Read through carefully and understan d these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeug s sorgfältig durchl esen und versteh en.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
The follow ing show
sym bols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
Die folgenden Sym bole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verw endung zu verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύµβολα που χρησιµοποιούνται
στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι
κατανοείτε τη σηµασίας τους
πριν τη χρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się,
że rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction
manual.
Wear safety glasses.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with househol d
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electroni c
equipm ent and its
im plementation in accordance
with national law , electri c
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environm entally com patible
recycling facility.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A géphasználata
előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Olvassa el a Használati
utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Bedienungsanleitung
lesen.
Eine Schutzbrille tragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausm üll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesamm elt und einer
um weltgerechten
Wiederververtung zug eführt
werden.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity na
zařízení. Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím, než
začnete zařízení používat.
Přečtěte si návod.
Používejte ochranné brýle.
∆ιαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών.
Φοράτε γυαλιά
ασφαλείας.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv
εvσωµάτωσή της στo εθvικ
δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται ξεχωριστά και
vα επιστρέφovται για
αvακύκλωση µε τρπo φιλικ
πρoς τo περιβάλλov.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın.
Przeczytaj instrukcje.
Załóż okulary ochronne.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
a odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická
nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního
odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému
recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun bir
ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToОлНo АОУ cЪpaМ EC
He ЗкНЛАкЗaИЪe
нОeНЪpoФpЛДopк ЗПecЪe c
oДoкдМкП ПycopoП!
B cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c
eЗpoФeИcНoИ АЛpeНЪЛЗoИ
2002/96/EG oД yЪЛОЛБaбЛЛ
cЪapкx нОeНЪpЛдecНЛx Л
нОeНЪpoММкx ФpЛДopoЗ Л З
cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c ПecЪМкПЛ
БaНoМaПЛ
нОeНЪpoФpЛДopк, ДкЗзЛe
З нНcФОyaЪaбЛЛ, АoОКМк
yЪЛОЛБoЗкЗaЪлcУ
oЪАeОлМo ДeБoФacМкП АОУ
oНpyКaпзeИ cpeАк
cФocoДoП.
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instruction s listed below m ay result in
electric shock, fire and/or serious injury .
The term “ power tool” in all of the w arn ings li sted below
ref ers to yo ur m ai ns op erated (cor ded) p ow er t oo l or bat tery
operated (cordless) pow er tool .
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power t ools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks w hich m ay igni te the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose con trol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and m atching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact w ith earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if you r
body is earthed or grounded .
c) Do not expose power tools to rain or w et conditions.
Water entering a pow er tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord aw ay from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords incr ease the risk
of electric shock.
e) When operating a pow er tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outd oor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, w atch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A m om ent of inattentio n w hile operating power
tools m ay result in serious personal i njury.
b) Use safety equipment. Alw ays w ear eye protection.
Safety equipment such as dust m ask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing prot ection used for
appropriate conditions w ill red uce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the sw itch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools w ith your finger on the
switch or plugging in p ow er tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
4
A w rench or a key left attached to a rotating part
of the pow er tool may resu lt in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of t he power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust relat ed
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool w il l do the job better and
safer at the rate for which it w as designed.
b) Do not use the power t ool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that canno t be controlled with the
switch is dangerous and m ust be repaired.
c) Disconnect the plug from the pow er source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the ri sk
of starting the power too l accidentally.
d) Store idle power t ools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in th e hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorl y m ain tained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cuttin g tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power t ool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of pow er
tool, taking into account the working conditions
and the w ork to be performed.
Use of the power tool for o perations different from
intended could result in a hazard ous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the pow er tool
is m aintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
English
PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER
1. Never op erate these pow er tool s without Wheel
Guards.
2. Check that speed marked on the wheel i s equal to
or greater than the rated speed of the g rinder.
Use only depressed center w heels rated at 80m /s
or more.
3. Ensure that the wheel dimensio ns are compati ble
with the grinder and that the w heel fits the spindl e.
4. Abrasiv e wheels shall be stored an d handled w ith
care in accordance with m anufacturer’s instr uctions.
5. Inspect th e depressed center wheel before use, do
not use chipped, cracked or otherw ise d efective
products.
6. Alway s hold the body hand le and side hand le of
the pow er tool firm ly. Other wise the counterfor ce
produced m ay result in inaccurate an d even
dangerous operation.
