HiKOKI G13SE2 User manual

Disc Grinder Winkelschleifer
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 12SE2•G 13SE2
G13SE2
Read through carefully and understan d these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeug s sorgfältig durchl esen und versteh en.
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ О·И О·Щ·УФ‹ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions Bedienungsanleitung
√‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
1
2
1
2
3
8
0
A
9
4
6
5
7
3
4
E
(a)
D
C
B
(b)
5
F
6 mm
17 mm
1
G
G
I
88
J
76
6
KIJ
H
1 2
3 Depressed center w heel
4 5 6 7 8 Diam ond w heel 9 0 A B C D
E
F G No. of carbon brush
H
I
J Auto-stop carbon brush
K Brush holder
English Wrench Wheel nut
Wheel washer Wheel guard Spindle Push button
M5 screw Lever Set piece (B) Tail cover Paddle lever Lock lever Switch with locki ng
mechanism Wear lim it
Spring
Usual carbon brush
Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe
Schleifscheibe
Unterlegscheibe Schutzhaube Spindel Drukknop Diam antscheide M5-Schraube Hebel Einstellstück (B) Rückabdeckung Auslöserhebel Sperrhebel Schalter m it
Sperrmechanismus Verschleißgrenze Nr. der Kohlebürste Feder Gewöhnliche
Kohlebürste
Auto-Stop Kohlebürste
Bürstenhalter
Ελληνικά Κλειδί Παξιµάδι τροχού Χαµηλωµένος κεντρικά
τροχς Ροδέλλα τροχού Προφυλακτήρας τροχού Άξονας Κουµπί ώθησης ∆ιαµαντένιος τροχς Μ5 Βίδα Μοχλς Tµήµα ρύθµισης (Β) Οπίσθιο κάλυµµα Πλακουτσς µοχλς Μοχλς κλειδώµατος ∆ιακπτης µε µηχανισµ
κλειδώµατος ,ριο φθοράς Aρ. Kαρβουνακιού Ελατήριο Συνηθισµένα
καρβουνάκια Καρβουνάκια
αυτοµάτης διακοπής
Θήκη ψύκτρας
Polski Klucz Nakrętka tarczy Obniżona tarcza
środkowa Podkładka tarczy
Osłona tarczy Wrzeciono Przycisk Wrzeciono Ściernica diamentowa Śruba M5 Dźwignia Element ustalający (B) Pokrywa tylna Dźwignia łopatki Dźwignia zamku Przełącznik z
mechanizmem blokującym Granica zużycia Numer szczotki węglowej Sprężyna
Zwykła szczotka węglowa
Szczotka węglowa auto-stop
Obsada szczotkowa
1 2
3 Süllyesztett közepű tárcsa
4
5 Tárcsavódő
6 7
8 Gyémánt tárcsa
9 0 A B C D
E
F G H I Hagyományos szénkefe
J
K Szénkefetartó
2
Magyar Csavarkulcs Tárcsarögzítő anya
Tárcsa alátét
Tengely Nyomógomb
M5-ös csavar Kar Rögzítőelem (B) Hátsó fedél Lapátkar Reteszelő kar Reteszelő mechanizmussal
rendelkező kapcsoló Kopási határ Szénkefe száma Rúgó
A Automatikus leállítású szénkefe
Čeština Klíč Matka kotouče
Brusný kotouč
Podložka kotouče
Kryt kotouče
Hřídel Tlačítko
Diamantový kotouč
M5 šroub Páčka Stavěcí část (B) Zadní kryt Páčka volby Uzamykací páčka Spínač s uzamykatelným
mechanismem Mez opotřebení Číslo uhlíkového kartáčku Pružina Obvyklý uhlíkový kartáček Uhlíkový kartáček pro
automatické zastavení Držák kartáčku
Türkçe Anahtar Disk somunu
Tek tarafı oyuk taßlama diski
Disk pulu
Disk muhafazası
Mil
Kilit iånesi
Elmas disk
M5 vida Kol Ayar parçası (B)
Arka kapak Kanat kolu Kilit kolu
Kilit mekanizmal˙ ßalter
Aßınma sınırı
Kömür tanımlama sayısı Yay Normal kömür
Otomatik durdurmal˙ kömür
Kömür tutucusu
PyccÍËÈ
ЙaeдМкИ НОпд ЙaИНa еОЛЩoЗaОлМoЦo НpyЦa тОЛЩoЗaОлМкИ НpyЦ c
yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
еОЛЩoЗaОлМoЦo НpyЦa тФЛМАeОл HaКЛПМaУ НМoФНa
тОЛЩoЗaОлМкИ НpyЦ c aОПaБМoИ НpoПНoИ
BËÌÚ M5
PкдaЦ иocaАoдМaУ АeЪaОл (B) ВaАМУУ МЛКМУУ НpкеНa
OЪНЛАМoИ pкдaЦ PкдaЦ ДОoНЛpoЗНЛ BкНОпдaЪeОл c
ÏexaÌËÁÏoÏ ÄÎoÍËpoÇÍË èpeÀeÎ ËÁÌoca £ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
èpyÊËÌa OÄêäÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ìÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ocÚaÌoÇÍË
ôeÚÍoÀepÊaÚeÎë
Symbols
The follow ing show sym bols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Sym bole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verw endung zu verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι κατανοείτε τη σηµασίας τους πριν τη χρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with househol d waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electroni c equipm ent and its im plementation in accordance with national law , electri c tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environm entally com patible recycling facility.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket.
