HIKOKI G 10SQ, G 12SQ, G 13SQ Handling Instructions Manual

Vinkelslipmaskin Vinkelsliber Vinkelsliper Kulmahiomakone Disc Grinder
G 10SQ • G 12SQ • G 13SQ
G12SQ
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
12
1
2
15o – 30o
4
AB
3
3
(a) (b)
0
9
AB
8
Svenska Dansk Norsk
Nyckel Nøgle Nøkkel
1
Skivmutter Møtrik il slibeskive Mutter til slipeskiven
2
Slipskiva Slibeskive Slipeskive
3
Mellanlägg Spændeskive Underlagskive til slipeskive
4
Sprängskydd Beskyttelseskappe Vernedeksel
5
Spindel Slibespindel Spindel
6
Tryckknapp Trykknap Trykknapp
7
Låsspak för avstängning Tændelåsearm Låsespak
8
Omkopplare Tændearm Omkoblingsspak
9
Bakre skyddshölje Bagdække Bakdeksel
0
Låsknapp för påsllgning Tændelåseknap Låseknapp
!
!
C
6
5
7
Kiintoavain
1
Kiristysmutteri
2
Hiomalaikka
3
Välilevy
4
Laikansuojus
5
Akseli
6
Painike
7
Lukituksen vapautusvipu
8
Kytkinvipu
9
Takasuojus
0
Lukituspainike
!
2
Suomi English
Wrench Wheel nut Depressed center wheel Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Off lock lever Switch lever Tail cover On lock button
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/ eller alvorlig personskade.
Ha alltid ögonskydd.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Käytä aina suojalaseja. Always wear eye protection.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Brug altid beskyttelsesbriller. Ha alltid på deg vernebriller.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaff es som almindeligt aff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaff else af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/ EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
3
Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget. Modifi era aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det fi nns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till
det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du arbetar med det
elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett
elektriskt verkt yg på en fuktig plats, använd ett
uttag med jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
4
b) Använd personskyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att
omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/ eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning
av dammuppsugnings- och damminsamlingsanordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet
från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
Svenska
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Service a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service
på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR VANLIGA FÖR SLIPNINGS- ELLER SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) Detta elektriska verktyg är avsett att användas
som en slip eller kap. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och specifi kationer som medföljer detta elektriska verktyg.
Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till
elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
b) Sandslipning, stålborstning eller polering bör inte
utföras med detta elektriska verktyg.
Användning för vilket det elektriska verktyget inte är
utformat kan orsaka fara och orsaka personlig skada.
c) Använd inte t illbe hör som in te är sp eciel lt utf ormad e
och rekommenderade av verktygstillverkaren.
Bara för att ett tillbehör kan fästas på ditt elektriska
verktyg innebär inte att det är säkert att användas.
d) Angivet värde för hastighet för tillbehöret måste
vara minst samma som maximal hastighet markerad på det elektriska verktyget.
Tillbehör som körs fortare än den hastighet de är
avsedda för kan gå sönder och fl yga isär.
e) Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör
måste vara inom angivet värde för vad ditt elektriska verktyg klarar av.
Tillbehör av fel storlek kan inte skyddas och kontrolleras
ordentligt.
f) Storleken på hjulaxel, fl äns, stötdämpare eller
andra tillbehör måste passa ordentligt på spindeln på det elektriska verktyget.
Tillbehör med hål för hjulaxel som inte passar delen för
montering på det elektriska verktyget kommer köras obalanserat, vibrera mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen.
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje
användning inspektera tillbehör så som sliphjul för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa eller spruckna trådar. Om elektriska verktyg tappas, kontrollera eventuell skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från planet på det roterande tillbehöret och kör det elektriska verktyget på maximal hastighet utan belastning i en minut.
Skadade tillbehör kommer normal gå sönder under
denna testtid.
h) Ha på dig skyddsutrustning. Beroende på
användning, använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Då så anses lämpligt bär mask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som stoppar för små slipkorn eller fragment av arbetsmaterial.
Ögonskyddet måste klara av att stå emot fl ygande
bitar som skapas vid olika användningar. Masken eller respiratorn måste klara av att fi ltrera partiklar som skapas vid ditt användande. Lång tids utsättning för ljud av hög intensitet kan orsaka skada på hörseln.
i) Håll åskådare på behörigt avstånd från
arbetsområdet. Alla personer som träder innanför arbetsområdets gränser måste ha skyddsutrustning på sig.
Fragment av arbetsstycke eller av ett skadat tillbehör
kan fl yga iväg och orsaka skada utanför området i omedelbar närhet till arbetet.
j) Håll det elektriska verktyget endast vid
isolerade greppytor när du utför ett arbete där kapningstillbehören kan komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen sladd.
Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande”
ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt.
k) Placera kabeln bort från roterande tillbehör.
Om du tappar kontrollen kan kabeln kapas eller rivas
upp och din hand eller arm kan komma att dras in i det roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ner det elektriska verktyget förrän
tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan komma att fästa i ytan och
dra det elektriska verktyget så att du tappar kontrollen.
m) Kör inte det elektriska verktyget medan du bär det
vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan
riva upp dina kläder, dra tillbehöret till din kropp.
n) Rengör det elektriska verktygets lufthål
regelbundet.
Motorns fl äkt kommer att suga in smuts i verktygets hus
och en stor mängd uppsamlat metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
o) Använd inte det elektriska verktyget nära
lättantändliga material.
Gnistor kan tända dessa material.
p) Använd inte tillbehör som kräver vätskekylning.
Användning av vatten eller annan kylvätska kan
resultera i elektrifi ering eller chock.
KAST OCH TILLHÖRANDE VARNINGAR
Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör. Klämning eller rivning orsakar snabb stegring av det roterande tillbehöret som i sin tur kan orsaka att det okontrollerade elektriska verktyget tvingas i en riktning motsatt rotationen för tillbehöret vid punkten för klämning. Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller ifrån operatören beroende på riktningen av hjulets rörelse vid tillfället för klämning. Sliphjul kan också gå sönder under dessa omständigheter. Rekyl är resultatet när det elektriska verktyget används felaktigt och/eller felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas nedan.
5
Svenska
a) Vidmakthåll ett fast grepp om det elektriska
verktyget och placera din kropp och arm så att du kan motstå rekylerande krafter. Använd alltid hjälphandtag, när det fi nns, för maximal kontroll över rekyl och vridningsreaktioner vid uppstart.
Operatören kan kontrollera momentreaktioner eller
rekylkrafter om lämpliga åtgärder vidtagits.
b) Placera inte din hand nära roterande tillbehör.
Tillbehör kan komma att rekylera over din hand.
c) Placera inte din kropp in området inom vilket det
elektriska verktyget kommer att fl ytta sig om rekylering uppstår.
Rekylering kommer att rotera verktyget i riktning
motsatt hjulets rörelse då det stöter fast.
d) Var speciellt försiktig vid arbete av hörn, skarpa
kanter etc. Undvikt studs och stöt av tillbehöret.
Hörn, skarpa kanter eller studs har en tendens att få det
roterande tillbehöret att studsa och orsaka förlust av kontroll eller rekylering.
e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller
tandat sågblad.
Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust
av kontrollen.
SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade
för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd utformade för valt hjul.
Hjul som det elektriska verktyget inte var utformat för
kan inte garanteras och är inte säkra.
b) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt vid det
elektriska verktyget och placerat för maximal säkerhet så att så liten del av hjulet är riktat mot användaren.
Skyddet hjälper till att skydda användaren från delar
från trasiga slipskivor, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända klädseln.
c) Hjul måste endast användas för rekommenderade
tillbehör. Till exempel: slipa inte med sidan på kaptrissan.
Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning,
sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder.
d) Använd alltid oskadade hjulfl änsar av rätt storlek
och form för ditt valda hjul.
Lämpliga hjulfl änsar stöder hjulet och minskar risken
för att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja sig från de för sliphjul.
e) Använd inte utslitna hjul från större elektriska
verktyg.
Hjul avsett för större elektriska verktyg är inte lämpade
för de höga hastig heter som mindre verkt yg roterar med och kan gå sönder.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) ”Knip” inte kaptrissan eller applicera stort tryck
på den. Försök inte att göra ett väldigt djupt kap.
För stor stress på skivan ökar belastningen och risken
för att den vrids eller fastnar vid kapning, och risken för kast eller att skivan går sönder.
b) Placera inte din kropp i linje med och bakom den
roterande trissan.
När trissan, när du arbetar med den, rör sig från din
kropp kan eventuell rekyl slänga det roterande hjulet och det elektriska verktyget rakt mot dig.
6
c) När trissan bänds eller vid avbrott av kapning av
någon anledning, stäng av det elektriska verktyget och håll det elektriska verktyget helt stilla till dess att trissan stannar helt. Försök aldrig att ta bort kaptrissan från kapet när trissan roterar då detta kan orsaka rekylering.
Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att
minska risken för bändning av hjulet.
d) Återstarta inte kapning i arbetsstycket. Låt trissan
uppnå full hastighet och för sedan försiktigt in den i kapet.
Hjulet kan bändas, klättra upp eller kasta om det
elektriska verktyget återstartas i arbetsstycket.
e) Stöd paneler eller överdimensionerade
arbetsstycken för att minimera risken för hjulklämning och kast.
Stora arbetsstycken tenderar att bågna under sin egen
tyngd. Stöd måste placeras under arbetsstycken nära kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor om hjulet.
f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i
existerande väggar eller andra blinda utrymmen.
Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR VINKELSLIPAR
– Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är
lika med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal;
– Se till att slipskivans mått är kompatibla med
vinkelslipen;
– Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt enligt
tillverkarens instruktioner;
– Kontrollera slipskivan innan användning, använd
inte en huggen, sprucken eller på annat sätt felaktig produkt;
– Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
enligt tillverkarens anvisningar;
– Se till att mellanlägg används när sådana följer med
slipskivan och de krävs;
– Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
påmonterad och fastdragen. Håll sedan verktyget i ett säkert grepp och kör det på tomgång i en halv minut. Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen för att fastställa orsaken till felet.
– Om verktyget är utrustat med ett skydd, använd aldrig
verktyget utan skyddet;
– Använd inte separata reducerbrickor eller adaptrar för
att anpassa skivor med stora hål;
– Se till innan användning av slipskiva med gängat hål
att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa
spindelns längd; – Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat; – Använd inte en kapskiva till vinkelslipning; – Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan
orsaka fara, t ex genom att träff a en person eller tända
på ett lättantändligt ämne; – Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade
vid användning under dammiga förhållanden. Om
damm måste avlägsnas, koppla först ur verktyget ur
nätuttaget, använd icke-metalliska föremål och var
noga med att inte skada de inre delarna; – Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Använd
vid behov också annan personlig skyddsutrustning
som handskar, förkläde och hjälm; – Slipskivan kommer att fortsätta att rotera även efter det
att verktyget är avstängt.
Svenska
TEKNISKA DATA
Modell G10SQ G12SQ G13SQ Spänning (i förbruksländer)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Inneff ekt* 840 W Tomgångsvarvtal 10000 min
Slipskiva
Vikt (Endast verktygskropp) 1,6 kg
* Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet.
Yttre diam. × tjocklek × håldiam. 100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Periferi hastighet 72 m/s 80 m/s
-1
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Slipskiva .......................................................................1
(2) Nycke............................................................................1
(3) Stödhandtag .................................................................1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
Borttagning av gjutgodsskägg, slipning av stål, brons,
aluminium och gjutgods.
