verksted via den forhandleren hvor du kjøpte maskinen.
2. Kontroll av festeskruene for hver del
Med jevne mellomrom bør du kontrollere hver del for løse
festeskruer og om det foreligger luftlekkasjer. Stram til
eventuelle løse skruer. Bruk av utstyret med løse skruer
er farlig.
3. Inspeksjon av støtstangen
Kontroller om støtstangen glir lett (Fig. 19). Rengjør glideområde på støtstangen og bruk den
medfølgende oljen til regelmessig smøring. Smøring
sørger for den glir lett og beskytter samtidig mot rust.
4. Inspeksjon av materne
(1) Av og til bør du rengjøre knottens glidedeler og deretter
påføre anbefalt olje (Se Fig. 19). (2) Åpne spikerføringen og fjern støv etc. som vist i Fig. 20.
Smør glidesporet til materen og skaftet. Kontroller at
spikerstopperen (A) og spikerstopperen (b) glir glatt ved
å skyve dem med fi ngeren. (3) Du må også påføre den anbefalte oljen på mateoverfl aten
i tuppen og spikerføringen etter rengjøring. Dette fremmer
smidig bruk og beskytter mot rust.
ADVARSEL
Kontroller at bevegelsene til materne og stopperne er
jevne før bruk. Hvis bevegelsene er ujevne kan spiker
fyres av med feil vinkel og dette er farlig for både brukeren
og personer som oppholder seg i nærheten.
5. Inspiser avtrekkeren Rengjør de bevegelige delene til avtrekkeren regelmessig
og kontroller at avtrekkeren beveger seg jevnt (Fig. 21).
26
Page 27
6. Inspeksjon av lyddemperen
Denne spikerpistolen har en integrert lyddemper i
utblåsingen for å redusere støy og hindre at støv blåser opp under utblåsing.
Når nettet til lyddemperen er fullt eller lyddemperen er
ødelagt, må du skifte ut lyddemperen med en ny. For å skifte ut lyddemperen, kan du kontakte vårt autoriserte servicesenter (Fig. 22).
7. Inspeksjon av magasinet
Rengjør magasinet. Fjern støv fra trespon som kan ha
samlet seg i magasinet.
8. Oppbevaring
Når det ikke skal brukes i en lengre periode, skal du
påføre et tynt lag med smøremiddel på ståldelene for å forhindre rust.
Ikke oppbevar spikerpistolen på et kaldt sted. Oppbevar
den på et varmt sted.
Når den ikke er i bruk, bør spikerpistolen oppbevares på
et varmt og tørt sted.
Hold den ute av rekkevidde for barn.
ADVARSEL
Ved bruk og vedlikehold av elektroverktøy må du
overholde sikkerhetsreglene og standardene som gjelder i det landet der du bor.
KOMPRESSOR
ADVARSEL
Når maksimalt driftstrykk i luftkompressoren overskrider
23 bar, må du sørge for å ha en reduksjonsventil mellom luftkompressoren og spikerpistolen. Deretter justerer du lufttrykket slik at det er innenfor driftsområdet 12 – 23 bar. Hvis det er installert en oljefi lter-reduksjonsventil, er det også mulig å smøre på en enkelt måte.
BRUKBARE SMØREMIDLER
Norsk
Støyinformasjon
Støyverdier i samsvar med EN ISO 11148-13:2018 Typisk A-vektet lydeff ektnivå ved enkelttilfelle
L
Typisk A-vektet lydtrykksnivå ved enkelttilfelle på arbeidsstasjon L Usikkerhet K: 2,5 dB (A)
Disse verdiene er verktøyrelaterte karakteristiske verdier og representerer ikke lydutviklingen på brukerpunktet. Støyutviklingen på brukspunktet vil for eksempel avhenge av arbeidsmiljøet, arbeidsmaterialet, hvordan dette er støttet, antall spikerslag, osv.
Avhengig av forholdene på arbeidsplassen og formen på arbeidsmaterialet, kan det hende at det er nødvendig å utføre individuelle lyddempingstiltak, som for eksempel å plasser arbeidsmaterialet på støydempende støtter, forhindre vibrasjon i arbeidsmaterialet med klemmer og deksler, justere minimum lufttrykk nødvendig for bruken det gjelder, osv.
I spesielle tilfeller vil det være nødvendig å bruke hørselvernutstyr.
Vibrasjonsinformasjon
Typisk vibrasjonsegenskapsverdi i samsvar med EN ISO 11148-13:2018, 2000: 5,3 m/s Usikkerhet K = 1,5 m/s
Denne verdien er en verktøyrelatert karakteristisk verdi og representerer ikke påvirkningen på hånd-arm-systemet når verktøyet er i bruk. Påvirkningen på hånd-arm-systemet ved bruk av verktøyet vil for eksempel avhenge av hvor hardt det holdes, kontakttrykket, arbeidsretningen, reguleringen av kraftforsyningen, arbeidsmaterialet og hva dette ligger på.
2
2
WA,1s,d = 99,5 dB
pA,1s,d = 91,6 dB
Type smøremiddel Navn på smøremiddel
Anbefalt olje SHELL TONNA
Motorolje SAE10W, SAE20W
Turbinolje
ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
27
Page 28
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ
VAROITUS Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut turvavaroitukset, ohjeet, kuvituskuvat ja
Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetulla
Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissa
2. Käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisi
Noudata näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita ja
3. Varmista työskentelyalueen turvallisuus.
Pidä asiaankuulumattomat henkilöt poissa
4. Pidä osat omilla paikoillaan.
Älä irrota kansia tai ruuveja. Pidä ne aina paikallaan, sillä
5. Tarkista työkalu ennen sen käyttöä.
Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista, että mikään
6. Ylikuormitus saattaa aiheuttaa onnettomuuden.
Älä ylikuormita työkalua tai niiden osia. Ylikuormittaminen
7. Lopeta käyttö heti, jos jotakin tavallisesta
Lopeta käyttö välittömästi, jos havaitset jotakin
8. Käsittele työkalua huolellisesti.
Jos pudotat työkalun tai kolhit sitä, ulkopinta saattaa
9. Huolla työkalua hyvin, jotta sen käyttöikä pysyisi
Pidä työkalusta aina hyvää huoltoa ja pidä se aina
10. Säännöllisin välein tapahtuva tarkastus on erittäin
Tarkasta työkalu säännöllisin välein, jotta sen käyttö olisi
11. Neuvottele valtuutetussa huoltamossa mahdollisesti
Varmista, että työkalua huoltaa aina valtuutettu huoltaja
12. Säilytä työkalu oikein.
Kun työkalua ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassa
tekniset tiedot.
tavalla.
mainittuihin tarkoituksiin.
turvallista.
käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisi turvallista. Älä koskaan anna laitetta lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää sitä oikein.
työskentelyalueelta. Varsinkin lapset on pidettävä poissa.
niillä on oma tarkoituksensa. Älä myöskään koskaan muuta työkalun rakennetta, sillä se on erittäin vaarallista. Äläkä koskaan käytä sellaista työkalua, jonka rakennetta on muutettu.
osa ei ole rikki, että kaikki ruuvit on kiristetty tiukasti ja että mikään osa ei puutu eikä ole ruostunut.
vahingoittaa työkalua ja on sinänsä vaarallista.
poikkeavaa ilmenee.
tavallisesta poikkeavaa tai jos työkalu ei toimi oikein; tarkastuta ja korjauta työkalu.
vahingoittua ja syntyä halkeamia tai muunlaisia vaurioita, joten käsittele sitä siis erittäin huolellisesti. Älä naarmuta tai kaiverra mitään työkalun pintaan. Työkalun sisällä on korkeapaineilmaa, joten pinnalla olevat halkeamat ovat vaarallisia. Älä koskaan käytä työkalua, jos siihen on tullut halkeama ja jos halkeamasta tulee ilmaa.
pitkänä.
puhtaana.
tärkeää turvallisuuden kannalta.
aina turvallista ja tehokasta.
tarpeellisista korjauksista ja vaihdettavista osista.
ja että vaihdossa käytetään vain aitoja vaihto-osia.
paikassa poissa lasten ulottuvilta. Pane työkaluun noin 2 cc öljyä letkuliitoksesta, jotta se saadaan suojattua ruostumiselta.
13. Näissä käyttöohjeissa oleva osakaavio on tarkoitettu vain valtuutettua huoltamoa varten.
14. Ota työkalusta tukeva ote ja valmistaudu takaiskun varalta.
15. Säilytä sähkötyökalut, kun niitä ei käytetä, poissa lasten ulottuvilta äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sähkötyökalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
16. Naulaimeen ei saa tehdä muutoksia. Muutokset voivat heikentää turvatoimien tehoa ja lisätä käyttäjään ja/tai sivullisiin kohdistuvaa vaaraa.
17. Huolla sähkötyökalut ja tarvikkeet. Tarkista liikkuvien osien kohdistusvirheet tai kiinnitys, osat murtumien varalta ja kaikki muut tekijät, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Vioittunut laite on vietävä huoltoon ennen käyttämistä.