Olvassa el a Használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Bedienungsanleitung lesen.
Eine Schutzbrille tragen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausm üll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesamm elt und einer um weltgerechten Wiederververtung zug eführt werden.
Symboly
Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat.
Přečtěte si návod.
Používejte ochranné brýle.
∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
Mvo για τις χώρες της EE Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv! Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση µε τρπo φιλικ πρoς τo περιβάλλov.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiåini anladıåınızdan emin olun.
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın.
Przeczytaj instrukcje.
Załóż okulary ochronne.
Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
CËÏÇoÎê
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË.
HaАeМлЪe БaзЛЪМкe oдНЛ.
Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye gönderilmelidir.
ToОлНo АОУ cЪpaМ EC He ЗкНЛАкЗaИЪe нОeНЪpoФpЛДopк ЗПecЪe c oДoкдМкП ПycopoП! B cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c eЗpoФeИcНoИ АЛpeНЪЛЗoИ 2002/96/EG oД yЪЛОЛБaбЛЛ cЪapкx нОeНЪpЛдecНЛx Л нОeНЪpoММкx ФpЛДopoЗ Л З cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c ПecЪМкПЛ БaНoМaПЛ нОeНЪpoФpЛДopк, ДкЗзЛe З нНcФОyaЪaбЛЛ, АoОКМк yЪЛОЛБoЗкЗaЪлcУ oЪАeОлМo ДeБoФacМкП АОУ oНpyКaпзeИ cpeАк cФocoДoП.
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instruction s listed below m ay result in electric shock, fire and/or serious injury . The term “ power tool” in all of the w arn ings li sted below ref ers to yo ur m ai ns op erated (cor ded) p ow er t oo l or bat tery operated (cordless) pow er tool .
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power t ools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks w hich m ay igni te the dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose con trol.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and m atching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact w ith earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if you r body is earthed or grounded .
c) Do not expose power tools to rain or w et conditions.
Water entering a pow er tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord aw ay from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords incr ease the risk of electric shock.
e) When operating a pow er tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outd oor use reduces the risk of electric shock
3) Personal safety a) Stay alert, w atch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A m om ent of inattentio n w hile operating power tools m ay result in serious personal i njury.
b) Use safety equipment. Alw ays w ear eye protection.
Safety equipment such as dust m ask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing prot ection used for appropriate conditions w ill red uce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the sw itch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools w ith your finger on the switch or plugging in p ow er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
4
A w rench or a key left attached to a rotating part of the pow er tool may resu lt in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of t he power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust relat ed hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool w il l do the job better and safer at the rate for which it w as designed.
b) Do not use the power t ool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that canno t be controlled with the switch is dangerous and m ust be repaired.
c) Disconnect the plug from the pow er source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the ri sk of starting the power too l accidentally.
d) Store idle power t ools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in th e hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorl y m ain tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cuttin g tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power t ool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of pow er tool, taking into account the working conditions and the w ork to be performed.
Use of the power tool for o perations different from intended could result in a hazard ous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow er tool is m aintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
English
PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER
1. Never op erate these pow er tool s without Wheel Guards.
2. Check that speed marked on the wheel i s equal to or greater than the rated speed of the g rinder. Use only depressed center w heels rated at 80m /s or more.
3. Ensure that the wheel dimensio ns are compati ble with the grinder and that the w heel fits the spindl e.
4. Abrasiv e wheels shall be stored an d handled w ith care in accordance with m anufacturer’s instr uctions.
5. Inspect th e depressed center wheel before use, do not use chipped, cracked or otherw ise d efective products.
6. Alway s hold the body hand le and side hand le of the pow er tool firm ly. Other wise the counterfor ce produced m ay result in inaccurate an d even dangerous operation.
7. Do not u se cutting-off w heels for side gri nding.
8. Do not use of separate reducin g bushings or adapter s to adapt large hole abrasive wheels.
9. The w heel continues to rotate after the tool is switched off.
SPECIFICATIONS
Model G12SE2 G13SE2 Voltage (by areas)* (110V, 120V, 230V, 240V) Power Input* 1200 W No-load speed* 11000 min
Wheel
Weight (only m ain body) 1.9 kg
* Be sure to check the nam eplate o n product as it is subj ect to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Depressed center wheel .......................................... 1
(2) Wrench ........................................................................ 1
(3) Si de handle ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change wi thout notice.
