HIKOKI ET 36A Handling Instructions Manual

en de
ET 36A
fr it nl es pt sv da no el pl hu cs tr ro sl
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
bg
Инструкция за експлоатация
sr
Uputstvo za rukovanje
hr
Upute za rukovanje
sk bg sr hr uk ru
1
1
2
3
4
5
!
6
0
9
7
8
2
2
#
@
8
0
2
1
@
@
8
8
2
AC/DC ADAPTER SAFETY WARNINGS
1. Please only use the professional power tools specifi ed in this manual and in HiKOKI catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or malfunction.
2. Do not place the box upside down.
Prior to use, place the box LED side up.
3. Please use the product properly.
(1) Always use the charger at the voltage specifi ed on the
nameplate. Do not use with boosters or other types of transformers.
Doing so could result in overheating or fi re. (2) Do not use the adapter at temperatures less than
-10°C or at 35°C or higher.
(3) When the adapter is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power cord of the adapter from the receptacle.
4. Never short-circuit the rechargeable battery. Short­circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
5. Do not handle the adapter's power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.
6. Avoid dangerous environment. Don't expose power tools and adapter to rain. Don't use power tools and adapter in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and adapter near ammable or explosive materials. Do not use tool and adapter in presence of fl ammable liquids or gases.
7. Do not dispose of the adapter in fi re. If the adapter is burnt, it may explode.
8. Never disassemble the adapter.
9. Do not use the product if the tool or the adapter terminals (battery mount) are deformed. Installing the adapter could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.
10. Keep the tool's terminals (battery mount) free of swarf and dust. Prior to use, make sure that swarf and dust have not collected in the area of the terminals. During use, try to avoid swarf or dust on the tool from falling on the adapter. When suspending operation or after use, do not leave the tool in an area where it may be exposed to falling swarf or dust. Doing so could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.
11. Do not pierce adapter with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the adapter to severe physical shock.
12. Do not use an apparently damaged or deformed adapter.
13. Do not use the adapter in reverse polarity.
14. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
16. Store idle tools and adapter. When not in use, tools and adapter should be stored in dry, high or locked­up place — out of reach or children. Store tools and adapter in a place in which the temperature is less than 40°C.
17. Don’t abuse cord. Never carry AC/DC adapter by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
English
18. Take good care of the AC/DC adapter. Prior to use, inspect the plug and cord of the AC/DC
adapter. If there is any damage, contact the place of purchase for repairs.
19. For repairs, use a store that specializes in AC/DC adapters.
Persons other than a service person should not take
apart, repair or modify the AC/DC adapter.
Doing so could result in injury from fi re or malfunction. If there are any abnormalities to the AC/DC adapter,
send it out to be inspected or repaired.
Do not modify this AC/DC adapter as it conforms to
applicable safety standards.
Always contact the place of purchase for repairs. Repairing the adapter yourself could result in accident
or injury.
20. The product has built-in precision parts. Avoid dropping or infl icting strong impact.
Doing so may cause malfunction.
21. Make sure that the adapter is installed fi rmly. If it is as all loose it could come off and cause an accident.
22. Periodically inspect the product.
23.
Do not use the product if the tool or the AC/DC adapter terminals (AC/DC adapter mount) are deformed.
Installing the AC/DC adapter could cause a short
circuit that could result in smoke emission or ignition.
24. Keep the tool’s terminals (AC/DC adapter mount) free of swarf and dust.
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the AC/DC adapter.
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result
in smoke emission or ignition.
25. To prevent electric shock, connect to a power source equipped with a ground fault circuit breaker.
26. Prior to use, make sure that the DC cord insulation is not torn or that the case is not cracked.
Do not use the product if there is a break in the DC
cord, the insulation is torn, or the case is damaged.
27. Before starting operation, make sure that the vicinity of the box’s vent is free from any wood shavings or iron powder.
Also, do not use in locations where iron powder is
abundant, or in areas where there is rain, snow or other water sources that could wet the product.
28. Make sure there are no solid metal material or liquid in the adapter box. Failure to do so may result in damage.
29. Be careful not to step on the box. Also, make sure the box is placed in a location where it won’t be stepped on. Do not place in a location where the box could be immersed in water when it rains.
30. The adapter, power supply box and the inside of the DC cord generates a boosted high voltage of 380 V so please be careful of the following.
Do not disassemble the product. Do not drop or expose to impact.
In the event the product is damaged from strong
impact, do not use the product.
Do not use the product in areas exposed to rain, snow,
iron powder or wet condition.
Do not touch the product with wet hands. Do not spill or pour liquid onto the product. Do not pull the cord with excessive force. Use the product in a well-ordered work environment.
31. When the temperature protective feature frequently cuts the power off , do not overload the machine with continued work, but let the machine rest for a little before continuing operation.
3
English
32. The machine does get hot. However, this does not indicate an abnormality.
Keep the electricity running and operate the internal
fan to cool the machine before carrying it elsewhere.
33. During use, do not pull the cord to move the Box. Doing so may result in damage.
34. Do not use more that a single cord reel of 30 meters. Doing so may result in damage.
35. During use, if the machine stops running after the Box’s LED lamp blinks, confi rm the power supply environment.
36. Do not drag the cord when using or carrying the machine.
Doing so may tear the cord insulation or break the
cord which could result in electric shock.
37. Do not stretch the cord out any more than required.
When using tools such as gardening clippers or
circular saws, always make sure of the power cord’s position to avoid cutting the cord during operation.
38. To use the AC/DC adapter after it shuts down due to high temperature, disconnect the box’s power plug, wait for the LED lamp to go out and then reconnect the box’s power plug. If the machine cuts off even after suffi ciently cooling it off with the built-in fan, discontinue use as there may be a problem with the machine.
39. Do not use this product near a radio. Doing so could cause noise from the radio, making it diffi cult to listen to a broadcast.
40. This is a power source for multi volt products. Do not use with 18 V products or chargers. Doing so could result in damage.
41. Overload behavior may diff er when compared with BSL36B18 battery use.
With the battery where the LED should blink on the
main unit, the LED on the AC/DC adapter may blink instead.
42. Do not use this product near a pacemaker or other similar implanted device, which may be aff ected by a magnetic fi eld produced by this product.
PRECAUTIONS FOR AC/DC ADAPTER
The adapter equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
1. If the tool is overloaded, output may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading.
2. If the adapter is overheated under overload work, output may stop.
In situations like this, discontinue use of the adapter
and detach it from the tool. Allow the adapter to cool in a location such as a shaded area with good air circulation. After that, you can use it again.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 2)
Outlet plug
1
AC cable
2
Error lamp
3
Box
4
DC cable
5
Ventilation holes
6
Error lamp
7
Adapter
8
Ter mi na l
9
Latch
0
Power lamp
!
Professional 36V products compatible
@
with multi volt battery Product not compatible
#
with multi volt battery
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the
machine. Be sure that you understand their meaning before use.
ET36A: AC/DC Adapter
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Weight
kg
(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Prohibited action
Warning
APPLICATION
DC power supply for professional 36V product compatible with multi volt battery
SPECIFICATION
Model ET36A Output voltage 36 V Power input 1010 W Operating
temperature range Available cordless
products*
Weight
*1: For details, see our general catalog or other related
1
information.
compatible with multi volt battery
-10°C – 35°C
Professional 36V products
Adapter : 0.8 kg
Box : 1.2 kg
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the adapter
4
22
INDICATION OF THE INDICATOR LAMP
Table 1
Indications of the indicator lamp
Status
Before use
Power
Lamp
(GREEN)
Blinks
Error lamp
(RED)
Light o
English
Indicates
Plugged into power source
Lights
Power on
Adapter
Box
Power
suspended
Power
suspended
Blinks
Lights
Blinks
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
2. Cleaning of the adapter
When the adapter is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
3. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected
on the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
4. Store idle adapter
When not in use, the adapter should be stored in dry,
high or locked-up place — out of reach of children.
Light o
Tool can be used
Adapter cannot be used due to high temperature. (Can be used once the adapter is cooled)
Overload
Cannot be used because the temperature in the box is too high (Can be used once the box is cooled)
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
5
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source
and remove the AC/DC adapter from the tool before making any adjustments.
All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact HiKOKI
Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Cannot be attached to the main unit Does not operate
Suddenly stops
Frequently stops
The box’s error lamp blinks and comes to a halt
The adapter is hot Heats up with continuous use
Something is wrong with the operation of the overload protection function
Used with a 14.4 V/18 V product
Used with a 36 V product that is
incompatible with a multi volt battery.
The tool or the AC/DC adapter became overheated
The tool was overloaded Remove the cause of the overload. Protection function activated due to
consecutive use with high workloads. Overheating caused by the box or
adapter’s ventilation hole being blocked by obstructions such as cloth or wood scraps
Box at high temperature
Problem with power source
Overload protection function’s activation conditions vary when using a battery as opposed to using an AC/DC adapter
Use with a 36 V product that is compatible with multi volt battery.
Allow the tool and the AC/DC adapter to fully cool.
Not a problem. Avoid high workloads when operating unit.
Remove any obstructions blocking the ventilation hole to allow air to reach the box and adapter.
Disconnect the box’s power plug and allow the box to fully cool.
Use of multi-outlet or single outlet extension cords may cause insuffi cient voltage. Use a power source capable of providing a voltage of 100 V. When the power source is disconnected, allow over 30 seconds to pass before reconnecting.
Continue with electric conduction and allow the unit to fully cool by fan or in a shaded area with good air circulation.
Not a problem. To protect the unit, avoid overload during operation.
6
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS GLEICHRICHTERNETZTEIL
1. Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den HiKOKI-Katalogen angegebenen professionellen Elektrowerkzeuge. Andernfalls kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen.
2. Stellen Sie die Box nicht auf den Kopf gestellt auf.
Stellen Sie die Box vor dem Gebrauch mit der LED-
Seite nach oben auf.
3. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß.
(1) Verwenden Sie immer ein Ladegerät mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung. Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit Spannungsverstärkern oder anderen Arten von Transformatoren.
Dies könnte zu einer Überhitzung oder einem Brand
führen.
(2) Benutzen Sie das Netzteil nicht bei Temperaturen von
weniger als -10°C oder mehr als 35°C.
(3) Wenn das Netzteil nicht gebraucht oder einer Prüfung
und Instandhaltung unterzogen wird, ziehen Sie den Stecker des Netzteils aus der Steckdose.
4. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen des Akkus verursacht hohe Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu Schäden am Akku führen.
5. Fassen Sie den Stecker des Netzteils nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden.
6. Meiden Sie gefährliche Umgebungen. Setzen Sie das Elektrowerkzeug und das Netzteil nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge und das Netzteil nicht an feuchten oder nassen Orten. Und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung im Arbeitsbereich. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge und Netzteil niemals in der Nähe entfl ammbarer oder explosiver Materialien. Benutzen Sie Werkzeug und Netzteil nicht in der Gegenwart von entfl ammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
7. Werfen Sie das Netzteil nicht ins Feuer. Es könnte dabei explodieren.
8. Nehmen Sie das Netzteil niemals auseinander.
9. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug oder die Anschlüsse für das Netzteil(Akkuhalterung) verformt sind. Wenn das Netzteil eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
10. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt haben. Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf das Netzteil fallen. Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein kann. Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht auf das Netzteil, werfen Sie es nicht und vermeiden Sie schwere Stöße.
12. Ein beschädigtes oder verformtes Netzteil darf nicht verwendet werden.
13. Verwenden Sie das Netzteil nicht mit umgekehrter Polarität.
14. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte Bereiche und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
Deutsch
15. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Bedienung des Geräts unterstützt bzw. überwacht.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
16. Werkzeuge und Netzteil wegräumen, wenn sie nicht benutzt werden. Wenn sie nicht gebraucht werden, sollten die Werkzeuge und das Netzteil an einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter Verschluss aufbewahrt werden — außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie Werkzeuge und Netzteil an einem Ort, an dem die Temperatur unter 40°C liegt.
17. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Tragen Sie das Gleichrichternetzteil nicht am Kabel und zerren Sie nicht daran, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
18. Achten Sie gut auf das Gleichrichternetzteil.
Untersuchen Sie vor Gebrauch den Stecker und
das Kabel des Gleichrichternetzteils. Wenn eine Beschädigung vorliegt, wenden Sie sich wegen der Reparatur an die Verkaufsstelle.
19. Nutzen Sie bei Reparaturen ein Geschäft, das auf Gleichrichternetzteile spezialisiert ist.
Das Gleichrichternetzteil darf nur von einem
Servicetechniker auseinandergenommen, repariert oder verändert werden.
Sonst kann es zu Verletzungen durch Brände oder
Fehlfunktionen kommen.
Wenn Auff älligkeiten am Gleichrichternetzteil auftreten,
senden Sie es zur Prüfung oder Reparatur ein.
Verändern Sie dieses Gleichrichternetzteil nicht, da es
den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Wenden Sie sich bei Reparaturen immer an die
Verkaufsstelle.
Wenn Sie das Netzteil selbst reparieren, kann das zu
Unfällen oder Verletzungen führen.
20. In dem Produkt sind Präzisionsteile verbaut. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Dadurch könnte eine Fehlfunktion verursacht werden.
21. Achten Sie darauf, dass das Netzteil fest eingesetzt ist. Bei lockerem Sitz könnte es sich lösen und einen Unfall verursachen.
22. Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
23. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug oder die Anschlüsse für das Gleichrichternetzteil (Netzteilhalterung) verformt sind.
Wenn das Gleichrichternetzteil eingesetzt wird,
kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
24. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Netzteilhalterung) frei von Spänen und Staub.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt haben.
Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf das Gleichrichternetzteil fallen.
Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
7
Deutsch
25. Um einen Stromschlag zu vermeiden, schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle mit einem Fehlerstromschutzschalter an.
26. Überzeugen Sie sich vor dem Gebrauch davon, dass die Isolierung des Stromkabels nicht gerissen und das Gehäuse nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Stromkabel einen Riss hat, die Isolierung verschlissen oder das Gehäuse beschädigt ist.
27. Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz davon, dass die Umgebung der Lüftungsöff nung der Box frei von Holzspänen und Eisenpulver ist.
Benutzen Sie das Gerät außerdem nicht an Orten mit
übermäßig viel Eisenstaub, oder in Gebieten, in denen es durch Regen, Schnee oder andere Wasserquellen nass werden kann.
28. Vergewissern Sie sich, dass in der Adapterbox keine festen Metallteile oder Flüssigkeiten sind. Anderenfalls kann es zu Schäden kommen.
29. Achten Sie darauf, nicht auf die Box zu treten. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Box an einem Ort aufgestellt wird, an dem niemand auf sie treten kann. Stellen Sie die Box nicht an einem Ort auf, an dem sie bei Regen überfl utet werden kann.
30. Der Adapter, das Netzteil und das Innere des Gleichstromkabels erzeugen eine verstärkte Hochspannung von 380 V, achten Sie daher auf Folgendes.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
Stößen aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es durch starke
Stöße beschädigt wurde.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, die Regen,
Schnee, Eisenstaub oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an. Verschütten oder gießen Sie keine Flüssigkeit auf das
Produkt.
Ziehen Sie nicht mit übermäßiger Kraft am Netzkabel. Verwenden Sie das Produkt in einer gut geordneten
Arbeitsumgebung.
31. Wenn die Temperaturschutzfunktion häufi g die Stromversorgung unterbricht, überlasten Sie die Maschine nicht durch das Fortsetzen der Arbeit, sondern lassen Sie die Maschine ein wenig ruhen, bevor Sie weitermachen.
32. Die Maschine wird heiß. Dies ist aber kein Anzeichen für eine Störung.
Schalten Sie den Strom nicht ab und betätigen Sie
den eingebauten Lüfter, um die Maschine abzukühlen, bevor Sie sie an einen anderen Ort bringen.
33. Ziehen Sie während des Gebrauchs nicht am Kabel, um die Box zu bewegen. Das könnte zu Schäden führen.
34. Verwenden Sie nicht mehr als eine einzige Kabelrolle von 30 Metern. Das könnte zu Schäden führen.
35. Wenn die Maschine während des Betriebs anhält, nachdem die LED-Leuchte der Box angefangen hat, zu blinken, überprüfen Sie die Stromversorgung.
36. Ziehen Sie beim Gebrauch und beim Tragen der Maschine nicht am Kabel.
Dadurch kann die Kabelisolierung oder das Kabel
selbst zerreißen, was zu einem Stromschlag führen kann.
37. Ziehen Sie das Kabel nicht weiter heraus als benötigt.
Wenn Sie Werkzeuge wie z. B. Heckenscheren oder
Kreissägen benutzen, achten Sie immer auf die Lage des Stromkabels, damit Sie das Kabel nicht während des Betriebs durchschneiden.
38. Wenn Sie das Netzgerät wieder benutzen wollen, nachdem es sich wegen einer zu hohen Temperatur ausgeschaltet hat, ziehen Sie den Netzstecker der Box, warten Sie, bis die LED-Leuchte erlischt und stecken Sie anschließend den Stecker wieder ein. Wenn die Maschine sich weiterhin ausschaltet, auch nachdem sie mit dem eingebauten Lüfter ausreichend gekühlt wurde, beenden Sie ihren Gebrauch, denn es könnte ein Problem mit der Maschine vorliegen.
39. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Radios. Dadurch könnte Rauschen im Radio verursacht werden und es erschwert werden, eine Sendung anzuhören.
40. Dies ist eine Stromversorgung für Mehrspannungsgeräte. Verwenden Sie sie nicht mit 18-V-Geräten oder -Ladegeräten. Das könnte zu Schäden führen.
41. Das Überlastungsverhalten kann verglichen mit dem Akkueinsatz des BSL36B18 verschieden sein.
Wenn beim Akku die LED am Hauptgerät blinken
sollte, blinkt stattdessen möglicherweise die LED am Netzgerät.
42. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern oder anderen implantierten Geräten, welche durch ein von diesem Produkt erzeugtes Magnetfeld beeinträchtigt werden könnten.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR GLEICHRICHTERNETZTEILE
Das Netzteil ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet, mit der die Ausgabe unterbrochen wird. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 2 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann die Ausgabe unterbrochen werden. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung.
2. Wenn das Netzteil durch Überlast zu heiß wird, kann die Ausgabe gestoppt werden.
Beenden Sie in solchen Situationen den Gebrauch des
Netzteils und trennen Sie es vom Werkzeug. Lassen Sie den Adapter z. B. an einem schattigen Ort mit guter Luftzirkulation abkühlen. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden.
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 – Abb. 2)
Netzstecker
1
Netzkabel
2
Fehlerleuchte
3
Box
4
Gleichstromkabel
5
Lüftungsöff nungen
6
Fehlerleuchte
7
Netzteil
8
Anschluss
9
Riegel
0
Power-Leuchte
!
Mit einem Mehrspannungsakku kompatible
@
professionelle 36-V-Produkte
Nicht mit dem Mehrspannungsakku
#
kompatibles Gerät
8
Deutsch
SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
ET36A: Gleichrichternetzteil
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Gewicht
kg
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)
Unzulässige Handlung
Warnung
ANZEIGE DER KONTROLLLAMPE
Tabelle 1
Anzeigen der Kontrolllampe
Status
Vor Gebrauch
Power-
Leuchte
(GRÜN)
Blinkt
VERWENDUNG
Gleichstromversorgung für professionelle 36-V-Produkte, die mit einem Mehrspannungsakku kompatibel sind
TECHNISCHE DATEN
Modell ET36A Ausgangsspannung 36 V Leistungsaufnahme 1010 W Betriebstemperaturbereich
Verfügbare schnurlose Geräte*
Gewicht
*1: Weitere Einzelheiten fi nden Sie in unserem
Hauptkatalog oder anderen einschlägigen Dokumenten.
1
-10°C – 35°C
Mit einem Mehrspannungsakku
kompatible professionelle
36-V-Produkte
Netzteil: 0,8 kg
Box: 1,2 kg
MONTAGE UND BETRIEB
Aktion Abbildung Seite
Herausnehmen und Einsetzen des Netzteils
Fehlerleuchte
(ROT)
Erlischt
An die Stromquelle angeschlossen
22
Zeigt an
Netzteil
Box
Gerät
eingeschaltet
Stromversorgung
aufgehoben
Stromversorgung
aufgehoben
Leuchtet
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Blinkt
Erlischt
Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. (aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet 0,1 Sekunden lang. Erlischt 0,1 Sekunden lang. (aus für 0,1 Sekunden)
Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. (aus für 0,5 Sekunden)
9
Werkzeug kann verwendet werden
Netzteil kann wegen zu hoher Temperatur nicht verwendet werden. (Kann verwendet werden, sobald das Netzteil abgekühlt ist)
Überlast
Kann nicht verwendet werden, weil die Temperatur in der Box zu hoch ist (Kann verwendet werden, sobald die Box abgekühlt ist)
Deutsch
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Befestigungsschrauben
Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren und sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker sein, sofort wieder fest anziehen. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
2. Reinigen des Netzteils
Wenn das Netzteil verschmutzt ist, wischen Sie es
mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, Benzin oder Farbverdünner, da diese Kunststoff e angreifen.
3. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku)
Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen,
dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt haben.
Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach
dem Betrieb.
VORSICHT
Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den
Anschlüssen angesammelt haben.
Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
4. Lagerung des nicht benutzten Netzteils
Wenn es nicht gebraucht wird, sollten Sie das
Netzteil an einem trockenen, hoch gelegenen oder verschlossenen Ort lagern — außerhalb der Reichweite von Kindern.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund unbeabsichtigten Startens schalten Sie den Schalter AUS und
ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle ab und nehmen Sie das Gleichrichternetzteil aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von qualifi zierten Servicetechnikern
vorgenommen werden. Wenden Sie sich an ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Kann nicht am Hauptgerät angebracht werden Funktioniert nicht
Hält plötzlich an Das Werkzeug oder das Gleichrichternetzteil
Hält häufi g an Wegen der fortlaufenden Verwendung bei
Die Fehlerlampe der Box blinkt und das Gerät geht aus
Das Netzteil ist heiß Es heizt sich bei Dauerbetrieb auf Lassen Sie den Strom eingeschaltet, aber
Es gibt ein Problem mit der Überlastungsschutzfunktion
Wird mit einem 14,4-V/18-V-Produkt verwendet
Wird mit einem 36-V-Produkt verwendet, das nicht mit einem Mehrspannungsakku kompatibel ist.
ist überhitzt Das Werkzeug war überlastet Beseitigen Sie den Grund für die
hohen Belastungen wird die Schutzfunktion aktiviert.
Wenn die Box oder die Lüftungsöff nung des Netzteils durch Hindernisse, wie zum Beispiel Stoff oder Holzspäne, blockiert wird, kann Überhitzung entstehen
Hohe Temperatur der Box Ziehen Sie den Netzstecker der Box und
Problem mit der Stromversorgung Die Verwendung einer Mehrfachsteckdose
Die Aktivierungsbedingungen für die Überlastungsschutzfunktion variieren, wenn Sie einen Akku statt eines Gleichrichternetzteils verwenden
10
Verwenden Sie es mit einem 36-V-Produkt, das mit einem Mehrspannungsakku kompatibel ist.
Lassen Sie das Werkzeug und das Gleichrichternetzteil vollständig abkühlen.
Überlastung. Das stellt keine Fehlfunktion dar. Vermeiden
Sie hohe Belastungen, wenn Sie das Werkzeug verwenden.
Entfernen Sie alle Hindernisse, die die Lüftungsöff nung blockieren, damit die Luft an die Box und das Netzteil gelangen kann.
lassen Sie die Box vollständig abkühlen.
oder von Verlängerungskabeln kann zu einer unzureichenden Spannung führen. Verwenden Sie eine Stromversorgung, die eine Spannung von 100 V bereitstellen kann. Wenn Sie den Netzstecker ziehen, lassen Sie mindestens 30 Sekunden verstreichen, bevor Sie ihn wieder einstecken.
lassen Sie das Gerät durch einen Ventilator oder im Schatten bei guter Luftzirkulation abkühlen.
Das stellt keine Fehlfunktion dar. Vermeiden Sie Überlastung bei der Verwendung, um das Gerät zu schützen.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
1. Veuillez utiliser uniquement les outils électriques professionnels spécifi és dans ce manuel et dans les catalogues HiKOKI. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement.
2. Ne placez pas le boîtier à l’envers.
Avant toute utilisation, placez le boîtier à DEL vers le
haut.
3. Veuillez utiliser le produit correctement.
(1) Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifi ée
sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser avec des amplifi cateurs ou d’autres types de transformateurs.
Cela pourrait entraîner une surchauff e ou un incendie. (2) N’utilisez pas l’adaptateur à une température inférieure
à -10°C ou à 35°C ou plus.
(3) Quand l’adaptateur n’est pas utilisé ou quand il est
soumis à l’entretien ou à une vérifi cation, débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur de la prise secteur.
4. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
5. Ne manipulez pas la prise d’alimentation de l’adaptateur avec les mains mouillées. Cela risque de causer un choc électrique.
6. Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer l’outil électrique et l’adaptateur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil électrique ou l’adaptateur dans des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée. Ne jamais utiliser l’outil électrique et l’adaptateur à proximité de matières infl ammables ou explosives. Ne pas utiliser l’outil et l’adaptateur en présence de gaz ou de liquide infl ammables.
7. Ne pas jeter l’adaptateur au feu. Si l’adaptateur est brûlé, il peut exploser.
8. Ne jamais démonter l’adaptateur.
9. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de l’adaptateur (support de la batterie) sont déformés. Installer l’adaptateur peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
10. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière. Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes. Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombe sur l’adaptateur. En cas d’interruption de l’utilisation ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non­respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
11. Ne pas percer l’adaptateur à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne pas le frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni le lancer ou le soumettre à un choc physique important.
12. Ne pas utiliser un adaptateur présentant des dommages apparents ou déformé.
13. N’utilisez pas l’adaptateur à l’envers (pôles inversés).
14. Maintenir la zone de travail propre. Un espace de travail et des établis en désordre sont propices aux accidents.
Français
15. L’outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être encadré ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devront être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’outil.
16. Ranger les outils inutilisés et l’adapteur. Quand vous ne les utilisez pas, les outils et l’adaptateur doivent être rangés dans un endroit sec et surélevé ou fermé à clef, c’est-à-dire hors de portée des enfants. Ranger les outils et l’adaptateur dans un endroit où la température est inférieure à 40°C.
17. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais porter l’adaptateur secteur par le cordon, et pour le débrancher de la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et de bords tranchants.
18. Prendre bien soin de l’adaptateur secteur.
Avant toute utilisation, inspectez la fi che et le cordon de
l’adaptateur secteur. Si vous constatez des dommages, contactez le lieu d’achat pour le faire réparer.
19. Pour les réparations, adressez-vous à un magasin spécialisé dans les adaptateurs secteurs.
Les personnes qui ne sont pas des techniciens qualifi és
ne devraient pas démonter, réparer ou modifi er l’adaptateur secteur.
Cela entraîne le risque de se blesser par incendie ou
dysfonctionnement.
Si vous constatez une anomalie de l’adaptateur secteur,
envoyez-le pour inspection ou réparation.
Ne pas modifi er cet adaptateur secteur car il est
conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Pour les réparations, adressez-vous toujours au lieu
d’achat.
Si vous tentez de réparer vous-même l’adaptateur, vous
risquez un accident ou une blessure.
20. Ce produit comporte des pièces de précision. Évitez de le laisser tomber ou de lui faire subir des chocs importants.
Cela risquerait de l’endommager.
21. Assurez-vous que l’adaptateur est solidement en place. Si il n’est pas bien placé, il peut tomber et provoquer un accident.
22. Contrôlez périodiquement le produit.
23. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de l’adaptateur secteur (support de l’adaptateur secteur) sont déformés.
Installer l’adaptateur secteur peut entraîner un court-
circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
24. Gardez les bornes de l’outil (support de l’adaptateur secteur) exemptes de copeaux et à la poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau
ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux
ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur l’adaptateur secteur.
En cas d’interruption de l’utilisation ou après l’utilisation,
ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
25. Pour éviter tout choc électrique, connectez l’appareil à une source d’alimentation équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre.
26. Avant toute utilisation, assurez-vous que l’isolation du cordon CC n’est pas déchirée ou que la boîte n’est pas ssurée.
11
Français
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation
CC est rompu, l’isolation est déchirée ou la boîte est endommagée.
27. Avant le démarrage, assurez-vous que les alentours de l’évent du boîtier sont exempts de copeaux de bois ou de poudre de fer.
De même, n’utilisez jamais l’appareil dans des endroits
exposés à une grande quantité de poudre de fer ou à la pluie, à la neige ou à d’autres sources d’eau qui pourraient mouiller l’appareil.
28. Assurez-vous qu’il n’y a pas de matériau métallique solide ou de liquide dans le boîtier de l’adaptateur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages.