Suuri osa onnettomuuksista johtuu huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
18. Älä kurkota. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa.
Näin sähkötyökalu on paremmin hallittavissa yllättävissä
tilanteissa.
19. Lapset ja sivulliset on pidettävä loitolla sähkötyökalua käytettäessä.
Huomion kiinnittyminen toisaalle voi aiheuttaa laitteen
hallinnan menetyksen.
HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ
1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden
Tämä työkalu on suunniteltu naulojen kiinnittämiseen
puuhun tai samanlaiseen materiaaliin. Käytä työkalua vain sille suunnitellulla tavalla.
2. Varmista, että paine on teknisissä tiedoissa mainitun ilmanpaineen rajoissa.
Varmista, että ilmanpaine on 12 baarin – 23 baarin
rajoissa ja että käytetty ilma on puhdasta ja kuivaa. Jos ilmanpaine on suurempi kuin 23 baaria, työkalun käyttöikä lyhenee ja käyttö saattaa olla vaarallista. Työkalua ei saa liittää paineeseen, joka saattaa ylittää 26 baaria.
3. Älä koskaan käytä työkalua muilla korkeapainekaasuilla kuin paineilmalla.
Älä koskaan käytä hiilidioksidia, happea tai muuta
kaasua painesäiliöistä.
4. Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä.
Naulauksen aikana saattaa syntyä kipinöitä, joten on
vaarallista käyttää työkalua lakan, maalin, bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun, liiman tai muiden helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden läheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missään olosuhteissa saa käyttää tällaisten aineiden läheisyydessä.
5. Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja).
saattavat singota silmiin ja ovat täten erittäin vaarallisia näölle. Silmäsuojia voidaan hankkia mistä tahansa alan liikkeestä. Silmäsuojaa on pidettävä aina tätä työkalua käytettäessä. Käytä joko silmäsuojaa tai suurta suojaa omien silmälasien päällä.
Työnantajan olisi ehdottomasti säädettävä silmäsuojan
käyttö pakolliseksi.
Kun käytät työkalua, käytä aina silmäsuojaa ja varmista, että lähellä olevat henkilöt käyttävät sitä myös. Nauloja kiinnittävän muovin tai johtojen palaset tai virheellisesti kiinnitetyt naulat
28
Page 29
Suomi
6. Suojaa korvasi ja pääsi.
Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja
pysyvää, vammauttavaa kuulon alenemista ja muita ongelmia, kuten tinnitusta (korvien soiminen, surina, viheltäminen tai humina).
Vaarojen arviointi ja niihin liittyvien ehkäisytoimenpiteiden
toteuttaminen ovat keskeisen tärkeitä.
Sopivia vaarojen vähentämistoimenpiteitä ovat mm.
työkappaleiden ”soimisen” estäminen käyttämällä vaimentavia materiaaleja.
Estä melun tarpeeton lisääntyminen käyttämällä ja
huoltamalla työkalua näiden ohjeiden mukaisesti.
7. Ota huomioon lähistöllä työskentelevät.
On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetyt
naulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota siis huomioon lähistöllä työskentelevien turvallisuus, kun käytät tätä työkalua. Varmista, että naulan poistoaukon läheisyydessä ole ketään.
8. Älä koskaan kohdista naulan poistoaukkoa kehenkään.
On aina oletettava, että työkalussa on nauloja. Jos
naulojen poistoaukko suunnataan muihin henkilöihin päin, vakava onnettomuus saattaa olla seurauksena, jos työkalu tyhjennetään vahingossa. Kun liität tai irrotat letkua ja asetat nauloja ym. varmista, että naulojen poistoaukko ei ole suunnattu ketään (itsesi mukaan lukien) kohti. Vaikka nauloja ei olisikaan ladattu, on vaarallista tyhjentää kone, jos se on suunnattu muita kohti. Konetta on aina käsiteltävä varoen.
9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä.
Voit asettaa työkalun tasaiselle pinnalle kuvan 10
mukaisesti.
Varmista, että et kohdista työkaluun niin paljon alaspäin
työntävää voimaa, että painovipu kytkeytyy päälle.
Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, että
painovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja ei ole liitetty työkaluun, liitä letku ja varmista seuraavat seikat. Jos toimintaääntä kuuluu, se on merkki viasta, joten älä käytä työkalua ennen kuin se on tarkastettu ja korjattu.
Jos pelkkä laukaisimen vetäminen aiheuttaa
Jos pelkkä painovivun painaminen naulattavaa
10. Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittuja nauloja.
Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa ja
näissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.
11. Kiinnitystyökaluun ei saa tehdä muutoksia.
Muutokset voivat vähentää turvatoimien tehokkuutta ja
lisätä käyttäjään ja/tai sivullisiin kohdistuvia vaaroja.
12. Ole varovainen, kun liität letkun.
Kun liität letkun ja lataat nauloja, varmista seuraavat
seikat, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa:
Älä kosketa laukaisinta. Älä anna laukaisupään koskettaa mitään pintaa. Pidä laukaisupää suunnattuna alas.
Noudata ohjeita tarkkaan ja varmista, että naulojen
13. Kiinnikkeitä on käsiteltävä varoen etenkin niiden lataamisen ja purkamisen yhteydessä, sillä niissä on teräviä kohtia, jotka voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
pääsuojaa. Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myös ympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä. Suojaamaton altistuminen suurelle melutasolle voi aiheuttaa
porausterän liikkumisäänen, työkalussa on jokin vika.
materiaalia vasten aiheuttaa terän liikkumisäänen, työkalussa on jokin vika. Muista myös, että painovipua ei saa koskaan muuttaa eikä poistaa.
poistoaukon edessä ei ole ketään.
14. Älä pidä sormeasi laukaisimella.
Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiot kiinnittää
nauloja. Jos kannat työkalua tai annat sen jollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatat vahingossa käynnistää naulauksen ja aiheuttaa onnettomuuden.
15. Sulje naulaohjain kokonaan äläkä avaa sitä käytön aikana.
Jos naulausta yritetään naulaohjaimen ollessa auki,
naulat eivät kiinnity puuhun ja on olemassa vaara, että ne sinkoutuvat pois.
16. Paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan materiaaliin.
Kun naulaat, paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan
materiaaliin. Jos naula-aukkoa ei pidetä oikein, naulat eivät kiinnity kunnolla.
17. Pidä jalat ja kädet poissa laukaisupäästä.
On erittäin vaarallista, jos naula osuu käteen tai jalkaan.
18. Käyttämisen aikana työkappaleesta ja kiinnitys-/ asettelujärjestelmästä saattaa lähteä jätettä.
19. Varo työkalun takaisinpotkuja.
Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun pään lähelle
sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillä työkalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, jos kiinnitettävä naula osuu naulauksen aikana toiseen naulaan tai muuhun kovaan kohtaan.
20. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä tai puumateriaalin nurkkia.
Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä sen läpi.
Näin saattaa käydä myös kulmia naulattaessa. Varmista silloin, että materiaalin alla tai vieressä ei ole mitään (ei esim. käsiä).
21. Yhtäaikainen naulaus saman seinän kummaltakin puolelta on erittäin vaarallista.
Seinän kummaltakin puolelta ei missään tapauksessa saa
naulata samanaikaisesti. Se on erittäin vaarallista, koska naula saattaa tulla läpi ja aiheuttaa onnettomuuden.
22. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla.
Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissa tapauksissa:
– kun naulauspaikan vaihdossa joudutaan käyttämään
telinettä, portaita, tikapuita tms. – laatikkojen sulkemiseen – kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen esim.
ajoneuvoihin.
23. Älä irrota letkua sormi laukaisimella.
Jos letku irrotetaan sormi laukaisimella, seuraavalla
kerralla kun letku kiinnitetään on olemassa vaara, että työkalu laukaisee naulan tai toimii virheellisesti.
24. Irrota letku ja ota jäljellä olevat naulat pois käytön jälkeen.
Kytke työkalu irti ilmasta ennen huoltoa, puhdistusta tai
kiinnijuuttuneen naulan irrottamista, työskentelyalueelta poistumista, työkalun siirtämistä toiseen paikkaan ja käytön jälkeen. On erittäin vaarallista, jos kone laukaisee naulan vahingossa.
25. Kun irrotat kiinnijuuttunutta naulaa, irrota ensin letku ja vapauta paineilma.
Kun irrotat naula-aukkoon kiinnijuuttunutta naulaa,
irrota ensin letku ja vapauta sähkötyökalun sisällä oleva paineilma.
Säädä voitelulaite niin, että yksi öljypisara lähtee 5-10
naulauksella.
26. Jotta putoavat naulat eivät aiheuta vahinkoa, älä avaa makasiinia laitteen ollessa kohdistettuna alaspäin nauloja ladattaessa.
27. Rungossa ei saa käyttää naaraspistoketta (ilmapistoke).
Jos naaraspistoke asennetaan runkoon, paineilman veto
ei joskus onnistu, kun letku on irrotettu, joten tätä tulee välttää.