APPLICATIONS
Rem oval of casting f in and finishing o f various
types of steel, bronze and alum inum materials and castings.
Grindin g of welded sections or sections cut b y
means of a cutting torch.
Grindin g of synthetic resins, sl ate, brick, m arble, etc.Cutting of synth etic concrete, stone, brick, m arble,
and similar materi als.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the pow er source to be uti lized conforms to the pow er requirem ents specif ied on the product nam eplate.
2. Power switch
Ensure that the pow er sw itch is in t he OFF position. If the plug is connected to a receptacle w hile the power switch is in the ON positi on, the pow er tool will start operati ng immediately, w hich could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is rem oved from the power source, use an extension cord of suffici ent thickness and rated capacity. The extension cord sho uld be kept as short as practicable.
outer dia. × ho le dia. 115 × 22 mm 125 × 22 mm peripheral speed 80 m/s
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The w heel guard is a protective device to prevent injury should the depressed center w heel be shattered during operation. Ensure t hat the w heel guard is properly f itted and fast ened before com mencing grinding operat ion.
[How to attach and adjust the w heel guard](Fig. 2)
Set the wh eel ass’y to the packing gl and.Tighten M 5 screw to secure the wheel guard wh ile
the lever is in closed po sition.
Perform the adjust ment of the wheel g uard while
the lever is released. (Loosen M 5 screw an d readjust if the w heel guard does not rotat e smoothly.)
After adj ustment, if grinder operation is required,
perform the operation only af ter setting the lever in closed position.
Lubricate t he sliding section of the set piece (B) and
the lever if the lever d oes not m ov e smoothly.
5. Ensure that mounted w heels and points are fi tted in accordance w ith the manufactur er’s instructions. Ensure that the depressed center w heel to b e utilized is the correct type and free of cracks or sur face defects. Also ensure that the depressed center wheel is properly moun ted and the w heel nut is securely tightened, Refer to the section on “ Depressed Center Wheel Assem bly” Ensure that blotters are used w hen they are provided with the bonded abrasive produ ct and when they are required. Do not use separate reducing bushings o r adaptors to adapt large hole abrasive wheels. For tools intended to be fitted w ith threaded hole wheel, ensure that the thread in the w heel is long enough to accept the spindle length . Do not use cutting off w heel for side grinding.
-1
5
English
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is corr ectly mounted and tightened before u se and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe positio n, stop im mediately if t here is considerable vibration or i f other defects are detected. If this condition occurs, check the mach ine to determine the cause.
7. Confirm the push button
Confirm that the push button i s disengaged by pushing push button two or three times before switching the pow er tool on (See Fig. 1).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cov er.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the m achi ne and ensure a first class finish, it i s im portant that the m achine should not be overloaded by appl ying too much pressure. In most applications, the w eight of the machine alone is sufficient for eff ective grinding. Too much pressure will result in reduced rotational speed, inferior surface finish, and ov erloading which could reduce the life of the machin e.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of th e depressed center wheel to the material to be g round. As shown in Fig. 3, the machine should be held at an angle of 15° – 30° so th at the external edge of the depressed center wheel contacts the m ater ial at an optim um angle.
3. To preven t a new depressed center w heel from
digging into the workpiece, in itial grinding sh ould be perform ed by drawing the g rinder across the workpiece toward the operator (Fig. 3 direction B). Once the leading edge of the depressed center wheel is properly ab raded, grinding may be conducted in either direction.
4. Switch operation
[When the sw itch has locking m echan ism ]
Switch ON: To sw itch on, slide the lock lever in the
Switch OFF:To release the locking m ode, press the
[When the sw itch has no locking m echanism]
To sw itch on, slide the lock lever in the direction of A and press the padd le lever in the directi on of B as sho wn in Fig. 4-a. Release t he paddle lever to switch off.
NOTE:
The paddle lever can not be locked.
5. Precautions immediately after finishing operation
The w heel continues to rotate after t he tool is switched off.
direction of A and press the paddle lever in the directio n of B as shown in Fig. 4-a. Furtherm ore, slide th e lock lever in the direction of C shown in Fig. 4-b while pressing the paddle lever to lock and enable continuous operation.
paddle lever in the di rection of B shown in Fig. 4-a, and rel ease the paddle lever to switch off.
After sw itching off the m achi ne, do not put it down until the depressed center w heel has com e to a com plete stop. Apart from avoi ding serious accidents, this precaution w ill reduce the amount of dust and swarf sucked into the m achine.
CAUTIONS
Check that the work pi ece is properly suppor ted.Ensure that ventilat ion openings are kept cl ear w hen
working in dusty condition s. If it should become necessary to clear du st, first disconnect the tool from the m ains supply (use non­metallic objects) and av oid dam agi ng internal parts.