Slipning av svetsfogar och svetsgods. Slipning av konstplast, konstharts, skiff er, tegel,
marmor, mm.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till at t den använda s trömkällan h ar samma spän ning
some den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nåtströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlägningskabel, bör du se till att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt klassifi cering. Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Montering och justering av sprängskydd
Sprängskyddet är till för att skydda dig om slipskivan
skulle gå sönder under sliparbetet. Se till att sprängskyddet är ordentligt fastsatt innan du börjar arbetet.
Genom att lossa fastsättningsskruven något,
kan sprängskyddet juste ras i olika lägen så att arbetseff ektiviteten blir den bästa möjliga. Se till att du drar åt skruven ordentiligt efter sprängskyddets inställning.
5. Bekräfta att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
i enlighet med tillverkarens anvisningar.
Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel och
sprickor. Kontrollera att slipskivan är rätt monterad i maskinen och att skivmutern är ordentligt åtdragen.
Hänvisas till avsnittet ”MONTERING OCH
DEMONTERING AV SLIPSKIVA”.
Se till att mellanlägg används, när sådana följer med
den medföljande slipskivan och de krävs.
Använd inte separata reduceringsbussningar eller
adaptrar till att anpassa slipskivor med stora hål.
Bekräfta vid användning av verktyg på vilket en
slipskiva med gängat hål ska fästas att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa spindelns längd.
Använd inte en kapningsskiva till vinkelslipmaskin.
6. Provkörning
Bekräfta före användning att slipskivan är
korrekt påmonterad och fastdragen. Håll sedan
vinkelslipmaskinen i ett säkert grepp och kör
den på tomgång i en halv minut. Stäng genast av
vinkelslipmaskinen, om kraftiga vibrationer eller något
annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen för att fastställa
orsaken till fel.
7. Kontrollera tryckknappen
Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att
skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår på
maskinen (se Bild 2).
8. Fäst stödhandtaget
Skruva fast stödhandtaget i motorlocket.
HUR DU ANVÄNDER DIN VINKELSLIPMASKIN
1. Sliptryck
Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom
att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens livslängd blir längre och ytbearbetningen
bättre om du använder maskinens egen vikt som tyck
på arbetsstycket. För hårt tryck resulterar i minskad
rotationshastighet, i sämre ytbehandling och i motorns
överbelastning som förkortar vinkelslipmaskinens
livslängd.
2. Slipvinkel
Tryck inte slipskivans hela yta mot arbetsstycket. Håll
vinkelslipmaskinen i en vinkel på 15°–30° enligt Bild 1,
så att slipskivans yttre omkrets kommer i beröring med
arbetssycket i den bästa möjliga vinkeln.
3. Dra vinkelslipmaskinen tvärs över arbetsstycket mot
dig själv i början av sliparbetet (se Bild 1, riktning B)
när du använder en ny slipskiva, så att den inte gräver
sig i arbetsstycket. Så snart slipskivans ledande kant
blir avslipad, kan du fortsätta med arbetet i båda
riktningarna.
4. Omkopplarens användning
[för omkopplare med låsmekanism] PÅ: Starta genom att skjuta låsspaken för avstängning
i riktning mot A och tryck sedan omkopplaren i riktning mot B enligt Bild 3-a. Tryck dessutom låsspaken för påslagning i riktning mot C enligt Bild 3-b samtidigt som omkopplaren trycks i till den låser och möjliggör kontinuerlig drift.
AV: Frigör låsläget genom att trycka omkopplaren i
riktning mot B enligt Bild 3-a och stäng av genom
att frigöra omkopplaren. [för omkopplare utan låsmekanism] Stäng av genom att skjuta låsspaken för avstängning i
riktning mot A och tryck sedan omkopplaren i riktning mot B enligt Bild 3-a.
Stäng av genom att frigöra omkopplaren.
7
Svenska
5. Försiktighetsåtgärder omedelbart edter avslutad slipning
Slipskivan fortsätter att rotera efter att
vinkelslipmaskinen slagits av.
När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta tills
slipskivan har stannat innan du lägger maskinen ifrån dig. Detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen. detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen.
OBSERVERA
Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat. Se till att ventilationsöppningar inte blockeras vid
användning under dammiga förhållanden.
Om damm måste avlägsnas, så koppla först loss
vinkelslipmaskinen från nätuttaget, använd icke­metalliska föremål och var noga med att inte skada några inre delar.
Se till att gnistor som uppstår vid användning inte kan
orsaka någon fara genom att t.ex. träff a en intillstående person eller tända på ett lättantändligt ämne.
Använd alltid ögon- och öronskydd. Annan personlig skyddsutrustning, såsom mask,
handskar, hjälm och förkläde, bör bäras när så krävs.
Vid osäkerhet bör skyddsutrustningen ifråga bäras. Dra ut nätledningen ur strömuttaget när du inte
anvander din vinkelslipmaskin.
MONTERING OCH DEMONTERING AV SLIPSKIVA (Bild 2)
OBSERVERA Sl å ifrån st römmen oc h dra ut stic kkontak ten
1. Montering (se Bild 2)
(1) Lägg maskinen upp och ner så att spindeln vänds
uppåt.
(2) Rikta in mellanläggets platta sida mot den naggade
delen på spindeln, och sätt därefter ihop dem.
(3) Anpassa den utskjutande delen på slipskivan till
mellanlägget.
(4) Skruva på skivmuttern på spindeln. (5) Lås fast spindeln genom att långsamt vrida slipskivan
med ena handen samtidigt som tryckknappen hålls intryckt med den andra handen.
Dra fast skivmuttern genom att använda den
medföljande nyckeln såsom visas i Bild 2.
2. Demontering
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordnings-
följd.
OBSERVERA
Kontrollera att slipskivan sitter ordentligt i spindeln. Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att
skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår på maskinen.
ur vägguttaget för att skydda dig mot olycksfall.
UNDERHÅll OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av slipskiva
Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv kanr esultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar
För din egen säkerhet och skydd mot elektrisk stöt får
kontroll och utbyte av kolborstarna ENDAST utföras av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
4. Byte av nätkabeln
Om verktygets nätkabel har skadats, skall verktyget
sändas tillbaka till ett HiKOKI auktoriserat servicecenter för byte.
5. Motorns underhåll
Motorn är el verkt ygets vik tigaste d el. Utsätt de n inte fö r
olja eller väta så att den skadas.
6. Servicelista OBSERVERA
Reparationer, modifi eringar och inspektioner av
HiKOKIs elverktyg får endast utföras av en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
HiKOKIs elverktyg förbättras och modifi eras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings-och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeff ektnivå: 97 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 86 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Ytslipning: Vibrationsavgivning värde Osäkerhet K = 1,5 m/s
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identifi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).
ah, AG = 9,0 m/s
2
2
8
(Oversættelse af original brugervejledning)
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.
Termen “elek trisk værkt øj” i advars lerne henvis er til værktø j, der tilsluttes lysnettet (med ledning) eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt
oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for
ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der
er eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) H old b ør n o g ti ls ku er e væ k, me ns det el ek tr is ke
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for ændringer af
stikket.
Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overfl ader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen
til at bære, trække eller afbryde det elektriske værktøj.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt
med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfi ltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det
elektriske værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
Dansk
3) Personlig sikkerhed a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet
mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er
træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér,
at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du samler værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fi ngeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justeringsnøgler eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade.
e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden
for at have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i
uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført
løst tøj eller løse smykker. Undgå, at dit hår, tøj og dine handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning
og opsamling af støv, skal du kontrollere, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det
rigtige elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj til opbevaring.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reduce rer risikoen for a t starte det elek triske værkt øj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
9
Dansk
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér
for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal
det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk
værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits
osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Service a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske
værkt øj hos en kva lifi ceret reparationstekniker, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ved det elek triske
værktøj opretholdes.
FORHOLDSREGEL Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLIBNING ELLER SLIBENDE AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) Dette værktøj er beregnet til at fungere som
vinkelsliber eller et afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifi kationer, der følger med dette elektriske værktøj.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
b) Vi anbefaler ikke, at du udfører funktioner som
sandpapirsslibning, stålbørstning eller polering med dette elektriske værktøj.
Funktioner, som det elektriske værktøj ikke er beregnet
til, kan skabe fare og medføre personskade.
c) Anvend ikke tilbehør, der ikke er specialkonstrueret
og anbefalet af værktøjsproducenten.
Blot fordi tilbehøret kan monteres på dit elektriske
værktøj, er det ikke nødvendigvis ensbetydende med sikker drift.
d) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er markeret på det elektriske værktøj.
Tilbehør, der kører stærkere end dets nominelle
hastighed, kan gå i stykker og fl yve rundt.
e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal
ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet.
Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes
eller kontrolleres i tilstrækkelig grad.
f) Hulstørrelsen på skiver, fl anger, bagskiver eller
andet tilbehør skal passe præcist til el-værktøjets spindel.
Tilbehør, hvis hulstørrelse ikke matcher
monteringspunktet på el-værktøjet, vil komme ud af balance, vibrere voldsomt samt muligvis forårsage tab af kontrollen over værktøjet.
g) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før hver
anvendelse skal du efterse tilbehøret, såsom slibeskiverne, for spåner og revner, bagskiverne for revner, slid eller overdreven slitage og stålbørsten for løse eller knækkede tråde. Hvis du taber det elektriske værktøj eller tilbehøret, skal du efterse det for beskadigelse eller montere tilbehør, der ikke er beskadiget. Efter eftersyn og montering af tilbehør skal du selv og tilskuere holde sig væk fra planet med roterende tilbehør og køre det elektriske værktøj på den maksimale hastighed uden belastning i ét minut.
Beskadiget tilbehør går normalt i stykker under denne
test.
h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter
anvendelsen skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne.
Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende
rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske værktøj. Længerevarende udsættelse for højintens støj kan medføre høretab.
i) Hold tilskuere på sikker afstand af arbejdsområdet.
Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr.
Fragmenter af arbejdsemne eller af ødelagt tilbehør
kan fl yve ud og medføre tilskadekomst uden for det umiddelbare driftsområde.
j) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de
isolerede gribefl ader, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med den skjulte ledningsføring eller dets egen ledning.
Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en
“strømførende” ledning, kan gøre synlige metaldele på det elektriske værktøj “strømførende” og kan give operatøren elektrisk stød.
k) Placér ledningen væk fra det roterende tilbehør.
Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret
over eller sidde fast, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende tilbehør.
l) Læg aldrig det elektriske værktøj fra dig, før
tilbehøret er stoppet helt.
Det roterende tilbehør kan gribe fat i overfl aden og
trække i det elektriske værktøj, så du mister kontrollen.
m) Kør ikke det elektriske værktøj, mens du bærer det
ved din side.
Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan få dit
tøj til at sidde fast og trække tilbehøret ind mod din krop.
n) Rengør jævnligt det elektriske værktøjs lufthuller.
Motorens ventilator trækker støv ind i kabinettet, og
kraftig ansamling af metalstøv kan medføre elektrisk fare.
o) Anvend ikke det elektriske værktøj i nærheden af
brændbare materialer.
Disse materialer kan antændes af gnister.
p) Anvend ikke tilbehør, der kræver fl ydende
kølemiddel.
Anvendelse af vand eller fl ydende kølemiddel kan
medføre elektrisk stød eller slag.