Työkalussa ja varusteisiin kuuluvassa letkussa tulee
olla sellainen letkuliitos, että kaikki paineilma poistuu työkalusta, kun liitos irrotetaan.
29
Page 30
Suomi
28. Työkalun käytön aikana käyttäjän on otettava käyttöön sopiva ja ergonominen asento.
Pysy turvallisesti tasapainossa ja vältä hankalia tai
epätasapainoisia asentoja.
29. Jos käyttäjällä ilmenee oireita, kuten pysyvää tai toistuvaa vaivaa, kipua, tykytystä, särkyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tunnetta tai jäykkyyttä, ne on huomioitava varoitusmerkkeinä.
Yleisten työskentelytapojen osalta käyttäjän on syytä
kääntyä pätevän terveydenhuollon ammattilaisen puoleen.
30. Pitkään yhtäjaksoisesti jatkuva ja itseään toistava työ voi johtaa lihas- ja luustosairauksiin.
Älä työskentele samassa asennossa tai käyttämällä
liiallista voimaa pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti.
Pidä myös säännöllisesti lepotaukoja ja varsinkin, jos
tunnet itsesi väsyneeksi.
31. Suuri osa työtapaturmista johtuu liukastumisista, kaatumisista ja putoamisista.
Huomioi työkalun käytöstä aiheutuvat liukkaat pinnat
sekä ilmaletkun aiheuttama kompastumisvaara.
32. Jatka lisähoidon antamista tuntemattomassa ympäristössä.
Tilanteeseen voi liittyä piileviä vaaratekijöitä, kuten
sähköjohtoja tms.
33. Varmista, ettei lähettyvillä ole esim. sähköjohtoja ja kaasuputkia, jotka työkalun vaurioittamina voivat aiheuttaa vaaratilanteen.
34. Vaarojen arvioinnissa on otettava huomioon työkalun käytön aiheuttama pöly ja sen mahdollisesti nostattama olemassa oleva pöly.
35. Suuntaa poistoilma siten, että se pölyisissä ympäristöissä nostattaa mahdollisimman vähän pölyä.
36. Mikäli pölystä tai poistoilmasta aiheutuu vaaratilanteita, ensisijainen tavoite on ehkäistä niiden syntyminen työkohteessa.
37. Näiden vaaratekijöiden arviointi ja asianmukaisiin ehkäisytoimenpiteisiin ryhtyminen ovat olennaisen tärkeitä.
38. Tärinälle altistuminen voi vahingoittaa hermoja sekä käsien ja käsivarsien verenkiertoa.
39. Kylmissä olosuhteissa työskenneltäessä on käytettävä lämmintä vaatetusta ja pidettävä kädet lämpiminä ja kuivina.
40. Havaittaessa sormien tai käsien ihon tunnottomuutta, pistelyä, kipua tai muuttumista valkoisiksi, on syytä kääntyä ammattitaitoisen työterveysalan ammattilaisen puoleen yleisten työtottumusten osalta.
41. Estä tärinän tarpeeton lisääntyminen käyttämällä ja huoltamalla työkalua näiden ohjeiden mukaisesti.
42. Tartu työkaluun kevyellä mutta turvallisella otteella, sillä tärinästä johtuvat vaarat lisääntyvät yleensä sen mukaan, mitä voimakkaampaa otetta käytetään.
43. Älä irrota pölykantta.
Älä koskaan käytä työkalua pölykansi irrotettuna;
muutoin naulojen kiinnityslanka tai -muovi voi rikkoutua ja vahingossa laukaistut naulat voivat lennellä ympäriinsä.
44. Irrota ilmaletku ennen nokan vipukytkimen käyttöä.
Varmista, että ilmaletku on irrotettu ennen kuin käytät
nokan vipukytkintä. Muutoin naulain voi ampua vahingossa nauloja.
45. Kiinnittäessäsi tai irrottaessasi kärkisuojusta kytke letku irti.
ÄKun kiinnität varusteisiin kuuluvaa kärkisuojusta
painovivun kärkeen ja kun irrotat sitä, varmista, että kytket letkun irti etukäteen. On hyvin vaarallista, jos naula laukaistaan vahingossa.
46. Käytä korkeapainenaulaimille tarkoitettua kompressoria ja ilmaletkua.
Tämä naulain on suunniteltu toimimaan tavallisia
naulaimia korkeammalla ilmanpaineella.
Tämän vuoksi naulaimen kanssa on käytettävä
korkeapainenaulaimille tarkoitettua kompressoria ja ilmaletkua.
Tämän naulaimen keskeiset osat – ilmanottoaukko ja
kompressorin ja ilmaletkun ilmaliittimet – ovat suunniteltu käytettäviksi vain ja ainoastaan korkeapainejärjestelmän osien kanssa; niihin ei saa liittää tavallisten painejärjestelmien osia. Älä muuta ilmanottoaukkoa ja ilmaliittimiä. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa tapaturman.
TEKNISET TIEDOT
Virtatyyppi Männän vuorovaikutus Ilmanpaine 12 – 23 baaria Sopivat naulat viitekuva Ladattavien naulojen lukumäärä 150 – 300 naulaa (1 kela) Koko 280 mm (L) x 338 mm (H) x 132 mm (W) Paino 2,7 kg Naulan syöttötapa Männän vuorovaikutus Letku (sisähalkaisija) 5 – 6 mm
30
Page 31
Suomi
NAULOJEN VALINTA
Tässä työkalussa voidaan käyttää lankasidottuja nauloja. Valitse sopiva naula kuvasta. Tässä työkalussa ei voi käyttää sellaisia nauloja, joita ei ole kuvassa. Naulat on liitetty ja rullattu.
Lankasidotut naulat
Min. Maks.
6 mm
50 mm
2,5 mm
Naulojen halkaisijat
7,9 mm
100 mm
3,8 mm
VAKIOVARUSTEET
(1) Silmäsuoja .................................................................... 1
(2) Voitelulaite .................................................................... 1
(3) Kärkisuojus ................................................................... 1
VALINNAISET VARUSTEET
Yksittäistä peräkkäislaukaisumekanismia tarvikkeet (peräkkäislaukaisuosat, yksittäislaukaisuosat) Peräkkäislaukaisutarvikkeiden avulla naulaus tapahtuu
ainoastaan puristamalla laukaisinta painovivun alas painamisen jälkeen.
Kun nämä osat asennetaan, naulaaminen väärään
kohtaan ja painovipua vahingossa painettaessa käynnistyvä tahaton naulaus saadaan estettyä.
KÄYTTÖTAVAT
Rakennustyöt kuten lattioiden ja seinien laudoitukset,
kattotyöt ja aluslattia.
Kenttärakennustyöt ja koottavat rakennustyöt. Puulatikoiden, lavojen ja lieriöiden valmistus. Pakkaustyöt tehtaalla ja muut pakkaustyöt.
ENNEN KÄYTTÖÄ TAPAHTUVAT VALMISTELUT
1. Valmistele letku
Käytä korkeapainejärjestelmiin suunniteltua ilmaletkua. Käytä varusteisiin kuuluvaa letkua, joka on
sisähalkaisijaltaan ainakin 5 mm.
HUOM
Ilmanantoletkun vähimmäistyöpaineen on oltava 29,4
baaria.
2. Varmista turvallisuus HUOMAUTUS
Asiaankuulumattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina)
on pidettävä poissa laitteen läheltä.
Käytä silmäsuojaa. Varmista pakokannen ym. kiinnittävien ruuvien tiukkuus.
Varmista, ettei naulaimessa ole ilmavuotoja ja
vaurioituneita tai ruostuneita osia.
Varmista, että painovipu toimii oikein. Katso myös onko
painovivun liikkuviin osiin kertynyt likaa.
Varmista vielä kerran käyttöturvallisuus.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Tarkista ilmanpaine
HUOMAUTUS
Käytä korkeapainejärjestelmiin suunniteltua
kompressoria.
Ilmanpaine on pidettävä jatkuvasti rajoissa 12 –
23 baaria.
Säädä ilmanpaine välille 12 – 23 baaria naulojen
halkaisijan ja pituuden ja naulattavan puun kovuuden mukaan. Ota erityisesti huomioon kompressorin lähtöpaine, kapasiteetti ja putket, jotta paine ei ylitä rajoitusta. Huomaa, että liiallinen paine saattaa vaikuttaa yleiseen suorituskykyyn, käyttöikään ja turvallisuuteen.
2. Laukaisimen lukitusmekanismi
Tämä työkalu on varustettu laukaisimen lukitsimella. Lukitse laukaisin asettamalla lukitusvipu lukitusasentoon. Aloita naulaus siirtämällä lukitsin käyttöasentoon. Siirrä
lukitsin lukitusasentoon (Kuva 2) aina, kun et käytä naulainta.
HUOMAUTUS
Pidä laukaisin lukittuna aina, kun naulain ei ole käytössä.
3. Voitelu
(1) Voitele naulain vähintään kaksi kertaa päivässä. Valuta
naulaimen ilmanottoaukkoon 10–15 pisaraa öljyä ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Ennen käyttöä lisätty öljy voitelee naulaimen ja käytön jälkeen lisätty öljy estää ruostumisen.