Ensure that sparks result ing from use do no t create
a hazard e.g. do not hit persons, or igni te flammable substances.
Alw ays u se protective safety glasses an d hearing
protectors, use other personal prot ective equipment such as gloves, apron and helm et w hen necessary.
Alw ays u se eye and ear protection.
Other personal protective equipm ent such as dust mask, gloves, helmet and apron shoul d be worn when necessary. If in doubt, wear the protective eq uipment.
When the m achine is not use, the power source
should be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 1)
CAUTION
Be sure to sw itch OFF and disconnect the at tachment plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Assembling (Fig. 1)
(1) Turn the disc grin der upsidedown so that the spind le
is facing upward.
(2) Align the across f lats of the w heel washer w ith th e
notched part of the spindle, then at tach them .
(3) Fit the protuber ance of the depressed center w heel
onto the w heel washer. (4) Scr ew the w heel nut on to the spindle. (5) While push ing the push button w ith on e hand, lock
the spindle by turning the depr essed center w heel
slowly w ith th e other hand.
Tighten the wheel nut by using t he supplied wrench
as shown in Fig. 1.
2. Disassembling
Follow the above procedures in reverse.
CAUTIONS
Comfirm that t he depressed center wheel i s mounted
firmly. Confirm that th e push button is disengaged by
pushing push button two or three times before
switching the pow er tool on .
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center w heel
Ensure that the depressed center w heel is fr ee of
cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screw s
Regularly inspect all m ounting screws and ensure
that they are properly tightened . Should any of the
screw s be loose, retighten them im mediately. Failur e
to do so could result in serious hazard .
6
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The M otor employs carbon brush es which are consumable parts. When they become w orn to or near the “ wear limit” , it co uld result in m ot or trouble. When an auto-stop carbon b rush is equipped, the motor w ill sto p autom atically. At that time, replace both carbon brushes w ith new ones which have the sam e carbon brush Nu mbers show n in the figure. In addition, alway s keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely w ithin the brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 6)
Disassem bly
(1) Loosen the D4 t apping screw retaining the tail co ver
and remove the tail cover.
(2) Use the aux iliary hexagonal w rench or small
screw driver to pul l up the edge o f the spring that is holding down the carbon br ush. Remove the edge of the spring toward the ou tside of the brush holder.
(3) Remove the end of the pig-tail on t he carbon brush
from the term inal section of b rush holder and then rem ove the carbon brush form t he brush holder.
Assem bly
(1) Insert the en d of the pig-tail of the carbon br ush
in the term inal secti on of brush holder. (2) Insert the car bon brush in the brush holder. (3) Use the aux iliary hexagonal w rench or small
screw driver to retu rn the edge of the spring to the
head of the carbon brush. (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapp ing
screw .
5. Maintenance of the mot or
The m otor unit winding is t he very “ heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure th e winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspectio n of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitach i Authorized
Service Center.
This Parts List will be hel pful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serv ice Center when
requesting repair or other m aintenance.
In the operation and m aintenance of power tools,
the safety regulations and standards p rescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Pow er Tools are constantly bein g improved
and modified to incorporate t he latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code num bers and/or
design) m ay be changed w ithout p rior notice.
English
Information concerning airborne noise and vibration
The m easured values w ere d etermined according to EN 60745 and declared in accordance w ith ISO 4871.
Measured A-w eighted sound pow er level: 95 dB (A) Measured A-w eighted sound pressur e level: 84 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A)
Wear ear protection.
The typical w eighted root m ean sq uare acceleration value does not exceed 2.5 m/s2.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program o f research and development, the specifications her ein are subject to change without prior notice.
7
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinw eise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehen den Anw eisungen bef olgt werden, kan n es zu Strom schlag, Br and u nd/od er ernsthaften Verletzungen kom m en. Der Begriff „ Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den fo lgen den War nhi nw eisen auf Elektr ow erkzeug e m it N etz­(schnurgebunden) oder Akkubetr ieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b) Verw enden Sie Elektrow erkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wo durch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt w erden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Elektrow erkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verw enden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und p assende Steckdosen reduzieren d as Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt m it geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Strom schl agrisiko.
c) Setzen Sie Elektrow erkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrow erkzeug eindringen, erhöht sich das Str om schlagrisiko.
d) Verw enden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrow erkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und bew eglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschl ussschnüre erhöhen das Strom schlagrisiko .
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verw enden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kab el vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrow erkzeugen arbeiten.
8
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkei t zu schw eren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung w ie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angem essenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus­(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker einstecken.
Das Herumtragen von Elektrow erkzeug en m it dem Finger am Schalter und das Einst ecken des Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bew ahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen b esser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von bew eglichen Teilen erfasst w erden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt w erden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrow erkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, w enn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht m it dem Schalter betätigt werden kann, st ellt eine Gefahr dar und muss repariert w erden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrow erkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahm en verhindern den unbeabsichti gten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit v erbundenen Gefahren.