10
Dansk
TILBAGESLAG OG RELATEREDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, en bagskive, børste eller andet tilbehør, der sidder i klemme eller hænger fast. Et element, der sidder i klemme eller hænger fast, medfører hurtigt stop af det roterende tilbehør, som igen fører til, at det elektriske værktøj kommer ud af kontrol og tvinges i modsat retning af tilbehørets rotation ved bindingspunktet. Hvis eksempelvis der sidder en slibeskive fast eller i klemme i arbejdsemnet, kan kanten af skiven, der er kommet i klemme, grave sig ned i overfl aden af materialet og få skiven til at køre af eller ryge af. Skiven kan enten springe mod eller væk fra operatøren alt efter skivens bevægelsesretning, da den kom i klemme. Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Tilbageslag er resultatet af misbrug af det elektriske værktøj/forkerte driftsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved at tage passende forholdsregler som angivet herunder.
a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj,
og placér din krop og din arm, så du kan modstå tilbag eslaget s styrke. Anve nd altid hjæ lpehånd tag, hvis det er forhåndenværende, for maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under opstart.
Operatøren kan kontrollere momentreaktionerne
eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende forholdsregler.
b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende
tilbehør.
Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd.
c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det
elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår tilbageslag.
Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af
skivens bevægelsesretning dér, hvor den har sat sig fast.
d) Vær særligt påpasselig, når du arbejder på
hjørner, skarpe kanter, osv. Undgå springende bevægelser, samt at tilbehøret sætter sig fast.
Hjørner, skarpe kanter eller springende bevægelser har
tendens til at få det roterende tilbehør til at sætte sig fast, så du mister kontrollen eller oplever tilbageslag.
e) Montér ikke en savkæde med en klinge til
træskærerarbejder eller en savklinge med tænder.
Sådanne klinger skaber hyppige tilbageslag og gør, at
du mister kontrollen.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBNING OG SLIBENDE AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) Anvend kun anbefalede skivetyper til dit elek triske
værktøj og den særlige afskærmning, der er designet til den valgte skive.
Skiver, som det elektriske værktøj ikke er designet til,
kan ikke afskærmes korrekt og er usikre.
b) Afskærmningen skal monteres sikkert på det
elektriske værktøj og placeres for maksimal sikkerhed, så det mindste stykke af skiven er synligt ud mod operatøren.
Afskærmningen hjælper til at beskytte operatøren mod
ødelag te hjulfragmenter, utils igtet kontakt m ed hjulet og gnister, der kan antænde tøj.
c) Skiverne må kun anvendes til anbefalede opgaver.
For eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven.
Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning.
Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre.
d) Anvend altid skivefl anger, der ikke er beskadigede
og har den korrekte størrelse og form til din valgte skive.
Korrekte skivefl anger støtter skiverne og reducerer
derved risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver kan være anderledes end fl anger til slibeskiver.
e) Anvend ikke nedslidte skiver fra større stykker
elektrisk værktøj.
S kiver beregnet t il større stykker elek trisk værktø j egner
sig ikke ti l den højere hastighed fo r et mindre værktøj og kan springe.
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBENDE AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) “Blokér” ikke skæreskiven, og anvend ikke
overdrevet tryk. Forsøg ikke at lave en for stor skæredybde.
Overbelastning af skiven øger belastningen og
muligheden for, at skiven vrides eller lukkes inde i snittet samt ri sikoen for tilbageslag eller brud på skiven.
b) Anbring ikke kroppen på linje med eller bag ved
det roterende skive.
Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk
fra din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende skive og det elektriske værktøj direkte imod dig.
c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden
grund afbryder skæringen, skal du slukke det elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven stopper helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, idet der ellers kan opstå tilbageslag.
Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven
binder.
d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad
skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen i gang igen.
Skiven binder muligvis, går op eller slår tilbage, hvis det
elektriske værktøj genstartes i arbejdsemnet.
e) Støt paneler eller meget store arbejdsemner for at
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme eller slår tilbage.
Store arbejdsemner har tendens til at hænge under
deres egen vægt. Støtterne skal placeres under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og i nærheden af arbejdsemnets kant på begge sider af skiven.
f) Vær ekstra forsigtig når du foretager et
“lommesnit” i eksisterende vægge eller andre uigennemskuelige områder.
Den indtrængende skive kan skære gas- eller vandrør,
elektrisk ledningsføring eller genstande over - det kan medføre tilbageslag.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIBERE
– Kontrollér, at hastigheden markeret på skiven er lig
med eller større end den nominelle hastighed for vinkelsliberen;
– Sørg for, at skivens mål er kompatible med
vinkelsliberen;
– Slibeskiverne skal opbevares og håndteres forsigtigt i
henhold til producentens instruktioner;
– Efterse slibeskiven før anvendelse, og anvend ikke
skårede, revnede eller på anden vis defekte produkter;
– Sørg for, at de monterede skiver og spidser er monteret
i henhold til producentens instruktioner;
11
Dansk
– Sørg for, at der anvendes mellemlægsskiver, når de
er forhåndenværende med det bundtede, slibende produkt, og når det er nødvendigt;
– Sørg for, at det slibende produkt er korrekt monteret
og spændt før anvendelse, og kør værktøjet uden belastning i 30 sekunder i en sikker position. Stop omgående, hvis der er betragtelig rystelse, eller hvis der registreres andre defekter. Hvis denne situation opstår, skal du kontrollere maskinen for at fastslå årsagen;
– Hvis en afskærmning følger med værktøjet, må du
aldrig anvende værktøjet uden en sådan afskærmning;
– Anvend ikke særskilte nippelmuff er eller adaptere til at
tilpasse slibeskiver med store huller;
– For værktøj beregnet til montering på skiver med
gevindhul, skal du sørge for, at skivens gevind er langt nok til at acceptere spindellængden;
– Kontrollér, at arbejdsemnet understøttes korrekt; – Anvend ikke skæreskiven til sideslibning; – Sørg for, at gnister fra anvendelsen ikke skaber fare,
fx. rammer personer eller antænder brændbare substanser;
– Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet,
når du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og undgå at beskadige indvendige dele;
– Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt
beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og forklæde skal bæres;
– Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at
rotere efter slukning af værktøjet.
SPECIFIKATIONER
Model G10SQ G12SQ G13SQ Spoending (omvådevis)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Optagen eff ekt* 840 W Omdr. ubelastet 10000 min
Udv. diam. × tykkelse ×
Slibeskive
Vægt (Kun selve maskinen) 1,6 kg
* Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
hul diam. Periferihastighed 72 m/s 80 m/s
STANDARD TILBEHØR
(1) Slibeskive .....................................................................1
(2) Nøgle ............................................................................1
(3) Sidehåndtag .................................................................1
Ret til ændringer i tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSESOMRÅDER
Fjernelse af støbefi nner og fi nishing af forskellige type
stål, bronce og aluminummaterialer og støbte emner.
Slibning af svejsede emner. Slibning af kunststof materialer, skifer, teglsten, amaor,
osv.
FØR IBRUGTAGNING
1. Stømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbrynder
For vis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes ikontakten, Hvis stikket sættes i, medens kontak ten står på ON, vil maskinen øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne føre til alvorlige ulykker.
3. Forælngerledning.
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal
der anvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerogkapacitet. Brug ikke længere forlæn gerledning end nødvendigt.
4. Montering og tilpasning af beskyttelseskappen
Maskinen er forsynet med en beskyttelseskappe
for at forhindre splinter fra slibningen i at fl yve bort fra maskinen og forårsage uheld. Forvis Dem om, at beskyttelseskappen er forsvarligt gjort fast på maskinen før arbejdet påbegyndes.
12
100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm
Ved at løsne stilleskruen let, kan beskyttelseskappen
indst illes til en hver vinkel, s åledes at ma ximal eff ektivitet opnås. Forvis Dem om at stilleskruen er forsvarligt spændt fast efter indstilling af beskyttelseskappen.
5. Kontroller, at monterede slibeskiver og spidser er
monteret i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
Forvis Dem om, at den slibeskive, der anvendes, er af
korrekt type, og at den er fri for revner og overfl adefejl. Forvis Dem ligeledes om, at slibe skiven er forsvarligt monteret og at møtrikken er spændt korrekt.
Se hertil afsnittet om “MONTERING OG AFMONTE-
RING AF SLIBESKIVE“.
Kontroller, at der anvendes mellemlægsskiver, hvis
de følger med den bundne slibeskive og hvis de er påkrævede.
Anvend ikke separate reduktionsbøsninger eller
adaptere til tilpasning af slibeskiver med store huller.
For værktøj, som er beregnet til montering med
slibeskiver med gevindhul, bør man sikre sig, at slibeskivens gevind er langt nok til at kunne modtage spindelen i hele dens længde.
Anvend ikke afskæringsskiver til sideslibning.
6. Udførelse af prøvekørsel
Kontroller, at den bundne slibeskive er korrekt monteret
og strammet, inden den tages i brug, og kør værktøjet uden belastning i 30 sekunder i en sikker position. Stop værktøjet med det samme, hvis der opstår kraftig vibration eller hvis der opdages andre defekter.
Hvis denne situation opstår, skal maskinen efterses for
at årsagen kan klarlægges.
7. Kontroller trykknappen
Kontroller at trykknappen ikke siddr fast ved at trykke
på den et par gange før maskineen startes (se Fig. 2).
8. Montering af sidehåndtaget
Skru sidehåndtaget på geardækslet.
-1
Dansk
PRAKTISK ANVENDELSE AF SLIBEMASKINEN
1. Tryk
For at forlænge maskinens levetid og sikre en optional
nish, er det vigtigt ikke at overbelaste maskinen ved at øve for stort tryk på den. I de fl este tilfælde vil vægten af maskinen alene være tilstrækkeligt for en eff ektiv slibning. For stort tryk vil resultere i nedsat omdrejningshastighed, dårlig overfl adefi nish og overbelastning af motoren, hviket igen vil nedsætte maskinens levetid.
2. Slibevinkel
Hold ikke hele slibeskivens overfl ade mod emnet
men hold maskinen således at den står i en vinkel på 15°–30° i forhold til emnet som vist på Fig. 1 for optimal eff ekt.
3. For at forhindre en ny slibeskive i at grave sig ned i emnets overfl ade, trækkes maskinen under arbejdet ind imod en selv (Fig. 1, retning B). Når slibeskiven så efter et stykke tids arbejde er blevet slidt passende til kan man arbejde i alle retninger.
4. Tænde
[Hvis tændeknappen har en låsemekanisme] Tænde: For at tænde skal du skyde tændelåsearmen
Slukke: For at udløse låsetilstanden skal du trykke
[Hvis tændeknappen ikke har låsemekanisme] For at tænde, skal du skyde tændelåsearmen imod A
Slip tændearmen for at slukke.
5. Forsigtighedsregel umiddelbart efter brugen
Slibeskiven fortsætter med at rotere, når der er slukket
Læg ikke maskinen fra Dem umiddelbart efter at have
FORSIGTIG
Kontroller, at arbejdsstykket er ordentligt fastgjort. Kontroller, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede,
Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal
Vær påpasselig med, at gnister ikke er årsag til farlige
Brug altid øjen- og ørebeskyttelse.