7. Do not u se cutting-off w heels for side gri nding.
8. Do not use of separate reducin g bushings or adapter s
to adapt large hole abrasive wheels.
9. The w heel continues to rotate after the tool is
switched off.
SPECIFICATIONS
ModelG12SE2G13SE2
Voltage (by areas)*(110V, 120V, 230V, 240V)
Power Input*1200 W
No-load speed*11000 min
Wheel
Weight (only m ain body)1.9 kg
* Be sure to check the nam eplate o n product as it is subj ect to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Depressed center wheel .......................................... 1
(3) Si de handle ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change wi thout
notice.
APPLICATIONS
䡬 Rem oval of casting f in and finishing o f various
types of steel, bronze and alum inum materials and
castings.
䡬 Grindin g of welded sections or sections cut b y
means of a cutting torch.
䡬 Grindin g of synthetic resins, sl ate, brick, m arble, etc.
䡬 Cutting of synth etic concrete, stone, brick, m arble,
and similar materi als.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the pow er source to be uti lized conforms
to the pow er requirem ents specif ied on the product
nam eplate.
2. Power switch
Ensure that the pow er sw itch is in t he OFF position.
If the plug is connected to a receptacle w hile the
power switch is in the ON positi on, the pow er tool
will start operati ng immediately, w hich could cause
a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is rem oved from the power
source, use an extension cord of suffici ent thickness
and rated capacity. The extension cord sho uld be
kept as short as practicable.
outer dia. × ho le dia.115 × 22 mm125 × 22 mm
peripheral speed80 m/s
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The w heel guard is a protective device to prevent
injury should the depressed center w heel be
shattered during operation. Ensure t hat the w heel
guard is properly f itted and fast ened before
com mencing grinding operat ion.
[How to attach and adjust the w heel guard](Fig. 2)
䡬 Set the wh eel ass’y to the packing gl and.
䡬 Tighten M 5 screw to secure the wheel guard wh ile
the lever is in closed po sition.
䡬 Perform the adjust ment of the wheel g uard while
the lever is released. (Loosen M 5 screw an d readjust
if the w heel guard does not rotat e smoothly.)
䡬 After adj ustment, if grinder operation is required,
perform the operation only af ter setting the lever
in closed position.
䡬 Lubricate t he sliding section of the set piece (B) and
the lever if the lever d oes not m ov e smoothly.
5. Ensure that mounted w heels and points are fi tted
in accordance w ith the manufactur er’s instructions.
Ensure that the depressed center w heel to b e utilized
is the correct type and free of cracks or sur face
defects. Also ensure that the depressed center wheel
is properly moun ted and the w heel nut is securely
tightened, Refer to the section on “ Depressed Center
Wheel Assem bly”
Ensure that blotters are used w hen they are provided
with the bonded abrasive produ ct and when they
are required.
Do not use separate reducing bushings o r adaptors
to adapt large hole abrasive wheels.
For tools intended to be fitted w ith threaded hole
wheel, ensure that the thread in the w heel is long
enough to accept the spindle length .
Do not use cutting off w heel for side grinding.
-1
5
English
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is corr ectly
mounted and tightened before u se and run the tool
at no-load for 30 seconds in a safe positio n, stop
im mediately if t here is considerable vibration or i f
other defects are detected.
If this condition occurs, check the mach ine to
determine the cause.
7. Confirm the push button
Confirm that the push button i s disengaged by
pushing push button two or three times before
switching the pow er tool on (See Fig. 1).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cov er.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the m achi ne and ensure a
first class finish, it i s im portant that the m achine
should not be overloaded by appl ying too much
pressure. In most applications, the w eight of the
machine alone is sufficient for eff ective grinding.
Too much pressure will result in reduced rotational
speed, inferior surface finish, and ov erloading which
could reduce the life of the machin e.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of th e depressed
center wheel to the material to be g round. As
shown in Fig. 3, the machine should be held at an
angle of 15° – 30° so th at the external edge of the
depressed center wheel contacts the m ater ial at an
optim um angle.
3. To preven t a new depressed center w heel from
digging into the workpiece, in itial grinding sh ould
be perform ed by drawing the g rinder across the
workpiece toward the operator (Fig. 3 direction B).
Once the leading edge of the depressed center
wheel is properly ab raded, grinding may be
conducted in either direction.