(2) Suosittelemme, että käytät suositusöljyä (SHELL
TONNA). Muut sopivat öljyt mainitaan luettelossa. Älä koskaan sekoita kahta tai useampaa öljytyyppiä keskenään.
4. Naulojen lataus
(1) Tartu naulaohjaimeen ja nuppiin. Paina nuppi alas ja avaa naulaohjain. Avaa makasiinin kansi (Kuva 3). (2) Säädä naulanpitimen asento naulan pituuden mukaan
(Kuva 4).
Naula ei syöty tasaisesti jos naulanpidin ei ole säädetty
oikein (Kuva 5). a. Käännä naulanpidintä noin 90 astetta vastapäivään. b. Säädä tarvittaessa pystysuunta. Valitse naulapituus
nostamalla tai laskemalla naulanpidintä.
c. Säädä levy makasiinin kannessa oleville
viiteasennoille ja käännä naulanpidintä 90 astetta myötäpäivään kunnes kuulet napsahduksen.
(3) Aseta naulakela makasiiniin. Irrota kelasta sen verran
nauloja, että saavutetaan porausreikä (Kuva 6).
Aseta ensimmäinen naula porausreikään ja toinen naula
syöttimen kahden kiinnikkeen väliin. Sovita naulan pää ohjainaukkoon (Kuva 7).
(4) Sulje ensin makasiinin kansi ja heilauta naulaohjain kiinni
(Kuva 8).
(5) Lukitse nuppi kunnolla.
HUOM
Varo, ettet vioita naulalankoja etkä vapauta nauloja
ohjainpinnalla. Muutoin naulaohjain ei mene kunnolla kiinni.
HUOMAUTUS
Estääksesi tahattoman käytön älä koskaan koske
laukaisinta äläkä aseta painovivun yläpäätä työtasolle tai lattialle. Älä myöskään koskaan kohdista naulanokkaa ketään kohti.
31
Page 32
Suomi
HUOM
Säädä naulanpidin naulan pituuden mukaan ennen kuin
lataat naulat makasiiniin. Jos naulanpitimen asento ei ole oikein säädetty, naulansyöttö voi juuttua. Jos kansi suljetaan väkisin säätämättä naulanpitimen asentoa, naulanpidin saattaa vahingoittua.
NAULAIMEN KÄYTTÖ
HUOMAUTUS
Työkalun runkoa tai mitään sen osaa ei saa käyttää
vasarana, koska naulat voivat laueta odottamatta tai työkalu voi vaurioitua, minkä seurauksena voi syntyä vakava henkilövahinko.
Varmista lähellä olevien turvallisuus naulaimen käytön
aikana.
Varmista, että työkalu on aina turvallisesti kiinni
työkappaleessa ja että se ei voi luistaa.
Paineilmatyökalua ei saa siirtää letkuun tarttumalla. Paineilmatyökalua ei saa vetää letkusta.
1. Siirrä lukitsin käyttöasentoon Käännä lukitsin käyttöasentoon (Kuva 9).
2. Naulausohjeet
Tämä työkalu on varustettu mekanismilla, joka sallii
katkottaisen ja jatkuvan naulauksen. Käyttäjä voi siten valita naulattavaan materiaaliin parhaiten sopivan
naulaustavan. (1) Katkottainen naulaus Valitse katkottainen naulaustapa, kun työn jälki on
tärkeää ja silloin, kun naula halutaan ajaa tarkasti
valittuun kohtaan.
vasten.
painaen (Kuva 11).
HUOM
Valitse katkottainen naulaus kun haluat naulata naulan
tiettyyn kohtaan. (2) Jatkuva naulaus Kontaktinaulaus:
seuraavaksi naulain vuorotellen haluttua naulauskohtaa
vasten ja naulaa naulat paikalleen (Kuva 12).
HUOM
Katkottaisessa naulaustilassa ei voi naulata siten,
että laukaisinta pidetään jatkuvasti painettuna ja
työntövipu painetaan uudelleen naulauskohtaa vasten.
Jatkuva naulaus aktivoidaan vapauttamalla laukaisin ja
valitsemalla jatkuva naulaus -tila. Jos lattialle asetettu naulain (työntövipu painettuna
lattiaa vasten) nostetaan ylös samalla kun laukaisinta
painetaan, naulain siirtyy yksittäislaukaus-tilaan ja
naulaaminen voi olla mahdotonta, vaikka työntövipu
painettaisiin jotakin kohdetta vasten. Jos näin tapahtuu,
poista sormesi laukaisimelta ja yritä naulata uudelleen.
HUOMAUTUS
Ole varovainen kiinnittäessäsi nauloja kulmiin tai
sahatavaraan; naula saattaa mennä vinoon tai tulla
kulman läpi.
HUOM
Huomattava ilman kuormaa tapahuvasta toiminnasta Joskus naulaus jatkuu senkin jälkeen, kun kaikki
makasiinissa olevat naulat on jo kiinnitetty. Tästä
käytetään nimitystä ”ilman kuormaa tapahtuva toiminta”.
Tällainen toiminta vahingoittaa puskuria, makasiinia ja
naulan syöttölaitetta. Jotta ilman kuormaa tapahtuva
toiminta saadaan estettyä, varmista paljonko nauloja on
jäljellä. Kaikki naulat on otettava pois käytön jälkeen. Kun käyttö lopetetaan, pane laitteeseen noin 2 cc öljyä
letkuliitoksen kautta, jotta saadaan estettyä työkalun
ruostuminen.
Naulaa naulat yksi kerrallaan laukaisinta
Paina työntövipu naulauskohtaa
paina ensin laukaisinta. Paina
Kun lämpötila on alhainen, tämä työkalu ei aina toimi
oikein. Käytä työkalua aina sellaisessa ympäristössä, jossa lämpötila on sopiva.
3. Naulojen naulaaminen teräslevyyn HUOMAUTUS
Käytä U-palkkiterästä, jonka paksuus on 3,2 mm tai alle. Käytä karkaistuja nauloja, jotka on suunniteltu
teräspinnoille.
Aseta naulain pystysuoraan sijaintiin, johon naulat
naulataan.
Älä naulaa nauloja suoraan U-palkkiteräkseen tai kiinnitä
metallilankaverkkolistoja, sinkittyä terästä jne. suoraan siihen.
Älä käytä naulainta ulkokatoilla tai sisäkatoissa. [Karkaistujen naulojen valinta teräsverhousta varten]
HUOMAUTUS
Varmista, että karkaistujen naulojen teräsverhoukseen
tarkoitettu pituus on oikea käytettäväksi U-palkkiteräksen paksuuden kanssa.
Jos naula on liian pitkä materiaalille, naulaa ei voida
naulata tarpeeksi syvälle U-palkkiteräkseen, ja se saattaa johtaa vääntyneisiin nauloihin, loukkaantumisiin
tai onnettomuuksiin. Katso seuraavaa kuvaa oikean naulan pituuden valitsemiseksi.
[Naulan pituuden valitseminen]
Materiaalin paksuus Naulan pituus
15 – 45 mm 50 mm 22 – 47 mm 57 mm 30 – 55 mm 65 mm
Materiaalin paksuus
U-palkkiteräs (Paksuus: 1,6 mm – maksimi 3,2 mm)
HUOM
Pitovoima vähenee huomattavasti, jos nauloja naulataan
liian kovaa teräslevyyn. Säädä naulan naulaussyvyys
säätimellä. Joissain tilanteissa naulat eivät naulaudu riittävästi
johtuen U-palkkiteräksen tai materiaalin kovuuden ja
paksuuden yhdistelmästä.
Ulkoinen materiaali ja teräslevy eivät ole vääntyneet.
Ulkoinen materiaali ja teräslevy ovat vääntyneet.
Noin 10 – 35 mm
32
Page 33
Suomi
4. Naulojen naulaaminen betoniin HUOMAUTUS
Käytä karkaistuja nauloja, jotka on suunniteltu betonille. Aseta naulain pystysuoraan sijaintiin, johon naulat
naulataan.
Älä naulaa nauloja suoraan betoniin tai kiinnitä
metallilevyjä suoraan siihen.
Älä naulaa nauloja betonin reunaan. Älä käytä naulainta paikoissa, joihin on ripustettu muita
kohteita (ripustetuissa putkistoissa jne.).
HUOM
Käytä naulainta betonilla joka on vasta kaadettua eikä ole
vielä asettunut.
Naulaimen käyttämiseen kovettuneeseen betoniin
saattaa aiheuttaa naulojen vääntymisen ja huonon kiinnittymisen.
[Betonille suunniteltujen karkaistujen naulojen valitseminen] Valitse naulat, jotka tunkeutuvat betoniin 10 – 15 mm.
Viite-esimerkkejä
Puun
paksuus
35 mm 50 mm Noin 15 mm 45 mm 57 mm Noin 12 mm 50 mm 65 mm Noin 15 mm
Käytettävien naulojen pituus
HUOM
Naulat eivät naulaudu kunnolla, jos betonin
tunkeutumissyvyys on yli 15 mm.