Andet personligt beskyttelsesudstyr såsom
Brug beskyttelsesudstyr i alle tvivlstilfælde. Når maskinen ikke er i brug, bør stikket tages ud af
imod A og tr ykke på tændearmen imod B, som vist i Fig. 3-a. Desuden skal du trykke tændelåseknappen imod C, som vist i Fig. 3-b, mens du trykker på tændearmen for at låse og muliggøre kontinuerlig drift.
tændearmen imod B, som vist i Fig. 3-a, og slippe tændearmen for at slukke.
og trykke på tændearmen imod B, som vist i Fig. 3-a.
for værktøjet.
slået strømmen fra, men vent til rotationen er hørt helt op. Herved undgås ikke alene alvorlige uheld, men også mængden af støv og snavs, der suges op i maskinen formindskes.
når der arbejdes på steder med støv.
værktøjet først tages ud af forbindelse med lysnettet (brug ikke-metalliske objekter). Undgå at beskadige de interne dele.
situationer, dvs. at de ikke rammer personer eller antænder brandfarlige substanser.
støv maske, handsker, hjelm og fork læde bør anvende s, når situationen kræver det.
stikkontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF SLIBESKIVE (Fig. 2)
FORSIGTIG: Slå altid afbryderen fra og tag stikket ud af
1. Montering (Fig. 2)
(1) Vend slibeskiven på hovedet, så spindelen vender
opad.
(2) Sæt krydsfl aderne på slibeskivens spændeskive på
linje med den takkede del af spindelen, og monter dem derefter.
(3) Pas fremspringet på den nedtrykkede centerskive ind i
spændeskiven. (4) Skru møtrikken til sliveskiven på spindelen. (5) Tryk trykknappen ind med den ene hånd og lås
samtidigt spindelen ved at dreje den nedtrykkede
centerskive langsomt med den anden hånd. Stram skiven med den medfølgende nøgle som vist i
Fig. 2.
2. Afmontering
Folg ovennævnte procedure i omvendt rækkerølge.
FORSIGTIG
Kontroller efter, at slibeskiven er forsvarligt monteret. Kontroller at trykknappen ikke sidder fast ved at trykke
på den et par gange før maskinen startes.
stikkontakten af hensyn til sikkerheden.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af slibeskive
Kontroller at slibeskiven er fri for revner og
overfl adedefekter.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så
henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Inspektion af kulbørsterne
Af hensyn til din sikkerhed og for at beskytte dig
mod elektrisk stød må inspektion og udskiftning
af kulbørsterne på dette værktøj KUN udføres af et
autoriseret HiKOKI service-center.
4. Udskiftning af tilførselsledningen
Hvis tilførselsledningen på redskabet er beskadiget,
bør selve redskabet sendes tilbage til et HiKOKI
autoriseret servicecenter for at udskifte ledningen.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke
beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
6. Liste over reservedele FORSIGTIG
Reparationer, modifi kationer og eftersyn af HiKOKI el-
værktøj skal udføres af et autoriseret HiKOKI service-
center. Denne liste over reservedele vil være nyttig,
når værktøjes indleveres til det autoriserede
HiKOKI service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
HiKOKI el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifi kationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
13
Dansk
BEMÆRK
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifi kationer ændres uden forudgående varesl.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 97 dB(A) Det afmålte lydtryksniveau: 86 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Planslibning: Vibrationsemissionsværdi ah, AG = 9,0 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL
Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig af hvordan værktøjet anvendes.
For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
2
2
14
(Oversettelse av original bruksanvisning)
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Følges ikke alle advarsler og instruksjoner kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikring på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i
nærheten når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med
vegguttaket. Du må aldri endre støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere
faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede
overfl ater slik som rør, radiatorer, komfyrer
eller kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er
jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan
det øke faren for elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Skadde eller innfi ltrede ledninger øker faren for
elektriske støt.
e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Bruk av en skjøteledning som er beregnet for
utendørs bruk vil redusere faren for elektrisk støt.
f) Hvi s bruk av ele ktro verktøy et i et fuk tig om råd e
ikke kan unngås, bruk et strømuttak med
jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske
støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoff er, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.
Norsk
b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg
vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette redusere faren for personskader.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet.
Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller
skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du
står stødig og har god balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i
de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy til arbeidet som skal utføres.
Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og
tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres.
c) Kople støpselet fra stikkontakten og/eller
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagrer elektroverktøyet.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell.
d) Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk
utilgjengelig for barn og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne brukerveiledningen bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruken av elektroverktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadet må det
repareres før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av elektroverktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
15
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det er beregnet for kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Service a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker
originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.
Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet
opprettholdes.
FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR VANLIG SLIPING OG KUTT-OPERASJONER
a) Dette elektroverktøyet skal brukes som et slipe-
eller kutteverktøy. Les alle sikkerhetsadvarslene, instruksjoner, illustrasjoner og spesifi kasjoner som medfølger.
Følges ikke alle instruksjonene under, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
b) Operasjoner som sliping, kabelbørsting eller
polering skal ikke utføres med dette verktøyet.
Bruk av verktøyet til operasjoner som det ikke er
beregnet for, kan skape fare og personskade.
c) Bruk bare tilbehør som er designet eller anbefalt
av vektøyets produsent.
Det at et annet tilbehør kan festes på maskinen, betyr
ikke at det kan brukes sikkert.
d) Den merkede hastigheten på det roterende
tilbehøret må minst være det samme som verktøyets maksimale hastighet.
Roterende tilbehør som brukes ved hastigheter over
det de er beregnet for, kan splintres og gå i stykker.
e) Tilbehørets ytre diameter og tykkelse må være
innenfor verktøyets typestørrelse.
Tilbehør i feil størrelse kan ikke tilstrekkelig beskyttes
eller kontrolleres.
f) Aksel størrelsen for skiver, fl enser, rondeller
eller annet tilbehør må passe verktøyets aksel nøyaktig.
Tilbehø r med feil akselstørrelse vil være ute av balanse,
viberere og kan gjøre verktøyet ukontrollerbart.
g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør
som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller for sprekker, fl enger eller slitasje og metallbørster for skadde eller løse tråder. Hvis verktøyet eller tilbehøret faller i bakken, sjekk for skader eller installer et uskadd tilbehør. Etter inspeksjon og montering av tilbehøret, posisjoner deg selv og omkringstående personer vekk fra verktøyets rotasjonsretning og test verktøyet på maks hastighet uten belastning i ett minutt.
Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under
denne testtiden.
h) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av
hva slags roterende tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselsvern, hansker og ytterbekledning som kan stoppe små, løse deler fra slipematerialet eller arbeidsstykket.
Øyebeskyttelsen må være kraftig nok til å stoppe
støv, jern- og stålpartikler som kan løsne som et resultat av arbeidet. Støvmasken eller respiratoren må kunne fi ltrere partikler fra arbeidsfl aten. Langvarig eksponering til høy og intens lyd kan forårsake hørselstap.
i) Hold omkringstående personer unna
arbeidsområdet. Personer som befi nner seg i arbeidsområdet må bruke verneutstyr.
Fragmenter av arbeidsstykket eller et skadet tilbehør
kan fl y av sted og skade personer som befi nner seg utenfor det direkte arbeidsområdet.
j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket
ved bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dens egen ledning.
Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende
ledninger, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren elektriske støt.
k) Hold ledningen unna det roterende tilbehøret.
Hvis operatøren mister kontroll over verktøyet, kan
dette føre til at ledningen kuttes eller henger seg fast og operatørens hånd eller arm kan bli trukket inn i den roterende skiven.
l) Ikke legg ned maskinen før skiven har stoppet
fullstendig.
Det roterende tilbehøret kan ta tak i underlaget og
spinne verktøyet ut av operatørens kontroll.
m) Ikke operer maskinen mens den bæres.
Roterende deler kan ved et uhell henge seg fast i
operatørens klær, og dette kan føre til at maskinen kommer i kontakt med operatørens kropp.
n) Rengjør ventilasjonskappen regelmessig.
Motorens vifte vil dra støv inn i maskinhuset, og en for
stor oppsamling av metallstøv kan forårsake elektrisk fare.
o) Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare
materialer.
Gnister kan antenne materialene.
p) Ikke bruk tilbehør som fordrer kjølevæske.
Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan forårsake
dødelig elektrosjokk.
TILBAKESLAG OG RELATERTE ADVARSLER
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge av en klemt eller kilet rotasjonsskive, rondell, børste eller andre tilbehør. En slik plutselig låsing av tilbehøret vil føre til at rotasjonen stopper og at maskinen tvi nges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon når det kiltes fast. For eksem pel, hvis en sl ipeskive k iles fast i et ar beidsst ykke, kan dette føre til at skiven tar tak og “sparker” ifra. Skiven kan dermed støte opp mot eller vekk fra operatøren, avhengig av skivens bevegelse da kilingen oppsto. Slipeskiven kan også ryke. Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under.
a) Operatøren skal holde godt i maskinen og
posisjonere kropp og armer slik at tilbakeslag kan motstås. Bruk alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart.
Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl
hvis korrekte forholdsregler tas.
16
Norsk
b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det
roterende tilbehøret.
Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med
hånden.
c) Ikke plasser kroppen i et område som
elektroverktøyet kan ramme ved tilbakeslag.
Tilbakeslag vil tvinge verktøyet i motsatt retning av
hjulets rotasjon når det kiles fast.
d) Vær spesielt forsiktig ved arbeid på hjørner,
skarpe kanter osv. Unngå at tilbehøret hopper eller henger seg fast.
Hjørner, skarpe kanter eller hopping og ujevn kontakt
med arbeidsemnet har en tendens til å føre til at det roterende tilbehøret kiles fast eller klemmes og verktøyet kommer ut av kontroll.
e) Ikke bruk et motorsagblad eller et tannet sagblad.
Slike blader skaper hyppige tilbakeslag og gjør
verktøyet ukontrollerbart.
SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT-OPERASJONER
a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets
produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
Skiver som ikke er designet til maskinen kan ikke
tilstrekkelig sikres og er utrygge.
b) Vernedekslet må alltid være godt festet og festet
slik at minst mulig av skiven er ubeskyttet for operatøren.
Beskyttelsen hjelper til med å beskytte operatøren fra
ødelag te hjulfragmen ter, utilsiktet kontak t med hjulet og gnister som kan antenne klær.
c) Slipeskivene må bare brukes til anbefalte
operasjoner. For eksempel: ikke bruk siden av en kutteskive til sliping.
En kutteskive er beregnet kun for periferisk sliping og
press på siden av skiven kan føre til at skiven brytes i stykker.
d) Bruk alltid uskadde fl enser i korrekt størrelse og
form for den valgte skiven.
Korrekte fl enser støtter skiven og reduserer dermed
risikoen for skade på skiven. Flenser for kutteskiver kan være annerledes enn for slipeskiver.
e) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy.
Skiver beregnet på større verktøy passer ikke til den
høyere hastigheten på mindre elektroverktøy og kan dermed ryke.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT FOR KUTT-OPERASJONER
a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under
kutting. Ikke kutt for mye av gangen.
Hvis operatøren legger for mye press på skiven under
arbeid, øker faren for vridning eller tilstopping av skiven i kuttet og tilbakeslag eller skivebrudd.
b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med
eller bak den roterende skiven.
Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra
operatørens kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende skiven mot operatøren.
c) Når skiven kiles eller når et kutt avbrytes av en
eller annen grunn, skru av maskinen og hold den helt i ro inntil skiven har stoppet fullstendig. Fjern aldri kuttskiven fra kuttet mens det roterer da dette kan føre til tilbakeslag.
Sjekk hvorfor kilingen oppsto og ta forholdsregler slik at
det ikke skjer igjen.
d) Ikke start opp kutt-operasjonen igjen mens skiven
er i arbeidsstykket. Når skiven har maks hastighet, kan den settes inn i kuttet igjen.