29. Veillez à ne jamais marcher sur le boîtier. Assurez-vous également que le boîtier est bien placé dans un endroit où il ne sera pas piétiné. Ne placer jamais l’appareil dans un endroit où, en cas de pluie, le boîtier pourrait être immergé dans l’eau.
30. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation et l’intérieur du cordon CC génèrent une haute tension amplifi ée de 380 V ; veuillez donc respecter les points suivants.
Ne jamais démonter l’appareil. Ne jamais laisser tomber ou exposer l’appareil à des
chocs.
Ne jamais utiliser l’appareil, s’il a été endommagé par
un choc violent.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des zones exposées à
la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à l’humidité.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées. Ne jamais renverser ou verser de liquide sur l’appareil. Ne jamais tirer avec une force excessive sur le câble. Utiliser l’appareil dans un environnement de travail bien
rangé.
31. Lorsque la fonction de protection de la température coupe fréquemment l’alimentation, ne surchargez pas la machine avec des travaux continus. Laissez-la plutôt reposer un peu avant de poursuivre l’utilisation.
32. La machine chauff e. Toutefois, cela n’indique pas une anomalie.
Laissez l’électricité fonctionner et utilisez le ventilateur
interne pour refroidir la machine avant de la transporter dans un autre endroit.
33. Pendant l’utilisation, ne déplacez jamais le boîtier en tirant sur le cordon. Cela risque d’endommager l’appareil.
34. N’utilisez jamais plus d’une bobine de cordon de 30 mètres. Cela risque d’endommager l’appareil.
35. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de fonctionner après que le voyant DEL du boîtier se mette à clignoter, vérifi ez l’environnement de l’alimentation.
36. Ne tirez jamais sur le cordon lorsque vous utilisez ou transportez la machine.
Cela risquerait de déchirer l’isolation du cordon ou de le
casser et de provoquer une électrocution.
37. Ne tendez jamais le cordon plus qu’il ne faut.
Lorsque vous utilisez des outils comme des taille-haies
de jardinage ou des scies circulaires, assurez-vous que le cordon d’alimentation soit toujours positionné de manière à ce qu’il ne soit pas coupé pendant l’utilisation.
38. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt dû à une température élevée, débranchez la fi che du boîtier, attendez que le voyant DEL s’éteigne, puis rebranchez la fi che du boîtier. Si la machine s’arrête même si elle a été suffi samment refroidie par le ventilateur intégré, cessez toute utilisation. Il se peut qu’il y ait un problème avec la machine.
39. N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une radio. Cela pourrait générer du bruit dans la radio et rendre diffi cile l’écoute d’une émission.
40. Il s’agit d’une source d’alimentation pour les appareils à voltages multiples. Ne l’utilisez pas avec des appareils ou des chargeurs de 18 V. Cela pourrait engendrer des dommages.
41. Le comportement en cas de surcharge peut diff érer de celui expérimenté lors de l’utilisation d’une batterie BSL36B18.
Avec la batterie, lorsque le voyant DEL doit clignoter
sur l’unité principale, il se peut que ce soit le voyant de l’adaptateur secteur qui clignote à la place.
42. N’utilisez pas ce produit à proximité d’un stimulateur cardiaque ou de tout autre dispositif implanté similaire, qui peut être aff ecté par un champ magnétique généré par ce produit.
PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR SECTEUR
L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. En cas de surcharge de l’outil, l’alimentation peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge.
2. Si l’adaptateur surchauff e suite à un travail trop intensif, l’alimentation peut s’arrêter.
Dans de telles situations, cessez d’utiliser l’adaptateur,
puis retirez-le de l’outil. Laissez à l’adaptateur le temps de refroidir par exemple dans un endroit à l’ombre avec une bonne circulation d’air. Après cela, il est possible de l’utiliser à nouveau.
NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 2)
Fiche secteur
1
Câble CA
2
Témoin d'erreur
3
Boîte
4
Câble DC
5
Orifi ces de ventilation
6
Témoin d'erreur
7
Adaptateur
8
Borne
9
Loquet
0
Témoin d'alimentation
!
Produits 36 V professionnels
@
compatibles avec une batterie multi-tensions
Produit non compatible avec
#
batterie multi-tensions
SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
ET36A: Adaptateur secteur
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
12
Français
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Poids
kg
(Selon la procédure EPTA 01/2003)
Action interdite
Avertissement
APPLICATION
Alimentation CC pour produit 36 V professionnel compatible avec une batterie multi-tensions
INDICATIONS DE LA LAMPE TÉMOIN
Tableau 1
Indications de la lampe témoin
État
Avant
l’utilisation
Témoin
d'alimentation
(VERT)
Clignote
Témoin d'erreur
SPÉCIFICATIONS
Modèle ET36A Tension de sortie 36 V Puissance absorbée 1010 W Plage de
températures de fonctionnement
Produits sans fi l disponibles*
Poids
*1 : Pour plus d’informations, consultez notre catalogue
1
général ou autres informations à ce sujet.
-10°C – 35°C
Produits 36 V professionnels
compatibles avec une batterie
multi-tensions
Adaptateur : 0,8 kg
Boîte : 1,2 kg
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Retrait et insertion de l'adaptateur 2 2
(ROUGE)
Éteint
Indique
Branché à une source d'alimentation
Adaptateur
Boîtier
Mise sous
tension
Puissance
interrompue
Puissance
interrompue
S'allume
Clignote
S'allume
Clignote
Clignote
Éteint
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde)
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)
13
L'outil peut être utilisé
L’adaptateur ne peut pas être utilisé en raison de la température élevée. (Peut être utilisé une fois que l'adaptateur a refroidi)
Surcharge
Ne peut pas être utilisé car la température à l’intérieur du boîtier est trop élevée (Peut être utilisé une fois que le boîtier a refroidi)
Français
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
1. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
2. Nettoyage de l’adaptateur
Quand l’adaptateur est sale, l’essuyer avec un chiff on
sec et doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
3. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est
accumulé sur les bornes.
À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le
fonctionnement.
ATTENTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont
accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
4. Après utilisation, ranger l’adaptateur
Quand il n’est pas utilisé, l’adaptateur doit être rangé
dans un endroit sec et surélevé ou fermé à clef, c’est-à­dire hors de portée des enfants.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ATTENTION Pour éviter des blessures suite à un démarrage accidentel, placer le commutateur en position arrêt et
débrancher la fi che de la source d’alimentation et retirer l’adaptateur secteur de l’outil avant d’eff ectuer des réglages.
Toute réparation mécanique ou électrique doit être réalisée uniquement par des techniciens de
maintenance qualifi és. Contactez le centre de service après-vente agréé HiKOKI.
Symptôme Cause probable Solution
Ne peut pas être fi xé à l’unité principale Ne fonctionne pas
S’arrête tout à coup L’outil ou l’adaptateur secteur a surchauff é Laissez l’outil et l’adaptateur secteur
S’arrête fréquemment La fonction de protection s’est activée en
Le voyant d’erreur du boîtier clignote et l’appareil s’arrête
L’adaptateur est chaud Chauff e avec une utilisation continue Continuer avec une conduction électrique
Quelque chose ne va pas avec le fonctionnement de la fonction de protection contre la surcharge
Utilisé avec un produit de 14,4 V/18 V
Utilisé avec un produit de 36 V qui n’est
pas compatible avec une batterie multi­tensions.
L’outil a subi une surcharge Éliminez la cause de la surcharge.
raison d’une utilisation continue avec des charges de travail élevées.
Surchauff e due à à l’orifi ce du boîtier ou de l’adaptateur de ventilation qui est bloqué par des obstacles tels que des copeaux de bois ou du tissu
Boîtier à haute température Débrancher la fi che d’alimentation du boîtier
Problème avec la source d’alimentation L’utilisation de rallonges multi-prises
Les conditions d’activation de la fonction de protection contre la surcharge varient lors de l’utilisation d’une batterie par rapport à l’utilisation d’un adaptateur secteur
14
Utiliser avec un produit de 36 V compatible avec une batterie multi-tensions.
refroidir complètement.
Pas de problème. Éviter les fortes charges de travail lors de l’utilisation de cet appareil.
Retirer toute obstruction bloquant l’orifi ce de ventilation pour permettre à l’air d’atteindre le boîtier et l’adaptateur.
et le laisser refroidir complètement.
ou simples peut entraîner une tension insuffi sante. Utiliser une source d’alimentation capable de fournir une tension de 100 V. Lorsque la source d’alimentation est déconnectée, attendre plus de 30 secondes avant de reconnecter.
et laisser l’appareil refroidir complètement par ventilateur ou à l’ombre avec une bonne circulation d’air.
Pas de problème. Pour protéger l’appareil, éviter la surcharge pendant le fonctionnement.
AVVERTENZE DI SICUREZZA ADATTATORE CA/CC
1. Utilizzare solo gli utensili elettrici professionali specifi cati in questo manuale e nei cataloghi HIKOKI. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti.
2. Non mettere la scatola in posizione capovolta.
Prima dell’uso, mettere la scatola con il lato del LED
verso l’alto.
3. Utilizzare il prodotto in modo corretto.
(1) Usare il caricabatteria sempre e solo al voltaggio
specifi cato sulla targhetta. Non usare con booster o altri tipi di trasformatori.
In caso contrario, si potrebbe provocare un
surriscaldamento o incendi.
(2) Non usare l’adattatore a temperature inferiori a -10°C
o a 35°C o superiori.
(3) Quando l’adattatore non viene usato o quando si
stanno svolgendo le operazioni di manutenzione ed ispezione, staccare il cavo di alimentazione dell’adattatore dalla presa di corrente.
4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una sovracorrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria.
5. Inoltre, non toccare il cavo di alimentazione dell’adattatore con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
6. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e l’adattatore alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e l’adattatore in ambienti umidi o bagnati. Tenere l’area di lavoro ben illuminata. Non usare mai gli utensili elettrici e l’adattatore vicino a sostanze infi ammabili o esplosive. Non usare gli utensili e l’adattatore in presenza di gas o liquidi infi ammabili.
7. Non gettare l’adattatore nel fuoco. Se l’adattatore si brucia, può esplodere.
8. Non smontare mai l’adattatore.
9. Non usare il prodotto se l’utensile o i terminali dell’adattatore (montaggio della batteria) sono deformati. Installare l’adattatore potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
10. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della batteria) liberi da detriti e polvere. Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati nell’area dei terminali. Durante l’uso, cercare di evitare che detriti o polvere provenienti dall’utensile cadano sull’adattatore. Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso, non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o polvere. Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
11. Non forare l’adattatore con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre l’adattatore a violenti urti.
12. Non usare un adattatore apparentemente danneggiato o deformato.
13. Non usare l’adattatore con la polarità invertita.
14. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri possono causare incidenti.
15. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure scarsa esperienza o conoscenza, se non in presenza di una supervisione o di istruzioni in merito all’uso dell’apparecchio fornite da una persone responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che
giochino con l’apparecchiatura.
Italiano
16. Riporre l’adattatore e gli utensili non utilizzati. Quando non in uso, l’adattatore e gli utensili devono essere riposti in un luogo asciutto, elevato o chiuso e fuori dalla portata dei bambini. Riporre gli utensili e l’adattatore in un luogo con temperatura inferiore ai 40°C.
17. Non rovinare il cavo. Mai trasportare l’adattatore CA/ CC dal cavo né tirarlo per togliere la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lame taglienti e da olio.
18. Prendersi cura dell’adattatore CA/CC.
Prima dell’uso, controllare la spina e il cavo di
alimentazione dell’adattatore CA/CC. In caso di danneggiamento, contattare il rivenditore per le riparazioni necessarie.
19. Per le riparazioni, rivolgersi ad un negozio specializzato in adattatori CA/CC.
Solo i tecnici possono smontare, riparare o modifi care
l’adattatore CA/CC.
In caso contrario, si potrebbero causare lesioni
provocate da incendi o malfunzionamenti.
Se l’adattatore CA/CC presenta anomalie, inviarlo per
farlo ispezionare o riparare.
Non modifi care questo adattatore CA/CC in quanto è
conforme agli standard di sicurezza vigenti.
Contattare sempre il rivenditore per le riparazioni
necessarie.
Riparare da soli l’adattatore potrebbe provocare
incidenti o lesioni.
20. Il prodotto è dotato di parti di precisione incorporate. Evitare di lasciar cadere o infl iggere forti impatti.
Farlo potrebbe causare malfunzionamenti.
21. Assicurarsi che la batteria sia solidamente installata. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.
22. Ispezionare periodicamente il prodotto.
23. Non usare il prodotto se l’utensile o i terminali dell’adattatore CA/CC (montaggio dell’adattatore CA/ CC) sono deformati.
L’installazione dell’adattatore CA/CC potrebbe causare
un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
24. Mantenere i terminali dell’utensile (montaggio dell’adattatore CA/CC) liberi da detriti e polvere.
Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati nell’area dei terminali.
Durante l’uso, evitare che detriti o polvere provenienti
dall’utensile cadano sull’adattatore CA/CC.
Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso,
non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o polvere.
Farlo potrebbe causare un corto circuito con
conseguenti emissioni di fumo o accensione.
25. Per evitare scosse elettriche, collegare a una fonte di alimentazione dotata di un interruttore per le dispersioni a terra.
26. Prima dell’uso, assicurarsi che l’isolamento del cavo CC non sia strappato e che la custodia non presenti incrinature.
Non utilizzare il prodotto se è presente una rottura
nel cavo CC, l’isolamento è strappato o la custodia è danneggiata.
27. Prima di avviare il funzionamento, assicurarsi che nelle vicinanze dello sfi ato della scatola non siano presenti trucioli di legno o polvere di ferro.
Inoltre, non utilizzare in luoghi in cui la polvere di ferro è
abbondante, o in luoghi in cui vi siano neve, pioggia o altre fonti d’acqua che potrebbero bagnare il prodotto.
28. Assicurarsi che non ci sia materiale metallico solido o liquido nella scatola dell’adattatore. La mancata osservanza di ciò potrebbe causare danni.
15
Italiano
29. Fare attenzione a non calpestare la scatola. Inoltre, assicurarsi che la scatola sia posizionata in un luogo dove non verrà calpestata. Non collocare l’unità in una posizione in cui la scatola potrebbe essere immersa nell’acqua in caso di pioggia.
30. L’adattatore, la scatola dell’alimentatore e la parte interna del cavo CC generano un’alta tensione potenziata di 380 V, pertanto prestare attenzione a quanto segue.
Non smontare il prodotto. Non lasciare cadere né esporre a impatti.
Nel caso in cui il prodotto sia danneggiato in seguito a
forti impatti, non utilizzarlo.
Non usare il prodotto in luoghi esposti a pioggia, neve,
polvere di ferro o umidità.
Non toccare il prodotto con le mani bagnate. Non spruzzare né versare liquidi sul prodotto. Non tirare il cavo con forza eccessiva. Utilizzare il prodotto in un ambiente di lavoro ben
ordinato.
31. Quando la funzione di protezione della temperatura interrompe frequentemente l’alimentazione elettrica, non sovraccaricare la macchina continuando a farla funzionare, ma lasciare la macchina a riposo per un breve tempo prima di continuare il funzionamento.
32. La macchina diventa molto calda. Tuttavia, ciò non indica un’anomalia.
Tenere l’elettricità in funzione e azionare la ventola
interna per raff reddare la macchina prima di trasportarla in un’altra posizione.
33. Durante l’uso, non tirare il cavo per spostare la scatola. In caso contrario si potrebbero provocare danni.
34. Non utilizzare più di una singola bobina di cavo di 30 metri. In caso contrario si potrebbero provocare danni.
35. Durante l’uso, se la macchina smette di funzionare dopo che la spia LED della scatola lampeggia, verifi care l’alimentazione dell’ambiente.
36. Non trascinare il cavo quando si utilizza o si trasporta la macchina.
In questo modo si può strappare l’isolamento del cavo
o rompere il cavo, il che potrebbe provocare scosse elettriche.
37. Non allungare all’esterno il cavo più di quanto necessario.
Quando si utilizzano strumenti come tagliasiepi o seghe
circolari, accertarsi sempre della posizione del cavo di alimentazione per evitare di tagliare il cavo durante il funzionamento.
38. Per utilizzare l’adattatore CA/CC dopo che questo si spegne a causa dell’alta temperatura, scollegare la spina di alimentazione dalla scatola, attendere che la spia LED si spenga e quindi ricollegare la spina di alimentazione della scatola. Se la macchina si interrompe anche dopo che è stata fatta raff reddare suffi cientemente con la ventola incorporata, interrompere l’uso perché potrebbe esserci un problema con la macchina.
39. Non utilizzare questo prodotto vicino a una radio. In caso contrario, si potrebbe causare rumore dalla radio, rendendo diffi cile l’ascolto di una trasmissione.
40. Questa è una fonte di alimentazione per prodotti multi tensione. Non utilizzare con prodotti o caricabatteria da 18 V. In caso contrario si potrebbero provocare danni.
41. Il comportamento di sovraccarico potrebbe variare rispetto all’uso della batteria BSL36B18.
Con la batteria in cui il LED dovrebbe lampeggiare
sull’unità principale, potrebbe invece lampeggiare il LED sull’adattatore CA/CC.
42. Non utilizzare questo prodotto vicino ad un pacemaker o altro simile dispositivo impiantato, che possono essere infl uenzati dal campo magnetico emesso da questo prodotto.
PRECAUZIONI PER L’ADATTATORE CA/CC
L’adattatore è dotato di una funzione di protezione per arrestarne il funzionamento. Nei casi da 1 a 2 descritti di seguito, durante l’uso del prodotto, anche se si sta premendo l’interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.
1. Se l’utensile è sovraccarico, il funzionamento potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico.
2. Se l’adattatore si surriscalda in condizioni di sovraccarico, il funzionamento potrebbe interrompersi.
In situazioni come questa, interrompere l’uso
dell’adattatore e staccarlo dall’utensile. Lasciare raff reddare l’adattatore in una zona ombreggiata con una buona circolazione d’aria. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. 2)
Spina
1
Cavo CA
2
Spia di errore
3
Scatola
4
Cavo CC
5
Fori di ventilazione
6
Spia di errore
7
Adattatore
8
Terminale
9
Fermo
0
Spia di alimentazione
!
Prodotti professionali da 36 V compatibili
@
con batteria multi-volt Prodotto non
compatibile con
#
batteria multi-volt
SIMBOLI
ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
ET36A: Adattatore CA/CC
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Peso
kg
(Secondo la Procedura EPTA 01/2003)
Azione non consentita
16
Italiano
Avvertenza
APPLICAZIONE
Alimentatore CC per prodotto professionale da 36 V compatibile con batteria multi-volt
SPECIFICHE
Modello ET36A Tensione di uscita 36 V Potenza assorbita 1010 W Intervallo di
temperatura operativo
Prodotti cordless disponibili*
Peso
*1: Per i dettagli, consultare il nostro catalogo generale o
1
altre informazioni correlate.
compatibili con batteria multi-volt
-10°C – 35°C
Prodotti professionali da 36 V
Adattatore: 0,8 kg
Scatola: 1,2 kg
INDICAZIONE DELLA SPIA
Tabella 1
Indicazioni della spia
Spia di
Stato
Prima dell’uso
alimentazione
(VERDE)
Lampeggia
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione
Rimozione e inserimento dell’adattatore
Spia di errore
(ROSSO)
Si spegne
Collegato a una fonte di alimentazione
Figura
Pagina
22
Indica
Adattatore
Scatola
Accensione
Alimentazione
sospesa
Alimentazione
sospesa
Si accende
Lampeggia
Si accende
Lampeggia
Lampeggia
Si spegne
Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (spenta per 0,5 secondi)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (spenta per 0,1 secondi)
Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (spenta per 0,5 secondi)
17
L’utensile può essere usato
L’adattatore non può essere usato a causa dell’alta temperatura. (Può essere usato una volta che si è raff reddato)
Sovraccarico
Non può essere utilizzato in quanto la temperatura nella scatola è troppo alta (Può essere usato una volta che la scatola si è raff reddata)
Italiano
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
2. Pulizia dell’adattatore
Se l’adattatore è sporco, pulirlo con un panno morbido e
asciutto o con un panno inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
3. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria)
Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati sui terminali.
Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il
funzionamento.
ATTENZIONE
Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero
essersi accumulati sui terminali.
La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
4. Riporre l’adattatore quando non è in uso
Quando non in uso, l’adattatore deve essere riposto in
un luogo asciutto, elevato o chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE Per evitare lesioni dovute a un avviamento accidentale, spegnere l’interruttore e rimuovere la spina
dall’alimentazione e rimuovere l’adattatore CA/CC dall’utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione.
Tutte le riparazioni elettriche o meccaniche devono essere e ettuate solo da personale tecnico qualifi cato.
Consultare il centro assistenza autorizzato HiKOKI.
Sintomo Causa probabile Rimedio
Non può essere collegato all’unità principale Non funziona
Si ferma improvvisamente L’utensile o l’adattatore CA/CC si è
Si ferma frequentemente Funzione di protezione attivata a causa
La spia di errore della scatola lampeggia e si ferma
L’adattatore è caldo Si riscalda con l’uso continuato Continuare con la conduzione elettrica
C’è qualcosa che non va con l’azionamento della funzione di protezione contro il sovraccarico
Utilizzato con un prodotto da 14,4 V/18 V
Utilizzato con un prodotto da 36 V non
compatibile con una batteria multi-volt.
surriscaldato L’utensile è stato sovraccaricato Eliminare la causa del sovraccarico.
dell’uso continuato con elevati carichi di lavoro.
Surriscaldamento causato dal foro di ventilazione della scatola o dell’adattatore bloccato da ostacoli, quali pezzi di legno o panno
Scatola ad alta temperatura Scollegare la spina di alimentazione della
Problema con la fonte di alimentazione L’uso di prolunghe multipresa o singola
Le condizioni di attivazione della funzione di protezione sovraccarico variano quando si utilizza una batteria e non l’adattatore CA/CC
18
Utilizzare con un prodotto da 36 V compatibile con una batteria multi-volt.
Lasciare che l’utensile e l’adattatore CA/CC si raff reddino completamente.
Non è un problema. Evitare elevati carichi di lavoro quando si utilizza l’unità.
Rimuovere qualsiasi ostacolo blocchi il foro di ventilazione per permettere all’aria di raggiungere la scatola e l’adattatore.
scatola e lasciare che la scatola si raff reddi completamente.
presa potrebbe causare una tensione insuffi ciente. Utilizzare una fonte di alimentazione in grado di fornire una tensione di 100 V. Quando la fonte di alimentazione è scollegata, far passare più di 30 secondi prima di ricollegare.
e lasciare che l’unità si raff reddi completamente tramite una ventola o in una zona ombreggiata con una buona circolazione dell’aria.
Non è un problema. Per proteggere l’unità, evitare il sovraccarico durante il funzionamento.
AC/DC ADAPTER VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Gebruik alleen de professionele elektrische gereedschappen gespecifi ceerd in deze handleiding en die in de HiKOKI catalogussen. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.
2. Plaats het kastje niet ondersteboven.
Plaats, vóór gebruik, het kastje met de LED-zijde naar
boven.
3. Gebruik het product op de juiste wijze.
(1) Gebruik de acculader altijd op het voltage dat staat
aangegeven op het typeplaatje. Niet gebruiken met spanningsverhoger of andere soorten transformatoren.
Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot oververhitting of
brand.
(2) Gebruik de adapter niet bij temperaturen lager dan
-10°C of bij 35°C of hoger.
(3) Wanneer de adapter niet in gebruik is of wordt
onderhouden of geïnspecteerd, moet u de stekker van de acculader uit het stopcontact halen.
4. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu zal resulteren in een grote elektrische spanning en oververhitting. Dit zal resulteren in brand en schade aan de accu.
5. Hanteer niet de stekker van de adapter met natte handen. Dit kan leiden tot een elektrische schok.
6. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch gereedschap en de adapter niet bloot aan regen. Gebruik het elektrisch gereedschap en de adapter niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht is. Gebruik het elektrisch gereedschap en de adapter niet in de buurt van ontvlambare of explosieve materialen. Gebruik het elektrisch gereedschap en adapter niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoff en of gassen.
7. Gooi de adapter niet in het vuur. Als de adapter brandt kan het ontploff en.
8. Haalt u de adapter nooit uit elkaar.
9. Gebruik het product niet als het gereedschap of de adapteraansluitingen (batterijhouder) vervormd zijn. Het installeren van de adapter kan kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
10. Houd de accuaansluitingen van het gereedschap (accuhouder) vrij van spaanders en stof. Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen. Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het gereedschap op de adapter terechtkomen tijdens het gebruik. Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan vallende spaanders of stof. Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
11. Doorboor de adapter niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, ram met een hamer, stap niet op de adapter, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken.
12. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde adapter.
13. Gebruik de adapter niet met een omgekeerde polariteit.
14. Zorg voor een schone werkplek. Een rommelige werkplek of werkbank verhoogt de kans op ongelukken.
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan en onderricht hebben gekregen betreff ende het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19
Nederlands
Op kinderen moet strikt toezicht worden uitgeoefend
om er zeker van te kunnen zijn dat ze niet met het gereedschap kunnen spelen.
16. Berg gereedschap dat niet wordt gebruikt netjes samen met de adapter op. Wanneer ze niet in gebruik zijn, moeten het gereedschap en de adapter worden bewaard op een droge, hoge of afgesloten plek — buiten bereik van kinderen. Bewaar het gereedschap en de adapter op een plek waar de temperatuur lager dan 40°C blijft.
17. Doe geen gekke dingen met het snoer. Draag de AC/DC adapter niet aan het snoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
18. Zorg goed voor de AC/DC-adapter.
Controleer vóór gebruik de stekker en het snoer van de
AC/DC adapter. In geval van schade, neem contact op met de plaats van aankoop voor reparatie.
19. Gebruik voor reparaties een winkel die is gespecialiseerd in AC/DC adapters.
Anderen dan een onderhoudstechnicus mag de AC/DC
adapter niet demonteren, repareren of modifi ceren.
Dit kan leiden tot letsel door brand of storing. Als er sprake is van afwijkingen van de AC/DC adapter,
stuur het op om het te laten inspecteren of te repareren.
Maak geen modifi caties aan deze AC/DC
adapter omdat het voldoet aan de toepasselijke veiligheidsnormen.
Neem altijd contact op met uw leverancier voor
reparatie.
Zelf de adapter repareren kan leiden tot een ongeluk of
letsel.
20. Het product heeft ingebouwde precisieonderdelen. Voorkom vallen of het toebrengen van een sterke impact.
Dit kan resulteren in een verkeerde werking.
21. Zorg ervoor dat de adapter goed geïnstalleerd is. Als de accu niet goed genoeg vast zit, kan hij los komen en een ongeluk veroorzaken.
22. Controleer het product regelmatig.
23. Gebruik het product niet als het gereedschap of de AC/DC adapteraansluitingen (AC/DC adapterbatterijhouder) vervormd zijn.
Het installeren van de AC/DC adapter kan kortsluiting
veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
24. Houd de accuaansluitingen van het gereedschap (AC/ DC adapterhouder) vrij van spaanders en stof.
Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof
zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het
gereedschap op de AC/DC adapter terechtkomen tijdens het gebruik.
Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik,
moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan vallende spaanders of stof.
Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan
leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
25. Om een elektrische schok te voorkomen, dient u aan te sluiten op een voedingsbron met een aardlekschakelaar.
26. Controleer vóór gebruik of de isolatie van de gelijkstroomkabel niet is gescheurd of dat het omhulsel niet gebarsten is.
Gebruik het product niet als er een breuk in de
gelijkstroomkabel zit, de isolatie is gescheurd of wanneer het omhulsel is beschadigd.
27. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u ervoor zorgen dat er geen houten spaanders of ijzerpoeder in de buurt van het luchtrooster van de doos aanwezig zijn.
Nederlands
Gebruik niet op plaatsen waar er veel ijzerpoeder
aanwezig is, of in gebieden waar het regent, sneeuwt of andere waterbronnen het product nat kunnen maken.
28. Zorg ervoor dat er geen massief metalen materiaal of vloeistof in de adapterdoos zit. Doet u dit niet, dan kan dit schade tot gevolg hebben.
29. Let op dat u niet op de doos stapt. Zorg er ook voor dat de doos op een locatie wordt gezet waar er niet op zal worden getrapt. Plaats de doos niet in een plaats waar het kan worden ondergedompeld in water wanneer het regent.
30. De adapter, de voedingsdoos en de binnenkant van het gelijkstroomkoord genereren een versterkt hoog voltage van 380 V, dus wees alstublieft voorzichtig met het volgende.
Haal het product niet uit elkaar. Laat niet vallen of stel niet bloot aan schokken.
Wanneer het product beschadigt raakt door hevige
schokken, gebruikt u het product niet.
Gebruik het product niet in omgevingen die
blootstaan aan regen, sneeuw, ijzerpoeder of natte omstandigheden.