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrow erkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrow erkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Hän den sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit bew eglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrow erkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidw erkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrow erkzeug bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestim m ungsw idrige Einsatz von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträcht igt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichw eite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS
1. Diese Werkzeuge n ie ohne Schutzhaube benutzen.
2. Überpr üfen Sie, daß die auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl mindestens gleich der Nenndrehzahl des Schleifers ist. Nur Schleifscheiben m it vertieftem Mittelteil un d einer zulässigen Sch leifgeschwindigkeit von 80 m /s oder mehr verw end en.
3. Stellen Sie sicher, daß die Abmessungen der Schleifscheibe angem essen für den Schleif er sind und daß die Schleifscheibe auf die Spin del paßt.
4. Schl eifscheiben m üssen vorsichtig und entsprechend den Anw eisungen des Herstellers gelager t und gehandhabt werden.
5. Inspizieren Sie die Schleifschei be vor der Verw endung und verwenden Sie kein e abgesplitterte, gesprungene oder auf andere Weise defekte Schleifscheibe.
6. Immer den Kö rp er-Handgriff und den Seiten­Handgriff des Elektrowerkzeugs festhalten , weil sonst die entstehende Gegenkraft zu einem ungen auen und sogar gefährlichen Arbeiten f ühren kann.
7. Trennscheiben nicht zum Seitenschleifen verw enden.
8. Keine separaten Reduzierbuchsen oder Ad apter verwenden, um Schlei fscheiben mi t einem größeren Lochdurchm esser verw enden zu können.
9. Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs weiter.
TECHNISCHE DATEN
Modell G12SE2 G13SE2 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 230V, 240V) Leistungsaufnahm e* 1200 W Leerlaufdrehzahl* 11000 min
Schleifscheibe
Gewicht (Gerät selbst) 1,9 kg
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf d em Typenschild zu überprüf en, da sich diese je nach Verkaufsg ebiet
ändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schleifschei be .............................................................1
(2) Schlüssel ..................................................................... 1
(3) Handgrif f ..................................................................... 1
Das Standardzubehö r kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert wer den.
Außendurchmesser × Innendurchmesser 115 × 22 mm 125 × 22 mm Um fangsgeschwindigkeit 80 m/s
ANWENDUNGSGEBIETE
Entfernun g von Gußgrat und Endbear beitung
verschiedener Stahlqual itäten , Bronze-und Aluminium m aterialien und Gußteile.
Schleifen von geschw eißten Stücken oder von durch
Brennschneiden hergestellten Abschni tten.
Schleifen von Kunstharz, Schiefer, Ziegelstein,
Marmor, usw.
Beim Schneiden von synthetischem Zement, Steinen,
Mauersteinen, Marm or und ähnl ichen Materialien.
-1
9
Deutsch
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verw endende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspri cht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “ AUS” steh t. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “ EIN” steht, begin nt das Werkzeung sofort zu laufen, was gefährli ch ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsberei ch nicht in d er Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerung skabel ausreichenden Querschnitts und ausreich ender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz w ie m öglich geh alten werden.
4. Anbringen und Einstellen der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist eine Schutzvorrichtun g, die zur Verhinderung von Verletzungen dien t, falls die Schleifscheibe beim Betr ieb bersten sol lte. Immer sicherstellen, d aß die Schutzhaub e richtig angebracht und befestigt ist, bevor mit der Schleifarbeit begonnen w ird.
[Anbringen und Einstellen der Schu tzhaube](Abb.2) Die Scheibenb augruppe an die Stopfbü chse
ansetzen.
Die M 5-Schraube festziehen, um die Schutzhaube
zu sichern, w ährend der Hebel in Geschlossen­Stellung ist.
Die Einstellu ng der Schutzhaube ausfüh ren, während
der Hebel in Freigabe-Stellu ng ist (Die M5-Schraube lösen und neu einstellen, falls die Schu tzhaube nicht glatt rotiert.).
Falls nach der Einstellun g gearbeitet werden m uß,
im mer erst mit d er M aschine arbeiten, nachdem der Hebel in Geschlossen-Stellung gestellt w orden ist.
Die Gleitsekti on des Stellstücks (B) und den Hebel
schm ieren, falls sich der Hebel nicht glatt bewegen läßt.