Hvis maskinen startes i kuttet, kan kiling og tilbakeslag
oppstå.
e) Støtt opp plater eller andre store arbeidsstykker
for å minske risikoen for at skiven kiles og tilbakeslag.
Store arbeidsstykker kan bøye seg eller henge nedover
på grunn av sin egen vekt. Arbeidsstykket bør støttes opp nær kuttelinjen og kanten på arbeidsstykket på begge sider av skiven.
f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i
eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt.
Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør,
elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SLIPEMASKINER
– Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven
er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen;
– Kontroller at målene på slipeskiven passer med
slipemaskinen;
– Slipeskiver skal oppbevares og håndteres forsiktig i
samsvar med produsentens instruksjoner;
– Kontroller slipeskiven før bruk. Bruk aldri slipeskiver
som har hakk, sprekker eller som er skadd på annen måte;
– Pass på at skiver og spisser er montert i henhold til
produsentens instruksjoner;
– Pass på at mellomlegg brukes når slike følger med en
slipeskive, samt når de er påkrevd;
– Kontroller at slip eskiven er rik tig montert og strammet til
før bruk . Hold derett er godt tak i verk tøyet og la d et gå på tomgang i 30 sekunder på et trygt sted. Stopp verktøyet umiddelbart om du oppdager kraftige vibrasjoner eller andre feil. I slike tilfeller må du kontrollere verktøyet for å fastsette årsaken til feilen;
– Hvis verktøyet er utstyrt med et vern, må vernet alltid
brukes på verktøyet;
– Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse
slipeskiver med store hull;
– På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget
hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok
til å passe lengden på spindelen; – Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet; – Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping; – Pass på at gnister som oppstår under bruk ikke
forårsaker farlige situasjoner, f. eks kommer i kontakt
med personer eller antenner brannfarlige materialer; – Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når
du arbeider i støvete omgivelser. Hvis det er nødvendig
å fjerne støv i ventilasjonshullene, må du først trekke
ut ledningen på verktøyet fra veggkontakten, før du
fjerner støv fra hullene (bruk aldri metallgjenstander til
dette formålet). Vær forsiktig slik at innvendige deler på
verktøyet ikke skades; – Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Annet
verneutstyr, slik som støvmaske, hansker, hjelm og
vernetøy, skal også brukes; – Vær oppmerksom på at hjulet fortsetter å rotere når
verktøyet er slått av;
17
Norsk
TEKNISKE DATA
Model G10SQ G12SQ G13SQ Spenning (etter områder)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opptatt eff ekt* 840 W Tomgangshastighet 10000 min
Slipeskive
Vekt (Kun verktøyskropp) 1,6 kg
* Sjekk produktets dataskilt da spesifi kasjonene kan variere avhengig av hvor produktet selges.
Ytre diam. × tykkelse × hulldiam. 100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Periferi-hastighet 72 m/s 80 m/s
-1
STANDARD TILBEHØR
(1) Slipeskive .....................................................................1
(2) Nøkkel ..........................................................................1
(3) Sidehåndtak .................................................................1
Standard-tilbehør kan endres uten forvarsel.
BRUKSOMRÅDER
Fjerning av støp og overfl atebehandling av arbeider i
ulike typer stål, bronse og aluminium.
Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret av
ved hjelp av sveisebrenner.
Sliping av syntetisk harpiks, skifer, murstein, marmor
etc.
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med som er angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til
stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som mulig.
4. Montering og justering av vernedekselt
Vernedekselet tjener som beskyttelse mot alvorlige
skader dersom slipeskiven skulle gå i stykker under bruken. Forsikre deg om at vernedekselet er satt korrekt på plass og festet godt før slipingen starter.
Vernedekselet kan snus og settes i enhver ønskelig
vinkel for maksimal eff ektivitet ved å løsne lite grann på festeskruen. Pass på at festeskruen strammes godt etter at justeringen av verndekselet er fullført.
5. Sørg for å montere skiver og spissmeisler i samsvar
med produsentens anvisninger.
Se etter ar slipeskiven som skal benyttes er av riktig
type, og at den er fri for sprekker og overfl atedefekter. pass også på at alipeskiven er korrekt montert og at mutteren til slipeskiven er godt festet. Se avsnittet “MONTERING OG DEMONTERING AV SLIPESKIVE”.
Sørg for å bruke underlagsskiver når disse følger
vedlagt med maskinen og når arbeidet krever det.
Bruk ikke separate bøssinger eller adaptere for å
tilpasse slipeskiver med store hull.
Til verktøy som er beregnet til å brukes med gjenget
hullskive, må en passe på at gjengene i skiven er lange nok til spindellengden.
Bruk ikke kappeskiver til sideveis sliping.
18
6. Prøvekjøring:
Se til at slipeutstyret monteres og festes korrekt før
bruk og la verktøyet gå på tomgang i 30 sekunder i en
sikker posisjon. Stans verktøyet omgående dersom
det oppdages unormal vibrasjon eller andre unormale
tilstander. I så fall må maskinen kontrolleres for å fi nne
årsaken til problemet.
7. Sjekk trykknappen:
Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette
gjøres ved å trykke på låsepinnen to, tre ganger før du
slår på maskinene. (Se Fig. 2)
8. Festing av sidehåndtaket
Skru sidehåndtaket fast på girdekslet.
HVORDAN BRUKE VINKELSLIPEREN
1. Press
For å forlenge maskinens levetid, og for å være sikker
på best mulig resultat, er det viktig å ikke overbelaste
maskinen ved å presse den for hardt ned mot
abeidsstykeket. I de fl este tilfeller er det tilstrekkelig å la maskinen hvile
med sin egen vekt mot arbeidsstykket for å oppnå
eff ektiv sliping. For mye press vil redusere slipeskivens
rotasjonshastighet, overfl atefi nishen vil bli dårligere,
og maskinen vil overbelastes, noe som kan redusere
maskinens levetid.
2. Slipevinkel
Ikke hold hele skivefl aten ned mot arbeidsstykket som
skal slipes. Som vist i Fig. 1 bør maskinen holdes i
en vinkel mellom 15°–30° slik at den ytre kanten av
slipeskiven kommer i kontakt med arbeidsstykket med
en optimal vinkel.
3. For å hindre at en ny slipeskive graver sag inn i
arbeidsstykket bør man starte slipingen med en ny
slipeskive ved å dra vinkelsliperen over arbeidsstykket
i retning mot brukeren. (Fig. 1, retning B.) Så snar t
ledekanten på slipeskiven er tilstrekkelig tilslipt kan
slipingen fortsette i begge retninger.
4. Bruke låsen
[Når det er en låsemekanisme på bryteren] Lås PÅ: Du låser ved å skyve låsespaken i retning A og
Lås AV: Du låser opp ved å trykke omkoblingsspaken
[Når det ikke er en låsemekanisme på bryteren] Du låser ved å skyve låsespaken i retning A og trykke
Slipp opp omkoblingsspaken for å låse opp.
trykke omkoblingsspaken i retning B som vist på Fig. 3-a. Videre må du skyve låseknappen i retning C som vist på Fig. 3-b, samtidig som du trykker ned omkoblingsspaken slik at den låser seg og utstyret går kontinuerlig.
i retning B som vist på Fig. 3-a, og slippe opp omkoblingsspaken.
omboblingsspaken i retning B som vist på Fig. 3-a.
Norsk
5. Forholdsregler like etter bruk
Skiven vil fortsette å rotere etter at verktøyet er slått av. Etter at du har skrudd av maskinen; ikke legg den ned
før slipeskiven har stoppet fullstendig. Dette hindrer ikke bare alvorlige ulykker, men det reduserer også mengden støv og spon som kommer inn i maskinen.
OBS
Kontroller at arbeidsstykket er skikkelig understøttet. Se til at ventilasjonshullene ikke stoppes til når det
arbeides under støvete forhold.
Hvis det skulle bli nødvendig å rense ut støv, må
verktøyet først koples fra nettstrømmen (bruk ikke­metalliske gjenstander) og unngå å skade innvendige deler.
Se til at eventuelle gnister som oppstår under arbeidet
ikke medfører noen farer isiko, dvs. ikke treff er personer eller antenner brennbare materialer.
Bruk alltid vernebriller og hørselvern. Bruk annet
personlig verneutstyr slik som støvmaske, hansker,
hjelp og forkle når arbeidet det. Hvis du er I tvil, bruk verneutstyr. Når maskinen ikker er i bruk bør den frakoples
strømkilden.
MONTERING OG DEMONTERING AV SLIPESKIVEN (Fig. 2)
OBS Apparatet må være avslått og støpselet tas ut av
stikkontakten for å være sikker på at det ikke oppstår alvorlige problemer.
1. Montering (Fig. 2)
(1) Snu maskinen oppned slik at spindelen vender opp. (2) Samstem tverrfl atene på skivepakningen med den
utstikkende delen på spindelen, og monter. (3) Monter den utstikkende delen som er på skiven med
senket nav, fast på skivepakningen. (4) Skru skivemutteren fast på spindelen. (5) Mens en tr ykker inn trykknappen med en hånd, låser en
spindelen ved å dreie skiven med senket nav langsom
rundt med den andre hånden. Stram skivemutteren ved å bruke den medfølgende
skrunøkkelen, som vist i Fig. 2.
2. Demontering
Følg prosedyren overfor i omvendt rekkefølge.
OBS
Se etter at slipeskiven er godt festet. Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette
gjøres ved å trykke på trykknappen to, tre ganger før du
slår på maskinene.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av slipeskiven
Se godt etter at slipeskiven er fri for sprekker og andre
overfl atedefekter.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskru ene regelmessig og pass
på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av skruene er
løse, må de skrus til omgående. Hvis dette ikke gjøres
kan det forårsake alvorlige skader.
3. Kontrollere kullbørstene
For å opprettholde sikkerheten og beskyttelsen mot
elektrisk støt, skal kontroll og utskifting av kullbørstene
kun foretas av et HiKOKI autorisert serviceverksted.
4. Skifte ut strømkabelen
Hvis strømkabelen på stikksagen er skadd, må
stikksagen sendes inn til et autorisert HiKOKI-verksted
slik at kabelen kan skiftes ut.
5. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selv “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
elle våte av olje eller vann.
6. Liste over servicedeler OBS
Reparasjoner, modifi kasjoner og inspeksjon av HiKOKI
elektroverktøy må utføres av et HiKOKI autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et HiKOKI autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
HiKOKI elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifi sering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
NB
På grunn av HiKOKI’s kontinuerlige forsknings-og utviklings-program kan oppgitte spesifi kasjoner forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Plansliping: Vibrasjons emisjonsverdi ah, ah, AG = 9,0 m/s Usikkerhet K = 1,5 m/s
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Det kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering.
ADVARSEL
Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.
Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt
brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å besk ytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
2
2
19
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun
käytät sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella
(RCD) suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai
alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
20
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi
on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet
sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti
tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus-
ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta
se ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA HIONTAA JA KATKAISUHIONTAA VARTEN
a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi
hionta- tai katkaisutyökaluna. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
b) Tätä sähkötyökalua ei suositella käytettäväksi
hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen tai kiillotukseen.
Toiminnot, joihin sähkötyökalua ei ole tarkoitettu, voivat
aiheuttaa vaaratilanteen ja loukkaantumisen.
c) Älä käytä varusteita, joita työkalun valmistaja ei
ole erityisesti suunnitellut käytettäväksi työkalun kanssa tai joita se ei suosittele.