4. Switch operation
[When the sw itch has locking m echan ism ]
Switch ON: To sw itch on, slide the lock lever in the
Switch OFF:To release the locking m ode, press the
[When the sw itch has no locking m echanism]
To sw itch on, slide the lock lever in the direction
of A and press the padd le lever in the directi on
of B as sho wn in Fig. 4-a. Release t he paddle lever
to switch off.
NOTE:
The paddle lever can not be locked.
5. Precautions immediately after finishing operation
The w heel continues to rotate after t he tool is
switched off.
direction of A and press the paddle
lever in the directio n of B as shown
in Fig. 4-a.
Furtherm ore, slide th e lock lever in the
direction of C shown in Fig. 4-b while
pressing the paddle lever to lock and
enable continuous operation.
paddle lever in the di rection of B shown
in Fig. 4-a, and rel ease the paddle lever
to switch off.
After sw itching off the m achi ne, do not put it down
until the depressed center w heel has com e to a
com plete stop. Apart from avoi ding serious
accidents, this precaution w ill reduce the amount
of dust and swarf sucked into the m achine.
CAUTIONS
䡬 Check that the work pi ece is properly suppor ted.
䡬 Ensure that ventilat ion openings are kept cl ear w hen
working in dusty condition s.
If it should become necessary to clear du st, first
disconnect the tool from the m ains supply (use nonmetallic objects) and av oid dam agi ng internal parts.
䡬 Ensure that sparks result ing from use do no t create
a hazard e.g. do not hit persons, or igni te flammable
substances.
䡬 Alw ays u se protective safety glasses an d hearing
protectors, use other personal prot ective equipment
such as gloves, apron and helm et w hen necessary.
䡬 Alw ays u se eye and ear protection.
Other personal protective equipm ent such as dust
mask, gloves, helmet and apron shoul d be worn
when necessary.
If in doubt, wear the protective eq uipment.
䡬 When the m achine is not use, the power source
should be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 1)
CAUTION
Be sure to sw itch OFF and disconnect the at tachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Assembling (Fig. 1)
(1) Turn the disc grin der upsidedown so that the spind le
is facing upward.
(2) Align the across f lats of the w heel washer w ith th e
notched part of the spindle, then at tach them .
(3) Fit the protuber ance of the depressed center w heel
onto the w heel washer.
(4) Scr ew the w heel nut on to the spindle.
(5) While push ing the push button w ith on e hand, lock
the spindle by turning the depr essed center w heel
slowly w ith th e other hand.
Tighten the wheel nut by using t he supplied wrench
as shown in Fig. 1.
2. Disassembling
Follow the above procedures in reverse.
CAUTIONS
䡬 Comfirm that t he depressed center wheel i s mounted
firmly.
䡬 Confirm that th e push button is disengaged by
pushing push button two or three times before
switching the pow er tool on .
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center w heel
Ensure that the depressed center w heel is fr ee of
cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screw s
Regularly inspect all m ounting screws and ensure
that they are properly tightened . Should any of the
screw s be loose, retighten them im mediately. Failur e
to do so could result in serious hazard .
6
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The M otor employs carbon brush es which are
consumable parts. When they become w orn to or
near the “ wear limit” , it co uld result in m ot or
trouble. When an auto-stop carbon b rush is
equipped, the motor w ill sto p autom atically. At that
time, replace both carbon brushes w ith new ones
which have the sam e carbon brush Nu mbers show n
in the figure. In addition, alway s keep carbon brushes
clean and ensure that they slide freely w ithin the
brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 6)
〈
Disassem bly
(1) Loosen the D4 t apping screw retaining the tail co ver
and remove the tail cover.
(2) Use the aux iliary hexagonal w rench or small
screw driver to pul l up the edge o f the spring that
is holding down the carbon br ush. Remove the
edge of the spring toward the ou tside of the brush
holder.
(3) Remove the end of the pig-tail on t he carbon brush
from the term inal section of b rush holder and then
rem ove the carbon brush form t he brush holder.
〈
Assem bly
(1) Insert the en d of the pig-tail of the carbon br ush
in the term inal secti on of brush holder.
(2) Insert the car bon brush in the brush holder.
(3) Use the aux iliary hexagonal w rench or small
screw driver to retu rn the edge of the spring to the
head of the carbon brush.
(4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapp ing
screw .
5. Maintenance of the mot or
The m otor unit winding is t he very “ heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure th e winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspectio n of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitach i Authorized
Service Center.