5. Stellen Si e sicher, daß die angebrachte
Schleifscheibe und die anderen Teile entsp rechend den Anw eisungen des Herstellers angebr acht sind. Es ist w eiter darauf zu achten, daß die zu verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächenfehler ist . Es ist auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe r ichtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest angezogen ist. Siehe Abschnitt “ Anbring en der Schleifscheibe” . Stellen Sie sicher, daß Beileg scheiben verw endet werden, wenn diese mit Schleifschei ben aus gebundenem Schleifm ittel mi tgeliefert werden u nd erforderlich sind. Verw enden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter zum Anpassen von Schleif scheiben mit einem großen Loch. Stellen Sie für Werkzeuge für Verwendun g m it einer Schleifscheibe mit Gew indeloch sicher, daß das Gewinde in der Schleif scheibe lang gen ug ist, um die Spindellänge aufzunehm en. Verw enden Sie eine Trennscheibe nicht zum Seitenschleifen.
6. Durchführung eines Probelaufs
Stellen Sie vor der Verw endung sicher, daß das Schleiferzeugnis korrekt angebracht und fest
angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne Last 30 Sekunden an einer sicheren Position lauf en. Halten Sie das Werkzeug sofort an, w enn beträchtliche Vibrati onen auftreten oder Defekte festgestellt werden. Wenn ein solcher Zustand eintritt, so überprüfen Sie die M aschine, um die Ursache zu finden.
7. Überprüfen der Druckknopf
Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf fr eigegeben ist, indem zw ei-oder dreimal vor Einschalten des Gerätes auf die Druckknopf gedrückt w ir d (siehe
Abb. 1).
8. Anbringen des Handgriffs
Den Handgriff in den Getriebedeckel einsch rauben.
PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT
1. Druck
Zur Verlängerung der Lebensdauer M aschi ne und fü r erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß d ie Maschine nicht durch zu starken Druck über belastet wird. Bei den meisten Anwendun gen reicht das Gewicht der Maschine für effektives Sch leifen aus. Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem Oberflächenausseh en und einer Überbelastung, die die Lebensdauer der M aschine vermindem könnte.
2. Schleifwinkel
Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das zu schleifende M aterial auflegen. Die Masch ine sollte, wie in Abb. 3 dargestellt i st, in einem Winkel vo n 15° – 30° gehalten wer den, so dadie Außenkante der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen Winkel berührt.
3. Damit si ch eine neue Schleifscheibe nicht in das
Werkstück hin eingräbt, sollte zu Anfang die Schleifarbeit so durchgeführ t w erden, daß der Winkelschleifer ü ber das Werkstück zum Bedienungsm ann gezogen wird (Abb. 3 Richtung B). Wenn die Vorderkante der Schlei fscheibe entsprechend abgeschliffen ist, kann das Sch leifen in beiden Richtungen durchgeführ t w erden.
4. Betätigung des Schalters
[Wenn der Schalter einen Sperrmechani smus hat]
Schalter ON: Zum Stel len in ON-Stellung den
Schalter OFF: U m die sperre auf zuheben, den
[Wenn der Schalter keinen Sperrmechani smus hat]
Zum Einschalten den Sperrhebel in Richtu ng A schieben, und den Auslöserhebel in Richt ung B drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt. Den Auslöserhebel zum Ausschalten loslassen.
HINWEIS
Der Schaufelhebel kann nicht gesperrt w erden.
Sperrhebel in Richtung A schieben und den Auslöserhebel in Richtung B drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt. Den Sperrhebel in Richtung C schieben, w ie in Abb. 4-b gezeigt, während der Auslö serhebel zum Sperren gedrückt wird, um kontinuierlichen Betrieb zu erlauben .
Auslö serhebel in Richtung B drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt, und den Auslöserhebel zum Ausschalten loslassen.
10
Deutsch
5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung der Arbeit
Die Schleifscheibe dreht si ch auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Nach dem Ausschalten darf die Maschin e erst abgelegt werden, wenn die Schleifsch eibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Abg esehen vom Verm eiden ernsthafter Unfälle wird dur ch diese Vorsichtsma nahm e ver mieden, daß Staub und Späne in die M aschine gesaugt werden.
ACHTUNG
Überprüfen Si e, daß das Werkstück richtig unt erstützt
ist.
Überprüfen Sie bei Arbeit an ein em staubigen Ort,
daß die Ventilationsöffnungen f reigehalten werden. Wenn Beseitigung von Staub erford erlich w erden sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie nichtm etallische Gegenstände) und ver meiden Sie Beschädigung innerer Teile.
Stellen Sie sicher, daß bei d er Verwendung
auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, d.h. daß si e keine Personen treffen und keine entflam m baren Substanzen entzünden.
Tragen Sie imm er eine Schutzbr ille und Gehörschutz,
und verwenden Sie sonstige persönliche Schutzausrüstung w ie Handschuhe, eine Schü rze und einen Helm, w enn erforderli ch.
Verwenden Sie imm er Augen- un d Ohrenschutz.
Sonstige persönliche Schutzausrüstung wie eine Staubmaske, Handschuhe, ein Helm und eine Schü rze sol lte getragen werden, w enn sie erforderlich ist. Tragen Sie im Zweifelsf all Schutzausrüstung.