Vaikka varusteen voisi kiinnittää sähkötyökaluun, sen
käyttö ei välttämättä ole turvallista.
d) Varusteen nimellisnopeuden täytyy olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkityn maksiminopeuden.
Jos varustetta käytetään sen nimellisnopeutta
suuremmalla nopeudella, varuste voi rikkoutua ja irrota.
e) Varusteen ulkohalkaisija ja paksuus eivät saa
ylittää sähkötyökalun kapasiteettia.
Vääränkokoisia varusteita ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
f) Laikkojen, laippojen, tukilaippojen ja muiden
varusteiden tuurnakoon täytyy sopia hyvin sähkötyökalun akseliin.
Varusteet, joiden tuurnareiät eivät sovi yhteen
sähkötyökalun kiinnitysosien kanssa, pyörivät epätas apainossa, t ärisevät liiall isesti ja voivat a iheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
g) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista
ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt tai liian kulunut ja ettei teräsharjassa ole löysiä tai rikkinäisiä lankoja. Jos sähkötyökalu tai varuste putoaa, tarkista se vahinkojen varalta tai asenna ehjä varuste. Kun olet tarkistanut ja asentanut varusteen, asetu itse ja pidä sivulliset pois pyörivän varusteen tasosta ja k äytä sähkötyökalua suurimmalla kuormittamattomalla nopeudella yhden minuutin ajan.
Vahingoittuneet varusteet hajoavat yleensä tämän
koeajan aikana.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä tilanteesta riippuen kasvosuojusta, suojasilmälaseja tai turvalaseja. Käytä tarvittaessa pölynaamaria, kuulosuojaimia, käsineitä ja verstasesiliinaa, joka pystyy suojaamaan pieniltä hiontapalasilta tai työkappaleen palasilta.
Silmäsuojainten on pystyttävä pysäyttämään
erilaisissa käyttötarkoituksissa syntyvät lentävät roskat. Pölynaamarin tai hengityssuojaimen on pystyttävä suodattamaan käytössä syntyvät hiukkaset. Pitkittynyt altistus voimakkaalle melulle voi heikentää kuuloa.
i) Pidä sivulliset turvallisen matkan päässä
työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella olevien on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Työkappaleen ta i rikkoutuneen va rusteen palase t voivat
lentää välittömän työskentelyalueen ulkopuolellekin ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä
tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa leikkausvaruste voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa.
Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon,
saattaa se tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista jännitteisiä, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
k) Pidä johto kaukana pyörivistä varusteista.
Jos menetät koneen hallinnan, johto saattaa katketa
tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa joutua vedetyksi pyörivään varusteeseen.
l) Älä koskaan laske sähkötyökalua alas, ennen kuin
varuste on kokonaan pysähtynyt.
Pyörivä varuste saattaa tarttua laskupintaan ja vetää
sähkötyökalun pois hallinnastasi.
m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun kannat sitä
sivullasi.
Pyörivä varuste voi vahingossa osua ja tarttua
vaatteisiisi ja vetää varusteen vartaloasi kohti.
n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
säännöllisesti.
Moottorin tuuletin vetää kotelon sisään pölyä, ja
liiallinen metallipölyn kertyminen voi synnyttää sähkövirran aiheuttaman vaaran.
o) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien
materiaalien lähellä.
Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
p) Älä käytä varusteita, joiden käyttöön tarvitaan
jäähdytysnesteitä.
Veden tai muiden jäähdytysnesteiden käyttö voi
aiheuttaa sähköiskun.
TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET
Takapotku on pu ristukse en joutune en tai kiinn i tarrautun een pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen aiheuttama nopea reaktio. Puristuminen tai juuttuminen saa pyörivän varusteen pysähtymään äkillisesti, mikä pakottaa hallitsemattoman sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan kuin mihin varuste pyöri tarttumishetkellä. Jos esimerkiksi hiomalaikka on tarttunut tai puristunut työkappaleeseen, puristuskohdassa oleva laikan reuna saattaa kaivautua materiaalin pintaan ja saada laikan hyppäämään ylös tai potkaisemaan ulos. Laikka hyppää joko käyttäjää päin tai käyttäjästä poispäin riippuen siitä, mihin suuntaan laikka pyörii puristumishetkellä. Hiomalaikat voivat myös rikkoutua tällaisissa tilanteissa. Takapotku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä käyttötavoista tai -olosuhteista, ja se voidaan estää noudattamalla asianmukaisia, alla lueteltuja varotoimia.
21
Suomi
a) Pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni ja pidä
vartaloasi ja käsiäsi niin, että pystyt vastustamaan takapotkun voimaa. Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on käytettävissä, jotta voit hallita takapotkua tai käynnistyksen aikaista reaktiivista vääntömomenttia mahdollisimman hyvin.
Käyttäjä voi hallita reaktiivista vääntömomenttia tai
takapotkun voimaa, jos oikeita varotoimia noudatetaan.
b) Älä koskaan laita kättäsi pyörivän varusteen
lähelle.
Varuste saattaa potkaista kätesi yli.
c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu
takapotkun sattuessa.
Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan
kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä.
d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia,
teräviä reunoja jne. Varo varusteen pomppimista ja jumittumista.
Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen saavat pyörivän
varusteen helposti tarttumaan kiinni, mikä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai takapotkun.
e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai
hammaslaitaista terää.
Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja
hallinnan menetyksiä.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA ERITYISESTI HIONTAA JA KATKAISUHIONTAA VARTEN
a) Käytä vain sähkötyökalussa käytettäväksi
suositeltuja laikkatyyppejä ja valitulle laikalle tarkoitettua suojusta.
Jos laikkaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sähkötyökalussa, sitä ei voida suojata riittävästi eikä sen käyttö ole turvallista.
b) Suojus on kiinnitettävä tukevasti sähkötyökaluun
ja sijoitettava mahdollisimman turvallisesti niin, että mahdollisimman pieni osa laikkaa on paljaana käyttäjää kohti.
Suojus suojelee käyttäjää rikkoutuneen laikan palasilta
ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet tuleen, ja estää laikkaan osumisen vahingossa.
c) Laikkoja on käytettävä vain niille suositeltuihin
käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä katkaisulaikan sivua hiomiseen.
Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja
näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne hajoamaan.
d) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat
oikeankokoisia ja -muotoisia suhteessa valittuun laikkaan.
Sopivat laikan laipat tukevat laikkaa ja pienentävät
laikan rikkoutumisen riskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat erota hiomalaikkojen laipoista.
e) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa
käytössä olleita kuluneita laikkoja.
Isommal le sähkötyökalulle tarkoitettu laikka voi murtua,
koska se ei sovi pienen sähkötyökalun suuremmalle nopeudelle.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA KATKAISUHIONTAA VARTEN
a) Älä ”pakota” katkaisulaikkaa älä käytä liikaa
voimaa. Älä yritä leikata liian syvälle.
Jos laikkaa painetaan liikaa, sen kuormitus kasvaa,
jolloin laikka vääntyy tai jumittuu leikkausaukkoon helpommin, mikä voi aiheuttaa takapotkun tai laikan rikkoutumisen.
22
b) Älä asetu suoraan linjaan pyörivän laikan kanssa
tai sen taakse.
Kun laikka liikkuu työskentelykohdassa käyttäjästä
poispäin, mahdollinen takapotku voi saada pyörivän laikan ja sähkötyökalun lentämään suoraan kohti käyttäjää.
c) Jos laikka jumittuu tai keskeytät leikkaamisen
jostain muusta syystä, sammuta sähkötyökalu ja pidä sitä paikallaan, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausaukosta, kun laikka liikkuu, koska se voi aiheuttaa takapotkun.
Tutki, mistä laikan juuttuminen johtuu, ja tee tarvittavat
korjaukset.
d) Älä jatka leikkaamista suoraan työkappaleesta.
Odota, että laikka pyörii täydellä nopeudella, ja työnnä se sitten varovasti uudelleen leikkausaukkoon.
Laikka voi jäädä kiinni, nousta ylös tai aiheuttaa
takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen sen ollessa kiinni työkappaleessa.
e) Tue levyt ja muut ylimittaiset työkappaleet
minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun riskin.
Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa
vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle laikan molemmille puolille.
f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi
”taskuleikkausta” valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
Ulkoneva laikka saattaa osua kaasu- tai vesiputkiin,
sähköjohtoihin tai esineisiin, jotka voivat aiheuttaa takapotkun.
YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TURVAOHJEITA
– Tarkista, että laikkaan merkitty nopeus on yhtä suuri tai
suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus; – Varmista, että laikka sopii mitoiltaan hiomakoneeseen; – Hiomalaikkoja tulee säilyttää ja käsitellä huolellisesti
valmistajan ohjeiden mukaisesti; – Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, äläkä käytä
lohjenneita, murtuneita tai muuten viallisia tuotteita; – Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on
kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti; – Varmista, että imureita käytetään, kun sellainen on
toimitettu hiomatuotteen mukana ja kun sellaista
tarvitaan; – Varmista, että hiontatuote on kiinnitetty ja kiristetty
oikein ennen käyttöä, ja käytä työkalua turvallisessa
asennossa kuormittamatta 30 sekunnin; pysäytä kone
heti, jos se tärisee huomattavasti tai jos huomaat muita
vikoja. Jos näin käy, tarkista kone syyn selvittämiseksi; – Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä koskaan
käytä työkalua ilman sitä; – Älä yritä sovittaa suurireikäisiä hiomalaikkoja
koneeseen erillisten supistusholkkien tai sovittimien
avulla; – Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi laikan
kierrereikään, varmista, että laikan kierre on tarpeeksi
pitkä suhteessa akselin pituuteen; – Tarkista, että työkappale on kunnolla tuettu; – Älä käytä katkaisulaikkaa sivuhiontaan; – Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta
vaaraa, esim. osu muihin ihmisiin tai sytytä helposti
syttyviä aineita;
Suomi
– Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat, kun
työskentelet pölyisissä olosuhteissa, ja jos joudut poistamaan pölyä, irrota työkalu ensin verkkovirrasta (älä käytä metalliesineitä) ja varo vahingoittamasta sisäosia;
– Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Käytä myös muita
henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pölynaamaria,
käsineitä, kypärää ja esiliinaa; – Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä työkalun
sammuttamisen jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Mal li G10SQ G12SQ G13SQ Jännite (alueittain)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ottoteho* 840 W Kuormittamaton nopeus 10000 min
Ulkohalkaisija × Paksuus ×
Laikka
Paino (Ainoastaan itse sähkötyökalu) 1,6 kg
* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä sattaa olla eroja maasta riippuen.
Aukon halkaisija Ulkokehännopeus 72 m/s 80 m/s
VAKIOVARUSTEET
(1) Hiomalaikka .................................................................1
(2) Kiintoavain ....................................................................1
(3) Kädensija .....................................................................1
Vakiovarusteet voivat vaihdella paikallisten vaatimusten mukaan.
KÄYTTÖ
Erilaisten metalliesineitten, kuten teräs, pronssi ja
alumiini, valusaumojen poistoon.
Hitsaussaumojen tai hitsaamalla katkaistujen reunojen
tasoitukseen.
Synteettisten hartsien, liuskekivien, tiilien, marmorin,
jne, hiontaan.