This Parts List will be hel pful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serv ice Center when
requesting repair or other m aintenance.
In the operation and m aintenance of power tools,
the safety regulations and standards p rescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Pow er Tools are constantly bein g improved
and modified to incorporate t he latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code num bers and/or
design) m ay be changed w ithout p rior notice.
〉
〉
English
Information concerning airborne noise and vibration
The m easured values w ere d etermined according to
EN 60745 and declared in accordance w ith ISO 4871.
Measured A-w eighted sound pow er level: 95 dB (A)
Measured A-w eighted sound pressur e level: 84 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A)
Wear ear protection.
The typical w eighted root m ean sq uare acceleration
value does not exceed 2.5 m/s2.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program o f research and
development, the specifications her ein are subject to
change without prior notice.
7
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinw eise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehen den Anw eisungen
bef olgt werden, kan n es zu Strom schlag, Br and u nd/od er
ernsthaften Verletzungen kom m en.
Der Begriff „ Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
fo lgen den War nhi nw eisen auf Elektr ow erkzeug e m it N etz(schnurgebunden) oder Akkubetr ieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verw enden Sie Elektrow erkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wo durch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt w erden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrow erkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verw enden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und p assende
Steckdosen reduzieren d as Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt m it geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Strom schl agrisiko.
c) Setzen Sie Elektrow erkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrow erkzeug
eindringen, erhöht sich das Str om schlagrisiko.
d) Verw enden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrow erkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und bew eglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschl ussschnüre
erhöhen das Strom schlagrisiko .
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verw enden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kab el
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrow erkzeugen arbeiten.
8
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkei t zu
schw eren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung w ie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angem essenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrow erkzeug en m it
dem Finger am Schalter und das Einst ecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bew ahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen b esser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von bew eglichen Teilen erfasst w erden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt w erden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrow erkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, w enn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht m it dem
Schalter betätigt werden kann, st ellt eine Gefahr
dar und muss repariert w erden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrow erkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahm en
verhindern den unbeabsichti gten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit v erbundenen
Gefahren.
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrow erkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrow erkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Hän den sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit bew eglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrow erkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidw erkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrow erkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestim m ungsw idrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträcht igt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichw eite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS
1. Diese Werkzeuge n ie ohne Schutzhaube benutzen.
2. Überpr üfen Sie, daß die auf der Schleifscheibe
angegebene Drehzahl mindestens gleich der
Nenndrehzahl des Schleifers ist.
Nur Schleifscheiben m it vertieftem Mittelteil un d
einer zulässigen Sch leifgeschwindigkeit von 80 m /s
oder mehr verw end en.
3. Stellen Sie sicher, daß die Abmessungen der
Schleifscheibe angem essen für den Schleif er sind
und daß die Schleifscheibe auf die Spin del paßt.
4. Schl eifscheiben m üssen vorsichtig und entsprechend
den Anw eisungen des Herstellers gelager t und
gehandhabt werden.
5. Inspizieren Sie die Schleifschei be vor der
Verw endung und verwenden Sie kein e abgesplitterte,
gesprungene oder auf andere Weise defekte
Schleifscheibe.
6. Immer den Kö rp er-Handgriff und den SeitenHandgriff des Elektrowerkzeugs festhalten , weil sonst
die entstehende Gegenkraft zu einem ungen auen
und sogar gefährlichen Arbeiten f ühren kann.
7. Trennscheiben nicht zum Seitenschleifen verw enden.
8. Keine separaten Reduzierbuchsen oder Ad apter
verwenden, um Schlei fscheiben mi t einem größeren
Lochdurchm esser verw enden zu können.
9. Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem
Ausschalten des Werkzeugs weiter.
TECHNISCHE DATEN
ModellG12SE2G13SE2
Spannung (je nach Gebiet)*(110V, 120V, 230V, 240V)
Leistungsaufnahm e*1200 W
Leerlaufdrehzahl*11000 min
Schleifscheibe
Gewicht (Gerät selbst)1,9 kg
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf d em Typenschild zu überprüf en, da sich diese je nach Verkaufsg ebiet
ändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schleifschei be .............................................................1
(3) Handgrif f ..................................................................... 1
Das Standardzubehö r kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert wer den.