Raak het product niet aan met natte handen. Giet of mors geen vloeistof op het product. Zorg dat u niet te hard aan het snoer trekt. Gebruik het product in een goed geordende
werkomgeving.
31. Wanneer de temperatuurbeschermingsfunctie vaak de stroom uitschakelt, moet u het apparaat niet overbelasten door te blijven werk, maar laat u het apparaat even rusten voordat u weer verder gaat.
32. Het apparaat wordt heet. Dit duidt echter niet op een probleem.
Houd de stroom ingeschakeld en bestuur de interne
ventilator om de machine af te koelen voordat u deze ergens anders mee naar toe neemt.
33. Trek tijdens gebruik niet aan het koord om de doos te verplaatsen. Dit kan schade tot gevolg hebben.
34. Gebruik niet meer dan één kabelhaspel van 30 meter. Dit kan schade tot gevolg hebben.
35. Tijdens het gebruik, wanneer de machine stopt met werken nadat de LED van de doos knippert, controleert u de stroomtoevoersomgeving.
36. Trek niet aan het snoer bij het dragen of gebruik van de machine.
Doet u dit wel, dan kan de snoerisolatie scheuren of de
snoer kan breken wat kan resulteren in een elektrische schok.
37. Rek de kabel niet verder uit dan nodig.
Bij het gebruik van gereedschappen zoals
tuingereedschap of cirkelzagen, dient u altijd te zorgen dat u de positie van het netsnoer kent om te voorkomen dat u het snoer doorsnijdt tijdens het gebruik.
38. Om de AC/DC-adapter te gebruiken nadat deze is uitgeschakeld vanwege een hoge temperatuur, koppelt u de netstekker van de doos los, wacht u totdat de LED-lamp uit gaat en dan sluit u de netstekker van de doos weer aan. Als de machine zichzelf uitschakelt zelfs nadat er voldoende is gekoeld met de ingebouwde ventilator, moet u stoppen met het gebruik omdat er mogelijk een probleem is met de machine.
39. Gebruik dit product niet in de buurt van een radio. Als u dit wel doet, kunt u last hebben van ruis van de radio, wat het luisteren naar een uitzending bemoeilijkt.
40. Dit is een voedingsbron voor multi-volt producten. Gebruik niet met producten of opladers van 18 V. Dit kan schade tot gevolg hebben.
41. Overbelastingsgedrag kan verschillen in vergelijking met het gebruik van de BSL36B18-accu.
Met de accu waar de LED zou moeten knipperen op de
hoofdeenheid, kan in de plaats daarvan de LED op de AC/DC-adapter knipperen.
20
42. Gebruik dit product niet in de buurt van een pacemaker of een ander geïmplanteerd apparaat, wat mogelijk beïnvloed kan worden door een magnetische veld dat wordt geproduceerd door dit product.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE AC/DC ADAPTER
De adapter is voorzien van een beschermingsfunctie om de ontlading te stoppen. In geval van 1 t/m 2 beschreven hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie.
1. Indien het gereedschap is overbelast, kan de ontlading stoppen. Laat de schakelaar in dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de overbelasting.
2. Als de adapter onder overbelasting wordt oververhit, kan de ontlading stoppen.
In situaties zoals deze, stop dan met het gebruik
van de adapter en haal deze uit de machine. Geef de mogelijkheid om de adapter af te laten koelen op een locatie zoals op een schaduwrijke plaats met goede luchtcirculatie. Hierna kunt u het opnieuw gebruiken.
NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1 – Afb. 2)
Stopcontact
1
AC-kabel
2
Foutlampje
3
Doos
4
DC-kabel
5
Ventilatiegaten
6
Foutlampje
7
Adapter
8
Aansluiting
9
Vergrendeling
0
Voedingslampje
!
Professionele 36 V producten compatibel
@
met multi-volt accu’s Producten is niet
compatibel met een
#
multi-volt accu
SYMBOLEN
WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
ET36A: AC/DC adapter
Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nederlands
Gewicht
kg
(Volgens EPTA-procedure 01/2003)
Verboden handeling
Waarschuwing
TOEPASSING
DC-voeding voor 36 V product compatibel met multi-volt accu’s
INDICATIE VAN DE INDICATIELAMP
Tabel 1
Indicaties van het indicatielampje
Status
Vóór
gebruik
Voedingslampje
(GROEN)
Knippert
TECHNISCHE GEGEVENS
Model ET36A Uitgangsspanning 36 V Opneembaar
vermogen Bedrijfstemperatuurbereik Verkrijgbare
draadloze producten*
Gewicht
*1: Voor meer informatie, raadpleeg onze algemene
1
catalogus of andere gerelateerde informatie.
Professionele 36 V producten
compatibel met multi-volt accu’s
1010 W
-10°C – 35°C
Adapter: 0,8 kg
Doos: 1,2 kg
MONTAGE EN GEBRUIK
Handeling Afbeelding
Verwijderen en plaatsen van de adapter
Foutlampje
(ROOD)
Licht uit
Aangesloten op stroombron
Bladzijde
22
Indicaties
Adapter
Doos
Stroom aan
Vermogen
onderbroken
Vermogen
onderbroken
Lichten
Knippert
Lichten
Knippert
Knippert
Licht uit
Licht 0,5 seconden op. Licht niet 0,5 seconden lang op. (0,5 seconde lang uit)
Licht 0,1 seconden op. Licht niet 0,1 seconden lang op. (0,1 seconde lang uit)
Licht 0,5 seconden op. Licht niet 0,5 seconden lang op. (0,5 seconde lang uit)
21
Gereedschap kan worden gebruikt
Adapter kan niet gebruikt worden vanwege hoge temperatuur. (Kan worden gebruikt zodra de adapter is afgekoeld)
Overbelasten
Kan niet worden gebruikt omdat de temperatuur in de doos te hoog is (Kan worden gebruikt zodra de doos is afgekoeld)
Nederlands
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.
2. Reiniging van de adapter
Wanneer de acculader vuil is, veegt u deze af met een
zachte, droge doek of een doek bevochtigd met een zeepsopje. Gebruik geen chemische middelen zoals chloor, of vloeistoff en zoals benzine of verfverdunner, want deze kunnen het plastic vervormen of zelfs smelten.
3. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu)
Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen
spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen.
Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na
gebruik een controle uit.
LET OP
Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft
opgehoopt op de aansluitingen.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.
4. Berg de adapter op wanneer u hem niet gebruikt
Wanneer het niet in gebruik is, moet de adapter worden
bewaard op een droge, hoge of afgesloten plek — buiten het bereik van kinderen.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING Ter voorkoming van letsel door een per ongelukkige start, zet u de schakelaar UIT en verwijder de stekker
uit het stopcontact en verwijdert u de AC/DC adapter uit het gereedschap voordat u afstellingen verricht.
Alle elektrische of mechanische reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel. Neem contact op met een HiKOKI geverifi eerd servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Kan niet worden bevestigd aan de hoofdeenheid Werkt niet
Stopt plotseling Het gereedschap of de AC/DC-adapter is
Stopt vaak Beveiligingsfunctie geactiveerd vanwege
Het foutlampje van de doos knippert en stopt daarna
De adapter is heet Wordt warm bij continu gebruik Ga verder met elektrische geleiding en
Er is iets mis met de werking van de overbelastingsbeveiliging
Gebruikt met een 14,4 V/18 V product
Gebruikt met een 36 V product dat niet
compatibel is met een multi-volt accu.
oververhit Het gereedschap was overbelast Verwijder de oorzaak van de overbelasting.
opeenvolgend gebruik met hoge werkdruk. Oververhitting veroorzaakt vanwege een
door obstructies zoals stof of houtresten geblokkeerde ventilatieopening van de doos of adapter
Doos op hoge temperatuur Haal de stekker van de voedingsbron uit de
Probleem met voedingsbron Het gebruik van verlengsnoeren met
De activering van de overbelastingsbeveiliging kan variëren wanneer er een accu wordt gebruikt in tegenstelling tot de AC/DC-adapter
22
Gebruik met een 36 V product compatibel met een multi-volt accu.
Laat het gereedschap en de AC/DC-adapter volledig afkoelen.
Geen probleem. Voorkom hoge werkdruk bij het bedienen van het apparaat.
Verwijder eventuele obstakels die de ventilatieopening blokkering zodat er lucht binnenin de doos en adapter kan komen.
doos en laat de doos volledig afkoelen.
meerdere uitgangen of met een enkele uitgang kan leiden tot onvoldoende spanning. Gebruik een voedingsbron met een spanning van 100 V. Wanneer de voedingsbron wordt losgekoppeld, moet u meer dan 30 seconden wachten voordat u deze opnieuw aansluit.
laat het apparaat volledig afkoelen door middel van een ventilator of zet het apparaat op een schaduwrijke plaats met goede luchtcirculatie.
Geen probleem. Vermeid overbelasting tijdens werking om het apparaat te beschermen.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ADAPTADOR DE CA/CC
1. Por favor, use sólo las herramientas eléctricas profesionales especifi cadas en este manual y en los catálogos HiKOKI. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, lesiones o mal funcionamiento.
2. No coloque la caja boca abajo.
Antes del uso, coloque el LED de la caja hacia arriba.
3. Utilice el producto de forma correcta.
(1) Utilice siempre el cargador a la tensión especifi cada
en la placa de características. No lo use con compensadores u otros tipos de transformadores.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento
o un incendio.
(2) No utilice el adaptador en lugares con temperaturas
inferiores a los -10°C o a 35°C o más.
(3) Cuando el adaptador no esté en uso o cuando se esté
revisando y realizando en él tareas de mantenimiento, desconecte el cable de alimentación del adaptador de la toma de corriente.
4. No cortocircuite nunca la batería recargable. Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras o en daños a la batería.
5. No manipule el enchufe de alimentación del adaptador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica.
6. Evite entornos peligrosos. No exponga las herramientas eléctricas ni el adaptador a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas ni el adaptador en lugares húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No utilice nunca las herramientas eléctricas ni el adaptador cerca de materiales infl amables o explosivos. No utilice la herramienta ni el adaptador en presencia de líquidos o gases infl amables.
7. No arroje el adaptador al fuego. Si el adaptador se quema puede explotar.
8. Nunca desmonte el adaptador.
9. No use el producto si la herramienta o los terminales del adaptador (soporte de la batería) están deformados. Instalar tal adaptador podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
10. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo. Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales. Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre el adaptador. Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
11. No perfore el adaptador con un objeto afi lado como un clavo, no lo golpee con un martillo, lo pise, lo tire ni lo exponga a fuertes impactos físicos.
12. No utilice un adaptador que parezca estar dañado o deformado.
13. No utilice el adaptador con las polaridades cambiadas.
14. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados aumentan la posibilidad de que se produzca un accidente.
15. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni con falta de experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán permanecer bajo supervisión para
asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
23
Español
16. Guarde las herramientas y el adaptador cuando no estén en uso. Cuando no estén en uso, las herramientas y el adaptador deben guardarse en lugares secos, en alturas o bajo llave, fuera del alcance de los niños. Guarde las herramientas y el adaptador en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C.
17. No realice un uso indebido del cable de alimentación. Nunca transporte el adaptador de CA/CC por el cable de alimentación, ni lo desconecte del receptáculo. Mantenga el cable de alimentación lejos del calor, el aceite y los bordes afi lados.
18. Tenga mucho cuidado con el adaptador de CA/CC.
Antes de utilizarlo, inspeccione el cable y el enchufe del
adaptador de CA/CC. Si existe algún daño, póngase en contacto con el establecimiento donde lo compró para su reparación.
19. Para reparaciones, use una tienda especializada en adaptadores de CA/CC.
El adaptador de CA/CC no debe ser desmontado,
reparado o modifi cado por personas que no sean técnicos de mantenimiento.
De lo contrario, podría sufrir heridas causadas por un
incendio o resultar en un mal funcionamiento.
Si existen anomalías en el adaptador de CA/CC,
envíelo para que sea inspeccionado o reparado.
No modifi que este adaptador de CA/CC ya que cumple
con las normas de seguridad aplicables.
Póngase siempre en contacto con el establecimiento
donde lo compró para su reparación.
Reparar el adaptador usted mismo podría ocasionar
accidentes o lesiones.
20. El producto tiene piezas de precisión incorporadas. Evite dejar caer o causar un fuerte impacto.
Hacerlo podría provocar un mal funcionamiento.
21. Asegúrese de que el adaptador se encuentre instalado con fi rmeza. Si está suelto, puede desprenderse y provocar un accidente.
22. Inspeccione periódicamente el producto.
23. No use el producto si la herramienta o los terminales del adaptador de CA/CC (soporte del adaptador de CA/ CC) están deformados.
Instalar tal adaptador de CA/CC podría causar un
cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
24. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte del adaptador de CA/CC) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegúrese de que no se han
acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo
de la herramienta caigan sobre el adaptador de CA/CC.
Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la
herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría
resultar en emisiones de humo o incendios.
25. Para evitar descargas eléctricas, conecte el aparato a una fuente de alimentación equipada con un interruptor disyuntor diferencial.
26. Antes del uso, asegúrese de que el aislamiento del cable de CC no esté rasgado o que la carcasa no esté agrietada.
No utilice el producto si hay una rotura en el cable
de CC, el aislante está rasgado, o si la carcasa está dañada.
27. Antes de comenzar la operación, asegúrese de que las proximidades de la caja de ventilación estén libres de virutas de madera o polvo de hierro.
Además, no lo use en lugares donde haya abundante
polvo de hierro, o en áreas donde haya lluvia, nieve u otras fuentes de agua que puedan mojar el producto.
Español
28. Asegúrese de que no haya ningún material metálico sólido o líquido en la caja del adaptador. De lo contrario podrían producirse daños.
29. Tenga cuidado de no pisar la caja. Además, asegúrese de que la caja se coloca en un lugar donde no pueda ser pisada. No lo coloque en un lugar donde la caja pueda sumergirse en agua cuando llueva.
30. El adaptador, la caja de suministro de energía y el interior del cable de CC generan una alta tensión aumentada de 380 V, así que tenga cuidado con lo siguiente.
No desmonte el producto. No lo deje caer ni lo someta a golpes o impactos.
En caso de que el producto resulte dañado por golpes
fuertes, no use el producto.
No utilice el producto en lugares expuestos a la lluvia, la
nieve, el polvo de hierro o condiciones húmedas.
No toque el producto con las manos mojadas. No vierta ni derrame líquido sobre el producto. No tire del cable con demasiada fuerza. Utilice el producto en un entorno de trabajo bien
ordenado.
31. Cuando la función de protección de la temperatura corta la alimentación con frecuencia, no sobrecargue la máquina con un trabajo continuo, déjela reposar un poco antes de continuar la operación.
32. La máquina se calienta. Sin embargo, esto no indica una anormalidad.
Mantenga la electricidad encendida y haga funcionar
el ventilador interno para enfriar la máquina antes de transportarla a otro lugar.
33. Durante el uso, no tire del cable para mover la Caja. Hacerlo podría causar daños.
34. No utilice más de un solo carrete de cable de 30 metros. Hacerlo podría causar daños.
35. Durante el uso, si la máquina deja de funcionar después de que la lámpara LED de la caja parpadee, confi rme el entorno de la fuente de alimentación.
36. No arrastre el cable al usar o transportar la máquina.
Si lo hace podría rasgar el aislamiento del cable o
romper el cable, lo que podría producir una descarga eléctrica.
37. No estire el cable más de lo necesario.
Cuando utilice herramientas como podadoras de jardín
o sierras circulares, compruebe siempre la posición del cable de alimentación para evitar cortar el cable durante la operación.
38. Para utilizar el adaptador de CA/CC una vez se apaga a causa de altas temperaturas, desconecte la clavija de alimentación de la caja, espere a que se apague la lámpara LED y, a continuación, vuelva a conectar el enchufe de alimentación de la caja. Si la máquina se desactiva incluso después de que se haya enfriado lo sufi ciente con el ventilador incorporado, deje de usarla, ya que puede haber algún problema con la máquina.
39. No utilice este producto cerca de una radio. Hacerlo podría provocar ruidos de la radio, haciendo difícil escuchar la radiodifusión.
40. Esta es una fuente de alimentación para productos de múltiples voltios. No usar con productos de 18 V o cargadores. Hacerlo podría causar daños.
41. El comportamiento de sobrecarga puede variar en comparación con el uso de la batería BSL36B18.
Con la batería donde el LED debería parpadear en
la unidad principal, el LED del adaptador de CA/CC puede parpadear en su lugar.
42. No utilice este producto cerca de un marcapasos u otro dispositivo implantado similar, que podría verse afectado por un campo magnético producido por este producto.
PRECAUCIONES PARA EL ADAPTADOR DE CA/CC
El adaptador proporciona una función de protección para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos a continuación, al usar este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor podría detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
1. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
2. Si el adaptador se sobrecalienta en trabajos de sobrecarga, la salida puede detenerse.
En situaciones similares, cese el uso del adaptador y
desconéctelo de la herramienta. Deje que el adaptador se enfríe en un lugar como un área sombreada con buena circulación de aire. A continuación, puede volver a utilizarlo.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 – Fig. 2)
Enchufe de salida
1
Cable de CA
2
Lámpara de error
3
Caja
4
Cable de CC
5
Agujeros de
6
ventilación
Lámpara de error
7
Adaptador
8
Terminal
9
Cierre
0
Lámpara de
!
alimentación Productos
profesionales de
@
36 V compatibles con baterías multivoltaje
Producto no compatible con
#
baterías multivoltaje
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
ET36A: Adaptador de CA/CC
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Peso
kg
(De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)
24
Acción prohibida
Español
*1: Para más detalles, consulte nuestro catálogo general u
otra información relacionada.
Advertencia
APLICACIÓN
Fuente de alimentación de CC para productos profesionales de 36 V compatibles con baterías multivoltaje
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Extracción e inserción del adaptador
ESPECIFICACIÓN
Modelo ET36A Tensión de salida 36 V Entrada de
alimentación Intervalo de
temperatura de funcionamiento
Productos inalámbricos disponibles*
Peso
1
Productos profesionales de
36 V compatibles con baterías
1010 W
-10°C – 35°C
multivoltaje
Adaptador: 0,8 kg
Caja: 1,2 kg
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA INDICADORA
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara indicadora
Estado
Antes del uso
Lámpara de alimentación
(VERDE)
Parpadea
Lámpara de error
(ROJO)
Apagada
Acción Figura Página
22
Indica
Conectada a la fuente de alimentación
Adaptador
Caja
Alimentación
encendida
Alimentación
suspendida
Alimentación
suspendida
Se enciende
Parpadea
Se enciende
Parpadea
Parpadea
Apagada
Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos. (apagada durante 0,5 segundos)
Se enciende durante 0,1 segundos. No se enciende durante 0,1 segundos. (apagada durante 0,1 segundos)
Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos. (apagada durante 0,5 segundos)
25
La herramienta puede ser utilizada
El adaptador no se puede utilizar debido a una temperatura elevada. (Puede usarse una vez que el adaptador se haya enfriado)
Sobrecarga
No se puede utilizar debido a que la temperatura en el interior de la caja es demasiado alta (Puede usarse una vez que la caja se haya enfriado)
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
2. Limpieza del adaptador
Cuando el adaptador esté sucio, límpielo con un paño
seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que estos deforman los materiales plásticos.
3. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han
acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifi que antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
4. Guarde el adaptador cuando no lo use
Cuando no esté en uso, el adaptador debe guardarse
en lugares secos, en alturas o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA Para evitar daños a causa de un arranque accidental, coloque el interruptor en OFF y desconecte el enchufe
de la fuente de alimentación y desconecte el adaptador de CA/CC de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste.
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben ser realizadas solo por técnicos de servicio
cualifi cados. Contacte con un centro de servicio autorizado de HiKOKI.
Síntoma Posible causa Solución
No se pueden adjuntar a la unidad principal No funciona
Se detiene de repente La herramienta o el adaptador CA/CC se
Se detiene frecuentemente Función de protección activada debido al
La luz de error de la caja parpadea y se detiene
El adaptador está caliente Se calienta con el uso continuo Continúe con la conducción eléctrica y deje
Hay algún problema con el funcionamiento de la función de protección de sobrecarga
Utilizado con un producto de 14,4 V/18 V
Se utiliza con un producto de 36 V que es
incompatible con una batería multivoltaje.
sobrecalentaron La herramienta estaba sobrecargada. Reitre la causa de la sobrecarga.
uso consecutivo con altas cargas de trabajo. El sobrecalentamiento causado por
el orifi cio de ventilación de la caja o del adaptador está bloqueado por obstrucciones como telas o restos de madera
Caja a alta temperatura Desconecte el enchufe de alimentación
Problema con la fuente de alimentación El uso de cables de extensión de salida
Las condiciones de activación de la función de protección de sobrecarga varían cuando se utiliza una batería en lugar de usar un adaptador de CA/CC
26
Use con un producto de 36 V compatible con baterías multivoltaje.
Deje que la herramienta y el adaptador de CA/CC se enfríen completamente.
No es un problema. Evite altas cargas de trabajo al utilizar la unidad.
Retire cualquier obstrucción que bloquee el orifi cio de ventilación para permitir que el aire llegue a la caja y al adaptador.
de la caja y deje que la caja se enfríe por completo.
múltiple o de salida única puede causar un voltaje insufi ciente. Utilice una fuente de alimentación capaz de proporcionar una tensión de 100 V. Cuando se desconecta la fuente de alimentación, deje que transcurran aproximadamente 30 segundos antes de volver a conectarla.
que la unidad se enfríe completamente mediante un ventilador o en un área sombreada con buena circulación de aire.
No es un problema. Para proteger la unidad, evite la sobrecarga durante el funcionamiento.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ADAPTADOR CA/CC
1. Por favor, use apenas as ferramentas elétricas profi ssionais especifi cadas neste manual e nos catálogos HiKOKI. Caso contrário, pode resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
2. Não coloque a caixa de cabeça para baixo.
Antes de usar, coloque a caixa com o LED voltado para
cima.
3. Use o produto corretamente.
(1) Utilize sempre o carregador à tensão especifi cada na
placa de identifi cação. Não use com arrancadores ou outros tipos de transformadores.
Fazê-lo pode resultar em sobreaquecimento ou
incêndio.
(2) Não utilize o adaptador em temperaturas inferiores a
-10°C ou a 35°C ou superiores.
(3) Quando o adaptador não for utilizado ou durante
uma manutenção ou inspeção, desligue o cabo de alimentação do adaptador da tomada.
4. Nunca provoque um curto-circuito na bateria recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos. Resulta em queimaduras ou danos à bateria.
5. Não manuseie a fi cha de alimentação do adaptador com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos.
6. Evite um ambiente perigoso. Não exponha as ferramentas elétricas e o adaptador à chuva. Não utilize ferramentas elétricas e o adaptador em locais húmidos. E mantenha a área de trabalho bem iluminada. Nunca utilize ferramentas elétricas e o adaptador próximo de materiais infl amáveis ou explosivos. Não utilize a ferramenta e o adaptador na presença de líquidos ou gases infl amáveis.
7. Não deite o adaptador para o fogo. Se o adaptador for queimado, pode explodir.
8. Nunca desmonte o adaptador.
9. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou do adaptador (montagem da bateria) estiverem deformados. Instalar o adaptador pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
10. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da bateria) livres de limalhas e de pó. Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na área dos terminais. Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na ferramenta caiam sobre o adaptador. Quando suspender o funcionamento ou após o uso, não deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta a queda de limalhas ou de pó. Se o fi zer pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou em incêndio.
11. Não perfure o adaptador com objetos afi ados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta o adaptador a impactos físicos severos.
12. Não utilize um adaptador que pareça estar danifi cado ou deformado.
13. Não utilize o adaptador com a polaridade invertida.
14. Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas e as bancadas cheias de material são propensas a acidentes.
15. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
27
Português
As crianças devem ser ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
16. Armazene as ferramentas e o adaptador quando não em uso. Quando não estão em uso, as ferramentas e o adaptador devem ser armazenados num local seco, alto ou trancado — fora do alcance das crianças. Armazene as ferramentas e o adaptador num local cuja temperatura seja inferior a 40°C.
17. Não abuse do fi o. Nunca transporte o carregador CA/ CC pelo fi o nem puxe o fi o para desligar da tomada. Mantenha o fi o afastado do calor, óleo e arestas afi adas.
18. Cuide bem do adaptador CA/CC.
Antes do uso, inspecione a fi cha e o cabo do adaptador
CA/CC. Se houver algum dano, entre em contacto com o local de compra para reparação.
19. Para reparação, use uma loja especializada em adaptadores CA/CC.
Quem que não seja pessoal de serviço não deverá
desmontar, reparar ou modifi car o adaptador CA/CC.
Fazê-lo poderá resultar em lesões devido a incêndio ou
mau funcionamento.
Se houver alguma anomalia com o adaptador CA/CC,
mande-o inspecionar ou reparar.
Não modifi que este adaptador CA/CC pois ele está em
conformidade com os padrões de segurança aplicáveis.
Contacte sempre o local de compra para reparações. Reparar o adaptador por si próprio pode resultar em
acidentes ou ferimentos.
20. O produto tem peças de precisão incorporadas. Evite deixar cair ou infl igir impactos fortes.
Isto pode causar mau funcionamento.
21. Certifi que-se de que o adaptador está fi rmemente instalado. Se estiver solto pode sair e causar um acidente.
22. Inspecione periodicamente o produto.
23. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou do adaptador CA/CC (montagem do adaptador CA/CC) estiverem deformados.
Instalar o adaptador CA/CC pode causar um curto-
circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
24. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem do adaptador CA/CC) livres de limalhas e de pó.
Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se
acumulam na área dos terminais.
Durante o uso, tente evitar que limalhas ou pó na
ferramenta caiam sobre o adaptador CA/CC.
Quando suspender o funcionamento ou após o uso,
não deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta a queda de limalhas ou de pó.
Se o fi zer pode causar um curto-circuito, o que pode
resultar na emissão de fumo ou em incêndio.
25. Para evitar choques elétricos, conecte a uma fonte de alimentação dotada de um disjuntor para falha de terra.
26. Antes de usar, certifi que-se de que o isolamento do cabo de CC não esteja rasgado ou que a caixa não esteja rachada.
Não use o produto se o cabo de CC estiver quebrado,
se o isolamento estiver rasgado, ou se a caixa estiver danifi cada.
27. Antes de iniciar a operação, certifi que-se de que a vizinhança da abertura da caixa esteja livre de aparas de madeira ou de pó de ferro.
Além disso, não use em locais onde o pó de ferro seja
abundante, ou em áreas onde haja chuva, neve ou outras fontes de água que possam molhar o produto.
28. Certifi que-se de que não haja materiais metálicos sólidos ou líquidos na caixa do adaptador. Caso contrário, isso poderá resultar em danos.
Português
29. Tenha cuidado para não pisar na caixa. Além disso, certifi que-se de que a caixa esteja colocada num local onde não possa ser pisada. Não coloque num local onde a caixa possa fi car imersa em água quando chover.
30. O adaptador, a caixa da fonte de alimentação e o interior do cabo CC geram uma alta tensão reforçada de 380 V, portanto, tenha cuidado com o seguinte.
Não desmonte o produto. Não deixe cair nem exponha ao impacto.
Na eventualidade de o produto estar danifi cado devido
a fortes impactos, não utilize o produto.
Não utilize o produto em locais expostos à chuva, neve,
pó de ferro ou em ambientes húmidos.
Não toque no produto com as mãos molhadas. Não derrame ou despeje líquidos sobre o produto. Não puxe o cabo com força excessiva. Use o produto num ambiente de trabalho bem
arrumado.
31. Quando o recurso de proteção de temperatura cortar frequentemente a energia, não sobrecarregue a máquina com trabalho contínuo, mas deixe a máquina descansar um pouco antes de continuar a operação.
32. A máquina fi ca quente. Contudo, isto não indica uma anomalia.
Mantenha a eletricidade a funcionar e faça funcionar
o ventilador interno para arrefecer a máquina antes de transportá-la para outro lugar.
33. Durante a utilização, não puxe pelo cabo para mover a caixa. Se o fi zer pode resultar em danos.
34. Não use mais que um único carretel de cabo de 30 metros. Se o fi zer pode resultar em danos.
35. Durante o uso, se a máquina parar de funcionar depois de a lâmpada LED da caixa piscar, confi rme o ambiente da fonte de alimentação.
36. Não arraste o cabo ao usar ou transportar a máquina.
Se o fi zer, pode romper o isolamento do cabo ou
quebrar o cabo, o que pode resultar em choque elétrico.
37. Não estique o cabo mais do que o necessário.
Ao utilizar ferramentas como cortadores de jardinagem
ou serras circulares, certifi que-se sempre da posição do cabo de alimentação para evitar cortar o cabo durante a operação.