ENNEN KÄTTYÖÄ
1. Virt alähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on mahdollista.
4. Laikan suojuksen asennus tarkistus
Laikan suojus on ehkäisemässä onnettomuuksia,
jos laikka rikkoontuu käytön aikana. Ennen käytöä varmistu, että laikka on kunnollisesti asennettu ja kiristetty.
Löysentämällä hieman asennusruuvia on suojus
käännettävissä mihin tahansa haluttuun asentoon parhaan työskentelytehon saavuttamiseksi. Varmista, että asennusruuvi on suojuksen siirron jälkeen kunnolla kiristetty.
5. Varmista, että asennettu laikka ja kohdat tulevat
kiinnitetyiksi valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että käyttämäsi kiekko on aina sopivaa
tyy ppiä ja että siinä ei ole halkeam ia tai koloja. Varmista myös, että kiekko on oikein asennettu ja kiristysmutteri kunnolla kiristetty.
100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm
Katso ohjeisiin otsikolla ”HIOMALAIKAN ASENNUS JA
PURKAMINEN”. Varmista, että välilevyjä käytetään, jos ne kuuluvat
liimalla varustetun hiomatuotteen varusteisiin ja jos ne
ovat tarpeen. Älä käytä erillisiä pienentäviä holkkeja tai sovittimia
suuriaukkoisten hiomalaikkojen sovittamiseen. Varmista sellaisille työkaluille, joihin on suunniteltu
kiinnitettäviksi langallinen aukkolaikka, että laikan
langoitus on tarpeeksi pitkä akselin pituudelle. Älä käytä leikkauslaikkaa sivuhiontaan.
6. Koekäyttö
Varmista, että hiomatuote on asennettu oikein ja
kiristetty ennen käyttöä ja käytä työkalua ilman
kuormaa 30 sekuntia turvallisessa asennossa. Pysäytä
heti, jos värinä ä on huomattavasti tai jos hava itaan jokin
muu vika. Jos näin käy, tarkista kone vian aiheuttajan
löytämiseksi.
7. Painopainikkeen varmistus
Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu., paina
sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät
laitteen (Katso Kuva 2).
8. Sivukädensijan kiinnitys
Ruuvaa sivukädensija vaihdelaatikon kanteen.
HIOMAKONEEN TARKOITUKSEN MUKAINEN KÄYTTÖ
1. Painotus:
Pidentääksesi laiteenkäyttöikää ja saavuttaaksesi
parhaan mahdollisen jäljen, on tärkeää, ettei laitetta
ylikuormiteta liiallisella painalluksella. Useimmissa
tapauksissa laitteen oma paino on tarpeeksi
aikaansaamaan sopivimman tehon. Liiallinen painallus
hidastaa moottorin kierrosnopeutta, joka heikentää
työskentelytehoa ja laatua, sekä ylikuormittaa
moottoria, täten lyhentäen sen käyttöikää.
2. Hiontakulma
Vältä koskettamasta hiottavaan pintaan laikan koko
pinnalla. Kuten Kuva 1, laitetta tulee pitää 15°–30°
kulmassa niin, että laikan ulkoreuna kohtaa hiottavan
pinnan sopivimmassa kulmassa.
3. Vällttääksesi uutta hiomalaikkaa aiheuttamasta koloja
työstettävään pintaan, hionta tulee aloittaa liikuttamalla
hiomalaikkaa yli hi ottavan pinnan reuna an asti (Kuva 1,
suunta B). Kun laikan ulkoreu na on sopivasti h ioutunut,
voidaan hiontaa jatkaa mihin suuntaan tahansa.
-1
23
Suomi
4. Kytkeminen käyttöön
[Kun kytkimessä on lukitusmekanismi] Kytkeminen PÄÄLLE:
Kytke laite päälle liu’uttamalla lukituksen
vapautusvipua suuntaan A ja painamalla kytkinvipua suuntaan B, kuten Kuva 3-a.
Työnnä lisäksi lukituspainiketta suuntaan C, kuten
Kuva 3-b, painaessasi kytkinvivun lukkoon ja ota käyttöön jatkuva käyttö.
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ:
Vapauta l ukitustil a painamalla k ytkinv ipua suunta an
B, kuten Kuva 3-a, ja vapauta kytkinvipu kytkin pois
päältä -asentoon. [Kun kytkimessä ei ole lukitusmekanismia] Kytke lai te päälle liu’u ttamalla l ukituksen va pautusvipu a
suuntaan A ja painamalla kytkinvipua suuntaan B, kuten Kuva 3-a.
Vapauta kytkinvipu kytkin pois päältä -asentoon.
5. Varovaisuus toimenpiteet välit tömästi työskentel yn
jälkeen
Laikka jatkaa pyörimistä sen jälkeen, kun työkalusta on
katkaistu virta.
Katkaistuasi virran laiteesta varmista, että terä on
pysähtynyt, ennenkuin lasket sen kädestäsi.
Sen lisäksi, että näin torjut mahdollisia vaurioita,
toimenpide vähentää pölyä ja tomua imeytymästä laitteeseen.
HUOMAUTUS
Tarkista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin. Varmista, että tuuletusaukot ovat esteettömät, kun
työskentelet pölyisessä ympäristössä.
Jos pöly joudutaan puhdistamaan, kytke työkalu ensin
irti verkosta (käytä muita kuin metalliesineitä) ja varo ettet vahingoita sisällä olevia osia.
Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta
vaaraa, varmista esim. että ne eivät sinkoudu ihmisiin eivätkä helposti syttyviin esineisiin.
Käytä aina silmä- ja korvasuojaa. Muita henkilökohtaisia
turvavarusteita kuten pölysuojaa, käsineitä, kypärää ja
esiliinaa tulee käyttää aina kun tarpeen. Jos et ole varma, käytä turvavarusteita. Kun laite ei ole käytössä, tulle pistoke olla irrotettuna
verkkovirrasta.
HIOMALAIKAN ASENNUS JA PURKAMINEN (Kuva 2)
HUOMAUTUS: Muista katkaista virta ja irrottaa
1. Asennus (Kuva 2)
(1) Käännä hiomalaikka ylösalaisin niin, että akseli
osoittaa ylös. (2) Aseta välilevyn ristitasanteet akselin loviosaan ja
kiinnitä ne. (3) Kiinnitä painetun keskilaikan ulkonema välilevyyn. (4) Ruuvaa kiristysmutteri akseliin. (5) Samalla kun painat painiketta yhdellä kädellä, lukitse
akseli pyörittämällä painettua keskilaikkaa hitaasti
toisella kädellä. Kiristä kiristysmutteri varusteisiin kuuluvalla
kiintoavaimella kuvassa 2 näytetyllä tavalla.
2. Purkaminen
Seuraa e.m. ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUS
Varmista, että hiomalaikka on asennettu lujasti. Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu, paina
sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät
laitteen.
kiinnityspistoke pistorasiasta vakavien ongelmien välttämiseksi.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Hiomalaikan tarkistus
Tarkista, ettei hiomalaikassa ole halkeamia tai koloja.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista,
et tä ne ova t tiu kassa . Mikäl i joku ruu veis ta on löysty nyt , kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Hiiliharjojen tarkastaminen
Jotta saavutetaan jatkuva turvallisuus ja suoja
sähköiskuja vastaan, AINOASTAAN valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa saa suorittaa työkalun hiiliharjan ja vaihdon.
4. Virtajohdon vaihtaminen
Jos työkalun virtajohto on vaurioitunut, työkalu on
palautettava HiKOKIn valtuuttamaan huoltokeskukseen johdon vaihtamista varten.
5. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun ”sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu ölijyyn
tai veteen.
6. Huolto-osalista HUOMAUTUS
HiKOKI-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa HiKOKI­huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan
yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun HiKOKI­huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
HiKOKI-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HiKOKIs jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjemasta johtuen edellä estitettyihin voi tulla muutoksia ilman ennakoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 97 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 86 dB (A) K-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745 mukaan määritettyinä.
Tas oh io nt a: Tärinäpäästöarvo ah, AG = 9,0 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
2
24
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS
Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen. Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka
perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa
käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson
kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty
pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen
käyntiajan lisäksi).
Suomi
25
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work ar ea s afet y
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
26
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dang erous in the hand s of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those i ntended coul d result in a haza rdous situati on.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
English
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifi cally
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fl y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, fl anges, backing pads
or any other accessory must properly fi t the spindle of the power tool.
Accessories with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess we ar, wire brush for l oose or cracked wires . If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping fl ying
debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of fi ltrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
y away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near fl ammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn cau ses the uncontrolled p ower tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a fi rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never pl ace your hand nea r the rotatin g accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotatin g accessory and cause loss of contro l or kickback.
27
English
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specifi c guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel fl anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel fl anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o wheels may be diff erent from grinding wheel fl anges.
e) Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut­off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDERS
– Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder;
– Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder;
– Abrasive wheels shall be stored and handled with care
in accordance with manufacturer’s instructions;
– Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
– Ensure that mounted wheels and points are fi tted in
accordance with the manufacturer’s instructions;
– Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are required;
– Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the machine to determine the cause;
– If a guard is equipped with the tool never use the tool
without such a guard;
– Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels;
– For tools intended to be fi tted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length;
– Check that the work piece is properly supported; – Do not use cutting off wheel for side grinding; – Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite fl ammable substances;
– Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become necessary to clear dust, fi rst disconnect the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts;
– Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn;
– Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the tool is switched off .
28
SPECIFICATIONS
Model G10SQ G12SQ G13SQ Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 840 W No-load speed 10000 min
Wheel
Weight (Only main body) 1.6 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Outer dia. × thickness × hole dia. 100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22.23 mm 125 × 6 × 22.23 mm Peripheral speed 72 m/s 80 m/s
-1
English
STANDARD ACCESSORIES
(1) Depressed center wheel ..............................................1
(2) Wrench .........................................................................1
(3) Side handle ..................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Removal of casting fi n and fi nishing of various types of
steel, bronze and aluminum materials and castings.
G rin din g of w eld ed s ect ion s or sec tio ns c ut by mea ns o f
a cutting torch.
Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated capaci ty. The extension c ord should be kept a s short as practicable.
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The wheel guard is a protective device to prevent injury
should the depressed center wheel shatter during operation. Ensure that the guard is properly fi tted and fastened before commencing grinding operation.
By slightly loosening the setting screw, the wheel
guard can be turned and set at any desired angle for maximum operational eff ectiveness. Ensure that the setting screw is thoroughly tightened after adjusting the wheel guard.
5. Ensure that mounted wheels and points are fi tted in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Ensure that the depressed center wheel to be utilized
is the correct type and free of cracks or surface defects. Also ensure that the depressed center wheel is properly mounted and the wheel nut is securely tightened, Refer to the section on “ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER WHEEL”.
Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are required.
Do not use separate reducing bushings or adaptors to
adapt large hole abrasive wheels.
For tools intended to be fi tted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
Do not use cutting off wheel for side grinding.
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected.
I f this conditi on occurs, ch eck the machin e to determine
the cause.
7. C o n fi rm the push button.
Confi rm that the push button is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the power tool on (See Fig. 2).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cover.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the machine and ensure a fi rst
class fi nish, it is important that the machine should not be overloaded by applying too much pressure. In most applications, the weight of the machine alone is suffi cient for eff ective grinding. Too much pressure will result in reduced rotational speed, inferior surface nish, and overloading which could reduce the life of the machine.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of the depressed center
wheel to the material to be ground. As shown in Fig. 1, the machine should be held at an angle of 15° – 30° so that the external edge of the depressed center wheel contacts the material at an optimum angle.