Außendurchmesser × Innendurchmesser115 × 22 mm125 × 22 mm
Um fangsgeschwindigkeit80 m/s
ANWENDUNGSGEBIETE
䡬 Entfernun g von Gußgrat und Endbear beitung
verschiedener Stahlqual itäten , Bronze-und
Aluminium m aterialien und Gußteile.
䡬 Schleifen von geschw eißten Stücken oder von durch
Brennschneiden hergestellten Abschni tten.
䡬 Schleifen von Kunstharz, Schiefer, Ziegelstein,
Marmor, usw.
䡬 Beim Schneiden von synthetischem Zement, Steinen,
Mauersteinen, Marm or und ähnl ichen Materialien.
-1
9
Deutsch
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verw endende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspri cht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “ AUS” steh t. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf “ EIN” steht, begin nt das
Werkzeung sofort zu laufen, was gefährli ch ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsberei ch nicht in d er Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerung skabel
ausreichenden Querschnitts und ausreich ender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz w ie m öglich geh alten werden.
4. Anbringen und Einstellen der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist eine Schutzvorrichtun g, die zur
Verhinderung von Verletzungen dien t, falls die
Schleifscheibe beim Betr ieb bersten sol lte.
Immer sicherstellen, d aß die Schutzhaub e richtig
angebracht und befestigt ist, bevor mit der
Schleifarbeit begonnen w ird.
[Anbringen und Einstellen der Schu tzhaube](Abb.2)
䡬 Die Scheibenb augruppe an die Stopfbü chse
ansetzen.
䡬 Die M 5-Schraube festziehen, um die Schutzhaube
zu sichern, w ährend der Hebel in GeschlossenStellung ist.
䡬 Die Einstellu ng der Schutzhaube ausfüh ren, während
der Hebel in Freigabe-Stellu ng ist (Die M5-Schraube
lösen und neu einstellen, falls die Schu tzhaube nicht
glatt rotiert.).
䡬 Falls nach der Einstellun g gearbeitet werden m uß,
im mer erst mit d er M aschine arbeiten, nachdem der
Hebel in Geschlossen-Stellung gestellt w orden ist.
䡬 Die Gleitsekti on des Stellstücks (B) und den Hebel
schm ieren, falls sich der Hebel nicht glatt bewegen
läßt.
5. Stellen Si e sicher, daß die angebrachte
Schleifscheibe und die anderen Teile entsp rechend
den Anw eisungen des Herstellers angebr acht sind.
Es ist w eiter darauf zu achten, daß die zu
verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung
und ohne Risse und Oberflächenfehler ist . Es ist
auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe r ichtig
montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest
angezogen ist. Siehe Abschnitt “ Anbring en der
Schleifscheibe” .
Stellen Sie sicher, daß Beileg scheiben verw endet
werden, wenn diese mit Schleifschei ben aus
gebundenem Schleifm ittel mi tgeliefert werden u nd
erforderlich sind.
Verw enden Sie keine separaten Reduzierbuchsen
oder Adapter zum Anpassen von Schleif scheiben
mit einem großen Loch.
Stellen Sie für Werkzeuge für Verwendun g m it einer
Schleifscheibe mit Gew indeloch sicher, daß das
Gewinde in der Schleif scheibe lang gen ug ist, um
die Spindellänge aufzunehm en.
Verw enden Sie eine Trennscheibe nicht zum
Seitenschleifen.
6. Durchführung eines Probelaufs
Stellen Sie vor der Verw endung sicher, daß das
Schleiferzeugnis korrekt angebracht und fest
angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne
Last 30 Sekunden an einer sicheren Position lauf en.
Halten Sie das Werkzeug sofort an, w enn
beträchtliche Vibrati onen auftreten oder Defekte
festgestellt werden. Wenn ein solcher Zustand
eintritt, so überprüfen Sie die M aschine, um die
Ursache zu finden.
7. Überprüfen der Druckknopf
Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf fr eigegeben
ist, indem zw ei-oder dreimal vor Einschalten des
Gerätes auf die Druckknopf gedrückt w ir d (siehe
Abb. 1).
8. Anbringen des Handgriffs
Den Handgriff in den Getriebedeckel einsch rauben.
PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT
1. Druck
Zur Verlängerung der Lebensdauer M aschi ne und
fü r erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß d ie
Maschine nicht durch zu starken Druck über belastet
wird. Bei den meisten Anwendun gen reicht das
Gewicht der Maschine für effektives Sch leifen aus.
Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl,
unbefriedigendem Oberflächenausseh en und einer
Überbelastung, die die Lebensdauer der M aschine
vermindem könnte.
2. Schleifwinkel
Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das
zu schleifende M aterial auflegen. Die Masch ine sollte,
wie in Abb. 3 dargestellt i st, in einem Winkel vo n
15° – 30° gehalten wer den, so dadie Außenkante
der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen
Winkel berührt.
3. Damit si ch eine neue Schleifscheibe nicht in das
Werkstück hin eingräbt, sollte zu Anfang die
Schleifarbeit so durchgeführ t w erden, daß der
Winkelschleifer ü ber das Werkstück zum
Bedienungsm ann gezogen wird (Abb. 3 RichtungB). Wenn die Vorderkante der Schlei fscheibe
entsprechend abgeschliffen ist, kann das Sch leifen
in beiden Richtungen durchgeführ t w erden.
4. Betätigung des Schalters
[Wenn der Schalter einen Sperrmechani smus hat]
Schalter ON: Zum Stel len in ON-Stellung den
Schalter OFF: U m die sperre auf zuheben, den
[Wenn der Schalter keinen Sperrmechani smus hat]
Zum Einschalten den Sperrhebel in Richtu ng A
schieben, und den Auslöserhebel in Richt ung B
drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt. Den Auslöserhebel
zum Ausschalten loslassen.
HINWEIS
Der Schaufelhebel kann nicht gesperrt w erden.
Sperrhebel in Richtung A schieben
und den Auslöserhebel in Richtung
B drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt.
Den Sperrhebel in Richtung C
schieben, w ie in Abb. 4-b gezeigt,
während der Auslö serhebel zum
Sperren gedrückt wird, um
kontinuierlichen Betrieb zu erlauben .
Auslö serhebel in Richtung B
drücken, w ie in Abb. 4-a gezeigt,
und den Auslöserhebel zum
Ausschalten loslassen.
10
Deutsch
5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung
der Arbeit
Die Schleifscheibe dreht si ch auch nach dem
Ausschalten des Werkzeugs noch weiter.
Nach dem Ausschalten darf die Maschin e erst
abgelegt werden, wenn die Schleifsch eibe völlig
zum Stillstand gekommen ist. Abg esehen vom
Verm eiden ernsthafter Unfälle wird dur ch diese
Vorsichtsma nahm e ver mieden, daß Staub und
Späne in die M aschine gesaugt werden.
ACHTUNG
䡬 Überprüfen Si e, daß das Werkstück richtig unt erstützt
ist.
䡬 Überprüfen Sie bei Arbeit an ein em staubigen Ort,
daß die Ventilationsöffnungen f reigehalten werden.
Wenn Beseitigung von Staub erford erlich w erden
sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie
nichtm etallische Gegenstände) und ver meiden Sie
Beschädigung innerer Teile.
䡬 Stellen Sie sicher, daß bei d er Verwendung
auftretende Funken keine Gefährdung darstellen,
d.h. daß si e keine Personen treffen und keine
entflam m baren Substanzen entzünden.
䡬 Tragen Sie imm er eine Schutzbr ille und Gehörschutz,
und verwenden Sie sonstige persönliche
Schutzausrüstung w ie Handschuhe, eine Schü rze
und einen Helm, w enn erforderli ch.
䡬 Verwenden Sie imm er Augen- un d Ohrenschutz.
Sonstige persönliche Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, Handschuhe, ein Helm und eine
Schü rze sol lte getragen werden, w enn sie
erforderlich ist.
Tragen Sie im Zweifelsf all Schutzausrüstung.
䡬 Wenn die Maschine nicht benutzt w ird, sollte der
Netzstecker gezogen w erden.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER
SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 1)
VORSICHT
Immer den Betriebsschal ter auf “ Aus” stel len und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um
Unfälle zu vermeiden.
1. Anbringen (Abb. 1)
(1) Legen Sie den W inkelschleifer mit d er Oberseite
nach unten hin, so dass die Spindel nach o ben
zeigt.
(2) Die Beilegscheib e mit den Flachseiten auf die
Einkerbungen der Spindel ausgerichtet anbringen.
(3) Den Vorsprun g der Schleifscheibe in d ie
Beilegscheibe einpassen.
(4) Die Schleifscheib enm utter auf die Spi ndel schrauben.