5. Naulaussyvyyden säätö HUOMAUTUS
Varmista, että sormesi ei ole laukaisimella säätöjä
suoritettaessa. Kun säädät naulainta, varmista ettei naulanokka osoita alaspäin ja ettei se osoita mihinkään vartalonosaan eikä muihin ihmisiin.
Säätimen säätö (Kuva 13) Suorita testinaulaus. Jos naula menee liian syvään,
käännä säädintä matalalle ( naula on liian matalalla, käännä säädintä syvälle ( merkki) puolelle (Katso Kuvia 13, 14).
Syvyys muuttuu 1 mm kullakin säätimen kierroksella.
HUOM
Kun säädät säädintä, se ei käänny enempää kuin 3 mm
syvimmästä kohdasta. Älä käännä säädintä väkisin yli tämän kohdan.
Naulan kiinnityssyvyys voidaan säätää myös muuttamalla
käytettyä ilmanpainetta. Tee tämä yhdessä säätimen liikkeen kanssa. Suuren ilmapaineen käyttö, joka ei sovi naulausvastukselle, lyhentää tämän naulaimen käyttöikää.
6. Kärkisuojuksen käyttö HUOMAUTUS
Ota letku pois naulaimesta ja vapauta paineilma ennen
kärkisuojuksen asentamista tai kiinnittämistä, jotta saadaan estettyä vahingossa tapahtuva naulojen ulostulo.
Käytettävien
naulojen pituus
Betonin
tunkeutumissyyvyys
Puun paksuus
Betoniin tunkeutumissyvyys 10 – 15 mm
merkki) puolelle. Jos
Kiinnitä kärkisuojus painovivun kärkeen, kun haluat
suojata puupintaa tms. naarmuilta. (1) Kärkisuojuksen kiinnitys ja poisto Kärkisuojus kiinnitetään painamalla se painovipuun. Paina kärkisuojusta kunnes sen sisällä oleva kupera osa
menee painovivun aukkoon (Kuva 15). Kun poistat kärkisuojuksen, aseta jokin ohut esine kuten
ruuviavain painovivun takana olevaan aukkoon ja vedä
suojus sitten pois. (2) Kärkisuojuksen säilytys Aseta poistettu kärkisuojus makasiinin takana olevaan
tilaan (Kuva 16).
TARKASTUS JA HUOLTO
HUOMAUTUS
Muista irrottaa letku kiinnijuuttuneiden naulojen
irrotuksen, tarkastuksen , huollon ja puhdistuksen ajaksi.
1. Naulojen kiinnijuuttumisen estäminen
(1) Irrota naularulla makasiinista, avaa naulaohjain, aseta
sauva naulan lähtöaukkoon ja taputa sauvaa vasaralla.
(Kuva 17) (2) Irrota kiinnijuuttunut naula lovipääruuviavaimella.
(Kuva 18) (3) Leikkaa irti nauloja liittävän teräsjohdon vioittunut osa
leikkauspihdeillä, korjaa vika ja aseta naularulla takaisin
makasiiniin. (4) Jos naulat jumiutuvat usein, kysy neuvoa valtuutetusta
huoltokeskuksesta, josta ostit tämän koneen.
2. Tarkasta kunkin osan asennusruuvit
Tarkasta säännöllisin välein onko laitteessa löystyneitä
asennusruuveja ja löytyykö ilmavuotoja. Kiristä
mahdollisesti löystyneet ruuvit. Laitteen käyttö ruuvien
ollessa löysällä aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Painovivun tarkistus
Varmista, että painivipu liikkuu tasaisesti. (Kuva 19)
Puhdista painovivun liukuvako ja voitele silloin
tällöin varusteisiin kuuluvalla voiteluaineella. Voitelu
mahdollistaa tasaisen liikkeen ja estää ruostumista.
4. Syöttölaitteiden tarkastus
(1) Puhdista nupin liikkuva osa silloin tällöin ja voitele sitten
suositetulla öljyllä (Katso Kuvaa 19). (2) Avaa naulaohjain ja poista pöly jne. kuvassa 20
osoitetulla tavalla. Voitele syöttölaitteen ja akselin liuku-
ura. Tarkasta sormella painamalla, että naulanpidin (A) ja
naulanpidin (B) liikkuvat tasaisesti. (3) Pane suositettua öljyä myös nokan ja naula-ohjaimen
syöttölaitteen pinnalle. Näin liikkeestä tulee tasainen ja
ruostuminen saadaan estettyä.
HUOMAUTUS
Varmista ennen käyttöä, että syöttölaitteet ja pitimet
liikkuvat tasaisesti. Jos liike on yhä epätasainen,
naulat saattavat kiinnittyä virheelliseen asentoon, mikä
aiheuttaa vaaran käyttäjälle ja muille lähellä oleville.
5. Tarkasta laukaisin
Puhdista laukaisimen liukuvat osat säännöllisesti ja
varmista, että laukaisin liikkuu tasaisesti (Kuva 21).
6. Äänenvaimentimen tarkastus
Tämä naulain on varustettu poistoilman
äänenvaimentimella, joka vähentää melua ja pölyn
leviämistä. Vaihda vanha äänenvaimennin uuteen, jos
vaimentimen verkko on tukkeutunut tai äänenvaimennin
on vaurioitunut. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluumme äänenvaimentimen vaihdon
yhteydessä (Kuva 22).
7. Makasiinin tarkistaminen
Puhdista makasiini. Poista makasiiniin mahdollisesti
kertynyt puusirupöly.
33
Page 34
Suomi
8. Säilytys
Kun laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan, pane
ohut kerros voiteluainetta teräsosille ruostumisen välttämiseksi.
Älä säilytä naulainta kylmässä paikassa. Pidä se
lämpimässä paikassa.
Kun laitetta ei käytetä, se on pidettävä lämpimässä ja
kuivassa paikassa.
Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
KOMPRESSORI
HUOMAUTUS
Kun ilmakompressorin suurin käyttöpaine ylittää
23 baaria, hanki vähennysventtiili ilmakompressorin ja naulaimen väliin. Säädä ilmanpaine sitten käyttöalalle 12 – 23 baaria. Jos ilmasäädin on asennettu, voitelu on myös mahdollista, mikä on lisämukavuus.
SOPIVAT VOITELUAINEET
Voiteluainetyyppi Voiteluaineen nimi
Suositettu öljy SHELL TONNA
Moottoriöljy SAE10W, SAE20W
Turbiiniöljy
ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
Tietoja melusta
Meluarvot vastaavat normia EN ISO 11148-13:2018 Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman äänipainearvo L Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman äänitehopainearvo työasemalla L Toleranssi K: 2,5 dB (A)
Nämä arvot ovat työkaluun liittyviä arvoja eivätkä ne edusta käytössä syntyvää melua. Käytössä syntyvä melu riippuu esim. työympäristöstä, työstettävästä materiaalista, sen tuesta, meneillään olevien töiden lukumäärästä jne.
Riippuen työpaikan olosuhteista ja työstökappaleesta on kenties tarpeen suorittaa melun vaimennustoimenpiteitä kuten esim. asettamalla työstökappale ääntä vaimentavalle pinnalle, estämällä värinä kiinnittämällä työstökappale tai peittämällä se ja säätämällä toimenpiteessä tarvittava ilmanpaine minimiin jne.
WA, 1 s,d= 99,5 dB
pA, 1s, d= 91,6 dB
Erikoistapauksissa on tarpeen käyttää kuulosuojaa.
Tietoja värinästä
Tyypillinen värinäarvo vastaa normia EN ISO 11148-13: 2018, 2000: 5,3 m/s Toleranssi K = 1,5 m/s
Tämä arvo on työkaluun liittyvä arvo eikä se edusta vaikutusta käsiin-käsivarteen työkalua käytettäessä. Vaikutus käteen­käsivarteen riippuu esim. puristusvoimasta, kontaktipinnan painovoimasta, työskentelysuunnasta, energialähteen säädöstä, työstökappaleesta ja sen tuesta.
2
2
34
Page 35
(Original instructions)
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Operate the power tool safely for correct uses.
Do not use the power tool for uses other than those
2. For safe operation handle the power tool correctly.
Please follow the instructions given in this instruction
3. Confi rm the safety of the workshop.
Keep unauthorized people away from the workshop.
4. The right parts in the right places.
Do not remove any of the covers or screws. Keep them
Moreover, because it would be dangerous, never
5. Check the tool before using it.
Before using the tool, always check that no parts of it
6. Excessive work could cause accidents.
Do not make tools and accessories work beyond their
7. Stop operation immediately if abnormalities are
Stop operation if you notice abnormalities, or if the
8. Look after the power tool carefully.
If you drop or knock the power tool against things, the
Never use the power tool if a crack develops or if air is
9. Take good care for a long life.
Always take good care of the power tool and keep it
10. Inspection at regular intervals is essential for
Inspect the power tool at regular intervals so that the
11. Consult an authorized service agent if repair or
Ensure that the power tool is serviced by authorized
12. Keep the power tool in a proper place.
When not in use, the power tool should be kept in a
with this power tool.
specifi ed in this instructions.
manual and correctly handle this tool so as to ensure safe operation. Never let the tool be use by children or people who do not know enough to be able to handle it co rre ctl y, or l et it be used by peo ple w ho c annot o per ate it correctly.