Wenn die Maschine nicht benutzt w ird, sollte der
Netzstecker gezogen w erden.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 1)
VORSICHT
Immer den Betriebsschal ter auf “ Aus” stel len und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden.
1. Anbringen (Abb. 1)
(1) Legen Sie den W inkelschleifer mit d er Oberseite
nach unten hin, so dass die Spindel nach o ben zeigt.
(2) Die Beilegscheib e mit den Flachseiten auf die
Einkerbungen der Spindel ausgerichtet anbringen.
(3) Den Vorsprun g der Schleifscheibe in d ie
Beilegscheibe einpassen.
(4) Die Schleifscheib enm utter auf die Spi ndel schrauben. (5) Den Druckknop f m it einer Hand drücken und die
Spindel durch langsam es Drehen der Schleifscheib e mit der anderen Hand verriegeln. Die Schleifscheibenm utter mit dem m itgelieferten Schlüssel w ie in Abb. 1 gezeigt anziehen.
2. Abnehmen
Beim Abnehmen wird in umg ekehrter Reihenfolge vorgegangen.
VORSICHT
Prüfen, ob d ie Schleifscheibe fest angezog en ist.Es ist zu überpr üfen, ob die Druckknopf freigegeben
ist, indem zw ei- oder dreimal vor Einschalten des Gerätes auf die Druckknopf gedrückt w ir d.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Überprüfung der Schleifscheibe
Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe oh ne Risse und Fehler an der Oberfläch e ist.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden r egelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, mu ß sie sofort wieder angezogen w erden. Geschi eht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 5)
Im Motor sind Kohlebürsten v erw endet, die Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sin d, kann es zu Motorschäden führen. Wenn der M otor m it einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestat tet ist, w ird er autom atisch anhalten. Beide Kohlebü rsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die diesel be Bürstenn um mer tragen, wie auf der Abbi ldung. Darüber hinaus müssen die Kohlebürst en imm er sauber gehalten werden und müssen si ch in der Bürstenhalterung frei bewegen kön nen.
4. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 6)
(1) Die D4-Schneidsch raube an der hinteren Abdeckung
(2) Mit dem m itgelieferten Sech skantschlüssel or der
(3) Die Kente der A nschluß litze an der Kohlebürste von
(1) Das Ende der Kohlenbürst en-Anschlußlitze in den
(2) Die Kohlebü rste in den Bürstenhalter einsetzen. (3) Die Kante der Feder mit dem mi tgelieferten
(4) Die hinter e Abdeckung w ieder ansetzen und mit
5. Wartung des Motors
6. Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
Zerlegen
herausschrauben und die hintere Abd eckung entfernen.
einem Schraubenzieher die Kante der Feder hochziehen, die die Kohlenbürste nach un ten drückt. Die kante der Feder zur Auß enseite des Kohlebürstenhalters hin herausziehen.
dem Anschlußteil des Bürstenhalter s entfernen und die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen.
Baugruppe
Anschlußteil des Bürstenhalfers einst ekken
Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher wieder zurück zum Kohlebürstenko pf drücken.
den D4-Schneidschrauben anm ontieren.
Die M otorwicklun g ist das “ Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfäl tig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrung kom mt.
A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen
Reparatur, M odifikati on und Inspekt ion von Hitachi­Elektrowerkzeugen müssen durch ein auto risiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durch geführt w erden. Diese Teileliste ist hilfr eich, wenn sie dem autorisierten Hitachi -Kundendienst zentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatu r oder Wartung ausgehändigt w ird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrow erkzeugen müssen die Sicherheitsv orschriften und Norm en beachtet w erden.
11
Deutsch
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortw ährend verbessert und modifiziert, um d ie neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß ei nige Teile (z.B. Codenumm ern bzw. Entw urf) ohne vorherig e Benachrichtigung geändert werden .
ANM ERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entw icklungs­programms von HITACHI sind Änderun gen der hierin gem achten technischen Ang aben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte w ur den entsprechen d EN60745 bestimmt und in Üb ereinstimmung m it ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gew ichteter Schallpegel: 95 dB (A ) Gemessener A-gew ichteter Schalldruck: 84 dB (A ) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit im m er einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische M ittelw ert der Beschleunigung üb erschreitet 2,5 m /s2 nicht.
12
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρσ τραυµατισµσ. Ο ροσ “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λεσ τισ προειδοποιήσεισ που αναφέρονται παρακάτω αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίσ καλώδιο).
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™
1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿
ʈÙÈṲ̂ÓÔ.
Οι ακατάστατοι και οι σκοτεινοί χώροι έχουν την τάση να προκαλούν ατυχήµατα.
b) ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫВ
ВОЪЛОЩИО¤˜ ·ЩМfiЫК·ИЪВ˜, fiˆ˜ fiЩ·У В›У·И ·ЪfiУЩ· В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿, ·¤ЪИ· ‹ ЫОfiУЛ.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιουργούν σπινθήρεσ οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέσουν την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜
М·ОЪИ¿ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
Αν αποσπαστεί η προσοχή σασ, υπάρχει κίνδυνοσ να χάσετε τον έλεγχο.
2) ∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· a) ∆· КИ˜ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ Ъ¤ВИ У· В›У·И
О·Щ¿ППЛП· БИ· ЩИ˜ Ъ›˙В˜. ªЛУ ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФЩ¤ ЩФ КИ˜ МВ ФФИФУ‰‹ФЩВ ЩЪfiФ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ КИ˜ ЪФЫ·ЪМФБ‹˜ МВ БВИˆМ¤У· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·.
Τα µη τροποποιηµένα φισ και οι κατάλληλεσ πρίζεσ µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜
ВИК¿УВИВ˜ fiˆ˜ ЫˆП‹УВ˜, ıВЪМ¿ЫЩЪВ˜, М·БВИЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И „˘БВ›·.
Υπάρχει αυξηµένοσ κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ ταν το σώµα σασ είναι γειωµένο.
c) ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹ ‹
ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.
Το νερ που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· У· МВЩ·К¤ЪВЩВ, У· ЩЪ·‚‹НВЩВ ‹ У· ‚Б¿ПВЩВ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ М·ОЪИ¿ ·fi ıВЪМfiЩЛЩ·, П¿‰И, ОФКЩВЪ¤˜ БˆУ›В˜ О·И ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ.
Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
e) ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ВНˆЩВЪИОfi
¯ТЪФ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ О·ПТ‰ИФ ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜ Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ.
Η χρήση ενσ καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικ χώρο µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
3) ¶ЪФЫˆИО‹ ·ЫК¿ПВИ· a) ¡· В›ЫЩВ ЫВ ВЩФИМfiЩЛЩ·, У· ‚П¤ВЩВ ·˘Щfi Ф˘ О¿УВЩВ
О·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОФИУ‹ ПФБИО‹ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· fiЩ·У В›ЫЩВ ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФИ ‹ ˘fi ЩЛУ В‹ЪВИ· У·ЪОˆЩИОТУ Ф˘ЫИТУ, ФИУФУВ‡М·ЩФ˜ ‹ К·ЪМ¿ОˆУ.
Μια στιγµή απροσεξίασ κατά τη χρήση ενσ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ.
b) ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВНФПИЫМfi ·ЫК·ПВ›·˜, ¡· КФЪ¿ЩВ
¿УЩФЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿ БИ· Щ· М¿ЩИ·.
Εξοπλισµσ ασφαλείασ πωσ µάσκα για τη σκνη, αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα κεφαλήσ ή προστατευτικά ακοήσ που χρησιµοποιούνται στισ αντίστοιχεσ συνθήκεσ µειώνουν τισ πιθαντητεσ τραυµατισµού.
c) ¡· ·ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ П¿ıФ˜ ¤У·ЪНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
¡· ‚В‚·ИТУВЫЩВ fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ В›У·И ЫЩЛУ ОПВИЫЩ‹ ı¤ЫЛ (off) ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίασ ή η σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη ανοιχτ αυξάνει τισ πιθαντητεσ ατυχήµατοσ.
d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘
·УФ›БМ·ЩФ˜ ‹ Щ· ·П¿ ОПВИ‰И¿ ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου ανοίγµατοσ που είναι προσαρτηµένο σε περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη αναµενµενεσ καταστάσεισ.
f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ
ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορεί να πιαστούν σε κινούµενα µέρη.
g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË
Ы˘ЫОВ˘ТУ ВН·БˆБ‹˜ О·И Ы˘ППФБ‹˜ ЫОfiУЛ˜, У· ‚В‚·ИТУВЫЩВ fiЩИ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤У· О·И ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И МВ ЩФ ЫˆЫЩfi ЩЪfiФ.
Η χρήση αυτών των συσκευών µπορεί να µειώσει τουσ κινδύνουσ που σχετίζονται µε τη σκνη.
4) ГЪ‹ЫЛ О·И КЪФУЩ›‰· ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ a) ªЛУ ·ЫОВ›ЩВ ‰‡У·МЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ¡·
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф Ф˘ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· ЩФ В›‰Ф˜ ЩЛ˜ ВЪБ·Ы›·˜ Ф˘ ВОЩВПВ›ЩВ.
Το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο θα εκτελέσει την εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια µε τον τρπο που σχεδιάστηκε.
b) ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ·У Ф
‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ ·УФ›БВИ О·И ‰ВУ ОПВ›УВИ.
Ένα ηλεκτρικ εργαλείο που δεν ελέγχεται απ το διακπτη λειτουργίασ είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙÂ
ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹
·ФıЛОВ‡ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
13
Loading...
+ 31 hidden pages