(5) Den Druckknop f m it einer Hand drücken und die
Spindel durch langsam es Drehen der Schleifscheib e
mit der anderen Hand verriegeln.
Die Schleifscheibenm utter mit dem m itgelieferten
Schlüssel w ie in Abb. 1 gezeigt anziehen.
2. Abnehmen
Beim Abnehmen wird in umg ekehrter Reihenfolge
vorgegangen.
VORSICHT
䡬 Prüfen, ob d ie Schleifscheibe fest angezog en ist.
䡬 Es ist zu überpr üfen, ob die Druckknopf freigegeben
ist, indem zw ei- oder dreimal vor Einschalten des
Gerätes auf die Druckknopf gedrückt w ir d.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Überprüfung der Schleifscheibe
Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe oh ne
Risse und Fehler an der Oberfläch e ist.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden r egelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, mu ß sie
sofort wieder angezogen w erden. Geschi eht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 5)
Im Motor sind Kohlebürsten v erw endet, die
Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sin d, kann
es zu Motorschäden führen. Wenn der M otor m it
einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestat tet ist, w ird
er autom atisch anhalten. Beide Kohlebü rsten sollen
dann durch neue ersetzt werden, die diesel be
Bürstenn um mer tragen, wie auf der Abbi ldung.
Darüber hinaus müssen die Kohlebürst en imm er
sauber gehalten werden und müssen si ch in der
Bürstenhalterung frei bewegen kön nen.
4. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 6)
〈
(1) Die D4-Schneidsch raube an der hinteren Abdeckung
(2) Mit dem m itgelieferten Sech skantschlüssel or der
(3) Die Kente der A nschluß litze an der Kohlebürste von
〈
(1) Das Ende der Kohlenbürst en-Anschlußlitze in den
(2) Die Kohlebü rste in den Bürstenhalter einsetzen.
(3) Die Kante der Feder mit dem mi tgelieferten
(4) Die hinter e Abdeckung w ieder ansetzen und mit
5. Wartung des Motors
6. Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
〉
Zerlegen
herausschrauben und die hintere Abd eckung
entfernen.
einem Schraubenzieher die Kante der Feder
hochziehen, die die Kohlenbürste nach un ten drückt.
Die kante der Feder zur Auß enseite des
Kohlebürstenhalters hin herausziehen.
dem Anschlußteil des Bürstenhalter s entfernen und
die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen.
Baugruppe
〉
Anschlußteil des Bürstenhalfers einst ekken
Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher
wieder zurück zum Kohlebürstenko pf drücken.
den D4-Schneidschrauben anm ontieren.
Die M otorwicklun g ist das “ Herz” des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfäl tig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrung
kom mt.
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen
Reparatur, M odifikati on und Inspekt ion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein auto risiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durch geführt w erden.
Diese Teileliste ist hilfr eich, wenn sie dem
autorisierten Hitachi -Kundendienst zentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatu r oder
Wartung ausgehändigt w ird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrow erkzeugen
müssen die Sicherheitsv orschriften und Norm en
beachtet w erden.
11
Deutsch
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortw ährend
verbessert und modifiziert, um d ie neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß ei nige Teile
(z.B. Codenumm ern bzw. Entw urf) ohne vorherig e
Benachrichtigung geändert werden .
ANM ERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entw icklungsprogramms von HITACHI sind Änderun gen der hierin
gem achten technischen Ang aben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte w ur den entsprechen d EN60745
bestimmt und in Üb ereinstimmung m it ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gew ichteter Schallpegel: 95 dB (A )
Gemessener A-gew ichteter Schalldruck: 84 dB (A )
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit im m er einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische M ittelw ert der
Beschleunigung üb erschreitet 2,5 m /s2 nicht.
12
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται
παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρσ τραυµατισµσ.
Ο ροσ “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λεσ τισ προειδοποιήσεισ
που αναφέρονται παρακάτω αναφέρεται στο ηλεκτρικ
εργαλείο που λειτουργεί µε το ρεύµα του ηλεκτρικού
δικτύου (µε καλώδιο) ή στο ηλεκτρικ εργαλείο που
λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίσ καλώδιο).
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το
δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίασ ή η σύνδεση
ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη
ανοιχτ αυξάνει τισ πιθαντητεσ ατυχήµατοσ.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου
ανοίγµατοσ που είναι προσαρτηµένο σε
περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ
τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη
αναµενµενεσ καταστάσεισ.