Especially children should be kept away.
in place as they have their functions.
make modifi cations to the tool or use it after making modifi cations.
are broke n, that all screws are completely tight, and that no parts are missing or rusty.
abilities. Excessive work not only damages the power tool but also is dangerous in itself.
noticed.
power tool does not work properly; have the power tool inspected and serviced.
outer frame may be deformed and cracks or other kinds of damage may occur, so please handle it with suffi cient care. Al so, do not scratch or e ngrave signs on th e power tool. Owing to high pressure air insid e the tool, cracks in the surface are dangerous.
escaping from a crack.
clean.
safety.
power tool can be operated safety and effi ciently at all times.
parts replacement is necessary.
service agent only, and that only genuine replacement parts are used.
dry place out of the reach of children. Put into the body about 2cc oil through the hose joint to protect the tool from rust.
13. The exploded assembly drawing on this handling instructions should be used only for authorized service center.
14. Hold the tool with a fi rm grasp and be prepared to manage recoil.
15. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
16. Do not modify the fastener driving tool. Modifi cations may reduce the eff ectiveness of safety measures and increase the risks to the operator and/or bystander
17. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
18. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
19. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PRECAUTIONS ON USING NAILER
1. Safe operation through correct usage
This tool was designed for driving nails into wood and
similar materials. Use it for its intended purpose only.
2. Make sure air pressure is within the rated range of air pressure.
Please make sure that the air pressure is within a range
of 12 bar – 23 bar (170 ~ 320 psi), and that the air which is used is clean and dry. If the air pressure is greater than 23 bar (320 psi), the life of the power tool will be shortened and dangerous conditions could develop. Tools shall not be connected to pressure which potentially exceeds 26 bar (370 psi).
3. Never operate the equipment with high-pressure gases other than compressed air.
Never use carbon dioxide, oxygen or another gas from
pressurized containers under any circumstances.
4. Be careful of ignition and explosions.
Since sparks may fl y during nailing, it is dangerous
to use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gas, adhesives and similar infl ammable substances as they may ignite or explode. Under no circumstances should this tool therefore be used in the vicinity of such infl ammable material.
5. Always wear eye protection (protective goggles).
not properly hit entering the eye is a threat to sight. Eye prote ctio n can b e bou ght at any ha rdwa re sto re. Always wear eye protection while operating this tool. Use either eye protection or a wide vision mask over prescription glasses.
Employers should always enforce the use of eye
protection equipment.
When operating the power tool, always wear eye protection, and ensure that surrounding people wear eye protection too. The possibility of fragments of the wire or plastic linking the nails or nails that were
35
Page 36
English
6. Protect your ears and head.
to high noise levels can cause permanent, disabling, hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).
Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may include
actions such as damping materials to prevent workpieces from “ringing”.
Operate and maintain the tool as recommended in
these instructions, to prevent an unnecessary increase in noise levels.
7. Pay attention to those working close to you.
I t would be very da ngerous if nai ls that were not pro perly
driven in should hit other people. Therefore, always pay attention to the safety of the people around you when using this tool. Always make sure that nobody’s body, hands or feet are close to the nail outlet.
8. Never point the nail outlet towards people.
Always assume the tool contains fasteners. If the nail outlet is pointed towards people, serious
accidents may be caused if you mistakenly discharge the tool. When connecting and disconnecting the hose, during nail loading or similar operations, be sure the nail outlet is not pointed towards anyone (including yourself). Even when no nails are loaded at all, it is dangerous to discharge the tool while pointing it at someone, so never attempt to do so. No horseplay. Respect the tool as a working implement.
9. Before using the power tool, check the push lever.
You may rest the tool on a level surface as shown in
Fig. 10.
Be sure not to apply the force downward onto the tool to
the extent that the push lever is engaged.
Before using the power tool make sure to check that the
push lever and valve operate properly. Without nails loaded into the power tool, connect the hose and check the following. If the sound of operation occurs this indicates a fault, so in such a case do not use the power tool until it has been inspected and repaired.
If merely pulling the trigger causes operating sound
I f merely pushin g the push lever against the material
10. Use s pecifi ed nails only.
Never use nails other than those specifi ed and
described in these instructions.
11. Do not modify the fastener driving tool.
Modifi cations may reduce the eff ectiveness of safety
measures and increase the risks to the operator and/or bystander.
12. Be careful when connecting the hose.
When connecting the hose and loading nails in order
not to fi re th e to ol by m is tak e, m ak e su re o f t he f ol low in g.
Do not touch the trigger. Do not allow the ring head to contact with any
Keep the ring head down.
Strictly observe the above instructions, and always
When engaged in nailing work please wear ear muffl ers and head protection. Also, depending on condition, ensure that surrounding people also wear ear muffl ers and head protection. Unprotected exposure
of drive bit movement occur, the power tool is faulty.
to be nailed causes the sound of drive bit movement to occur, the power tool is faulty. Furthermore, with regard to the push lever, please note that it must never be modifi ed or removed.
surface.
make sure that no part of the body, hands or legs is ever in front of the nail outlet.
13. Be careful when handling fasteners, especially when loading and unloading, as the fasteners have sharp points which could cause injury.
14. Do not carelessly place your fi nger on the trigger.
Do not place your fi nger on the trigger except when
actually nailing. If you carry this tool or hand it to someone while having your fi nger on the trigger, you may inadvertently discharge a nail and thus cause an accident.
15. Completely Close the nail guide and do not open it during operation.
If nailing is attempted when the nail guide is open, nails
will not be driven into the timber, and there is a risk of dangerous discharge.
16. Press the nail outlet fi rmly against the material to be nailed.
When driving in nails, press the nail outlet fi rmly against
the material to be nailed. If the outlet is not applied properly, the nails may rebound.
17. Keep hands and feet away from the fi ring head when using.
It is very dangerous for a nail to hit the hands or feet by
mistake.
18. During operation, debris from workpiece and fastening/collation system may be discharged.
19. Beware of the tool’s kickback
Do not approach the top of the tool with your head etc.
during operation. This is dangerous because the tool may recoil violently if the nail currently being driven in comes into contact with a previous nail or a knot in the wood.
20. Take care when nailing thin boards or the corners of wood.
When nailing thin boards, the nails may pass right
through, as may also be the case when nailing the corners of wood due to deviation of the nails. In such cases, always make sure that there is no one (and nobody’s hands or feet; etc.) behind the thin board or next to the wood you are going to nail.
21. Simultaneous nailing on both sides of the same wall is dangerous
Under no circumstances should nailing be performed
on both sides of a wall at the same time. This would be very dangerous since the nails might pass through the wall and thus cause injuries.
22. Do not use the power tool on scaff oldings, ladders.
The power tool shall not be used for specifi c application
for example: – when changing one driving location to another
involves the use of scaff orldings, stairs, ladders or
ladder alike constructions, e.g. roof laths, – closing boxes or crates, – fi tting transport ation safety sys tems e.g. on vehicles
and wagons
23. Do not disconnect the hose with your fi nger on the trigger.
If you disconnect the hose with your fi nger on the
trigger, the next time the hose is connected, there is a danger that the power tool will fi re a nail spontaneously, or operate incorrectly.
24. Disconnect the hose and take out any nails left in the magazine after use.
Disconnect tool from air before doing tool maintenance,
cleaning a jammed fastener, leaving work area, moving tool to ano ther locatio n, or after use. It i s very dangero us for a nail to be fi red by mistake.
36
Page 37
English
25. When removing a nail which has become stuck, make sure to fi rst of all disconnect the hose and release compressed air.
When removing a nail which has become stuck in the
nail outlet, fi rst of all make sure to disconnect the hose and release compressed air inside the power tool.
Accidental fi ring of the nail could be very dangerous.
26. To avoid hazards caused by falling nails, never open the magazine with the device facing downward while loading nails.
27. A female plug (air socket) should not be used in the body.
If a female plug is installed in the body, the compressed
air sometimes can not be drawn when the hose is disconnected so avoid this.
The tool and air supply hose must have a hose coupling
such that all pressure is removed from the tool when the coupling joint is disconnected.
28. While using a tool, the operator shall adopt a suitable but ergonomic posture.
Maintain secure footing and avoid awkward or off -
balanced postures.
29. If the operator experiences symptoms such as persi stent or re curring di scomfor t, pain, t hrobbing , aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiff ness, do not ignore these warning signs.
The operator shall consult a qualifi ed health
professional regarding overall activities.
30. Long time continuous and repetitive work may lead to muscular-skeletal disorders.
Do not keep working with a same posture or by appl ying
excessive force for a long time.
And take some rest regularly and especially when you
feel tired.
31. Slips, trips and falls are major causes of workplace injury.
Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool
and also of trip hazards caused by the airline hose.
32. Proceed with additional care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards may exist, such as electricity or other
utility lines.
33. Make sure there are no electrical cables, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
34. Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.
35. Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust fi lled environment.
36. Where dust or exhaust hazards are created, the priority shall be to control them at the point of emission.
37. Information to conduct a risk assessment of these hazards and implementation of appropriate controls is essential.
38. Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and arms.
39. Wear warm clothing when working in cold conditions, keep your hands warm and dry.
40. If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your fi ngers or hands, seek medical advice from a qualifi ed occupational health professional regarding overall activities.
41. Operate and maintain the tool as recommended in these instructions, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
42. Hold the tool with a light, but safe, grip because the risk from vibration is generally greater when the grip force is higher.
43. Do not remove the dust cover.
Never operate with the dust cover removed in order
to avoid the danger of breakage of the wire or plastic retaining the nails or missed-fi red nails fl ying about.
44. Disconnect the air hose before operating the nose switch lever.
Be sure to disconnect the air hose before operating
the nose switch lever. Otherwise, you run the risk of accidentally fi ring nails.
45. When attaching and detaching the nose cap, disconnect the hose.
When attaching the accessory nose cap to the tip of
the push lever and when detaching it, make sure to disconnect the hose beforehand. It is very dangerous for a nail to be fi red by mistake.
46. Use a compressor and an air hose intended for high-pressure nailers.
This nailer is designed to operate with air pressure
higher than that for general nailers. Therefore, use a compressor and an air hose intended for use with a high-pressure nailer. The main unit of this nailer, its air plug, an d the air socket u sed to connect t he compress or and air hose are exclusively designed for use with high­pressure parts, and cannot be connected to standard­pressure parts. Do not modify the air plug and air socket. Using other parts may result in an accident.
SPECIFICATIONS
Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 12 – 23 bar (170 – 320 psi) Applicable nails ref. Fig. Amount of loadable nails 150 – 300 nails (1 coil) Size 280 mm (L) × 338 mm (H) × 132 mm (W) (11” × 13-5/16” × 5-3/16”) Weight 2.7 kg (5.9 lbs) Nail-feeding method Piston reciprocation Hose (inside diam.) 5 – 6 mm (13/64” – 15/64”)
37
Page 38
English
NAIL SELECTION
Wire collated nails can be driven with this tool. Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown in Fig. can not be driven with this tool. Nails are linked and rolled.
Wire-collatd coil nails
Min. Max.
6 mm
(.236”)
50 mm (2”)
2.5 mm (.099”)
Dimensions of nails
7.9 m m (.311”)
100 mm (4”)
3.8 mm
(.148” )
STANDARD ACCESSORIES
(1) Eye protector ................................................................ 1
(2) Oiler .............................................................................. 1
(3) Nose cap ...................................................................... 1
OPTIONAL ACCESSORY
Single Sequential Actuation Mechanism Kit (Sequential Fire Parts Set, Single Shot Parts) With the sequential fi re parts,the nail is driven only
by squeezing the trigger after pushing down the push lever.
By installing these parts, driving nails into improper
positions and unexpected fi ring of nails caused by accidental operation of the push lever can be prevented.
APPLICATIONS
Construction wooden works such as fl oor and wall
framing, roof decking and subfl ooring.
Mobile and modular home construction. Making wooden boxes, palletes, and drums. Packing operations in manufacturing plants, and other
types of packing and crating work in general.
PREPARATION PRIOR TO OPERATION
1. Prepare the hose
Use an air hose designed for high-pressure operation.
Be sure to use the hose provided with minimum 5 mm (13/64”) inside diameter.
NOTE
The air supply hoses must have a minimum working
pressure rating of 29.4 bar (420 psi).
2. Check on safety CAUTION
Unauthor ized persons (including children) must be kept
away from the equipment.
38
Wear eye protector. Check the retaining screws which x the exhaust cover,
etc. for tightness.
Check the nailer for air leaks and defective or rusty
parts.
Check whether or not the push lever works correctly.
Also check whether or not any dirt has adhered to the moving parts of the push lever.
Recheck on operational safety.
BEFORE USE
1. Check the air pressure CAUTION
Use a compressor designed for high-pressure
operation. The air pressure must be constantly maintained at 12 – 23 bar (170 – 320 psi).
Adjust the air pressure between 12 to 23 bar (170 –
320 psi) according to the diameters and length of nails and hardness of the wood being nailed. Pay special attention to the output pressure, capacity, and piping on the air compressor, so that air pressure does not exceed the specifi ed limit. Note that excessive pressure may aff ect overall performance, service life, and safety.
2. Lock mechanism of the trigger
This device has a lock mechanism to prevent t he trigger
from pulling.
Set the lock lever to “Lock” position to lock the trigger in
place.
To drive a nail, turn the lock lever to the “Free” position.
When not driving nails set the lever to the “Lock” position (Fig. 2).
CAUTION
Keep the trigger locked at all times except when driving
nails.
3. Lubrication
(1) Be sure to lubricate this nailer at least twice a day. To
lubricate, pour 10 to 15 drops of oil into the air plug before and after using this nailer. The oil applied before use lubricates this nailer; the oil applied after use prevents rust.
(2) It is recommended using the recommended oil (SHELL
TONNA). Othe r applicable oils are lis ted. Never mix two or more types of diff erent oils.
4. Load Nails
(1) Grip the nail guide and knob with fi nger. Press the knob down and swing the nail guide open. And open the magazine cover (Fig. 3). (2) Adjust the position of the nail holder according to the
nail length (Fig. 4).
The nail will not feed smoothly if the nail holder is not
correctly adjusted (Fig. 5). a. Turn the nail holder about 90 degrees
counterclockwise. b. Slide in vertical direction possible. Li ft or lower the nail holder to accept diff erent length
nails. c. Adjust the plate to the nail length reference points
on the magazine cover and turn the nail holder 90
degrees clockwise until you hear “click”.
(3) Place the nail coil into the magazine. Uncoil enough nails to reach the driving hole (Fig. 6). Insert the fi rst nail into the driving hole and the second
nail between the two pawls of the feeder.
Fit the nail head in the guide slot (Fig. 7). (4) Close the magazine cover fi rst and swing the nail guide
closed (Fig. 8).
(5) Lock the knob correctly.
Page 39
English
NOTE
Be careful not to deform the collated wires and not to
disengage the nails with the guide surface.
Otherwise, the nail guide will not close correctly.
CAUTION
To prevent unintentional operation, never touch the
trigger or place the top end of the push lever on a work bench or fl oor. Also, never face the nail outlet toward any part of a person.
NOTE
Before loading the nails in the magazine, position the
nail holder according to the length of the nail. If the nail holder position is not adjusted properly, nail feed may jam. If the cover is forcibly closed without adjusting the position of the nail holder, the nail holder may be damaged.
HOW TO USE THE NAILER
CAUTION
Do not use the body or any portion of the tool as a
hammer as nails may be discharged unexpectedly or the tool may become damaged and serious injur y could occur.
Take precautions to ensure the safety of persons in the
vicinity during operation.
Ensure tool is always safely engaged on the workpiece
and cannot slip.
Never carry a pneumatic tool by its hose. Never drag a pneumatic tool by its hose.
1. Set the lock lever to “Free” position
Turn the lock lever and align it with the “Free” position
(Fig. 9).
2. How to drive nails
This device is equipped with a mechanism allowing
“intermittent operation” or “continuous operation” for most eff ective use according to the type material the
nails will be driven into. (1) Intermittent operation Intermittent operation nail driving is used when the
nished appearance is important and when driving
a nail in a particular spot.
against the spot where you will drive the nail.
the nails one at a time by pulling the trigger (Fig. 11).
NOTE
Use “intermittent operation” when you are aiming at a
particular spot to drive the nail. (2) Continuous operation To drive nails with contact drive:
Then press the nail dispenser up against the spots
you want, to drive the nails one after another at those
spots (Fig. 12).
NOTE
In intermittent operation, you cannot drive nails with the
trigger still held down, by again pressing the push-lever
up against the target spot. To continually drive nails one
after another, release your fi nger from the trigger and
switch to “continuous operation”. If a nail driver placed on the fl oor (push-lever pressed
against the fl oor) is picked up while pulling the trigger,
the nail driver will shift to single shot and it may be
impossible to shoot nails even if the push-lever is
pressed against something. If that happens, release
your fi nger from the trigger and then try driving nails
again.
CAUTION
Exercise care when nailing corners of lumber. When
continuous nailing corners of lumber, a nail may go
astray or break through the corner.
Press the push-lever up
First, pull the trigger.
Drive
NOTE
Precautions on no-load operation. Sometimes nailing will continue after driving in all nails
previously contained in the magazine.
This is termed “no-load operation”. Such operation may
deteriorate the bumper, magazine, and nail feeder.
To avoid no-load operation, occasionally confi rm the
amount of remaining nails. On the other hand, all nails should be removed after using this nailer.
Af ter completing operation, put into the body about 2 cc
oil through the hose joint to protect the tool from rust.
Under low temperature conditions, the machine
sometimes does not operate correctly. Always operate the machine at the appropriate ambient temperature.