3. To prevent a new depressed center wheel from digging into the workpiece, initial grinding should be performed by drawing the grinder across the workpiece toward the operator (Fig. 1 direction B). Once the leading edge of the depressed center wheel is properly abraded, grinding may be conducted in either direction.
4. Switch operation
[When the switch has locking mechanism] Switch ON: To switch on, slide the off lock lever in the
direction of A and press the switch lever in the direction of B as shown in Fig. 3-a.
Furthermore, push the on lock button in
the direction of C shown in Fig. 3-b while pressing the switch lever to lock and enable continuous operation.
29
English
Switch OFF: To release the locking mode, press the
[When the switch has no locking mechanism] To switch on, slide the off lock lever in the direction of A
and pres s the switch lever in the direc tion of B as shown in Fig. 3-a.
Release the switch lever to switch off .
5. Precautions immediately after fi nishing operation
The wheel continues to rotate after the tool is switched
off .
After switching off the machine, do not put it down until
the depressed center wheel has come to a complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this precaution will reduce the amount of dust and swarf sucked into the machine.
CAUTION
Check that the work piece is properly supported. Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions.
If it should become necessary to clear dust, fi rst
disconnect the tool from the mains supply (use non­metallic objects) and avoid damaging internal parts.
Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite fl ammable
substances. Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn when
necessary. If in doubt, wear the protective equipment. When the machine is not use, the power source should
be disconnected.
switch lever in the direction of B shown in Fig. 3-a, and release the switch lever to switch off .
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 2)
CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the
1. Assembling (Fig. 2)
(1) Turn the disc grinder upsidedown so that the spindle is
(2) Align the across fl ats of the wheel washer with the
(3) Fit the protuberance of the depressed center wheel
(4) Screw the wheel nut onto the spindle. (5) While pushing the push button with one hand, lock the
Tighten the wheel nut by using the supplied wrench as
2. Disassembling
Follow the above procedures in reverse.
CAUTION
Con rm that the depressed center wheel is mounted
Con rm that the push button is disengaged by pushing
attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident.
facing upward.
notched part of the spindle, then attach them.
onto the wheel washer.
spindle by turning the depressed center wheel slowly
with the other hand.
shown in Fig. 2.
rmly.
push button two or three times before switching the
power tool on.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of
cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
4. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be
returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
6. Service parts list CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.
This Par ts List will be helpful if presented with the tool to
the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Surface grinding: Vibration emission value ah, AG = 9.0 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
30
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can diff er from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and wh en it is ru nning id le in addition to t he
trigger time).
English
31
Item
2
2
Part Name Q’TY
TAPPING SCREW
MACHINE SCREW
(W/WASHER) M3.5 × 6
41 NOISE SUPPRESSOR 1
42 CONNECTOR 1
39
40 SWITCH 1
No.
(W/FLANGE) D4 × 16
51 SP RING 1
47 BRAND LABEL 1
46
43 INTERNAL WIRE 1
45 CORD CLIP 1
44 TERMINAL 1
52 OFF LOCK PL ATE 1
49 TAPPING SCRE W D3 × 8 4
50 BRUSH HOLDER 2
48 CARBON BRUSH 2
56 SWITCH LEVER 1
55 OFF LOCK LEVER 1
53 SPRING 1
54 SWITCH PLUNGER 1
61 CORD ARMOR D8.8 1
57 TAIL COVER (A) 1
59 PIN D2.5 1
62 CORD 1
58 SPRING (A) 1
60 ON LOCK BUTTON 1
501 WRENCH 1
502 SIDE HANDLE 1
Item
G10SQ
4
1
2
1
2
1
2
4
1
1
1
Part Name Q’TY
D. C. WHEELS 100MM ×
MACHINE SCREW
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 25
BALL BEARING
628VVC2PS2-L
HEX. HD. TAPPING
SCREW D4 × 70
BALL BEARING
626VVC2PS2L
SEAL LOCK SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 10
BALL BEARING
6201VVCMPS2L
SEAL LOCK SCREW
1
2PUSHING BUTTON 1
3 GEAR COVER ASS’Y 1
4 SPECIAL NUT M6 1
6
7BEARING HOLDER 1
8ARMATURE 1
9FAN GUIDE 1
11 STAT OR 1
13
12 DU ST SEA L 1
No.
502
501
7
6
4
3
2
1
10
11
10
9
8
30
17 B EARI NG CO VER 1
14 RUBBER BUSHING 1
15 LO CK PIN 1
16
14
13
12
19 FE LT PACKIN G 1
18
21
20 PACKING GLAND 1
32
31
(W/SP. WASHER) M5 × 16
(W/SP. WASHER) M4 × 12
24
23 SPINDLE 1
22 WOODRUFF KEY 1
38
37
36
35
34
33
41
40
39
4T A36Q
27 WHEEL WASHER 1
25 SET PLATE 1
26 WHEEL GUARD ASS’Y 1
42
43
50
49
47
31 HOUSING ASS’Y 1
28
29 WHEEL NUT (C) 1
32 NAME PLATE 1
30 GEAR SET 1
46
45
44
53
54
52
51
48
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 30
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 20
33 CONNECTOR 50091 1
37
36 TAIL COVER (B) 1
35 PILLAR TERMINAL 1
34 TERMINAL 1
61
57
56
38
62
60
59
58
55
16
17
18
19
20
21
22
15
23
24
27
28
25
26
29
32
Item
Item
G12SQ
2
2
Part Name Q’TY
MACHINE SCREW
(W/WASHER) M3.5 × 6
41 NOISE SUPPRESSOR 1
39
40 SWITCH 1
No.
4
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 16
51 SP RING 1
42 CONNECTOR 1
43 INTERNAL WIRE 1
1
47 BRAND LABEL 1
46
45 CORD CLIP 1
44 TERMINAL 1
2
52 OFF LOCK PL ATE 1
49 TAPPING SCRE W D3 × 8 4
50 BRUSH HOLDER 2
48 CARBON BRUSH 2
1
56 SWITCH LEVER 1
55 OFF LOCK LEVER 1
53 SPRING 1
54 SWITCH PLUNGER 1
2
61 CORD ARMOR D8.8 1
57 TAIL COVER (A) 1
59 PIN D2.5 1
62 CORD 1
58 SPRING (A) 1
60 ON LOCK BUTTON 1
501 WRENCH 1
502 SIDE HANDLE 1
1
1
2
4
1
1
Part Name Q’TY
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 30
TAPPING SCREW
MACHINE SCREW
(W/SP. WASHER) M5 × 16
D. C. WHEELS 115MM ×
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 25
BALL BEARING
628VVC2PS2-L
HEX. HD. TAPPING
SCREW D4 × 70
BALL BEARING
626VVC2PS2L
SEAL LOCK SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 10
BALL BEARING
6201VVCMPS2L
SEAL LOCK SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 12
1
2PUSHING BUTTON 1
3 GEAR COVER ASS’Y 1
4 SPECIAL NUT M6 1
6
7BEARING HOLDER 1
8ARMATURE 1
9FAN GUIDE 1
11 STAT OR 1
13
12 DU ST SEA L 1
No.
502
501
7
6
10
11
10
9
8
17 B EARI NG CO VER 1
14 RUBBER BUSHING 1
15 LO CK PIN 1
16
14
13
12
19 FE LT PACKIN G 1
18
21
24
23 SPINDLE 1
20 PACKING GLAND 1
22 WOODRUFF KEY 1
38
37
36
35
34
33
32
31
41
40
39
4T A36Q
27 WHEEL WASHER 1
25 SET PLATE 1
26 WHEEL GUARD ASS’Y 1
42
43
50
49
31 HOUSING ASS’Y 1
28
29 WHEEL NUT (C) 1
32 NAME PLATE 1
33 CONNECTOR 50091 1
30 GEAR SET 1
46
45
44
53
54
52
51
48
35 PILLAR TERMINAL 1
34 TERMINAL 1
61
58
57
56
55
(W/FLANGE) D4 × 20
37
36 TAIL COVER (B) 1
38
62
60
59
4
3
2
1
30
15
16
17
18
19
20
47
21
22
23
24
25
28
27
26
29
33
Item
2
2
Part Name Q’TY
TAPPING SCREW
MACHINE SCREW
(W/WASHER) M3.5 × 6
41 NOISE SUPPRESSOR 1
42 CONNECTOR 1
39
40 SWITCH 1
No.
(W/FLANGE) D4 × 16
51 SP RING 1
47 BRAND LABEL 1
46
43 INTERNAL WIRE 1
45 CORD CLIP 1
44 TERMINAL 1
52 OFF LOCK PL ATE 1
49 TAPPING SCRE W D3 × 8 4
50 BRUSH HOLDER 2
48 CARBON BRUSH 2
56 SWITCH LEVER 1
55 OFF LOCK LEVER 1
53 SPRING 1
54 SWITCH PLUNGER 1
61 CORD ARMOR D8.8 1
57 TAIL COVER (A) 1
59 PIN D2.5 1
62 CORD 1
58 SPRING (A) 1
60 ON LOCK BUTTON 1
501 WRENCH 1
502 SIDE HANDLE 1
Item
G13SQ
4
1
2
1
2
1
2
4
1
1
1
Part Name Q’TY
D. C. WHEELS 125MM ×
MACHINE SCREW
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 25
BALL BEARING
628VVC2PS2-L
HEX. HD. TAPPING
SCREW D4 × 70
BALL BEARING
626VVC2PS2L
SEAL LOCK SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 10
BALL BEARING
6201VVCMPS2L
SEAL LOCK SCREW
1
2PUSHING BUTTON 1
3 GEAR COVER ASS’Y 1
4 SPECIAL NUT M6 1
6
7BEARING HOLDER 1
8ARMATURE 1
9FAN GUIDE 1
11 STAT OR 1
13
12 DU ST SEA L 1
No.
502
501
7
6
10
11
10
9
8
17 B EARI NG CO VER 1
14 RUBBER BUSHING 1
15 LO CK PIN 1
16
14
13
12
19 FE LT PACKIN G 1
18
21
20 PACKING GLAND 1
32
31
(W/SP. WASHER) M5 × 16
(W/SP. WASHER) M4 × 12
24
23 SPINDLE 1
22 WOODRUFF KEY 1
38
37
36
35
34
33
41
40
39
4T A36Q
27 WHEEL WASHER 1
25 SET PLATE 1
26 WHEEL GUARD ASS’Y 1
42
43
50
49
31 HOUSING ASS’Y 1
28
29 WHEEL NUT (C) 1
32 NAME PLATE 1
30 GEAR SET 1
46
45
44
53
54
52
51
48
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 30
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 20
33 CONNECTOR 50091 1
37
36 TAIL COVER (B) 1
35 PILLAR TERMINAL 1
34 TERMINAL 1
61
57
56
38
62
60
59
58
55
4
3
2
1
30
15
16
17
18
19
20
47
21
22
23
24
25
28
27
26
29
34
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.
Svenska Suomi
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna vinkelslipmaskin, identifi erad enligt typ och särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi l enligt *4) – Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kulmahiomakone, joka identifi oidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
Dansk English
Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at Vinkelsliberen, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi l i *4) – Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
We declare under our sole responsibility that Disc Grinder, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below. The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is authorized to compile the technical fi le. The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at vinkelsliper, identifi sert etter type og spesifi kk identifi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fi l under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
*1) G12SQ C350688S G13SQ C350688S
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
*4)
Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
29. 6. 2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa Corporate Offi cer
Code No. C99188682 F Printed in China
806
Loading...