38. Para usar o adaptador CA/CC depois de ele desligar devido à alta temperatura, desconecte a fi cha de alimentação da caixa, aguarde até que o LED apague e, em seguida, conecte novamente a fi cha de alimentação da caixa. Se a máquina desligar mesmo depois de arrefecer sufi cientemente com o ventilador incorporado, interrompa a utilização, pois pode haver um problema com a máquina.
39. Não utilize este aparelho perto de um rádio. Se o fi zer, poderá originar ruídos de rádio, tornando difícil ouvir a emissão.
40. Esta é uma fonte de alimentação para produtos de diferentes tensões. Não use com produtos ou carregadores de 18 V. Se o fi zer pode resultar em danos.
41. O comportamento de sobrecarga pode diferir quando comparado com o uso da bateria BSL36B18.
Com a bateria onde o LED deve piscar na unidade
principal, poderá em vez disso piscar o LED no adaptador CA/CC.
42. Não utilize este aparelho perto de um pacemaker ou outro dispositivo implantado semelhante que possa ser afetado por um campo magnético produzido por este produto.
PRECAUÇÕES PARA O ADAPTADOR CA/CC
O adaptador está equipado com uma função de proteção para parar o débito de energia. Nos casos 1 a 2 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a premir o interruptor, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de proteção.
1. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o débito de energia pode parar. Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga.
2. Se o adaptador estiver sobreaquecido devido a sobrecarga de trabalho, o débito de energia pode parar.
Em situações como essa, interrompa o uso do
adaptador e desligue-o da ferramenta. Deixe o adaptador arrefecer num local como uma área sombreada com boa circulação de ar. De seguida, pode voltar a utilizá-lo.
NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 1 – Fig. 2)
Tomada de saída
1
Cabo CA
2
Lâmpada de erro
3
Caixa
4
Cabo CC
5
Orifícios de ventilação
6
Lâmpada de erro
7
Adaptador
8
Terminal
9
Fecho
0
Luz de alimentação
!
Produtos profi ssionais de 36 V compatíveis
@
com bateria multi volt Produto não
compatível com
#
bateria multitensão
SÍMBOLOS
AVISO De seguida, são apresentados os símbolos
utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização.
ET36A: Adaptador CA/CC
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.
Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
Peso
kg
(De acordo com o procedimento EPTA 01/2003)
Ação proibida
Aviso
28
Português
APLICAÇÃO
Fonte de alimentação DC para produtos profi ssionais de 36 V compatíveis com baterias multi volt
ESPECIFICAÇÕES
Modelo ET36A Voltagem de saída 36 V Entrada de
alimentação Faixa de temperatura
operacional Produtos sem fi os
disponíveis*
Peso
*1: Para mais detalhes, consulte o nosso catálogo geral ou
1
outras informações relacionadas.
Produtos profi ssionais de 36 V
compatíveis com bateria multi volt
1010 W
-10°C – 35°C
Adaptador: 0,8 kg
Caixa: 1,2 kg
INDICAÇÃO DA LUZ INDICADORA
Tabela 1
Indicações da luz indicadora
Luz de
Estado
Antes de
usar
alimentação
(VERDE)
Pisca
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Ação Figura Página
Remover e introduzir o adaptador 2 2
Lâmpada de erro
(VERMELHO)
Luz apagada
Ligado à fonte de alimentação
Indica
Adaptador
Caixa
Alimentação
ligada
Alimentação
suspensa
Alimentação
suspensa
Acende-se
Pisca
Acende-se
Pisca
Pisca
Luz apagada
Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 segundos)
Acende-se durante 0,1 segundos. Não se acende durante 0,1 segundos. (desliga-se durante 0,1 segundos)
Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 segundos)
29
Ferramenta pode ser usada
O adaptador não pode ser usado devido à alta temperatura. (Pode ser usado quando o adaptador arrefecer)
Sobrecarga
Não pode ser usado porque a temperatura na caixa é muito alta (Pode ser usado quando a caixa arrefecer)
Português
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifi que-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
2. Limpeza do adaptador
Quando o adaptador estiver manchado, limpe com um
pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou diluentes, uma vez que derretem plásticos.
3. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria)
Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam
nos terminais.
Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da
produção.
PRECAUÇÃO
Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos
terminais.
Caso contrário, poderá resultar em avaria.
4. Armazene o adaptador quando não em uso
Quando não for utilizado, o adaptador deve ser
armazenado num local seco, alto ou trancado — fora do alcance das crianças.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO Para evitar lesões devido a um arranque acidental, desligue o interruptor, retire a fi cha da fonte de
alimentação e retire o adaptador CA/CC da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste.
Todos as reparações elétricas ou mecânicas devem ser feitas apenas por técnicos de serviço qualifi cados.
Entre em contacto com o Centro de Atendimento Autorizado da HiKOKI.
Sintoma Causa possível Solução
Não pode ser montado na unidade principal Não funciona
De repente para A ferramenta ou o adaptador AC/DC fi caram
Frequentemente para Função de proteção ativada devido ao uso
A lâmpada de erro da caixa pisca e para
O adaptador está quente Aquece com uso contínuo Continue com a condução elétrica e deixe a
Algo está errado com o funcionamento da função de proteção contra sobrecarga
Usado com um produto de 14,4 V/18 V
Usado com um produto de 36 V
incompatível com uma bateria multi volt.
superaquecidos A ferramenta estava sobrecarregada Remova a causa da sobrecarga.
consecutivo com altas cargas de trabalho. Sobreaquecimento causado pela obstrução
da caixa ou orifício de ventilação do adaptador por obstruções como panos ou restos de madeira
Caixa a alta temperatura Desconecte a fi cha de alimentação da caixa
Problema com fonte de energia O uso de cabos de extensão de saída
As condições de ativação da função de proteção contra sobrecarga variam quando se utiliza uma bateria, ao contrário de usar um adaptador AC/DC
Use com um produto de 36 V que seja compatível com a bateria multi volt.
Deixe a ferramenta e o adaptador AC/DC arrefecer totalmente.
Não é um problema. Evite cargas de trabalho altas ao operar a unidade.
Remova qualquer obstrução que bloqueie o orifício de ventilação para permitir que o ar chegue à caixa e ao adaptador.
e deixe a caixa arrefecer completamente.
múltipla ou única pode causar tensão insufi ciente. Use uma fonte de energia capaz de fornecer uma tensão de 100 V. Quando a fonte de energia for desconectada, aguarde mais de 30 segundos antes de voltar a conectar.
unidade arrefecer completamente com um ventilador ou numa área sombreada com boa circulação de ar.
Não é um problema. Para proteger a unidade, evite sobrecarga durante o funcionamento.
30
NÄTADAPTER SÄKERHETSVARNINGAR
1. Använd endast de eldrivna proff s-verktyg som anges i den här handboken och i HiKOKI-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel.
2. Placera inte dosan upp och ner.
Innan användning ska du placera dosan så att dess
LED-lampa vänder uppåt.
3. Använd produkten på rätt sätt.
(1) Använd alltid laddaren med den spänning som anges
på namnskylten. Använd inte med booster eller andra typer av transformatorer.
Det kan leda till överhettning eller brand. (2) Använd inte adaptern vid temperaturer under -10°C
eller vid 35°C eller högre.
(3) När adaptern inte används eller när den underhålls
och inspekteras, koppla bort adapterns sladd från nätuttaget.
4. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk ström och överhettning. Det leder till brännskada eller skada på batteriet.
5. Hantera inte adapterns nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.
6.
Undvik farliga miljöer. Utsätt inte elektriska verktyg eller adapter för regn. Använd inte elektriska verktyg eller adapter på fuktiga eller våta platser. Och håll arbetsplatsen väl belyst. Använd aldrig elektriska verktyg eller adapter nära lättantändliga eller explosiva material. Använd inte verktyg eller adapter nära lättantändliga vätskor eller gaser.
7. Kasta inte adaptern i öppen eld. Om adaptern blir bränd kan det explodera.
8. Ta aldrig isär adaptern.
9. Använd inte produkten om verktyget eller adapterns kontakt (batteriluckan) är deformerade. Att montera en sådan adapter kan orsaka kortslutning vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.
10. Håll verktygets uttag (batterilucka) fria från spån och damm. Före användning, se till att spån och damm inte har ansamlats i området vid uttagen. Försök att undvika att spån eller damm på verktyget hamnar på adaptern. När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande spån eller damm. Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till rökutveckling eller brand.
11. Gör inte hål i adaptern med skarpa föremål så som spik, slag med hammare, stampa inte på eller kasta föremål på eller utsätt adaptern för fysisk påfrestning.
12. Använd inte uppenbarligen skadad adapter eller adapter som är deformerad.
13. Använd inte adaptern med polerna omvända.
14. Håll arbetsplatsen ren. Röriga arbetsplatser och bänkar inbjuder till olyckor.
15. Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sinnes eller mentala kapaciteter eller personer som saknar erfarenhet om de inte är under överseende eller fått instruktioner om hur man använder apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med
utrustningen.
16. Förvaring av verktyg och adapter som inte används. När de inte används ska verktyg och adapter förvaras på en torr, hög eller låst plats — utom räckhåll för barn. Förvara verktyg och adapter på en plats där temperaturen inte överskrider 40°C.
17. Misshandla inte sladden. Bär aldrig nätadaptern i sladden eller ryck i den för att koppla loss den från nätuttaget. Håll sladden borta från värme, olja eller skarpa kanter.
Svenska
18. Ta god hand om nätadaptern. Före användning, kontrollera kontakten och kabeln
för nätadaptern. Hittar du skador bör du kontakta inköpsstället för reparation.
19. För reparationer, använd en butik som specialiserar sig i nätadaptrar.
Andra personer än servicepersonal får inte ta isär,
reparera eller modifi era nätadaptern.
Annars kan personskador på grund av eld eller
funktionsfel inträff a.
Om det uppstår avvikelser i nätadaptern ska den
skickas för inspektion eller reparation.
Modifi era inte denna nätadapter eftersom den uppfyller
tillämpliga säkerhetsnormer.
Kontakta alltid inköpsstället angående reparation. Att reparera adaptern själv kan leda till olycka eller
skada.
20. Produkten har inbyggda precisionsdelar. Undvik att tappa eller slå på den.
Det kan orsaka funktionsfel.
21. Se till att adaptern är ordentligt monterat. Om det är något löst kan det ramla av och orsaka skada.
22. Inspektera produkten regelbundet.
23. Använd inte produkten om verktyget eller nätadapterns uttag (nätadapterns fäste) är deformerade.
Montering av nätadaptern kan orsaka kortslutning vilket
kan leda till rökutsläpp eller antändning.
24. Håll verktygets uttag (nätadapterns fäste) fria från spån och damm.
Före användning, se till att spån och damm inte har
ansamlats i området vid terminalerna.
Försök att undvika att spån eller damm på verktyget
hamnar på nätadaptern.
När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte
verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande spån eller damm.
Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till
rökutveckling eller brand.
25. Anslut till en strömkälla med jordfelsbrytare för att förhindra elektriska stötar.
26. Kontrollera före användningen att likströmskabelns isolering inte är sönder och att dosan inte är sprucken.
Använd inte produkten om likströmskabeln är skadad,
isoleringen är öppen eller dosan är skadad.
27. Kontrollera att det fi nns god ventilation runt dosan och att träfl isor, järnpulver m.m. inte kan täppa till dosans ventilationsöppning innan du påbörjar arbetet.
Använd inte på platser där det fi nns mycket järnpulver
eller i områden där regn, snö eller vatten kan resultera i att produkten blir våt.
28. Se till att metallföremål eller vätskor inte kommer in i adaptern. I annat fall kan skador uppstå.
29. Var försiktig så att du inte trampar på dosan. Placera även dosan på en plats där det inte fi nns risk att någon trampar på den. Placera inte dosan på en plats där det nns risk att den blir våt om det regnar.
30. Eftersom det fi nns höga spänningar på upp till 380 V i adaptern, strömförsörjningsdosan och likströmskabeln måste du se upp med följande.
Ta inte isär produkten. Undvik tappa och utsätta produkten för stötar.
Sluta omedelbart använda produkten om den skadas till
följd av en stark stöt.
Använd inte produkten på platser som är utsatta för
regn, snö, järnpulver eller våta förhållanden.
Rör inte produkten med våta händer.
Spill inte och häll inte vätska på produkten. Dra inte i kabeln med överdriven kraft. Använd produkten i en arbetsmiljö med ordning och reda.
31. Om överhettningsskyddet löser ut upprepade gånger får du inte överbelasta maskinen med fortsatt arbete, utan låt den istället vila en stund innan du fortsätter arbetet.
31
Svenska
32. Maskinen blir varm. Detta tyder inte på något fel. Låt maskinen vara ansluten till nätet så att den inbyggda
äkten kan kyla ner maskinen innan du fl yttar den till en annan plats.
33. Dra inte i kabeln för att fl ytta på dosan under arbetet. Detta kan orsaka skador.
34. Använd inte mer än en kabelspole med 30 meter kabel. Detta kan orsaka skador.
35. Kontrollera strömförsörjningens skick om maskinen under användningen plötsligt stannar efter att dosans LED-lampa börjat blinka.
36. Dra inte i kabeln när du använder eller bär maskinen.
Om du gör detta fi nns det risk att kabelns isolering eller
själva kabeln går av vilket kan leda till elektriska stötar.
37. Sträck inte ut kabeln mer än vad som är nödvändigt.
Vid användning av klippverktyg, så som
trädgårdsskärare eller cirkelsågar, ska du alltid se upp med nätkabelns placering för att undvika att kabeln klipps av under arbetet.
38. För att använda nätadaptern efter att dess överhettningsskydd har stängt av den, ska du koppla loss dosans stickkontakt, vänta tills LED-lampan släcks och sedan återansluta dosans stickkontakt. Om maskinen plötsligt stängs av fastän den svalnat tillräckligt med den inbyggda fl äkten, ska du omedelbart sluta använda maskinen eftersom den kan vara defekt.
39. Använd inte denna produkt nära en radio. Om du gör detta kan det uppstå störningar i radiomottagningen, vilket gör det svårt att lyssna på radioprogram.
40. Detta är en strömkälla för multi-voltprodukter. Använd den inte med 18 V-produkter eller -laddare. Detta kan orsaka skador.
41. I jämförelse med BSL36B18-batterier kan överbelastningsvillkoren variera.
Under batteridrift när LED-lampan på huvudenheten
vanligtvis borde blinka, kan LED-lampan på nätadaptern blinka istället.
42. Använd inte denna produkt nära en pacemaker eller annan implanterad enhet, som kan påverkas av magnetiska fält som genereras av denna produkt.
DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 2)
SYMBOLER
VARNING Nedan visas de symboler som används för
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR NÄTADAPTERN
Adaptern är utrustad med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. I händelse av 1 till 2 som beskrivs nedan, vid användning av denna produkt kan det hända att motorn stannar även om du trycker på brytaren. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen.
1. Om verktyget är överbelastat kan utmatningen upphöra. Om så händer släpp knappen på verktyget och eliminera orsaken till överbelastningen.
2. Om adaptern är överhettad under överbelastningsarbete kan utmatningen upphöra.
I situationer som denna, sluta använda adaptern och ta
av den från verktyget. Låt adaptern svalna på en plats som ett skuggat område med bra luftcirkulation. Du kan använda den igen när den svalnat.
ANVÄNDNING
Likströmsförsörjning för professionella 36 V-produkter som är kompatibla med multi-voltbatterier
Utloppskontakt
1
Växelströmskabel
2
Fellampa
3
Dosa
4
Likströmskabel
5
Ventilationshål
6
Fellampa
7
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
ET36A: Nätadapter
Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Vikt
kg
(Enligt EPTA-procedur 01/2003)
Förbjuden åtgärd
Varning
Adapter
8
Kontakt
9
Spärr
0
Strömlampa
!
Professionella 36 V-produkter som
@
är kompatibla med multi-voltbatterier
Produkt som inte är kompatibel med multi-
#
voltbatterier
32
TEKNISKA DATA
Modell ET36A Utspänning 36 V Ingående eff ekt 1010 W Drifttemperaturens
omfång Tillgängliga
sladdlösa produkter*
Vikt
1
-10°C – 35°C
Professionella 36 V-produkter som är kompatibla med multi-
voltbatterier
Adapter: 0,8 kg
Dosa: 1,2 kg
SIGNALLAMPANS INDIKATIONER
Signallampans indikationer
Status
Innan
användning
Strömlampa
(GRÖN) Blinkar
Svenska
*1: För mer information, se vår allmänna katalog eller
annan relaterad information.
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Åtgärd Bild Sida
Borttagning och isättning av adapter
Tabell 1
Fellampa
(RÖD)
Släckt
22
Indikerar
Ansluten till strömkälla
Lyser
Strömmen
Adapter
Dosa
Strömmen
avstängd
Strömmen
avstängd
Blinkar
Lyser
Blinkar
Blinkar
Lyser i 0,5 sekund Lyser inte i 0,5 sekund (släckt i 0,5 sekund)
Lyser i 0,1 sekund Lyser inte i 0,1 sekund (släckt i 0,1 sekund)
Lyser i 0,5 sekund Lyser inte i 0,5 sekund (släckt i 0,5 sekund)
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
1. Kontroll av monteringsskruvar
Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna
mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara.
2. Rengöring av adaptern
När adaptern blir smutsig, torka av den med en torr
mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då de smälter plast.
3. Inspektion av terminaler (verktyg och batteri)
Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på
terminalerna.
Kontrollera ibland före, under och efter operationen.
33
Släckt
Verktyget kan användas
Adaptern kan inte användas på grund av hög temperatur. (Kan användas när adaptern har svalnat)
Överbelastning
Kan inte användas på grund av att temperaturen i dosan är för hög (Kan användas när dosan har svalnat)
FÖRSIKTIGT
Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha
ansamlats på terminalerna.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till
funktionsstörning.
4. Förvaring av adapter som inte används
När den inte används ska adaptern förvaras på en torr,
hög eller låst plats — utom räckhåll för barn.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
Svenska
OBSERVERA
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
FELSÖKNINGSGUIDE
VARNING För att undvika skador från oavsiktlig start, slå AV strömbrytaren och dra ur kontakten från strömkällan och
ta bort nätadaptern från verktyget innan du gör några justeringar.
Alla elektriska eller mekaniska reparationer får endast utföras av behörig servicetekniker. Kontakta
auktoriserad HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Kan inte fästas på huvudenheten Fungerar inte
Stannar plötsligt Verktyget eller nätadaptern blev överhettad Låt verktyget och nätadaptern svalna helt.
Stannar ofta Skyddsfunktionen har aktiverats på grund av
Dosans fellampa blinkar och driften avbryts
Adaptern är varm Värmeuppbyggnad vid kontinuerlig
Fel på utrustningens överbelastningsskydd
Används med en 14,4 V/18 V-produkt
Används med en 36 V-produkt som inte
är kompatibel med multi-voltbatterier.
Verktyget blev överbelastat Avlägsna orsaken till överbelastningen.
upprepad användning med hög belastning. Överhettning orsakas av att dosans eller
adapterns ventilationshål blockeras, t.ex. av tyg eller träfl isor.
Hög temperatur i dosan Koppla loss stickkontakten från dosan och
Problem med strömkällan Om du använder ett vägguttag med fl era
användning
Aktivering av överbelastningsskyddet kan variera beroende på om utrustningen drivs med ett batteri eller en nätadapter
Använd med en 36 V-produkt som är kompatibel med multi-voltbatterier.
Detta är inte ett problem. Undvik hög belastning vid användningen.
Avlägsna eventuella tilltäppande föremål för korrekt ventilation av dosan och adaptern.
låt dosan svalna helt.
uttag eller en förlängningskabel kan detta orsaka otillräcklig spänning. Använd en strömkälla som kan ge en konstant spänning på 100 V. Vid frånkoppling från eluttaget får du inte återansluta utrustningen förrän efter 30 sekunder.
Låt utrustningen vara ansluten till nätet, och låt den svalna helt via den inbyggda kylfl äkten på en skuggig plats med bra luftcirkulation.
Detta är inte ett problem. Undvik överbelastning under användning för att skydda enheten.
34
SIKKERHEDSADVARSLER OM LYSNET-/JÆVNSTRØMSADAPTER
1. Anvend kun de professionelle, elektriske værktøjer, der er angivet i denne brugervejledning samt i HiKOKI-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.
2. Anbring ikke boksen, så den står på hovedet.
Før brug skal du anbringe boksen med LED-siden
opad.
3. Anvend produktet korrekt.
(1) Anvend altid opladeren ved den spænding, der
er angivet på typeskiltet. Må ikke anvendes med boostere eller andre typer transformatorer.
Gør du det, kan det medføre overophedning eller
brand.
(2) Anvend ikke adapteren ved temperaturer på under
-10°C eller på 35°C eller derover.
(3) Når adapteren ikke er i brug, eller når den
vedligeholdes og efterses, skal du frakoble adapterens netledning fra kontakten.
4. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og overophedning. Det medfører forbrændinger eller beskadigelse af batteriet.
5. Håndtér ikke adapterens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det medføre elektrisk stød.
6. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske værktøjer og adapteren for regn. Anvend ikke elektriske værktøjer og adapteren i fugtige eller våde omgivelser. Og hold arbejdsområdet tilstrækkeligt oplyst. Anvend aldrig elektriske værktøjer og adapteren i nærheden af brændbare eller eksplosive materialer. Anvend ikke værktøj og adapter i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
7. Bortskaf ikke adapteren ved at kaste den på et bål. Hvis adapteren brændes, kan den eksplodere.
8. Skil aldrig adapteren ad.
9. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller adapterens terminaler (batterifatning) er deforme. Installation af adapteren kan forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
10. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner og støv. Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne. Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner på værktøjet falder ned på adapteren. Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv, der falder ned. Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
11. Undlad at punktere adapteren med et skarpt objekt som fx et søm, slå på den med en hammer, træde på den, kaste med den eller udsætte adapteren for voldsomme stød.
12. Undlad at anvende en tydeligt beskadiget eller deform adapter.
13. Undlad at anvende adapteren i omvendt polaritet.
14. Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og bænke øger risikoen for ulykker.
15.
Dette apparat er ikke til brug af personer (herunder børn) med nedsatte, fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
35
Dansk
16. Opbevar inaktivt værktøj og inaktiv adapter. Når det ikke er i brug, skal værktøj og adapter opbevares på et tørt, afl åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn. Opbevar værktøj og adapter på et sted, hvor temperaturen er under 40°C.
17. Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig lysnet-/ jævnstrømsadapteren i ledningen, og ryk ikke i den for at frakoble den fra kontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie og skarpe kanter.
18. Pas godt på lysnet-/jævnstrømsadapteren.
Før brug skal du kontrollere stik og ledning på lysnet-/
jævnstrømsadapteren. Hvis der er sket skade, skal du kontakte købsstedet for reparation.
19. Ved reparationer skal du anvende en butik, der er specialiseret i lysnet-/jævnstrømsadaptere.
Andre personer end en servicetekniker må ikke skille
lysnet-/jævnstrømsadapteren ad, reparere den eller ændre på den.
Gør du det, kan det medføre tilskadekomst som følge
af brand eller funktionsfejl.
Hvis der er noget unormalt ved lysnet-/
jævnstrømsadapteren, skal du indlevere den til eftersyn eller reparation.
Du må ikke ændre på denne lysnet-/
jævnstrømsadapter, idet den overholder de gældende sikkerhedsstandarder.
Kontakt altid købsstedet for reparationer. Hvis du selv udfører reparationer på adapteren, kan
det føre til ulykker eller tilskadekomst.
20. Produktet har indbyggede præcisionsdele. Undgå at tabe adapteren eller udsætte den for kraftige stød.
Hvis du gør det, kan det medføre funktionsfejl.
21. Sørg for, at adapteren er installeret ordentligt. Hvis den er for løs, kan den falde af og forårsage en ulykke.
22. Efterse produktet periodisk.
23. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller lysnet-/ jævnstrømsadapterens terminaler (lysnet-/ jævnstrømsadapterfatning) er deforme.
Installation af lysnet-/jævnstrømsadapteren kan
forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
24. Hold værktøjets terminaler (lysnet-/ jævnstrømsadapterfatning) fri for spåner og støv.
Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke
har samlet sig i området omkring polerne.
Under drift skal du forsøge at undgå, at støv
og spåner på værktøjet falder ned på lysnet-/ jævnstrømsadapteren.
Når du stopper drift eller efter brug må du ikke
efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv, der falder ned.
Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der
kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
25. For at forhindre elektrisk stød skal du foretage tilslutning til en fejlstrømsafbryder med jordforbindelse.
26. Inden brug skal du sørge for, at jævnstrømsledningens isolering ikke er i stykker, eller at kabinettet ikke er revnet.
Anvend ikke produktet, hvis der er brud på
jævnstrømsledningen, hvis isoleringen er i stykker, eller kabinettet er beskadiget.
27. Før du påbegynder drift, skal du sørge for, at området omkring boksens ventilation er fri for træspåner eller jernpulver.
Ydermere må produktet heller ikke anvendes på
steder med meget jernpulver eller i områder med regn, sne eller andre vandkilder, der kan gøre produktet vådt.
28. Sørg for, at der ikke er fast metalmateriale eller væske i adapterboksen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre beskadigelse.
Dansk
29. Pas på ikke at træde på boksen. Sørg også for, at boksen er placeret på et sted, hvor den ikke bliver trådt på. Må ikke placeres på et sted, hvor boksen kan nedsænkes i vand, når det regner.
30. Adapteren, strømforsyningsboksen og indersiden af jævnstrømsledningen genererer en forstærket højspænding på 380 V, hvorfor du skal være opmærksom på følgende.
Skil ikke produktet ad. Tab ikke produktet, og udsæt det ikke for stød og slag.
I tilfælde af, at produktet beskadiges af kraftige stød
og slag, må du ikke anvende produktet.
Anvend ikke produktet på områder, der udsættes for
regn, sne, jernpulver eller våde forhold.
Rør ikke ved produktet med våde hænder. Spild og hæld ikke væske på produktet. Træk ikke i ledningen med overdreven kraft. Anvend produktet i et velordnet arbejdsmiljø.
31. Når temperaturbeskyttelsesfunktionen ofte afbryder strømmen, må du ikke overbelaste maskinen med fortsat arbejde, men lade maskinen hvile lidt, inden du fortsætter drift.
32. Maskinen bliver varm. Dette indikerer dog ikke noget unormalt.
Hold strømmen kørende, og anvend den indbyggede
ventilator til at afkøle maskinen, før du bærer den andre steder hen.
33. Under anvendelse må du ikke trække i ledningen for at fl ytte boksen. Gør du det, kan det medføre beskadigelse.
34. Anvend ikke mere end en enkelt rulle ledning på 30 meter. Gør du det, kan det medføre beskadigelse.
35. Under anvendelse skal du bekræfte strømforsyningsmiljøet, hvis maskinen holder op med at køre, når boksens LED-lampe blinker.
36. Træk ikke i ledningen, når du anvender eller bærer maskinen.
Hvis du gør det, kan ledningens isolering gå i stykker,
eller ledningen kan knække, hvilket kan medføre elektrisk stød.
37. Stræk ikke ledningen længere ud end nødvendigt.
Ved anvendelse af værktøj såsom haveklippere
eller rundsave skal du altid være opmærksom på strømledningens position for at undgå at klippe ledningen over under drift.
38. For at anvende lysnet-/jævnstrømsadapteren efter, at den er lukket ned som følge af høj temperatur, skal du frakoble boksens strømstik, afvente at LED-lampen går ud, og derefter sætte boksens strømstik til igen. Hvis maskinen afbrydes, selv efter at den er kølet tilstrækkeligt af med den indbyggede ventilator, skal du indstille brugen, idet der kan være problemer med maskinen.
39. Anvend ikke dette produkt i nærheden af en radio. Gør du det, kan det medføre støj fra radioen, hvilket kan gøre det vanskeligt at høre udsendelsen.
40. Dette er en strømkilde til multivoltprodukter. Må ikke anvendes til 18 V-produkter eller opladere. Gør du det, kan det medføre beskadigelse.
41. Overbelastningsadfærden kan afvige i sammenligning med anvendelse af BSL36B18-batteri.
Med batteriet, hvor LED'en bør blinke på
hovedenheden, kan LED'en på lysnet-/ jævnstrømsadapteren blinke i stedet for.
42. Anvend ikke dette produkt i nærheden af en pacemaker eller lignende indopereret enhed, der kan påvirkes af et magnetfelt, som dette produkt frembringer.
Adapteren er udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen. Hvis situation 1 til 2, der er beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette produkt, stopper motoren muligvis, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen.
1. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper
2. Hvis adapteren er overophedet under
I sådanne situationer skal du indstille brugen af
ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes
FORHOLDSREGLER FOR LYSNET-/ JÆVNSTRØMSADAPTER
udladningen muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen.
overbelastningsarbejde, kan udladningen stoppe.
adapteren og afmontere den fra værktøjet. Lad adapteren køle af på et sted som f.eks. et skyggefuldt område med god luftcirkulation. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.
BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 – Fig. 2)
Stikkontakt
1
Lysnetkabel
2
Fejllampe
3
Boks
4
Jævnstrømskabel
5
Ventilationshuller
6
Fejllampe
7
Adapter
8
Ter mi na l
9
Lås
0
Strømlampe
!
Professionelle 36 V-produkter, der
@
er kompatible med multivoltbatteri
Produkt, der ikke er kompatible med
#
multivolt-batteri
SYMBOLER
for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
ET36A: Lysnet-/jævnstrømsadapter
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Vægt
kg
(I henhold til EPTA-procedure 01/2003)
36
Dansk
Forbudt handling
Advarsel
ANVENDELSE
Jævnstrømforsyning til professionelt 36 V-produkt, der er kompatibelt med multivoltbatteri
INDIKATION AF INDIKATORLAMPEN
Tabel 1
Indikatorlampens indikationer
Status
Før brug
Strømlampe
(GRØN)
Blinker
SPECIFIKATION
Model ET36A Udgangsspænding 36 V Indgangseff ekt 1010 W Driftstemperaturområde
Tilgængelige trådløse produkter*
Vægt
*1: For detaljer, se vores generelle katalog eller anden
relateret information.
1
-10°C – 35°C
Professionelle 36 V-produkter,
der er kompatible med
multivoltbatteri Adapter: 0,8 kg
Boks: 1,2 kg
MONTERING OG ANVENDELSE
Handling Figur Side
Fjernelse og isætning af adapteren
Fejllampe
(RØD)
Slukker
22
Indikerer
Sat til strømkilde
Adapter
Boks
Strøm slået
til
Strøm
afbrudt
Strøm
afbrudt
Lyser
Blinker
Lyser
Blinker
Blinker
Slukker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
37
Værktøjet kan anvendes
Adapteren kan ikke anvendes som følge af høj temperatur. (Kan anvendes, når adapteren er kølet af)
Overbelastning
Kan ikke anvendes, idet temperaturen i boksen er for høj (Kan anvendes, når boksen er kølet af)
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare.
2. Rengøring af adapteren
Når adapteren er snavset, kan du tørre den af med en
blød, tør klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse væsker opløser plastik.
3. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri)
Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har
samlet sig på terminalerne.
Kontrollér med mellemrum før, under og efter
betjening.
FORSIGTIG
Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have
samlet sig på terminalerne.
Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl.
4. Opbevar adapteren inaktiv
Når den ikke er i brug, skal adapteren opbevares på et
tørt, afl åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn.
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
BEMÆRK
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
VEJLEDNING I FEJLFINDING
ADVARSEL For at undgå tilskadekomst som følge af utilsigtet start, skal du slå kontakten FRA og fjerne stikket fra
strømkilden samt afmontere lysnet-/jævnstrømsadapteren fra værktøjet, før du foretager justeringer.
Alle elektriske og mekaniske reparationer må kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Kontakt
autoriserede HiKOKI-servicecenter.
Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning
Kan ikke monteres på hovedenheden Virker ikke
Stopper pludseligt Værktøjet eller lysnet-/
Stopper ofte Beskyttelsesfunktion aktiveret som
Boksens fejllampe blinker og standser
Adapteren er varm Opvarmes ved kontinuerlig brug Fortsæt med elektrisk ledning, og lad
Der er noget galt ved anvendelse af beskyttelsesfunktionen for overbelastning
Anvendes med et produkt på 14,4 V/18 V
Anvendes med et produkt på 36 V, der ikke er kompatibelt med et multivoltbatteri.
jævnstrømsadapteren blev overophedet Værktøjet blev overbelastet Fjern årsagen til overbelastningen.
følge af vedvarende brug med store arbejdsbelastninger.
Overophedning forårsaget af forhindringer såsom klude eller rester af træ, der blokerer boksens eller adapterens ventilationshul
Boks ved høj temperatur Afbryd kassens strømstik, og lad boksen
Problem med strømkilde Anvendelse af forlængerledninger med
Aktiveringsbetingelserne for beskyttelsesfunktionen for overbelastning varierer alt efter, om der anvendes batteri eller lysnet-/jævnstrømsadapter
38
Anvendes med et produkt på 36 V, der er kompatibelt med et multivoltbatteri.
Lad værktøjet og lysnet-/ jævnstrømsadapteren køle helt af.
Ikke et problem. Undgå store arbejdsbelastninger under anvendelse af enheden.
Fjern eventuelle forhindringer, der blokerer ventilationshullet, så luften kan nå boksen og adapteren.
køle helt af.
ere udgange eller en enkelt udgang kan medføre utilstrækkelig spænding. Anvend en strømkilde, der kan levere en spænding på 100 V. Når strømkilden kobles fra, skal du lade der gå over 30 sekunder, før du tilslutter igen.
enheden køle helt af ved hjælp af ventilator eller på et skyggefuldt område med god luftcirkulation.
Ikke et problem. For at beskytte enheden skal du undgå overbelastning under drift.
AC/DC-ADAPTER SIKKERHETSADVARSLER
1. Bruk bare det profesjonelle elektroverktøyet som er spesifi sert i denne bruksanvisningen og i HiKOKI- kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil.
2. Ikke plasser boksen opp ned.
Plasser boksen med LED-siden opp før bruk.
3. Vennligst bruk produktet riktig.
(1) Bruk alltid laderen med den spenningen som er angitt
på merkeplaten. Ikke bruk sammen med forsterkere eller andre typer transformatorer.
Dette kan føre til overoppheting eller brann. (2) Ikke bruk adapteren ved temperaturer under -10°C
eller ved 35°C eller høyere.
(3) Når adapteren ikke er i bruk eller når den
vedlikeholdes eller inspiseres, må du kople adapterens strømledning fra stikkontakten.
4. Kortslutt aldri det oppladbare batteriet. Kortslutning av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at batteriet skades.
5. Du må heller ikke håndtere adapterens kontakt med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
6. Unngå farlig miljø. Du må ikke utsette elektroverktøy eller adapter for regn. Du må ikke bruke elektroverktøy eller adapter på fuktige eller våte steder. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøy eller adapter i nærheten av brennbare eller eksplosive materialer. Bruk ikke verktøy eller adapter i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
7. Ikke brenn adapteren. Hvis adapteren blir brent, kan den eksplodere.
8. Demonter aldri adapteren.
9. Ikke bruk produktet hvis verktøy- eller adapterterminalene (batterifestet) er deformerte. Installasjon av adapteren kan føre til kortslutning, som kan føre til røykutslipp eller antenning.
10. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og støv. Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet seg i området rundt terminalene. Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned på adapteren under bruk. Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for fallende spon eller støv. Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp eller antenning.
11. Ikke gjennombor adapteren med en skarp gjenstand som en spiker, slå på den med en hammer, trå på, kast eller utsett adapteren for kraftige fysiske støt.
12. Ikke bruk en tydelig ødelagt eller deformert adapter.
13. Ikke bruk adapteren med feilkoblet polaritet.
14. Hold arbeidsområdet rent. Uryddige områder og benker kan føre til ulykker.
15. Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn for å kontrollere at de ikke leker
med apparatet.
16. Lagre verktøy og adapter som ikke er i bruk. Når de ikke er i bruk bør verktøy og adapter oppbevares tørt, høyt eller innelåst -- utenfor barns rekkevidde. Oppbevar verktøy og adapter på et sted der temperaturen er lavere enn 40°C.
17. Ikke misbruk kabelen. Bær aldri adapteren etter ledningen eller trekk i den for å kople den fra stikkontakten. Hold strømledningen unna varme, olje og skarpe kanter.
39
Norsk
18. Ta godt vare på AC/DC-adapteren. Kontroller kontakten og ledningen til AC/DC-
adapteren før bruk. Hvis det oppstår skade, må du kontakte kjøpsstedet for reparasjoner.
19. For reparasjoner, bruk en butikk som spesialiserer seg på AC/DC-adaptere.
Personer som ikke er en fagperson, bør ikke ta fra
hverandre, reparere eller endre AC/DC-adapteren.
Dette kan føre til skade fra brann eller svikt. Hvis det oppstår uregelmessigheter i AC/DC-
adapteren, send den for å bli inspisert eller reparert.
Ikke modifi ser denne AC/DC-adapteren, da den er i
samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kontakt alltid kjøpsstedet for reparasjoner. Å reparere adapteren selv kan føre til ulykke eller skade.
20. Produktet har innebygde presisjonsdeler. Unngå å slippe eller påføre sterkt støt.
Dette kan føre til svikt.
21. Sørg for at adapteren er installert ordentlig. Hvis det er helt løst, kan det falle ut og forårsake en ulykke.
22. Inspiser produktet med jevne mellomrom.
23. Ikke bruk produktet hvis verktøys- eller AC/DC­adapterterminalene (batterifestet) er deformert.
Installasjon av AC/DC-adapteren kan føre til
kortslutning, som kan føre til røykutslipp eller antenning.
24. Hold verktøyets terminaler (AC/DC-adapterfestet) fritt for spon og støv.
Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har
samlet seg i området rundt terminalene.
Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller
ned på AC/DC-adapteren under bruk.
Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du
ikke forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for fallende spon eller støv.
Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp
eller antenning.
25. For å unngå elektrisk støt, koble til en strømkilde som er utstyrt med en jordfeilbryter.
26. Før bruk, kontroller at DC-ledningens isolasjon ikke er revet eller at adapteren ikke er sprukket.
Ikke bruk produktet hvis det er et brudd i DC-
ledningen, isolasjonen er revet, eller adapteren er skadet.
27. Før du begynner bruken, må du sørge for at nærområdet til boksens ventilasjon er fri for sagfl is eller jernspon.
Bruk den heller ikke på steder der det er rikelig med
jernspon, eller i områder der det er regn, snø eller andre vannkilder som kan fukte produktet.
28. Pass på at det ikke er noe fast metallmateriale eller væske i adapterboksen. Hvis ikke dette gjøres, kan det medføre skader.
29. Vær forsiktig så du ikke trår på boksen. Pass også på at boksen er plassert på et sted der den ikke blir tråkket på. Ikke plasser boksen på et sted der den kan bli nedsenket i vann når det regner.
30. Adapteren, strømforsyningsboksen og innsiden av DC-ledningen genererer en forsterket høyspenning på 380 V, så vær forsiktig med følgende.
Ikke demonter produktet. Ikke slipp den eller utsett den for støt.
I tilfelle produktet blir skadet fra sterkt støt, må du ikke
bruke produktet.
Ikke bruk produktet i områder som er utsatt for regn,
snø, jernspon eller våte forhold.
Ikke berør produktet med våte hender. Ikke søl eller hell væske på produktet. Trekk ikke i ledningen med overdreven kraft. Bruk produktet i et godt ordnet arbeidsmiljø.
31. Hvis funksjonen for temperaturvern ofte slår av strømmen, må du ikke overbelaste maskinen ved fortsatt arbeid, men la maskinen hvile litt før du fortsetter bruken.
Norsk
32. Maskinen blir varm. Dette indikerer imidlertid ikke noe unormalt.
La strømmen være på og bruk den interne viften for å
avkjøle maskinen før du bærer den til et annet sted.
33. Ikke trekk i ledningen for å fl ytte boksen under bruk. Dette kan forårsake skader.
34. Ikke bruk mer enn en enkelt kabeltrommel på 30 meter. Dette kan forårsake skader.
35. Under bruk, hvis maskinen stopper å kjøre etter at boksens lysdiode blinker, må du kontrollere strømforsyningsmiljøet.
36. Ikke dra i ledningen når du bruker eller bærer maskinen.
Hvis du gjør det, kan det ødelegge ledningens
isolasjon eller ødelegge ledningen, noe som kan føre til elektrisk støt.
37. Ikke strekk ledningen mer enn nødvendig.
Når du bruker verktøy som hagebruksklippere
eller sirkelsager, må du alltid være sikker på strømledningens plassering, for unngå å klippe ledningen under drift.
38. For å bruke AC/DC adapteren etter at den er slått av på grunn av høy temperatur, koble fra stikkontakten, vent på at lampen slukker og koble deretter til stikkontakten på boksen. Hvis maskinen slår seg av selv etter tilstrekkelig avkjøling med den innebygde viften, bør du ikke fortsette bruk, da det kan være et problem med maskinen.
39. Ikke bruk dette produktet i nærheten av en radio. Dette kan føre til støy fra radioen, noe som gjør det vanskelig å lytte til en kringkasting.
40. Dette er en strømkilde for multivolt-produkter. Ikke bruk med 18 V-produkter eller ladere. Dette kan forårsake skader.
41. Overbelastningsatferd kan variere i forhold til BSL36B18 batteribruk.
Med batteriet hvor lysdioden skal blinke på
hovedenheten, kan lysdioden på AC/DC adapteren blinke i stedet.
42. Ikke bruk dette produktet i nærheten av en pacemaker eller andre lignende implanterte enheter, som kan påvirkes av magnetfeltet som dette produktet genererer.
FORHOLDSREGLER FOR AC/DC­ADAPTER
Adapteren utstyres med beskyttelsesfunksjonen for å stoppe eff ekten. I tilfellene 1 og 2, beskrevet nedenfor, kan motoren stoppe når du bruker dette produktet, selv om du trykker på knappen. Dette er ikke et problem i seg selv, men et resultat av beskyttelsesfunksjonen.
1. Dersom verktøyet er overbelastet, kan eff ekten stanse. I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning.
2. Hvis adapteren er overopphetet under overbelastningsarbeid, kan eff ekten stoppe.
I slike situasjoner må du slutte å bruke adapteren
og koble den fra verktøyet. La adapteren avkjøle seg på et sted som et skyggelagt område med god luftsirkulasjon. Etter dette, kan du bruke det igjen.
DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 2)
Stikkontakt
1
AC-kabel
2
Feil-lampe
3
Eske
4
DC-kabel
5
Ventilasjonshull
6
Feil-lampe
7
Adapter
8
Kontakt
9
Klinke
0
Strømlampe
!
Profesjonelle 36 V-produkter kompatible
@
med multivolt batteri Produkter som ikke
kompatible med
#
ervoltsbatteri
SYMBOLER
ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
ET36A: AC/DC-adapter
For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.
Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Vek t
kg
(i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003)
Utilrådelig betjeningsmåte
Advarsel
ANVENDELSE
DC-strømforsyning for profesjonelt 36 V-produkt kompatibelt med multivolt batteri
40
Norsk
SPESIFIKASJONER
Modell ET36A Utgangsspenning 36 V Opptatt eff ekt 1010 W Driftstemperaturområde Tilgjengelige
trådløse produkter*
Vek t
*1: For detaljer, se vår generelle katalog eller annen
relatert informasjon.
1
kompatible med multivolt batteri
-10°C – 35°C
Profesjonelle 36 V-produkter
Adapter: 0,8 kg
Eske: 1,2 kg
INDIKATORLAMPENS INDIKASJON
Tabell 1
Indikasjonslampens indikasjon
Status
Før bruk
Slå på
Adapter
Strømbrudd
Strømlampe
(GRØNN)
Blinker
Lyser
Blinker
Lyser
Blinker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 sekunder. (av i 0,1 sekunder)
MONTERING OG BRUK
Handling Figur Side
Ta ut og sette inn adapteren 2 2
Feil-lampe
(RØD)
Lys av
Lys av
Indikerer
Koblet inn i strømkilden
Verktøyet kan brukes
Adapteren kan ikke brukes på grunn av høy temperatur. (Kan brukes når adapteren er avkjølt)
Overbelastning
Eske Strømbrudd
Blinker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder)
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspisere monteringsskruene
Gjennomfør regelmessig kontroll av alle
monteringsskruer og sikre at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.
2. Rengjøring av adapteren
Når adapteren er misfarget, tørk den med en myk,
tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynner da de kan smelte plast.
41
Kan ikke brukes fordi temperaturen i boksen er for høy (Kan brukes når boksen er avkjølt)
3. Inspeksjon av terminaler (verktøy og batteri)
Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på
terminalene.
Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.
FORSIKTIG
Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg
på terminalene.
Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.
4. Lagre adapter som ikke er i bruk
Når den ikke er i bruk, bør adapteren oppbevares tørt,
høyt eller innelåst -- utenfor barns rekkevidde.
Norsk
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MERK
På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.
FEILSØKINGSVEILEDNING
ADVARSEL For å unngå skade ved en utilsiktet start, slår du av bryteren, fjerner støpselet fra strømkilden og fjerner
AC/DC-adapteren fra verktøyet, før du foretar justeringer.
Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal kun utføres av kvalifi serte serviceteknikere. Kontakt et
autorisert HiKOKI servicesenter.
Symptom Mulig årsak Løsning
Kan ikke festes til hovedenheten Fungerer ikke
Stopper plutselig Verktøyet eller AC-/DC-adapteren ble
Stopper ofte Beskyttelsesfunksjon aktivert på grunn av
Boksens feillampe blinker og stopper
Adapteren er varm Varmes opp ved kontinuerlig bruk Fortsett med elektrisk ledning og la
Noe er galt med driften av overbelastningsvernets funksjon
Brukes med et 14,4 V/18 V-produkt
Brukes med et 36 V-produkt som ikke
er kompatibelt med et multivolt batteri.
overopphetet Verktøyet var overbelastet Fjern årsaken til overbelastningen.
stadig bruk med høy arbeidsbelastning. Overoppheting forårsaket av at boksens
eller adapterens ventilasjonshull ble blokkert av hindringer som tøy eller trespon
Boks ved høy temperatur Koble fra boksens stikkontakt og la boksen
Problem med strømkilde Bruk av skjøteledninger med fl ere
Aktiveringsforholdet til overbelastningsvernets funksjon varierer når du bruker et batteri i motsetning til bruk av en AC-/DC-adapter
Bruk med et 36 V-produkt som er kompatibelt med multivolt batteri.
La verktøyet og AC/DC-adapteren bli helt avkjølt.
Ikke et problem. Unngå høye arbeidsbelastninger når enheten brukes.
Fjern eventuelle hindringer som blokkerer ventilasjonshullet, slik at luften når frem til boksen og adapteren.
avkjøles helt.
stikkontakter eller enkeltuttak kan føre til utilstrekkelig spenning. Bruk en strømkilde som kan gi en spenning på 100 V. Når strømkilden er frakoblet, la det gå over 30 sekunder før du kobler til igjen.
enheten avkjøles helt med vifte eller i et skyggefullt område med god luftsirkulering.
Ikke et problem. For å beskytte enheten, unngå overbelastning under drift.
42
AC/DC-SOVITTIMEN TURVAVAROITUKSET
1. Käytä vain tässä käyttöoppaassa ja HiKOKI:n kuvastoissa esiteltyjä ammattilaisten sähkötyökaluja. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö.
2. Älä aseta laatikkoa ylösalaisin.
Ennen käyttöä aseta laatikko LED-puoli ylöspäin.
3. Käytä tuotetta asianmukaisesti.
(1) Käytä laturia aina tyyppikilvessä ilmoitetulla
jännitteellä. Älä käytä vahvistimien tai muuntyyppisten muuntajien kanssa.
Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen tai tulipalon. (2) Älä käytä sovitinta, kun lämpötila on alle -10°C tai
35°C tai korkeampi.
(3) Irrota sovittimen virtajohto pistorasiasta, kun sovitinta
ei käytetä tai kun sitä huolletaan tai tarkastetaan.
4. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirran ja ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun vahingoittumisen.
5. Älä käsittele sovittimen pistoketta märin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
6. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista sähkötyökaluja ja sovitinta sateelle. Älä käytä sähkötyökaluja ja sovitinta kosteissa tai märissä paikoissa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja ja sovitinta helposti syttyvien tai räjähtävien materiaalien lähellä. Älä käytä työkalua ja sovitinta paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
7. Älä hävitä sovitinta polttamalla. Jos sovitin poltetaan, se saattaa räjähtää.
8. Älä koskaan pura sovitinta.
9. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai sovittimen liittimet (akun kiinnike) ovat vahingoittuneet. Muussa tapauksessa sovittimen asentamisen seurauksena voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.
10. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina lastuista ja pölystä. Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole lastuja tai pölyä. Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden lastujen tai pölyn putoaminen sovittimen päälle. Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja pölyltä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku, joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.
11. Älä pistä sovitinta terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä sovitinta tai kohdista siihen voimakasta iskua.
12. Älä käytä luultavasti vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta sovitinta.
13. Älä käytä sovitinta vääränapaisesti.
14. Pidä työskentelyalue puhtaana. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä työtiloissa.
15. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on laskenut tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on neuvonut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
16. Varastoi käyttämättömät työkalut ja sovitin. Kun työkaluja ja sovitinta ei käytetä, säilytä ne kuivassa paikassa, joka on tarpeeksi korkealla tai lukittu, lasten ulottumattomissa. Säilytä työkalut ja sovitinpaikassa, jonka lämpötila on alle 40°C.
17. Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna AC/DC­sovitinta johdon varassa tai vedä johtoa irrottaaksesi sen pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
43
Suomi
18. Pidä hyvää huolta AC/DC-sovittimesta. Tarkista AC/DC-sovittimen pistoke ja virtajohto ennen
käyttöä. Jos vaurioita löytyy, ota yhteys ostopaikkaan korjausta varten.
19. Käytä korjauksia varten AC/DC-sovittimiin erikoistunutta myymälää.
Muut henkilöt kuin huoltoliikkeen henkilökunta eivät
saa avata, korjata tai muuttaa AC/DC-sovitinta.
Tämä voi aiheuttaa tulipalosta tai toimintahäiriöstä
johtuvan tapaturman.
Jos AC/DC-sovittimessa on poikkeamia, lähetä se
tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
Älä muuta tätä AC/DC-sovitinta, koska se on
sovellettavien turvallisuusstandardien mukainen.
Ota aina yhteys ostopaikkaan korjausta varten. Sovittimen korjaaminen omatoimisesti voi aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
20. Tuotteessa on sisäänrakennettuja tarkkuusosia. Vältä pudottamasta tuotetta tai kohdistamasta siihen voimakkaita iskuja.
Se voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
21. Varmista, että sovitin on asennettu kunnolla paikoilleen. Jos se on yhtään löysällä, se voi irrota ja aiheuttaa onnettomuuden.
22. Tarkista tuote säännöllisesti.
23. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai AC/DC-sovittimen liittimet (AC/DC-sovittimen kiinnike) ovat vahingoittuneet.
Muussa tapauksessa AC/DC-sovittimen asentamisen
seurauksena voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.
24. Pidä työkalun liittimet (AC/DC-sovittimen kiinnike) puhtaina lastuista ja pölystä.
Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole
lastuja tai pölyä.
Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden
lastujen tai pölyn putoaminen AC/DC-sovittimen päälle.
Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava
lastuilta ja pölyltä.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku,
joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.
25. Estä sähköiskut kytkemällä laite vikavirtasuojalla varustettuun virtalähteeseen.
26. Varmista ennen käyttöä, että tasavirtajohdon eristys on kunnossa ja ettei kotelossa ole halkeamia.
Laitetta ei saa käyttää, jos tasavirtajohto on rikki,
eristys on repeytynyt tai kotelo vaurioitunut.
27. Varmista ennen käyttöönottoa, ettei kotelon aukon läheisyydessä ole lastuja tai rautapölyä.
Älä myöskään käytä paikoissa, joissa rautapölyä on
runsaasti, tai alueilla, joihin voi sataa vettä tai lunta tai joissa laite voi muuten kastua.
28. Varmista, ettei verkkolaitteen kotelossa ole kiinteää metalliainesta tai nestettä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla laitevaurio.
29. Kotelon päälle ei saa astua. Varmista myös, että kotelo sijoitetaan siten, ettei sen päälle voi astua. Ei saa laittaa paikkaan, jossa kotelo voi sateen seurauksena jäädä veden alle.
Suomi
30. Verkkolaite, virransyöttölaite ja tasavirtajohdon sisäosa synnyttävät 380 V:n tehostetun suurjännitteen, joten muista seuraavat asiat.
Laitetta ei saa purkaa. Laitetta ei saa pudottaa, ja se on suojattava iskuilta.
Voimakkaan iskun seurauksena vahingoittunutta
laitetta ei saa käyttää.
Laitetta ei saa käyttää alueilla, joissa se voi altistua
sateelle, lumelle, rautapölylle tai kosteudelle.
Laitteeseen ei saa koskea märin käsin. Laite on suojattava roiskeilta, eikä siihen saa kaataa
nestettä.
Johdosta ei saa vetää liian voimakkaasti. Laitetta käytetään siistissä ympäristössä.
31. Jos virta ylikuumenemissuojan lauettua toistuvasti katkeaa, laitetta ei saa ylikuormittaa jatkamalla työtä, vaan sen on annettava jäähtyä ennen käytön jatkamista.
32. Laite kuumenee. Tämä on kuitenkin normaalia.
Älä irrota laitetta virtalähteestä, vaan anna sen
sisäisen tuulettimen jäähdyttää laite ennen siirtämistä muualle.
33. Käytön aikana koteloa ei saa siirtää vetämällä johdosta. Laite voi vaurioitua.
34. Käytettävän johtokelan pituus saa olle enintään 30 metriä. Laite voi vaurioitua.
35. Tarkista virransyöttö, jos laite käytön aikana pysähtyy sen jälkeen, kun kotelon merkkivalo on alkanut vilkkua.
36. Älä vedä johdosta laitteen käytön tai siirtämisen aikana.
Muussa tapauksessa johdon eristys voi revetä tai
johto rikkoutua, mikä voi aiheuttaa sähköiskun.
37. Johtoa ei saa tarpeettomasti venyttää.
Käytettäessä puutarhaleikkureiden tai pyörösahojen
tapaisia työkaluja on varmistettava, että virtajohto pysyy pois terän tieltä.
38. Käytä verkkolaitetta ylikuumenemissuojan lauettua irrottamalla kotelon virtapistoke, odottamalla, että merkkivalo sammuu, ja kytkemällä kotelon virtajohto sitten uudelleen. Jos laite pysähtyy myös sen jälkeen, kun sisäänrakennetun tuulettimen on annettu jäähdyttää sitä riittävästi, lopeta laitteen käyttäminen, sillä vika voi olla laitteessa.
39. Laitetta ei saa käyttää radion läheisyydessä. Muussa tapauksessa radiosta voi kuulua häiriöääniä, jotka vaikeuttavat lähetyksen kuuntelua.
40. Virtalähde toimii monijännitelaitteiden kanssa. Ei saa käyttää 18 V:n laitteiden tai latureiden kanssa. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua.
41. Toiminta ylikuormitustilanteessa saattaa poiketa BSL36B18-akun käytön suhteen.
Itse laitteen merkkivalon sijaan verkkolaitteen
merkkivalo voi vilkkua.
42. Älä käytä tätä tuotetta lähellä sydämentahdistinta tai muuta vastaavanlaista implantoitua laitetta, johon tämän tuotteen tuottama magneettikenttä voi vaikuttaa.
AC/DC-SOVITTIMEN VAROTOIMET
Sovittimessa on suojatoiminto, joka pysäyttää virran ulostulon. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–2, moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse ei ole viasta, vaan suojaustoiminnosta.
1. Jos työkalu ylikuormittuu, virran ulostulo saattaa loppua. Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt.
2. Jos sovitin ylikuumenee ylikuormitustyön aikana, virran ulostulo voi loppua.
Tällaisissa tilanteissa lopeta sovittimen käyttö ja irrota
se työkalusta. Anna sovittimen jäähtyä esimerkiksi varjoisassa paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen.
OSIEN NIMET (kuvat 1–2)
Lähtöliitäntä
1
Vaihtovirtakaapeli
2
Virheen merkkivalo
3
Laatikko
4
Tasavirtakaapeli
5
Ilmanvaihtoaukot
6
Virheen merkkivalo
7
Sovitin
8
Liitin
9
Salpa
0
Virran merkkivalo
!
Ammattikäyttöön tarkoitetut 36 V:n laitteet, jotka ovat
@
yhteensopivia monivolttiakun kanssa
Tuotteet, jotka eivät ole yhteensopivia
#
monivolttiakun kanssa
SYMBOLIT
VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt
symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.
ET36A: AC/DC-sovitin
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Paino
kg
(EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti)
Kiellettyä toimintaa
Varo itus
KÄYTTÖTARKOITUS
Tasavirtalähde ammattikäyttöön tarkoitetulle 36 V:n laitteelle, joka on yhteensopiva monivolttiakun kanssa
44
Suomi
TEKNISET TIEDOT
Malli ET36A Lähtöjännite 36 V Ottoteho 1010 W Käyttölämpötila-
alue
Saatavilla olevat langattomat
1
tuotteet*
Paino
*1: Katso lisätietoja yleisluettelostamme tai muista
vastaavista tiedoista.