3. Driving nails into steel plating CAUTION
Use C-beam steel with a thickness of 3.2 mm or less. Use hardened nails designed for use with steel plating. Place the nailer vertically over the location into which
the nail is to be driven.
Do not drive nails directly into C-beam steel or attach
wire mesh laths, galvanized steel etc. directly onto it.
Do not use the nailer on roofs or ceilings. [Selecting hardened nails for steel plating]
CAUTION
Make sure that the length of the hardened nails
designed for use with steel plating is of the correct thickness for the C-beam steel.
If the nail is too long for the material, the nail cannot be
drive n enou gh into the C -bea m stee l and i t may resu lt in bent nails, personal injury or accident.
Refer to the following fi gure to select the correct nail length. [Selecting Nail Length]
Material Thickness Nail Length
15 to 45 mm 50 mm 22 to 47 mm 57 mm
30 to 55 mm 65 mm
Material Thickness
Approximately
C-beam Steel (Thickness: 1.6 mm to a maximum of 3.2 mm)
NOTE
Holding power will be greatly decreased if nails are
driven too hard into steel plating, adjust the driving depth of the nail by the adjuster.
There are cases in which the nails will not be driven
in suffi ciently depending on a combination of the hardness and thickness of the C-beam or material.
The external material and steel plating is not deformed.
10 to 35 mm
The external material and steel plating is deformed.
39
Page 40
English
4. Driving nails into concrete CAUTION
Use hardened nails designed for use with concrete. Place the nailer vertically over the location into which
the nail is to be driven. Do not drive nails directly into concrete or attach metal
plates directly onto it.
Do not drive nails into the edge of concrete. Do not use the n ailer in locations from w hich other items
are suspended (suspended pipes, etc.).
NOTE
Only use the nailer on concrete that has not yet set, soon
after it has been poured. Using the nailer on hardened concrete may result in
bent nails and nails being insuffi ciently driven in. [Selecting hardened nails for use with concrete]
Select nails with a concrete intrusion depth of between
10 to 15 mm. Reference Examples
Wood
Thickness
35 mm 50 mm Approx. 15 mm 45 mm 57 mm Approx. 12 mm 50 mm 65 mm Approx. 15 mm
Length of Nails to be Used
NOTE
The nails will not be driven in suffi ciently if the concrete
intrusion depth is deeper than 15 mm.
5. Adjusting the nail-driving depth CAUTION
When making adjustments, be sure remove your fi nger
from the trigger. When making adjustments, be sure
that the nail outlet is not facing downward and that
body parts or other people are not in the path of the nail
outlet. Adjusting the adjuster (Fig. 13) Carry out test driving. If the nails are too deep, turn the
adjuster to the shallow side ( If the nail depth is too shallow, turn the adjuster to the
deep side ( Depth is changed 1 mm with each rotation of the
adjuster.
NOTE
When adjusting the adjuster, it does not rotate more
than 3 mm from the deepest point where a nail goes
down. Do not rotate the adjuster by force beyond that
point. The nail- driving dep th can also be adj usted by chang ing
the air pressure used. Carry this out together with
movement of the adjuster. Using a high air press ure that
does not match the nail-driving resistance will shorten
the life of this nailer.
Length of Nails
to be Used
Wood Thickness
Concrete Intrusion Depth 10 to 15 mm
mark).
mark) (See Fig. 13, 14).
Concrete
Intrusion Depth
6. How to use nosecap CAUTION
Remove the hose from the nailer and release the
compressed air before installing or removing the nosecap to prevent accidental nail ejection.
Attach the nose cap on the tip of the push lever when
you wish to protect the surface of wood, etc., from
scratches. (1) Attaching and detaching nose cap Th e nose cap can be at tached by sim ply press ing it into
the push lever. Press it in until a convex part inside the nose cap enters
into a hole of the push lever. (Fig. 15) For removal, insert a thin rod such a s a screw driver into
the gap on the back of the push lever, and then pull it
out. (2) Safekeeping of nose cap Put the removed nose cap in a space behind the
magazine for safekeeping. (Fig. 16)
INSPECTION AND MAINTENANCE
CAUTION
Be sure to disconnect the hose during cleaning jams,
inspection, maintenance and cleaning.
1. Countermeasure for nail jamming
(1) Remove the nail roll from the magazine, open the nail
guide, insert a rod into the outlet and tap the rod with a
hammer (Fig. 17). (2) Remove the jammed nail with slotted screw driver
(Fig. 18). (3) Cut off t he defective part of the steel wire wh ich links the
nails with cutting nippers, correct the deformation, then
load the nail roll in the magazine. (4) In cas e of frequent jam s, consult the Au thorized Ser vice
Center from which you bought this machine.
2. Check on mounting screws for each part
At regular inter vals check every part for loose mounting
screws and whether or not there are any air leaks.
Retighten any loose screws. Operating the equipment
with loose screws untightened will incur a hazard.
3. Inspecting the push lever
Check if the push lever can slide smoothly (Fig. 19). Clean up the sliding area of the push lever and use the
provided oil for lubrication from time to time. Lubrication
enables smooth sliding and simultaneously serves to
prevent the formation of rust.
4. Inspecting the feeders
(1) Occasionally clean the knob sliding part and then apply
the recommended oil (See Fig. 19). (2) Open the nail guide and remove dust, etc., as shown
in Fig. 20. Apply lubricant to the sliding groove of the
feeder and shaft. Check the nail stopper (A) and nail
stopper (B) slide smoothly by pushing them with your
nger. (3) Also, apply the recommended oil to the feeding sur face
of the nose and nail guide after cleaning. This promotes
smooth operation and retards corrosion.
CAUTION
Check for smooth movement of the feeders and
st oppe rs b efor e use. I f mov ement i s uneve n, na ils coul d
be fi red at an irregular angle, presenting a hazard to the
operator and others nearby.
5. Inspect the Trigger
Periodically clean the sliding parts of the trigger, and
make sure that the trigger moves smoothly (Fig. 21).
40
Page 41
6. Inspecting the muffl er
This Nailer has a built-in muffl er in the exhau st to reduce
noise and stirred-up dust during exhaust.
When the mesh of the muffl er is fi lled or the muffl er
is damaged, replace the muffl er with a new one. To replace the muffl er, contact our Authorized Service Center (Fig. 22).
7. Inspecting the magazine
Clean the magazine. Remove dust of wooden chips
which may have accumulated in the magazine.
8. Storing
When not in use for an extended period, apply a thin
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
Do not store the Nailer in a cold weather environment.
Keep the Nailer in a warm area.
When not in use, the Nailer should be stored in a warm
and dry place.
Keep out of reach of children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
COMPRESSOR
CAUTION
When the maximum, operating pressure of the air
compressor exceeds 23 bar (320 psi), be sure to provide a reducing valve between the air compressor and nailer. Then, adjust the air pressure within the operating range of 12 – 23 bar (170 – 320 psi). If the air set is installed, lubrication is also possible, thus providing additional convenience.
APPLICABLE LUBRICANTS
Type of lubricant Name of lubricant
Recommended oil SHELL TONNA
Motor oil SAE10W, SAE20W
Turbine oil
ISO VG32 - 68
(#90 - #180)
English
Noise Information
Noise characteristic values in accordance with EN ISO 1114 8- 13: 20 18 The typical A-weighted single-event sound power level L The typical A-weighted single-event emission sound pressure level at work station L Uncertainty K: 2.5 dB (A)
These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise development at the point of use. Noise development at the point of use will for example depend on the working environment, the workpiece, the workpiece support and the number of driving operations, etc.
Depending on the conditions at the workplace and the form of the workpiece, individual noise attenuation measures may need to be carried out, such as placing workpieces on sound-damping supports, preventing workpiece vibration by means of c lamping or cove ring, adjust ing to the minimu m air pressure required for the operaion involved,etc.
In special cases it is necessary to wear hearing protection equipment.
Vibration Information
The typical vibration characteristic value in accordance with EN ISO 11148-13:2018, 2000: 5.3 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
This values is a tool-related characteristic value and does not represent the infl uence to the hand-arm-system when using the tool. An infl uence to the hand-arm-system when using the tool will for example depend on the gripping force, the contact pressure force, the working direction, the adjustment of energy supply, the workpiece, the workpiece support.
2
WA,1s,d = 99.5 dB
pA,1s,d = 91.6 dB
2
41
Page 42
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.
42
Page 43
43
Page 44
Svenska Suomi
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att produkten högtrycksverktyg rullbandad, identifi erad enligt typ och särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi l enligt *4) – Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että korkeapainerullanaulain, joka identifi oidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
Dansk English
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Højtryks-sømpistolen, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi l i *4) – Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
We declare under our sole responsibility that High Pressure Coil Nailer, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below. The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is authorized to compile the technical fi le. The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at Rundmagasinert Høytrykksverktøy, identifi sert etter type og spesifi kk identifi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fi l under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
*1) NV100H C337633B *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 11148-13:2018
*4)
Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
31. 10. 2019 Naoto Yamashiro European Standard Manager
31. 10. 2019
A. Nakagawa Corporate Offi cer
Code No. C99137283 N
910
Printed in Japan
Loading...