-10°C – 35°C
Ammattikäyttöön tarkoitetut
36 V:n laitteet, jotka ovat
yhteensopivia monivolttiakun
kanssa
Sovitin: 0,8 kg
Laatikko: 1,2 kg
MERKKIVALON ILMOITUS
Taulukko 1
Merkkivalon ilmoitukset
Tila
Ennen
käyttöä
Virta päällä
Virran
merkkivalo
(VIHREÄ)
Vilkkuu
Palaa
Virheen merkkivalo
Valo pois päältä
Valo pois päältä
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Sovittimen asettaminen ja poistaminen
(PUNAINEN)
Kytketty virtalähteeseen
Työkalua voidaan käyttää
22
Ilmaisee
Verkkol aite
Kotelo
Virta
keskeytetty
Virta
keskeytetty
Vilkkuu
Palaa
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
45
Verkkolaitetta ei voi käyttää korkean lämpötilan takia. (Voidaan käyttää, kun verkkolaite on jäähtynyt)
Ylikuormitus
Ei voi käyttää, koska kotelon lämpötila on liian korkea (Voidaan käyttää, kun kotelo on jäähtynyt)
Suomi
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja
varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.
2. Sovittimen puhdistaminen
Jos sovittimessa on likaa, pyyhi se kuivalla,
pehmeällä kankaalla tai saippuavedellä kostutetulla kankaalla. Älä käytä kloriittisia liuottimia, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
3. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku)
Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä. Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja
sen jälkeen.
HUOMAUTUS
Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
4. Varastoi käyttämätön sovitin
Kun sovitinta ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa,
joka on tarpeeksi korkealla tai lukittu, lasten ulottumattomissa.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
HUOM
Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
VIANMÄÄRITYSOHJE
VAROITUS Välttääksesi tahatonta käynnistymistä kytke kytkin POIS PÄÄLTÄ ja irrota pistoke virtalähteestä ja AC/
DC-sovitin työkalusta, ennen kuin teet säätötoimenpiteitä.
Kaikki sähköiset tai mekaaniset korjaukset saa suorittaa ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden
toimesta. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
Oire Mahdollinen syy Korjaus
Ei voida kiinnittää pääyksikköön Ei toimi
Pysähtyy yllättäen Työkalu tai verkkosovitin on
Pysähtyy usein Suojaustoiminto on käynnistynyt suurilla
Kotelon virheen merkkivalo vilkkuu ja pysähtyy
Sovitin on kuuma Sovitin kuumenee jatkuvasti käytettäessä Jatka sähköistä johtamista ja anna laitteen
Ylikuormitussuojaustoiminto ei toimi odotetusti
Käytetään 14,4 V / 18 V -laitteen kanssa
Käytetään 36 V -laitteen kanssa, joka ei sovi yhteen monivolttiakun kanssa.
ylikuumentunut Työkalu on ylikuormittunut Poista ylikuormituksen syy.
työkuormilla tapahtuneen peräkkäisen käytön vuoksi.
Ylikuumeneminen johtuu kotelon tai sovittimen tuuletusreiän tukkeutumisesta esim. kankaan tai puulastujen vuoksi
Kotelon lämpötila on korkea Irrota kotelon virtapistoke ja anna kotelon
Ongelma virtalähteessä Usean pistorasian tai yhden pistorasian
Verkkosovittimesta poiketen ylikuormitussuojaustoiminnon käynnistymisolosuhteet vaihtelevat akkua käytettässä
Käytä 36 V -laitetta, joka sopii yhteen monivolttiakun kanssa.
Anna työkalun ja verkkosovittimen jäähtyä täysin.
Ei ole ongelma. Vältä kuormittamasta laitetta liikaa.
Poista ilmanvaihtoaukon tukkeuman aiheuttajat, jolloin ilma pääsee kiertämään kotelossa ja sovittimessa.
jäähtyä täysin.
jatkojohtojen käyttö voi aiheuttaa riittämättömän jännitteen. Käytä virtalähdettä, josta lähtee 100 V:n jännite. Kun virtalähde irrotetaan, odota vähintään 30 sekuntia ennen sen kytkemistä uudelleen.
jäähtyä täysin käyttämällä tuuletinta tai jättämällä laite varjoiseen paikkaan, jossa on hyvä ilmankierto.
Ei ole ongelma. Suojaa laitetta välttämällä sen ylikuormitusta käytön aikana.
46
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AC/
DC
1. Χρησιμοποιείτε μόνο τα επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο και στους καταλόγους της HiKOKI. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ατυχήματος, τραυματισμού ή δυσλειτουργίας.
2. Μην τοποθετείτε το κουτί ανάποδα.
Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε την πλευρά του
κουτιού με τη λάμπα LED προς
3. Χρησιμοποιήστε το προϊόν σωστά.
(1) Πάντα να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή στην τάση που
καθορίζεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μη τον χρησιμοποιείτε με άλλους τύπους μετασχηματιστών.
Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί
υπερθέρμανση ή φωτιά.
(2) Μη χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος
σε θερμοκρασίες κάτω από -10°C ή στους 35°C ή υψηλότερη
(3) Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος δεν βρίσκεται
σε χρήση ή όταν υποβάλλεται σε συντήρηση ή έλεγχο αποσυνδέστε το καλώδιο του ρεύματος του μετασχηματιστή ρεύματος από την πρίζα.
4. Ποτέ μη βραχυκυκλώνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα προκαλέσει μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και υπερθέρμανση. Η μπαταρία θα καεί ή βλάβη.
5. Μην πιάνετε το βύσμα του μετασχηματιστή ρεύματος με βρεγμένα χέρια. Εάν το κάνετε αυτό ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
6. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον μετασχηματιστή ρεύματος στη βροχή. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον μετασχηματιστή σε νοτισμένες ή υγρές περιοχές. Και καλά φωτισμένο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον μετασχηματιστή ρεύματος κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τον μετασχηματιστή ρεύματος όταν κοντά υπάρχουν εύφλεκτα υλικά ή αέρια.
7. Μην απορρίπτετε τον μετασχηματιστή ρεύματος στη φωτιά. Σε περίπτωση που ο μετασχηματιστής ρεύματος καεί, ενδέχεται
8. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος.
9. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εργαλείο ή οι ακροδέκτες του μετασχηματιστή ρεύματος (βάση μπαταρίας) είναι παραμορφωμένα. Κατά την τοποθέτηση του μετασχηματιστή ρεύματος θα μπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωμα, που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
10. Διατηρείτε τους μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των ακροδεκτών. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, προσπαθήστε να μην πέσουν γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στον μετασχηματιστή ρεύματος. Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση μπορεί να εκτεθεί σε γρέζια ή σκόνη. Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωμα, που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
11. Μην τρυπάτε τον μετασχηματιστή ρεύματος με αιχμηρά αντικείμενα όπως καρφιά, μη τον χτυπάτε με σφυρί, μην τον πατάτε, πετάτε ή ισχυρούς κραδασμούς.
.
διατηρείτε τον χώρο εργασίας
ακροδέκτες του εργαλείου (βάση
, μην αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου
τα πάνω.
θα υποστεί
να εκραγεί.
τον υποβάλετε σε
Ελληνικά
12. Μη χρησιμοποιείτε έναν εμφανώς κατεστραμμένο ή παραμορφωμένο μετασχηματιστή ρεύματος.
13. Μην τοποθετείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος με λάθος τρόπο.
14. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήματα.
15. Η χρήση αυτής της συσκευής δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) μειωμένη σωματική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν αυτά βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση ατόμων υπεύθυνων για την ασφάλεια τους σχετικά με την χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
16. Αποθηκεύετε σε χρήση και τον μετασχηματιστή ρεύματος. Όταν δεν βρίσκονται σε χρήση, τα εργαλεία και ο μετασχηματιστής ρεύματος πρέπει να αποθηκεύονται σε ξηρό, υψηλό ή κλειδωμένο μέρος – μακριά από παιδιά. Αποθηκεύετε τα εργαλεία και τον μετασχηματιστή ρεύματος σε ένα χώρο που η θερμοκρασία είναι μικρότερη από 40°C.
17. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη μεταφέρετε τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC από το καλώδιο, ή το τραβάτε με δύναμη για να τον αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρές άκρες.
18. Φροντίζετε προσεκτικά τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το βύσμα και το
του μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά, επικοινωνήστε με το σημείο αγοράς για επισκευές.
19. Για επισκευές, απευθυνθείτε σε ένα κατάστημα που ειδικεύεται σε μετασχηματιστές ρεύματος AC/DC.
Δεν πρέπει άλλα άτομα εκτός από τον τεχνικό
να αποσυναρμολογήσουν, να επισκευάσουν ή να τροποποιήσουν τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
φωτιά ή δυσλειτουργία.
Εάν υπάρχουν τυχόν ανωμαλίες στον μετασχηματιστή
ρεύματος AC/DC, στείλτε τον για έλεγχο ή επισκευή.
Μην τροποποιείτε αυτό τον μετασχηματιστή ρεύματος
AC/DC, καθώς συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας.
Να επικοινωνείτε πάντα με το σημείο αγοράς για τις
επισκευές.
Εάν επισκευάσετε μόνοι σας τον μετασχηματιστή
ρεύματος AC/DC μπορεί τραυματισμός.
20. Το προϊόν έχει ενσωματωμένα εξαρτήματα ακριβείας. Αποφύγετε την πτώση ή την πρόκληση ισχυρών κραδασμών.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
21. Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής ρεύματος AC/DC
έχει τοποθετηθεί καλά. Εάν είναι χαλαρός ενδέχεται να εξέλθει και να προκαλέσει ατύχημα.
22. Να ελέγχετε περιοδικά το προϊόν.
23. Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εργαλείο ή οι ακροδέκτες του μετασχηματιστή ρεύματος AC/ DC (βάση μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC) είναι παραμορφωμένα.
Κατά την τοποθέτηση του μετασχηματιστή ρεύματος
AC/DC θα μπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωμα,
που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
24. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC) χωρίς γρέζια σκόνη.
○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των ακροδεκτών.
47
τα εργαλεία που δεν βρίσκονται
καλώδιο
να προκληθεί ατύχημα ή
με
από
και
Ελληνικά
○ Κατά τη διάρκεια της χρήσης, προσπαθήστε να
μην πέσουν γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
○ Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση, μην
αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί σε γρέζια ή σκόνη.
Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκληθεί
βραχυκύκλωμα, που θα εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
25. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, συνδέστε το σε μια πηγή τροφοδοσίας εξοπλισμένη με διακόπτη κυκλώματος σφάλματος γείωσης.
26. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μόνωση του καλωδίου συνεχούς ρεύματος δεν είναι σκισμένη, ή ότι το περίβλημα δεν έχει ρωγμές.
Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει σκάσει το καλώδιο συνεχούς ρεύματος, η μόνωση είναι σκισμένη, ή το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά.
27. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η περιοχή γύρω από τον εξαερισμό του κουτιού δεν έχει τυχόν ροκανίδια ή σκόνη σιδήρου.
Επίσης, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους
υπάρχει άφθονη σκόνη σιδήρου, ή σε περιοχές όπου υπάρχει βροχή, χιόνι ή άλλες πηγές νερού που θα μπορούσαν να βρέξουν το προϊόν.
28. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει στερεό μεταλλικό υλικό ή υγρό μέσα στο κουτί μετασχηματιστή ρεύματος. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά.
29. Προσέξτε να μην πατήσετε το κουτί. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι το κουτί έχει τοποθετηθεί σε θέση όπου δεν θα το πατήσετε. Μην το τοποθετείτε σε μέρος όπου το κουτί μπορεί να βυθιστεί σε νερό σε περίπτωση βροχής.
30. Ο μετασχηματιστής ρεύματος, το κιβώτιο τροφοδοσίας και το εσωτερικό του καλωδίου συνεχούς ρεύματος παράγουν ενισχυμένη υψηλή τάση των 380 V, γι’ αυτό προσέξτε
○ Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. ○ Μην το ρίχνετε κάτω ή μην το εκθέτετε σε κρούση. Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
ισχυρή κρούση, μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
○ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους που
εκτίθενται σε βροχή, χιόνι, σκόνη σιδήρου ή υγρές συνθήκες.
○ Μην αγγίζετε το προϊόν με βρεγμένα χέρια. ○ Μη χύνετε ή μη ρίχνετε υγρό επάνω στο προϊόν. ○ Μην τραβάτε το καλώδιο με υπερβολική δύναμη. ○ Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ένα καλά οργανωμένο
περιβάλλον εργασίας.
31. Όταν το προστατευτικό θερμοκρασίας κόβει συχνά το ηλεκτρικό ρεύμα, μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα με
συνεχή εργασία, αλλά αφήστε το να ξεκουραστεί
για λίγο πριν συνεχίσετε τη λειτουργία.
32. Το μηχάνημα θερμαίνεται. Ωστόσο, αυτό δεν υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα.
Διατηρήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και
λειτουργήστε τον εσωτερικό ανεμιστήρα για να ψύξετε το μηχάνημα πριν το μεταφέρετε αλλού.
33. Κατά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο για να μετακινήσετε το Κουτί. Εάν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί ζημιά.
34. Μη χρησιμοποιείτε περισσότερο από ένα μονό καρούλι καλωδίου μήκους 30 μέτρων. Εάν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί ζημιά.
35. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, εάν το μηχάνημα σταματήσει να λειτουργεί αφού αναβοσβήσει η λάμπα LED του Κουτιού, επιβεβαιώστε ότι το τροφοδοσίας είναι κατάλληλο.
36. Μην τραβάτε το καλώδιο όταν χρησιμοποιείτε ή μεταφέρετε το μηχάνημα.
Αν το κάνετε αυτό, ενδέχεται να σκιστεί η μόνωση
του καλωδίου ή να σπάσει το καλώδιο, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
μπορούσε να οδηγήσει σε
όπου
τα ακόλουθα.
περιβάλλον
37. Μην τραβάτε προς τα έξω το καλώδιο περισσότερο από όσο απαιτείται.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως μηχανές
κηπουρικής ή δισκοπρίονα, να φροντίζετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας να είναι στη θέση του για να μην κοπεί το καλώδιο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
38. Για να χρησιμοποιήσετε τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC μετά τον
υψηλής θερμοκρασίας, αποσυνδέστε το φις του καλωδίου ρεύματος του κουτιού, περιμένετε να σβήσει η λάμπα LED και επανασυνδέστε το φις του καλωδίου ρεύματος του κουτιού. Εάν το μηχάνημα σταματά ακόμα και μετά από αρκετή ψύξη του με τον ενσωματωμένο ανεμιστήρα, διακόψτε αμέσως τη χρήση, καθώς μπορεί να το μηχάνημα.
39. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε ραδιόφωνο. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει παράσιτα από το ραδιόφωνο, κάνοντάς το δύσκολο να ακούσετε κάποια μετάδοση.
40. Αυτή είναι μια πηγή τροφοδοσίας για προϊόντα πολλαπλής τάσης. Μην το χρησιμοποιείτε με προϊόντα ή φορτιστές των 18 V. Εάν το κάνετε μπορούσε να προκληθεί ζημιά.
41. Η συμπεριφορά υπερφόρτωσης ενδέχεται να διαφέρει σε σύγκριση με τη χρήση της μπαταρίας BSL36B18.
Με την μπαταρία, εκεί όπου η LED θα αναβόσβηνε
στην κύρια μονάδα, ενδέχεται να αναβοσβήνει η LED στον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
42. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε βηματοδότη ή άλλη παρόμοια εμφυτευμένη η οποία ενδέχεται να επηρεαστεί από ένα μαγνητικό πεδίο που παράγεται από αυτό το προϊόν.
τερματισμό της λειτουργίας λόγω
υπάρχει κάποιο πρόβλημα με
αυτό, θα
συσκευή,
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AC/DC
Ο μετασχηματιστής ρεύματος διαθέτει τη λειτουργία προστασίας που σταματά την έξοδο ισχύος. Στις περιπτώσεις 1 έως 2 που περιγράφονται παρακάτω, κατά τη χρήση του προϊόντος, ακόμη κι αν τραβάτε τον διακόπτη ο κινητήρας ενδέχεται να σταματήσει. Αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα αλλά είναι αποτέλεσμα της λειτουργίας προστασίας.
1. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου η ισχύος ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και εξουδετερώστε τις αιτίες της υπερφόρτωσης.
2. Εάν ο μετασχηματιστής ρεύματος υπερθερμανθεί υπό φόρτο εργασίας, η έξοδος ισχύος ενδέχεται να σταματήσει.
Σε περιπτώσεις όπως αυτή, διακόψτε αμέσως τη
χρήση του μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε τον από το εργαλείο ρεύματος να κρυώσει σε μέρος όπως μια σκιασμένη περιοχή με καλή κυκλοφορία του αέρα. Έπειτα από αυτό, μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε πάλι.
48
. Αφήστε τον μετασχηματιστή
έξοδος
Ελληνικά
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1 – Εικ. 2)
Βύσμα εξόδου
1
Καλώδιο ρεύματος
2
ΑC Λάμπα σφάλματος
3
Κουτί
4
Καλώδιο ρεύματος
5
DC
Οπές εξαερισμού
6
Λάμπα σφάλματος
7
Μετασχηματιστής
8
ρεύματος
Ακροδέκτης
9
Ασφάλεια
0
Λάμπα τροφοδοσίας
!
Επαγγελματικά προϊόντα των 36 V
@
συμβατά με μπαταρία πολλαπλών βολτ
Προϊόν μη συμβατό με μπαταρία
#
πολλαπλών βολτ
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση.
ET36A: Μετασχηματιστής Ρεύματος AC/DC
Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Βάρος
kg
(Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο ΕΤ36Α Τάση εξόδου 36 V Ισχύς εισόδου 1010 W Εύρος
θερμοκρασίας λειτουργίας
Διαθέσιμα προϊόντα μπαταρίας*
Βάρος
*1: Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον γενικό κατάλογο ή
1
άλλες σχετικές πληροφορίες.
-10°C – 35°C
Επαγγελματικά προϊόντα των
36 V συμβατά με μπαταρία
πολλαπλών βολτ
Μετασχηματιστής ρεύματος:
0,8 kg
Κουτί: 1,2 kg
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενέργεια Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση και τοποθέτηση του μετασχηματιστή ρεύματος
22
Απαγορευμένη ενέργεια
Προειδοποιηση
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Παροχή ρεύματος DC για επαγγελματικό προϊόν των 36 V συμβατό με μπαταρία πολλαπλών βολτ
49
Ελληνικά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
Ενδείξεις της λάμπας ένδειξης
Κατάσταση
Πριν από τη
χρήση
Λάμπα
Τροφοδοσίας
(ΠΡΑΣΙΝΗ)
Αναβοσβήνει
Πίνακας 1
Λάμπα σφάλματος
(ΚΟΚΚΙΝΗ)
Σβήνει
Υποδεικνύει
Συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας
Ανάβει
Ενεργοποίηση
ισχύος
Μετασχηματιστής ρεύματος
Κουτί
Η ισχύς έχει
ανασταλεί
Η ισχύς έχει
ανασταλεί
Αναβοσβήνει
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,1 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
1. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
2. Καθαρισμός του μετασχηματιστή ρεύματος
Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος είναι λερωμένος,
να τον σκουπίζετε με ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα χλωρίνης, βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος για να μην καταστραφούν τα πλαστικά μέρη.
3. Επιθεώρηση των ακροδεκτών (εργαλείο και μπαταρία)
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες.
Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά
διάρκεια και μετά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να
έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες.
Διαφορετικά, ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία.
στεγνό πανί ή με ένα
τη
Σβήνει
4. Αποθήκευση του μετασχηματιστή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται
Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος δεν
χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε στεγνό, ψηλό ή κλειδωμένο μέρος — μακριά από παιδιά
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
Ο μετασχηματιστής ρεύματος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί λόγω υψηλής θερμοκρασίας. (Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν κρυώσει ο μετασχηματιστής ρεύματος)
Υπερφόρτωση
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή η θερμοκρασία στο κουτί είναι πολύ υψηλή (Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν κρυώσει το κουτί)
50
Ελληνικά
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Για την αποφυγή τραυματισμού από ακούσια εκκίνηση, κλείστε τον διακόπτη και αφαιρέστε το βύσμα
από την πρίζα, και αφαιρέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC από το εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις.
○ Όλες τις ηλεκτρικές ή μηχανικές επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση
Δεν μπορεί να προσαρτηθεί στην κεντρική μονάδα Δεν λειτουργεί
Σταματά ξαφνικά Το εργαλείο ή ο μετασχηματιστής
Σταματά συχνά Η λειτουργία προστασίας ενεργοποιείται
Η λάμπα σφάλματος του κουτιού αναβοσβήνει και σταματά
Ο μετασχηματιστής είναι ζεστός
Υπάρχει κάποιο σφάλμα με τη λειτουργία προστασίας από υπερφόρτωση
● Χρησιμοποιείται με προϊόν των
14,4 V/18 V
● Χρησιμοποιείται με προϊόν των 36 V που είναι συμβατό με μπαταρία πολλαπλών βολτ.
ρεύματος AC/DC έχει υπερθερμανθεί
Το εργαλείο υπερφορτώθηκε Εξουδετερώστε την αιτία της
λόγω διαδοχικής χρήσης με υψηλό φόρτο εργασίας.
Η υπερθέρμανση προκαλείται από την εμπόδιση του κουτιού ή της οπής εξαερισμού του μετασχηματιστή από εμπόδια όπως υφασμάτινα ή ξύλινα απομεινάρια
Κουτί σε υψηλή θερμοκρασία Αποσυνδέστε το φις του κουτιού και
Πρόβλημα με
Ζεσταίνεται με συνεχή χρήση Συνεχίστε με
Οι συνθήκες ενεργοποίησης της λειτουργίας προστασίας από υπερφόρτωση διαφέρει όταν χρησιμοποιείται μια μπαταρία αντί ενός μετασχηματιστή AC/DC
την πηγή ισχύος Η χρήση καλωδίων επέκτασης
Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
Χρησιμοποιήστε με προϊόν των 36 V συμβατό με μπαταρία πολλαπλών βολτ.
Αφήστε το εργαλείο και τον μετασχηματιστή κρυώσει εντελώς.
υπερφόρτωσης. Δεν αποτελεί πρόβλημα. Αποφύγετε τον
υψηλό φόρτο εργασίας κατά τη λειτουργία της μονάδας.
Αφαιρέστε τυχόν εμπόδια που εμποδίζουν την οπή εξαερισμού για να επιτρέψετε στον αέρα να φτάσει στο κουτί και τον μετασχηματιστή.
αφήστε το κουτί να κρυώσει εντελώς.
πολλαπλών εξόδων ή μονής εξόδου ενδέχεται να προκαλέσει ανεπαρκή τάση. Χρησιμοποιήστε μια πηγή ισχύος ικανή να παρέχει τάση των 100 V. Όταν η πηγή ισχύος αποσυνδεθεί από την πρίζα, αφήστε να περάσουν περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα πριν την επανασυνδέσετε.
αφήστε τη μονάδα να κρυώσει εντελώς με ανεμιστήρα ή σε μια σκιασμένη περιοχή με καλή κυκλοφορία του αέρα.
Δεν αποτελεί πρόβλημα. Για την προστασία της μονάδας, αποφύγετε την υπερφόρτωση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ρεύματος AC/DC να
ηλεκτρική αγωγιμότητα και
51
Polski
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZASILACZA SIECIOWEGO
1. Proszę używać wyłącznie profesjonalnych elektronarzędzi wymienionych w niniejszej instrukcji oraz w katalogach HiKOKI. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania.
2. Nie umieszczać pudełka spodem do góry.
Przed użyciem ustawić pudełko diodą LED do góry.
3. Proszę używać produktu prawidłowo.
(1) Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła
zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Nie należy używać z transformatorami typu boost lub innymi.
Może to spowodować przegrzanie lub pożar. (2) Nie należy używać adaptera w temperaturze poniżej
-10°C ani w temperaturze 35°C lub wyższej.
(3) Przewód zasilający zasilacza, który nie jest używany lub
jest poddawany konserwacji i kontroli, należy odłączyć od gniazda sieciowego.
4. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może być spalenie lub uszkodzenie akumulatora.
5. Nie dotykać mokrymi rękami wtyczki zasilającej zasilacza. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować porażeniem prądem.
6. Należy unikać niebezpiecznego otoczenia. Nie wystawiać elektronarzędzi ani zasilacza na działanie deszczu. Elektronarzędzi ani zasilacza nie wolno używać w miejscach o dużej wilgotności. Stanowisko pracy powinno być dobrze oświetlone. Elektronarzędzi ani zasilacza nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych materiałów. Elektronarzędzia ani zasilacza nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
7. Zasilacza nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie zasilacza może spowodowa
8. Nie należy rozmontowywać zasilacza.
9. Nie używać produktu, jeśli narzędzie lub styki zasilacza (mocowanie akumulatora) są odkształcone. Włożenie zasilacza do narzędzia może spowodować zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
10. Utrzymywać styki narzędzia (mocowanie akumulatora) wolne od opiłków, wiórów i pyłu. Przed użyciem sprawdzić, czy w okolicy styków akumulatora nie doszło do nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu. Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków lub pyłu z narzędzia na zasilacz. W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie pozostawiać narzędzia w miejscu narażonym na spadające opiłki, wióry lub pył. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
11. Zasilacza nie wolno nakł takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać ani poddawać wstrząsom.
12. Nie używać zasilacza, który nosi wyraźne ślady uszkodzenia lub odkształcenia.
13. Nie korzystać z zasilacza umieszczonego z odwróconą biegunowością.
14. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości. Nieporządek na stanowisku pracy i na stole roboczym może być przyczyną wypadków.
15. Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub psychicznej oraz nieposiadające doświadczenia i właściwej wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo poinstruowała je odpowiednio w zakresie użytkowania urządzenia i nadzoruje ich pracę.
ć jego wybuch.
uwać ostrymi przedmiotami,
52
Należy zapewnić nadzór nad dzieć
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
16. Nieużywane elektronarzędzia i zasilacz należy przechowywać w odpowiedni sposób. Nieużywane elektronarzędzia i zasilacz należy przechowywać w miejscu suchym oraz znajdującym się wysoko lub zamkniętym – tak aby pozostawały poza zasięgiem dzieci. Elektronarzędzia i zasilacz należy przechowywać w miejscu, w którym temperatura otoczenia nie przekracza 40°C.
17. Przewodu zasilającego nie wolno używać w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Przewodu zasilającego nie wolno używać do przenoszenia zasilacza ani nie wolno za niego ciągnąć w celu odłączania od gniazda sieciowego. Przewód zasilający należy chronić przed kontaktem ze źródłami ciepła, oleju oraz ostrymi krawędziami.
18. Dbaj o zasilacz.
Przed użyciem należy sprawdzić wtyczkę i przewód
zasilacza. Jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia, należ
y skontaktować się ze sprzedawcą w celu
naprawy.
19. W celu naprawy skorzystaj z usług sklepu specjalizującego się w zasilaczach sieciowych.
Inne osoby niż personel serwisowy nie powinny
rozbierać, naprawiać, ani modyfi kować zasilacza.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń od
ognia lub usterki.
Jeśli w zasilaczu pojawią się jakiekolwiek
nieprawidłowości, należy go wysłać do kontroli lub naprawy.
Nie należy modyfi kować zasilacza, gdyż spełnia on
obowiązujące normy bezpieczeństwa.
W celu naprawy należy zawsze skontaktować się ze
sprzedawcą.
Samodzielne naprawy zasilacza mogą doprowadzić do
wypadku lub obrażeń.
20. Produkt ma wbudowane precyzyjne części. Unikaj upuszczania lub narażania na silne uderzenia.
W przeciwnym wypadku może dojść do usterki.
21. Upewnij się, że zasilacz jest stabilnie zamocowany. Jeżeli nie jest zabezpieczony, może wypaść i spowodować wypadek.
22. Należy okresowo sprawdzać stan produktu.
23. Nie używaj produktu, jeśli narzędzie lub styki zasilacza (mocowanie) są odkształcone.
Włożenie zasilacza do narzędzia może spowodować
zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
24. Utrzymywać styki narzędzia (mocowanie zasilacza) wolne od opiłków, wiórów i pyłu.
Przed użyciem sprawdzić, czy w okolicy styków
akumulatora nie doszło do nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu.
Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków
lub pyłu z narzędzia na zasilacz.
W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie
pozostawiać narzędzia w miejscu naraż spadające opiłki, wióry lub pył.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może
prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
25. Aby uniknąć porażenia prądem, podłączyć do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy.
26. Przed użyciem sprawdzić, czy izolacja przewodu prądu stałego nie jest rozerwana i czy obudowa nie jest pęknięta.
Nie używać produktu, jeśli przewód prądu stałego jest
pęknięty, izolacja jest rozerwana lub obudowa jest uszkodzona.
mi, aby nie
onym na
27. Przed rozpoczęciem pracy dopilnować, aby okolice otworu wentylacyjnego pudełka było wolne od drewnianych wiórów i proszku żelaznego.
Ponadto nie używać w miejscach, w których znajduje
się duża ilość proszku żelaznego ani w miejscach narażonych na deszcz, śnieg lub inne źródła wody mogące spowodować zamoczenie produktu.
28. Dopilnować, aby w pudełku zasilacza nie znalazły się żadne lite materiały metalowe ani ciecze. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenia.
29. Zachować ostrożność, aby nie nadepnąć na pudełko. Dopilnować również, aby pudełko zostało ustawione w miejscu, w którym nie zostanie nadepnięte. Nie umieszczać pudełka w miejscu, w którym mogłoby ono zostać zanurzone w wodzie podczas opadów deszczu.
30. W zasilaczu, pudełku zasilacza i wewnątrz przewodu prądu stałego występuje wysokie napięcie 380 V, dlatego proszę zwracać uwagę na poniższe zalecenia.
Nie demontować produktu. Nie upuszczać ani nie narażać na uderzenia.
Nie używać produktu w razie jego uszkodzenia w
wyniku silnego uderzenia.
Nie używać produktu w miejscach narażonych na opady
deszczu lub śniegu, zamoczenie lub wpływ proszku
żelaznego.
Nie dotykać produktu mokrymi rękami. Nie rozlewać ani nie wylewać cieczy na produkt. Nie ciągnąć za przewód z nadmierną siłą.ywać produktu w uporządkowanym środowisku
pracy.
31. Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem często odcina zasilanie, nie przeciążać maszyny nieprzerwana pracą, lecz pozostawić ją na chwil wznowieniem pracy.
32. Maszyna się nagrzewa. Jednakże, nie oznacza to nieprawidłowości.
Pozostawić zasilanie włączone i użyć wewnętrznego
wentylatora do schłodzenia maszyny przed przeniesieniem jej w inne miejsce.
33. Podczas użytkowania nie ciągnąć za przewód w celu przesunięcia pudełka. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia.
34. Nie używać więcej niż jednego zwoju przewodu o długości 30 metrów. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia.
35. Jeśli podczas użytkowania maszyna przerwie pracę po emisji błysku przez kontrolkę LED pudełka, sprawdzić parametry zasilania.
36. Nie ciągnąć za przewód podczas użytkowania lub przenoszenia maszyny.
Może to spowodować rozerwanie izolacji przewodu
lub pękni porażenia prądem.
37. Nie naciągać przewodu bardziej niż to konieczne.
Podczas korzystania z narzędzi, takich jak nożyce
ogrodowe lub pilarki tarczowe, zawsze kontrolować położenie przewodu zasilającego, aby zapobiec jego przecięciu podczas pracy.
38. Aby użyć zasilacza po jego samoczynnym wyłączeniu spowodowanym wysoką temperaturą, odłączyć wtyczkę pudełka, odczekać na zgaśnięcie kontrolki LED, a następnie z powrotem podłączyć wtyczkę pudełka. Jeśli zasilanie maszyny zostaje odcięte nawet po jej wystarczającym ochłodzeniu przy pomocy wbudowanego wentylatora, zaprzestać użytkowania, ponieważ w maszynie może występować problem.
39. Nie u W przeciwnym wypadku mogą występować zakłócenia odbioru sygnału radiowego w postaci szumów.
ęcie przewodu, co może doprowadzić do
żywać tego produktu w pobliżu radioodbiornika.
ę wyłączoną przed
Polski
40. Jest to źródło zasilania przeznaczone do zasilania produktów wielonapięciowych. Nie używać go z produktami 18 V ani ładowarkami. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia.
41. Działanie podczas przeciążenia może różnić się w stosunku do korzystania z akumulatora BSL36B18.
W przypadku akumulatora, gdzie kontrolka LED
powinna migać na głównym urządzeniu, zamiast tego może migać może kontrolka LED na zasilaczu.
42. Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu rozrusznika serca lub innego podobnego implantowanego urządzenia, na które może mieć wpływ pole magnetyczne wytwarzane przez ten produkt.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZASILACZA SIECIOWEGO
Zasilacz został wyposażony w ochronną funkcję wyłączania zasilania. W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-2 silnik może się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. Nie jest to oznaką awarii, ale efektem działania funkcji wyłączania.
1. Zasilanie może się wyłączyć w przypadku przeciążenia elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę przeciążenia.
2. Jeśli zasilacz zostanie przegrzany w wyniku przeciążenia, zasilanie może zostać odcięte.
W takiej sytuacji należy zaprzestać korzystania z
zasilacza i odłączyć go od narzę zasilacz ostygnie w miejscu takim jak zacieniony obszar z dobrą cyrkulacją powietrza. Po ostudzeniu, produkt może być ponownie użytkowany.
dzia. Odczekaj, aż
NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 2)
Wtyczka sieciowa
1
Kabel sieciowy
2
Lampka błędu
3
Pudełko
4
Kabel zasilacza
5
Otwory wentylacyjne
6
Lampka błędu
7
Zasilacz
8
Złącze
9
Zatrzask
0
Lampka zasilania
!
Profesjonalne produkty 36 V zgodne
@
z akumulatorem wielonapięciowym
Produkty niekompatybilne z
#
baterią multi volt
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe.
ET36A: Zasilacz sieciowy
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję obsługi.
53
Polski
Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji.
Waga
kg
(Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003)
Działanie niedozwolone
Ostrzeżenie
ZASTOSOWANIE
Zasilacz prądu stałego do profesjonalnych produktów 36 V zgodnych z akumulatorem wielonapięciowym
WSKAZANIE LAMPKI KONTROLNEJ
Tabela 1
Wskazania lampki kontrolnej
Stan
Przed
użyciem
Lampka
zasilania
(ZIELONY)
Miga
DANE TECHNICZNE
Model ET36A Napięcie wyjściowe 36 V Moc wejściowa 1010 W Zakres temperatury
roboczej
Dostępne produkty bezprzewodowe*
Masa
*1: Aby poznać szczegóły, zapoznaj się z naszym ogólnym
katalogiem lub innymi powiązanymi informacjami.
1
-10°C – 35°C
Profesjonalne produkty 36 V
zgodne z akumulatorem
wielonapięciowym
Zasilacz: 0,8 kg Pudełko: 1,2 kg
MONTAŻ I PRACA
Działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie i wkładanie zasilacza 2 2
Lampka błędu
(CZERWONY)
Nie świeci
Wskazuje
Podłączono do źródła zasilania
Zasilacz
Pudełko
Włączone
zasilanie
Zasilanie
wstrzymane
Zasilanie
wstrzymane
Świeci się
Miga
Świeci się
Nie świeci
Świeci przez 0,5 sekundy. Nie świeci przez 0,5 sekundy. (gaśnie na 0,5 sekundy)
Miga
Świeci przez 0,1 sekundy. Nie świeci przez 0,1 sekundy. (gaśnie na 0,1 sekundy)
Świeci przez 0,5 sekundy. Nie świeci
Miga
przez 0,5 sekundy. (gaśnie na 0,5 sekundy)
54
Można używać narzędzia
Zasilacza nie można używać ze względu na wysoką temperaturę. (Może być używany po schłodzeniu)
Przeciążenie
Nie można go używać, ponieważ temperatura wewnątrz pudełka jest za wysoka (Można go używać po schłodzeniu)
Polski
KONSERWACJA I KONTROLA
1. Kontrola śrub mocujących
Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod
kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie.
2. Czyszczenie zasilacza
W przypadku zabrudzenia zasilacza należy go
przetrzeć miękką, suchą ściereczką lub ściereczką zwilżoną wodą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny ani rozcieńczalnika do farb, gdyż topią one tworzywa sztuczne.
3. Kontrola styków (narzędzia i akumulatora)
Sprawdzić, czy w okolicy styków nie doszło do
nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu.
Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy,
podczas pracy i po jej zakończeniu.
UWAGA
Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły
nagromadzić się na stykach.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować wystąpienie usterki.
4. Przechowywanie nieużywanego zasilacza
Nieużywany zasilacz należy przechowywać w miejscu
suchym oraz znajdującym się wysoko lub zamkniętym – tak aby pozostawał poza zasięgiem dzieci.
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń od przypadkowego uruchomienia, WYŁĄCZ urządzenie, wyjmij wtyczkę ze źródła
zasilania i wyjmij zasilacz z narzędzia przed wykonaniem jakiejkolwiek regulacji.
Wszelkie elektryczne lub mechaniczne naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez
wykwalifi kowanych techników serwisu. Skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisu HiKOKI.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można podłączać do głównego urządzenia Nie działa
Nagle zatrzymuje się Doszło do przegrzania narzędzia lub
Często się zatrzymuje Zabezpieczenie zostało uruchomione z
Kontrolka błędu na skrzynce miga i gaśnie
Zasilacz jest gorący Nagrzewa się w wyniku nieprzerwanego
Wystąpił błąd w działaniu funkcji zabezpieczającej przed przeciążeniem
Używany w połączeniu z produktem 14,4 V/18 V
Używany z produktem 36 V niezgodnym z akumulatorem wielonapięciowym.
zasilacza AC/DC Narzędzie było przeciążone Należy usunąć przyczynę przeciążenia.
powodu sukcesywnego użytkowania z wysokimi obciążeniami roboczymi.
Przegrzanie spowodowane zablokowaniem otworu wentylacyjnego skrzynki lub zasilacza przez przeszkody, jak szmatka lub wióry drzewne
Wysoka temperatura skrzynki Odłączyć wtyczkę zasilania skrzynki i
Problem ze źródłem zasilania Używanie przedłużaczy z wieloma
użytkowania
Warunki uruchamiania funkcji zabezpieczającej przed przeciążeniem różnią się podczas korzystania z akumulatora w przeciwieństwie do korzystania z zasilacza
55
Używać w połączeniu z produktem 36 V zgodnym z akumulatorem wielonapięciowym.
Odczekać by narzędzie i zasilacz całkowicie ostygły.
Nie jest to problem. Unikać dużych obciążeń podczas pracy urzą
Usunąć wszelkie przeszkody zatykające otwór wentylacyjny, aby zapewnić dopływ powietrza do skrzynki i zasilacza.
poczekać na jej całkowite ostygnięcie.
gniazdami lub z jednym gniazdem może powodować występowanie niewystarczającego napięcia. Użyć źródła zasilania zapewniającego zasilanie napięciem 100 V. Po odłączeniu źródła zasilania odczekać ponad 30 sekund przed ponownym podłączeniem zasilania.
Pozostawić urządzenie podłączone do zasilania i odczekać, aż stosując wentylator lub umieszczając je w zacienionym miejscu z dobrą cyrkulacją powietrza.
Nie jest to problem. Aby chronić urządzenie, unikać jego przeciążania podczas pracy.
dzeniem.
całkowicie ostygnie,
Magyar
AC/DC ADAPTER BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a HiKOKI­katalógusokban meghatározott professzionális elektromos eszközöket használjon. Ennek elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet.
2. Ne fordítsa a dobozt fejjel lefelé.
A használat előtt helyezze a dobozt a LED oldalával
felfelé.
3. Kérjük, használja a terméket megfelelően.
(1) A töltőt mindig a névtáblán meghatározott feszültségen
használja. Ne használja erősítőkkel vagy más típusú transzformátorokkal.
Ha így tesz, az túlmelegedést, illetve tüzet okozhat. (2) Ne használja az adaptert, ha a hőmérséklet -10°C alatt
van vagy 35°C, illetve annál magasabb.
(3) Ha az adaptert nem használja, karbantartást vagy
átvizsgálást végez rajta, akkor húzza ki az adapter tápkábelét a konnektorból.
4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramerősséget, ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
5. Ne fogja meg az adapter tápcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet.
6. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne tegye ki a szerszámokat és az adaptert esőnek. Ne használja a szerszámokat és az adaptert nedves vagy vizes helyeken. A munkaterület legyen jól megvilágított. Soha ne használja a szerszámokat és az adaptert gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében. Ne használja a szerszámokat és az adaptert gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.
7. Ne dobja tűzbe az adaptert. Az adapter felrobbanhat a tűzben.
8. Soha ne szerelje szét az adaptert.
9. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az adapter kivezetései (akkumulátor rögzítés) eldeformálódtak. Az adapter szerszámba való helyezése rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
10. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a forgácstól és a portól. Használat előtt győződjön meg arról, hogy az érintkezők környékén nem halmozódott fel fémforgács és por. Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a szerszámra került fémforgács és por az adapterre hulljon. Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a leeső fémforgácsnak vagy pornak. Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
11. Ne szúrja át az adaptert hegyes tárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fi zikai behatásnak.
12. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott adaptert.
13. Ne használja az adaptert fordított polaritással.
14. Tartsa tisztán a munkaterületet. A zsúfolt területek és a padok balesetet idézhetnek elő.
15. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), illetve nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek használják. Ilyen személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy utasításai szerint használhatják a készüléket.
Felügyelje a gyerekeket, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
16. Tegye el a nem használt szerszámokat és az adaptert. Ha nem használja, tárolja a szerszámokat és az adaptert száraz, magas vagy zárt helyen – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. Tárolja a szerszámokat és az adaptert 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékletű helyen.
17. Ne rongálja meg a kábelt. Soha ne szállítsa az AC/ DC adaptert a kábelnél fogva, és ne rántsa ki vele a dugaszt a konnektorból. Védje a kábelt a hőtől, olajtól és az éles szélektől.
18. Jól vigyázzon az AC/DC adapterre.
A használat előtt ellenőrizze a csatlakozó dugót és az
AC/DC adapter tápkábelét. Ha bármilyen sérülést talál, forduljon a beszerzés helyéhez, javítás céljából.
19. Javítások esetén olyan üzletet keressen, amely AC/DC adapterekre specializálódott.
Csak szerviztechnikus szerelheti szét, javíthatja és
módosíthatja az AC/DC adaptert, más személyek nem.
Ellenkező esetben a tűz vagy a meghibásodás sérülést
okozhat.
Ha bármilyen rendellenességet észlel az AC/DC
adapterrel, küldje el kivizsgálásra és javításra.
Ne módosítsa az AC/DC adaptert, mivel az megfelel a
vonatkozó biztonsági szabványoknak.
Mindig forduljon az értékesítőhöz javítás céljából. Maga az adapter javítása balesetet vagy sérülést
okozhat.
20. A termék beépített precíziós alkatrészekkel rendelkezik. Kerülje a leesést vagy az erőteljes ütközést.
Ezzel meghibásodást okozhat a gépben.
21. Győződjön meg róla, hogy az adaptert szorosan behelyezte. Ha lazán van behelyezve, kieshet és balesetet okozhat.
22. Rendszeresen ellenőrizze a terméket.
23. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az AC/ DC adapter kivezetései (AC/DC adapter rögzítés) eldeformálódtak.
Az AC/DC adapter szerszámba való helyezése
rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
24. A szerszám csatlakozóit (AC/DC adapter rögzítés) tartsa távol a forgácstól és a portól.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy az érintkezők
környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.
Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a
szerszámra került fémforgács és por az AC/DC adapterre hulljon.
Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne
hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a leeső fémforgácsnak vagy pornak.
Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami
füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
25. Az áramütés elkerülése érdekében csatlakoztassa egy földzárlati megszakítóval ellátott áramforráshoz.
26. Használat előtt győző tápkábel szigetelése nem szakadt-e el, vagy, hogy a burkolat nem repedt-e meg.
Ne használja a terméket, ha a DC kábelt szigetelése
szakadt, vagy a burkolata megsérült.
27. A működés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a doboz szellőzőnyílásának környezete minden faforgácstól vagy vasportól mentes.
Ne használja olyan helyeken, ahol sok a vaspor, vagy
olyan helyeken, ahol eső, hó vagy más olyan vízforrás van, amely nedvesítheti a terméket.
28. Ügyeljen arra, hogy az adapter dobozában ne legyen szilárd fém vagy folyadék. Ennek elmulasztása károsodást okozhat.
29. Ügyeljen arra, hogy ne lépjen rá a dobozra. Ellenőrizze továbbá, hogy a doboz olyan helyre kerül-e, ahol nem lépnek rá. Ne helyezze olyan helyre, ahol a doboz vízbe merülhet, amikor esik.
56
djön meg arról, hogy a DC
30. Az adapter, a tápegység és a DC kábel belseje 380 V magas feszültséget eredményez, ezért ügyeljen a következőkre.
Ne szerelje szét a készüléket. Ne ejtse le vagy ne tegye ki ütésnek.
Abban az esetben, ha a termék erősen sérült, ne
használja a terméket.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol eső, hó,
vaspor vagy nedves körülmény előfordulhat.
Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel. Ne löttyintsen és öntsön folyadékot a készülékre. Ne húzza a tápkábelt túlzottan nagy erővel. A terméket jól rendezett munkakörnyezetben használja.
31. Ha a hőmérséklet-védelmi funkció gyakran kikapcsolja a készüléket, ne terhelje túl a gépet folyamatos munkával és hagyja a gépet pihenni egy kicsit a használat folytatása előtt.
32. A készülék felforrósodhat. Azonban, ez nem jelez hibát.
Tartsa elektromos áram alatt és működtesse a belső
ventilátort, hogy lehűtse a gépet, mielőtt máshova szállítja.
33. Használat közben ne húzza ki a tápkábelt a doboz mozgatásához. Ez károsodást okozhat.
34. Ne használjon többet, mint 30 méteres egyszálas tekercset. Ez károsodást okozhat.
35. Használat közben, ha a gép leáll, a doboz LED-es lámpájának villogása után erősítse meg a tápellátási környezetet.
36. Ne húzza ki a kábelt a gép használatakor vagy hordozásakor.
Ha így tesz, megszüntetheti a kábel szigetelését vagy
elszakíthatja a kábelt, ami áramütést okozhat.
37. Ne feszítse tovább a kábelt, a szükségesnél.
Ha olyan eszközöket használ, mint a kertészeti ollók
vagy körfűrészek, mindenképpen győződjön meg arról, hogy a tápkábel helyzete elkerüli az esetleges elvágást működés közben.
38. Az AC/DC adapter használatához, miután magas hőmérséklet miatt leáll, húzza ki a hálózati csatlakozót, és várja meg, amíg a LED lámpa kialszik, majd csatlakoztassa újra a hálózati csatlakozót. Ha a gép leáll, még akkor is, ha eléggé lehűtötte a beépített ventilátor, akkor hagyja abba a használatot, mert probléma lehet a géppel.
39. Ne használja a terméket rádió közelében. Ha így tesz, a rádió által okozott zaj megnehezíti a közvetítés hallgatását.
40. Ez az áramforrás a multivolt termékekhez. Ne használja 18 V-os termékekkel vagy töltőkkel. Ez károsodást okozhat.
41. A túlterhelési viselkedés eltérhet a BSL36B18 akkumulátor használathoz képest.
Az akkumulátor használatakor, amikor a LED-nek a
főegységen kellene villognia, lehet, hogy az AC/DC adapter LED-je fog villogni.
42. Ne használja a terméket szívritmus-szabályozó készülék vagy más hasonló beültetett eszköz közelében, melynek működését a termék által előállított mágneses mező befolyásolhatja.
Magyar
2. Ha az adapter a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, a kimenet megállhat.
Ilyen helyzetekben, ne használja az adaptert és
vegye ki azt a szerszámból. Hagyja lehűlni az adaptert olyan helyen, mint például árnyékos terület, jó levegőáramlással. Ezt követően a gépet ismét használhatja.
AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. – 2. ábra)
Kimeneti csatlakozó
1
AC kábel
2
Hiba lámpa
3
Doboz
4
DC kábel
5
Szellőzőnyílások
6
Hiba lámpa
7
Adapter
8
Csatlakozó
9
Rekesz
0
A bekapcsolt állapot
!
jelzőfénye Professzionális
36 V-os, többvoltos
@
akkumulátorral kompatibilis termékek
A termék nem kompatibilis
#
a többvoltos akkumulátorral
SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
ET36A: AC/DC Adapter
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.
Súly (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos
kg
Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően)
ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ AC/DC ADAPTERHEZ
Az adapter védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az alább leírt 1–2. esetben a termék használatakor a motor akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.
1. A kimenet leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a túlterhelés okát.
Tiltott művelet
Figyelem
57
Magyar
ALKALMAZÁS
DC tápegység a professzionális 36 V-os, többvoltos akkumulátorral kompatibilis termékekhez
JELLEMZŐK
Modell ET36A Kimeneti feszültség 36 V Felvett teljesítmény 1010 W Üzemi hőmérséklet-
tartomány A rendelkezésre
álló vezeték nélküli termékek*
Súly
*1: A részleteket lásd az általános katalógusunkban vagy
1
egyéb kapcsolódó információinkban.
-10°C – 35°C
Professzionális 36 V-os,
többvoltos akkumulátorral
kompatibilis termékek
Adapter: 0,8 kg
Doboz: 1,2 kg
A JELZŐLÁMPA JELZÉSE
1. táblázat
A jelzőlámpa jelzései
A bekapcsolt
Állapot
Használat
előtt
állapot
jelzőfénye
(ZÖLD)
Villog
Lámpa kikapcsolva
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT
Művelet Ábra Oldal
Az adapter kivétele és behelyezése
Hiba lámpa
(PIROS)
Csatlakoztatva az áramforráshoz
22
Jelzések
Adapter
Doboz
Bekapcsolva
Teljesítmény felfüggesztve
Teljesítmény felfüggesztve
Világít
Villog
Világít
Villog
Villog
Lámpa kikapcsolva
Kigyullad 0,5 mp-ig. 0,5 mp-ig nem ég. (nem világít 0,5 mp-ig.)
Kigyullad 0,1 mp-ig. 0,1 mp-ig nem ég. (nem világít 0,1 mp-ig.)
Kigyullad 0,5 másodpercig. 0,5 mp-ig nem ég. (nem világít 0,5 mp-ig.)
58
Szerszám használható
Adapter nem használható magas hőmérséklet miatt. (Akkor használható, ha az adapter lehűl)
Túlterhelés
Nem használható, mivel az a hőmérséklet a dobozban túl magas (Akkor használható, ha a doboz lehűl)
Magyar
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
1. A rögzítőcsavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és
győződjön meg róla, hogy megfelelően meg vannak-e húzva. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
2. Az adapter tisztítása
Ha az adapter szennyeződött, törölje le puha, száraz
ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal. Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a műanyagot.
3. A terminálok (szerszám és akkumulátor) ellenőrzése
Győződjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva
fémforgács és por az érintkezőkön.
Alkalmanként ellenőrizze a működést megelőzően,
közben és után.
FIGYELEM
Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port,
amely a csatlakozókon felgyülemlett.
Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
4. A nem használt adapter tárolása
Ha nem használja, tárolja az adaptert száraz, magas
vagy zárt helyen – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá.
FIGYELEM
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat.
MEGJEGYZÉS
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS A véletlen indítással való sérülés elkerülése érdekében kapcsolja KI a kapcsolót és húzza ki a tápforrásból a
tápkábelt, majd távolítsa el az AC/DC adaptert a szerszámból, mielőtt elvégezné a beállításokat.
Minden elektromos vagy mechanikus javítást csak szakképzett szakember végezhet. Vegye fel a kapcsolatot
a hivatalos HiKOKI szervizközponttal.
Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás
Nem rögzíthető a fő egységhez Nem működik
Hirtelen megáll A szerszám vagy az AC/DC adapter
Gyakran megáll A védelmi funkció bekapcsolt az ismételt,
A doboz hibajelző lámpája villog és megáll
Az adapter forró Folyamatos használat esetén felmelegszik Folytassa az elektromos vezetéssel, és
Valamilyen hiba lépett fel a túlterhelés elleni védelem működése során
14,4 V/18 V-os termékkel használva
36 V-os, többvoltos akkumulátorral nem
kompatibilis termékkel használva.
túlmelegedett A szerszám túl volt terhelve Távolítsa el a túlterhelés okát.
nagy munkaterhelés mellett történő használat miatt.
A doboz vagy az adapter szellőzőnyílásának ronggyal vagy fahulladékkal való eltömítése által okozott túlmelegedés
Doboz magas hőmérsékleten Húzza ki a doboz hálózati csatlakozóját, és
Probléma az áramforrással A többszörös vagy egyszeres aljzattal
A túlterhelés elleni védelem funkció aktiválásának feltétele eltérőek lehetnek akkumulátor, illetve AC/DC adapter használata esetén
36 V-os, többvoltos akkumulátorral kompatibilis termékkel használja.
Engedje a szerszámot és az AC/DC adaptert teljesen lehűlni.
Nem probléma. A készülék működtetésekor kerülje a nagy terhelést.
Távolítson el minden, a szellőzőnyílást eltömítő akadályt, hogy a levegő elérje a dobozt és az adaptert.
hagyja a dobozt teljesen lehűlni.
rendelkező hosszabbító kábelek használata elégtelen feszültséget okozhat. Olyan tápforrást használjon, amely 100 V feszültséget biztosít. Ha az áramellátást leválasztja, várjon 30 másodpercet az újracsatlakoztatás előtt.
hagyja a készüléket lehűlni ventilátor segítségével vagy árnyékos, jól szellőző helyen.
Nem probléma. Az egység védelme érdekében ne terhelje azt túl működés közben.
59
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO AC/DC ADAPTÉR
1. Používejte prosím pouze profesionální elektrické nářadí uvedené v této příručce a v katalozích HiKOKI. V opačném případě může dojít k nehodě, zranění nebo poruše.
2. Nepokládejte krabici vzhůru nohama.
Před použitím umístěte krabici diodou LED nahoru.
3. Používejte prosím výrobek správně.
(1) Nabíječku vždy provozujte při napětí uvedeném na
továrním štítku. Nepoužívejte se zesilovači nebo jinými typy transformátorů.
Mohlo by dojít k přehřátí nebo k požáru. (2) Adaptér nepoužívejte při teplotách nižších než -10°C
nebo při teplotě 35°C a vyšší.
(3) Pokud adaptér nepoužíváte nebo pokud provádíte jeho
údržbu či kontrolu, odpojte napájecí kabel adaptéru ze zásuvky.
4. Dobíjecí akumulátor nikdy nezkratujte. Zkrat akumulátoru způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
5. Nemanipulujte se síťovou zástrčkou adaptéru mokrýma rukama. V opačném případě může dojít k elektrickému šoku.
6. Vyhýbejte se nebezpečnému prostředí. Nevystavujte elektrické nářadí a adaptér dešti. Elektrické nářadí a adaptér nepoužívejte na vlhkém nebo mokrém místě. Pracoviště mějte vždy dobře osvětlené. Elektrické řadí a adaptér nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých nebo výbušných materiálů. Nářadí a adaptér nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
7. Nevhazujte adaptér do ohně. Adaptér může v takovém případě explodovat.
8. Nikdy adaptér nerozebírejte.
9. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo adaptéru (upevnění akumulátoru) jakkoli zkřiveny. Osazením adaptéru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
10. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek nenahromadily kovové částečky a prach. Při používání se snažte zabránit tomu, aby kovové částečky nebo prach z nářadí pronikly na adaptér. Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte nářadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snášejícím kovovým částečkám nebo prachu. V opačném případě by mohlo dojít ke zkratu a v jeho důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
11. Nepropichujte adaptér ostrým předmětem, například hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům.
12. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný adaptér.
13. Nepoužívejte adaptér obrácenou polaritou.
14. Udržujte pracoviště v čistotě. V důsledku znečištěného pracoviště a nepořádku na pracovních stolech dochází k nehodám.
15. Tento přístroj není určen pro použití osobami (zahrnuje děti) s tělesným nebo smyslovým postižením či problémem v oblasti duševního zdraví, nebo jestliže nedostatek zkušeností a znalostí jim zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si
nebudou s přístrojem hrát.
16. Nářadí a adaptér ukládejte v klidovém stavu. Pokud nářadí a adaptér nepoužíváte, měly by být uloženy na
60
suchém, vyvýšeném nebo uzam dosah dětí. Nářadí a adaptér uložte na místě s teplotami nepřesahujícími 40°C.
17. Zacházejte správně s kabelem. AC/DC adaptér nikdy nepřenášejte za kabel a neodpojujte jej z elektrické zásuvky taháním za kabel. Chraňte kabel před horkem, mastnotou a ostrými hranami.
18. Věnujte zvýšenou pozornost AC/DC adaptéru.
Před použitím zkontrolujte zástrčku a kabel AC/
DC adaptéru. Pokud dojde k jakémukoli poškození, kontaktujte ohledně opravy svého prodejce.
19. Pro opravy využijte obchod, který se specializuje na AC/ DC adaptéry.
Jiné osoby než osoba provádějící servis by neměly
rozebírat, opravovat nebo jinak upravovat AC/DC adaptér.
V opačném případě by mohlo dojít ke zranění
způsobenému požárem či poruchou.
Pokud jsou na AC/DC adaptéru jakékoli abnormality,
odešlete jej ke kontrole a opravě.
Neupravujte AC/DC adaptér, neboť vyhovuje platným
bezpečnostním normám.
Vždy ohledně oprav kontaktujte svého prodejce. Pokusíte-li se adaptér opravit sami, může dojít k nehodě
či zranění.
20. Uvnitř výrobku se nachází přesné součástky. Zamezte pádu nebo silnému nárazu.
V opačném případě může dojít k závadě zař
21. Ujistěte se, že je adaptér pevně nainstalován. Pokud je povolen, mohl by vypadnout a způsobit nehodu.
22. Pravidelně kontrolujte výrobek.
23. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo AC/DC adaptéru (upevnění AC/DC adaptéru) jakkoli zkřiveny.
Osazením AC/DC adaptéru by mohlo dojít ke zkratu a v
jeho důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
24. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění AC/ DC adaptéru) nevyskytovaly kovové částečky a prach.
Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek
nenahromadily kovové částečky a prach.
i používání se snažte zabránit tomu, aby kovové
částečky nebo prach z nářadí pronikly na AC/DC
adaptér.
Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte
řadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snášejícím kovovým částečkám nebo prachu.
V opačném případě by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
25. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, připojte k napájecímu zdroji vybavenému proudovým chráničem.
26. Před použitím se ujist poškozena a že není prasklé pouzdro.
Nepoužívejte výrobek v případě, že je poškozen DC
kabel, prasklá izolace nebo je zničené pouzdro.
27. Před zahájením provozu se ujistěte, že je okolí větracích otvorů krabičky bez jakýchkoliv dřevěných hoblin či železného prášku.
Nepoužívejte také v místech, kde se hojně vyskytuje
prášek železa, nebo v oblastech s deštěm, sněhem nebo jinými vodními zdroji, které by mohly produkt navlhčit.
28. Ujistěte se, že v adaptérové krabičce není žádný kovový materiál ani kapalina. Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození.
29. Dávejte pozor, abyste na krabičku nešlápli. Také se ujistěte, že je krabička umístěna na místě, kde na ni nikdo nešlápne. Neumísťujte na místo, kde by mohla být krabička v případě deště ponořena ve vodě.
30. Adaptér, napájecí zdroj a vnitřek DC kabelu vytvářejí zvýšené napětí o hodnotě 380 V, proto dávejte pozor na následující skutečnosti.
ěte, že izolace DC kabelu není
čeném místě mimo
ízení.
Nesnažte se výrobek rozebrat. Neházejte s ním, ani jej nevystavujte nárazům.
V případě, že je výrobek poškozen silným nárazem,
nepoužívejte jej.
Nepoužívejte výrobek v místech vystavených dešti,
sněhu, železnému prášku nebo mokrým podmínkám.
Nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama. Nevylévejte ani nelijte kapaliny na výrobek. Netahejte za kabel nadměrnou silou. Používejte výrobek v dobře uspořádaném pracovním
prostředí.
31. Pokud funkce teplotní ochrany často vypíná napájení, nepřetěžujte stroj nepřetržitou prací, ale nechte jej před pokračováním provozu chvíli odpočinout.
32. Stroj se zahřívá. To však neukazuje na nic neobvyklého.
Nechte elektřinu zapojenou a zapněte vnitřní větrák,
aby stroj před přenesením na jiné místo vychladl.
33. Během používání netahejte za kabel, abyste posunuli krabičku. Pokud tak učiníte, může dojít k poškození.
34. Nepoužívejte více než jeden navíjecí kabel o délce 30 metrů. Pokud tak učiníte, může dojít k poškození.
35. Pokud se během používání stroj zastaví poté, co začne blikat LED kontrolka na krabičce, zkontrolujte prostředí napájení.
36. Při používání nebo př sebou.
Mohlo by dojít k roztržení izolace nebo poškození
kabelu, což může mít za následek úraz elektrickým proudem.
37. Nenatahujte kabel více, než je potřeba. Při použití nástrojů jako jsou zahradnické nůžky nebo kotoučové pily se vždy ujistěte, zda není napájecí kabel na místě, kde by mohlo dojít k jeho přeříznutí během práce.
38. Chcete-li použít napájecí adaptér po jeho vypnutí v důsledku vysoké teploty, odpojte napájecí zástrčku krabičky, vyčkejte až kontrolka LED zhasne a znovu připojte napájecí zástrčku. Pokud se zařízení vypne i po dostatečném vychladnutí pomocí zabudovaného ventilátoru, přestaňte jej používat, neboť může být problém na straně stroje.
39.
Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti rádia. Mohlo by dojít k rušení rádiového vysílání, což ztěžuje jeho poslech.
40. Toto je napájecí zdroj pro vícevoltové výrobky. Nepoužívejte jej s 18V výrobky nebo nabíječkami. Pokud tak učiníte, mohlo by dojít k poškození.
41. Chování při přetížení se může lišit v porovnání s použitím baterie BSL36B18.
Zatímco s baterií by měla blikat LED kontrolka na hlavní
jednotce, zde může místo toho blikat LED kontrolka na napájecím adaptéru.
42. Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti kardiostimulátoru nebo jiného podobného implantovaného zařízení, které může být ovlivněno magnetickým polem produkovaným tímto výrobkem.
enášení stroje netahejte kabel za
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO AC/ DC ADAPTÉR
Adaptér je vybaven ochrannou funkcí zastavení výstupu. V případech 1 až 2 popsaných níže se může motor během používání tohoto výrobku zastavit, přestože držíte spínač. Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce.
1. Pokud je nářadí přetíženo, výstup se může zastavit. V takovém případě uvolněte spínačřadí a odstraňte příčinu přetížení.
2. Pokud je adaptér přehřátý z důvodu přetížení, může se výstup zastavit.
V takových situacích přerušte používání adaptéru a
odpojte jej od nářadí. Nechte adaptér vychladnout na stinném místě s dobrou cirkulací vzduchu. Potom můžete nářadí znovu používat.
Čeština
NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 2)
Konektor zásuvky
1
AC kabel
2
Chybová kontrolka
3
Krabička
4
DC kabel
5
Ventilační otvory
6
Chybová kontrolka
7
Adaptér
8
Svorka
9
Aretace
0
Kontrolka napájení
!
Profesionální 36V produkty kompatibilní s
@
vícevoltovou baterií Produkty nekompatibilní s
#
vícenapěťovou baterií
SYMBOLY
VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
ET36A: AC/DC adaptér
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze.
Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Hmotnost
kg
(Podle metody EPTA 01/2003)
Zakázaná akce
Varování
POUŽITÍ
DC napájení pro profesionální 36V produkt kompatibilní s vícevoltovou baterií
SPECIFIKACE
Model ET36A Výstupní napě 36 V Příkon 1010 W Provozní teplota -10°C – 35°C
Dostupné bezdrátové
1
produkty*
Hmotnost
*1: Podrobnosti naleznete v našem katalogu nebo dalších
souvisejících zdrojích.
61
Profesionální 36V produkty kompatibilní s vícevoltovou
baterií
Adaptér: 0,8 kg
Krabička: 1,2 kg
Čeština
MONTÁŽ A PROVOZ
Činnost Obrázek Strana
Vyjmutí a vložení adaptéru 2 2
SIGNALIZACE KONTROLEK
Stav
Před
použitím
Kontrolka
napájení
(ZELENÁ)
Bliká
Tabulka 1
Signalizace kontrolek
Chybová kontrolka
(ČERVENÁ)
Nesvítí
Význam
Připojeno do zdroje napájení
Svítí
Napájení
zapnuto
Adaptér
Krabička
Napájení
přerušeno
Napájení
přerušeno
Bliká
Svítí
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy)
Bliká
Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy. (vypne se na 0,1 sekundy)
Bliká
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy)
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
2. Čištění adaptéru
Pokud je adaptér znečištěný, otřete jej měkkým suchým
hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzín ani ředidlo, jelikož tyto látky rozpouštějí umělé hmoty.
3. Kontrola svorek (nářadí i akumulátoru)
Zkontrolujte, že se na svorkách nenahromadily kovové
částečky a prach.
Příležitostně totéž kontrolujte před, během a po práci s
řadím.
UPOZORNĚ
Odstraňte veškeré kovové částečky nebo prach, které
se mohou nahromadit na svorkách.
Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání.
Nesvítí
řadí lze použít
Adaptér nelze použít kvůli vysoké teplotě. (Lze použít až po vychladnutí adaptéru)
Přetížení
Nelze použít, protože teplota v krabičce je příliš vysoká (Lze použít až po vychladnutí krabičky)
4. Adaptér ukládejte v klidovém stavu
Pokud adaptér nepoužíváte, uskladněte jej na suchém,
vyvýšeném nebo uzamč
UPOZORNĚ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
eném místě mimo dosah dětí.
62
Čeština
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ Před jakoukoli manipulací vypněte zařízení, odpojte jej od zdroje napájení a odpojte AC/DC adaptér od
řadí, abyste předešli zranění z důvodu nechtěného zapnutí.
Veškeré elektrické nebo mechanické opravy by měly být prováděny pouze kvalifi kovanými servisními
techniky. Kontaktujte autorizované servisní středisko HiKOKI.
Příznak Možná příčina Odstranění závady
Nelze připojit k hlavní jednotce Nefunguje
Náhle se zastaví řadí nebo AC/DC adaptér se přehřál Nechte nářadí a AC/DC adaptér zcela
Často se zastavuje Ochranná funkce je aktivována v důsledku
Chybová kontrolka skříně bliká a následně zhasne
Adaptér je horký Zahřívá se nepřetržitým používáním Pokračujte s elektrickým vedením a nechte
Funkce ochrany proti přetížení nefunguje správně
Používá se s 14,4V/18V produktem
Používá se s 36V produktem, který není
kompatibilní s vícevoltovou baterií.
řadí bylo přetíženo Odstraňte příčinu přetížení.
souvislého použití s vysokou pracovní zátěží.
Přehřátí způsobené zablokováním ventilačních otvorů skříně nebo adaptéru překážkou, jako je hadřík či dřevěné úlomky
Vysoká teplota skříně Odpojte napájecí zástrčku skříně a nechte
Problém se zdrojem napájení Použití prodlužovacích kabelů s jednou
Aktivační podmínky funkce ochrany proti přetížení se liší při použití baterie, na rozdíl od použití s AC/DC adaptérem
Použijte s 36V produktem, který je kompatibilní s vícevoltovou baterií.
vychladnout.
Není problém. Vyvarujte se vysokého pracovního zatížení při práci s přístrojem.
Odstraňte veškeré překážky, které blokují ventilační otvor, aby se vzduch dostal do skříně a adaptéru.
skříň zcela vychladnout.
či více zásuvkami může způsobit nedostatečné napětí. Použijte napájecí zdroj schopný poskytovat napětí 100 V. Pokud je odpojen zdroj napájení, vyčkejte alespoň 30 sekund před jeho opětovným zapojením.
přístroj zcela vychladnout za pomoci ventilátoru či ve stínu s dobrou cirkulací vzduchu.
Není problém. Chcete-li přístroj chránit, vyvarujte se během práce jeho přetížení.
63
Türkçe
AC/DC ADAPTÖRÜ GÜVENLİK UYARILARI
1. Lütfen sadece bu kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloglarında belirtilen profesyonel elektrikli aletleri kullanın. Aksi takdirde kazaya, yaralanmaya veya arızaya sebep olabilir.
2. Kutuyu baş aşağı yerleştirmeyin.
Kullanmadan önce, kutu LED tarafını yukarı bakacak
şekilde yerleştirin.
3. Lütfen ürünü düzgün bir şekilde kullanın.
(1) Şarj cihazını daima isim plakasında belirtilen gerilim
değerinde kullanın. Güçlendiriciler veya diğer tip transformatörler ile kullanmayın.
Aksi takdirde aşırı ısınmaya veya yangına neden olabilir. (2) Adaptörü -10°C’den düşük veya 35°C veya daha yüksek
sıcaklıklarda kullanmayın.
(3) Adaptör kullanılmadığında veya bakım ve kontrol
yapılırken, adaptörün elektrik fi şini prizden çıkar
4. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın yanmasına veya hasar görmesine yol açar.
5. Adaptörün prizini ıslak ellerle ellemeyin. Aksi halde, elektrik çarpılmasına sebep olabilir.
6. Tehlikeli ortamdan kaçının. Elektrikli aletleri ve adaptörü yağmura maruz bırakmayın. Elektrikli aletleri ve adaptörü nemli veya ıslak yerlerde kullanmayın. Ve çalışma alanını aydınlık tutun. Kesinlikle elektrikli aletleri ve adaptörü yanıcı veya patlayıcı maddelerin yakınında kullanmayın. Aleti ve adaptörü yanıcı sıvıları gazların bulunduğu bir ortamda kullanmayın.
7. Adaptörü ateşe atmayın. Adaptör, yanması halinde patlayabilir.
8. Adaptörü asla sökmeyin.
9. Alet veya adaptör terminalleri (batarya montajı) deforme olmuşsa ürünü kullanmayın. Adaptörü takmak duman çıkmasına ya da tutuşmaya neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
10. Aletin terminallerini (batarya montajı) talaş ve tozdan uzak tutun. Kullanmadan önce terminaller bölgesinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. Kullanım sırasında aletin üzerindeki talaş veya tozun adaptörün üzerine düşmesini engellemeye çalışın. Çalışma ertelendiğinde veya kullanımdan sonra, aleti düşen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde bırakmayın. Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
11. Adaptörü çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve ziksel darbeye maruz bırakmayın.
12. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen adaptörü kullanmayın.
13. Adaptörü kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın.
14. Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve tezgahlar kazalara davetiye çıkarır.
15. Bu alet, kendi güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından aletin kullanımı hakkında bilgi verilmeden ve gözetimde tutulmadan fi ziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri zayıf olan veya bilgisiz ve tecrübesiz kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Çocuklar gözetimsiz bırakılmamalı, aletle oynamalarına
izin verilmemelidir.
16. Kullanılmayan aletleri ve adaptörü saklayın. Aletler ve adaptör, kullanılmadığı zamanlarda – çocukların ula
şamayacağı – kuru, yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. Aletleri ve adaptörü sıcaklığın 40°C’den düşük olduğu bir yerde saklayın.
17. Kabloyu kötü bir şekilde kullanmayın. AC/DC adaptörü kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın veya prizden çıkarmak için hızla çekmeyin. Kabloyu ısıdan, yağdan ve keskin kenarlardan uzak tutun.
ın.
n veya
şiddetli
18. AC/DC adaptöre iyi bakın. Kullanmadan önce AC/DC adaptörün şini ve
kablosunu kontrol edin. Herhangi bir hasar varsa, tamir için ürünü satın aldığınız yerle görüşün.
19. Onarımlar için AC/DC adaptörler konusunda uzmanlaşmış bir mağaza kullanın.
Servis personeli dışındaki kişiler AC/DC adaptörü
parçalara ayırmamalı, tamir etmemeli veya değiştirmemelidir.
Bunun yapılması yangı
yaralanmaya neden olabilir.
AC/DC adaptöründe herhangi bir anormallik varsa,
kontrole veya tamire gönderin.
Geçerli güvenlik standartlarıyla uyumlu olduğundan bu
AC/DC adaptörünü değiştirmeyin.
Onarım için daima satın aldığınız yer ile irtibata geçin. Adaptörü kendinizin onarması, kaza veya yaralanma ile
sonuçlanabilir.
20. Ürün dahili hassas parçalara sahiptir. Düşürmekten veya güçlü darbelerle vurmaktan kaçının.
Bu, arızaya neden olabilir.
21. Adaptörün sıkıca takıldığından emin olun. Eğer gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden olabilir.
22. Ürünü belirli aralıklarla kontrol edin.
23. Alet veya AC/DC adaptör terminalleri (AC/DC adaptör montajı) deforme olmuşsa ürünü kullanmayın.
AC/DC adaptörü takmak duman çıkmasına ya da
tutuşmaya neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
24. Aletin terminallerini (AC/DC adaptör montajını) talaş ve tozdan uzak tutun.
Kullanmadan önce terminal bölgesinde talaş ve toz
birikmediğinden emin olun.
Kullan
Çalışma ertelendiğinde veya kullanımdan sonra, aleti
Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya
25. Elektrik çarpmasını önlemek için topraklama arızası
26. Kullanmadan önce, DC kablosu yalıtımının yırtılmadığını
DC kablosunda bir kırılma varsa, yal
27. Çalışmaya başlamadan önce kutunun
Ayrıca demir tozunun bolca bulunduğu yerlerde
28. Adaptör kutusunda herhangi bir katı metal malzeme
29. Kutunun üzerine basmamaya dikkat edin. Aynı
30. Adaptör, güç kaynağı kutusu ve DC kablosunun içi
Ürünü parçalarına ayırmayın.şürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın.
Ürünün güçlü bir darbeden dolayı hasar görmesi
Ürünü, yağmura, kara, demir tozuna veya ıslak
Ürüne ıslak ellerle dokunmayın.
64
ım sırasında aletin üzerindeki talaş veya tozun AC/DC adaptörün üzerine düşmesini engellemeye çalışın.
şen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde bırakmayın.
neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
devre kesicisine sahip bir güç kaynağına bağlayın.
veya muhafazanın çatlamadığını kontrol edin.
muhafaza hasar görmüşse ürünü kullanmayın.
havalandırmasının etrafında herhangi bir ahşap talaş veya demir tozu bulunmadığından emin olun.
veya yağmur, kar veya diğer su kaynaklarının ürünü ıslatabileceği alanlarda kullanmayın.
veya sıvı bulunmadığından emin olun. Bu işlemin yapılmaması hasarla sonuçlanabilir.
zamanda kutunun üzerine basılmayacak bir yere yerleştirildiğinden emin olun. Kutuyu yağmur yağdığında su içinde kalabileceği bir yere yerle
380 V değerinde güçlendirilmiş, yüksek bir boltaj oluşturur, bu nedenle lütfen aşağıdaki hususlara dikkat edin.
halinde ürünü kullanmayın.
durumlara maruz kalan alanlarda kullanmayın.
n veya arızadan dolayı
ıtım yırtılmışsa veya
ştirmeyin.
Ürünün üzerine sıvı dökmeyin veya boşaltmayın. Kabloyu aşırı güçle çekmeyin. Ürünü iyi düzenlenmiş bir çalışma ortamında kullanın.
31. Sıcaklık koruma işlevi gücü sık sık kestiğinde işe devam ederek makineyi aşırı yüklemeyin, bunu yerine çalışmaya devam etmeden önce makinenin biraz dinlenmesine izin verin.
32. Makine ısınmıyor. Ancak bu, bir anormallik göstergesi değildir.
Elektrik beslemeye devam edin ve makineyi başka bir
yere taşımadan önce makineyi soğutmak üzere dahili fanı çalıştırın.
33. Kullanım sırasında Kutuyu hareket ettirmek için kabloyu çekmeyin. Böyle yapılması hasara neden olabilir.
34. 30 metreden daha uzun tek bir kablo makarası kullanmayın. Böyle yap
35. Kullanım sırasında, Kutunun LED lambası yanıp söndükten sonra makine çalışmayı durdurursa güç kaynağı ortamını kontrol edin.
36. Makineyi kullanırken veya taşırken kabloyu sürüklemeyin.
Bunun yapılması kablonun yalıtımını yırtabilir veya
kabloyu kırabilir, bu da elektrik çarpmasına yol açabilir.
37. Kabloyu gerektiğinden fazla uzatmayın.
Bahçe makasları veya dairesel testereler gibi aletler
kullanırken, çalışma sırasında kablonun kesilmesine engellemek için her zaman güç kablosunun konumunun farkında olduğunuzdan emin olun.
38. Yüksek sıcaklık nedeniyle kapandıktan sonra AC/ DC adaptörünü kullanmak için kutunun elektrik şini çekin, LED lambasının sönmesini bekleyin ve ardından kutunun elektrik gücü dahili fan ile yeterince soğutulduktan sonra bile kesiliyorsa makineyle ilgili bir sorun olabileceği için kullanmayı bırakın.
39. Bu ürünü bir radyonun yakınında kullanmayın. Bunun yapılması radyoda parazit oluşmasına neden olarak bir yayını dinlemeyi zorlaştırabilir.
40. Bu, çok gerilimli ürünler için bir güç kaynağıdır. 18 V ürünler veya şarj cihazları ile kullanmayın. Böyle yapılması hasara neden olabilir.
41. Aşırı yüklenme davranışı, BSL36B18 batarya kullanımı ile kıyaslandığında farklı olabilir.
Bataryayla ana ünite üzerindeki LED’in yanıp sönmesi
gerekirken, AC/DC adaptörü üzerindeki LED yanıp sönebilir.
42. Bu ürünü, bü ürün tarafından üretilen manyetik alandan etkilenebilecek bir kalp pili veya başka bir benzer implante cihazın yak
ılması hasara neden olabilir.
şini yeniden bağlayın. Makinenin
ınında kullanmayın.
AC/DC ADAPTÖRÜ İÇİN ÖNLEMLER
Adaptör, çıkışı durdurmak için koruma fonksiyonuna sahiptir. Aşağıda açıklanan 1 ila 2 durumlarında, bu ürünü kullanırken anahtarı çekiyor olsanız bile motor durabilir. Bu bir arıza değil koruma işlevinin bir sonucudur.
1. Eğer alete fazla yüklenilirse çıkış durabilir. Böyle bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın.
2. Adaptör aşırı çalışma durumunda aşırı ısınırsa, çıkış durabilir.
Böyle durumlarda, adaptörün kullanımını durdurun ve
aletten ayırın. Adaptörün iyi hava sirkülasyonu olan gölgeli bir alan gibi bir yerde soğumasına izin verin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz.
Türkçe
PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 2)
Çıkış şi
1
AC kablosu
2
Hata lambası
3
Kutu
4
DC kablosu
5
Havalandırma delikleri
6
Hata lambası
7
Adaptör
8
Terminal
9
Mandal
0
Güç lambası
!
Çok gerilimli batarya ile uyumlu profesyonel
@
36 V ürünler Çoklu gerilim batarya
ile uyumlu olmayan
#
ürün
SEMBOLLER
UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun.
ET36A: AC/DC Adaptörü
Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumalıdır.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/ AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
Ağırlık
kg
(EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre)
Yasaklanmış eylem
Dikkat
UYGULAMA
Çok gerilimli batarya ile uyumlu profesyonel 36 V ürün için DC güç kaynağı
65
Türkçe
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model ET36A Çıkış voltajı 36 V Güç girişi 1010 W Çalışma sıcaklığı
aralığı Mevcut kablosuz
1
ürünler*
Ağırlık
*1: Ayrıntılar için genel kataloğumuza veya diğer ilgili
bilgilere bakın.
-10°C – 35°C
Çok gerilimli batarya ile uyumlu
profesyonel 36 V ürünler
Adaptör: 0,8 kg
Kutu: 1,2 kg
GÖSTERGE LAMBASI GÖSTERİMİ
Tablo 1
Gösterge lambası gösterimleri
Durum
Kullanmadan
önce
Güç açık
Güç
Lambası
(YEŞİL)
Ya n ıp
söner
Yanar
MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA
İşlem Şekil Sayfa
Adaptörü çıkarma ve takma 2 2
Hata lambası
(KIRMIZI)
Işık kapalı
Işık kapalı
Gösterim
Güç kaynağına bağlı
Alet kullanılabilir
Adaptör
Kutu
Güç geçici
olarak
durduruldu
Güç geçici
olarak
durduruldu
Ya n ıp
söner
Yanar
Ya n ıp
söner
Ya n ıp
söner
0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır)
0,1 saniye yanar. 0,1 saniye yanmaz. (0,1 saniye kapalıdır)
0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır)
BAKIM VE MUAYENE
1. Montaj vidalarının muayene edilmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin
ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
Adaptör yüksek sıcaklık nedeniyle kullanılamaz. (Adaptör soğutulduğunda kullanılabilir)
Aşırı yüklenme
Kutudaki sıcaklık çok yüksek olduğu için kullanılamaz. (Kutu soğutulduğunda kullanılabilir)
2. Adaptörün temizlenmesi
Adaptör kirlendiğinde, yumuşak ve kuru veya sabunlu
suyla hafi fçe ıslatılmış bir bezle silin. Plastik kısımları eritebileceğinden, klorlu çözücüler, benzin veya boya inceltici kullanmayın.
3. Terminallerin kontrolü (alet ve batarya)
Terminaller üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin
olmak için kontrol edin.
Zaman zaman çalışma öncesinde, sırasında ve
sonrasında kontrol edin.
66
Türkçe
DİKKAT
Terminaller üzerinde biriken talaş veya toz varsa bunları
temizleyin.
Bu işlemin yapılmaması arızayla sonuçlanabilir.
4. Kullan
Adaptör, kullanılmadığı zamanlarda - çocukların
ılmayan adaptörün saklanması
ulaşamayacağı - kuru, yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır.
İKAZ
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır.
NOT
HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
SORUN GİDERME KILAVUZU
UYARI Kazayla başlatmadan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, herhangi bir ayarlama yapmadan önce
ğmeyi KAPALI duruma getirin ve şi güç kaynağından çıkarın ve AC/DC adaptörünü aletten çıkartın.
Tüm elektrikli veya mekanik onarımlar sadece kalifi ye servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. HiKOKI
Yetkili Servis Merkezi’yle İrtibata Geçin.
Belirti Olası nedeni Çözüm
Ana üniteye takılamıyor Çalışmıyor
Aniden duruyor Alet veya AC/DC adaptörü aşırı ısınmış Aletin ve AC/DC adaptörünün tamamen
Sık sık duruyor Yüksek iş yüklerinde arka arkaya kullanım
Kutunun hata lambası yanıp sönüyor ve duruyor
Adaptör sıcak Sürekli kullan
Aşırı yük koruma işlevinin çalışmasıyla ilgili bir sorun var
14,4 V/18 V bir ürünle kullanılmış
Çok gerilimli bir bataryayla uyumlu
olmayan 36 V bir ürünle kullanılmış.
Alet aşırı yüklenmiş Aşırı yükün sebebini ortadan kaldırın.
nedeniyle koruma işlevi etkinleştirildi. Kutu veya adaptörün havalandırma deliğinin
bir bez veya ahşap tala tarafından bloke edilmesi nedeniyle oluşan aşırı ısınma
Kutunun sıcaklığı yüksek Kutunun elektrik şini çekin ve kutunun
Güç kaynağı ile ilgili sorun Grup prizli veya tek prizli uzatma kablolarının
Aşırı yük koruma işlevinin bir batarya kullanırkenki etkinleşme koşulları AC/DC adaptörü kullanırkenki koşullara göre farklıdır
şlar gibi engeller
ımla ısınıyor Elektrik iletimine devam edin ve ünitenin
Çok gerilimli batarya ile uyumlu olan 36 V bir ürün ile kullanın.
soğumasına izin verin.
Bir sorun değildir. Üniteyi kullanırken yüksek iş yüklerinden kaçının.
Havanın kutu ve adaptöre ulaşmasına olanak sağlamak için havalandırma deliğini bloke eden tüm engelleri ortadan kaldırın.
tamamen soğumasına izin verin.
kullanılması yetersiz gerilime neden olabilir. 100 V gerilim sağlama kapasitesine sahip bir güç kaynağı kullanın. Güç kaynağının bağlantısı kesildiğinde tekrar bağlamadan önce en az 30 saniye geçmesine izin verin.
bir fan ile veya iyi hava dolaşımına sahip gölgede bir alanda tamamen soğumasına izin verin.
Bir sorun değildir. Üniteyi korumak için çalışma sırasında aşırı yük uygulamaktan kaçının.
67
Română
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
16. Depozitaţi uneltele nefolosite și adaptorul. Când nu sunt
PENTRU ADAPTORUL CA/CC
1. Vă rugăm să utilizaţi numai uneltele electrice specifi cate în acest manual și în cataloagele HiKOKI. Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat un accident, vătămarea corporală sau funcţionarea necorespunzătoare.
2. Nu puneţi cutia cu susul în jos.
Înainte de utilizare, puneţi cutia cu partea cu LED-ul
orientată în sus.
3. Vă rugăm să utilizaţi produsul corect.
(1) Utilizaţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea
specifi cată pe plăcuţa de identifi care. Nu folosiţi cu amplifi catoare sau alte tipuri de transformatoare.
O astfel de acţiune ar putea duce la supraîncălzire sau
incendiu.
(2) Nu folosiţi adaptorul la temperaturi mai mici de -10°C
sau mai mari de 35°C.
(3) Când adaptorul nu este utilizat sau este depanat și
inspectat, scoateţi cablul de alimentare al acestuia din priză.
4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea acumulatorului va produce un curent electric puternic și acesta se va supraîncălzi. Acumulatorul va arde sau se va strica.
5. Nu manipula Acest lucru poate duce la electroșoc.
6. Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi la ploaie uneltele electrice și adaptorul. Nu utilizaţi uneltele electrice și adaptorul în locuri umede sau ude. Și menţineţi zona de lucru bine iluminată. Nu utilizaţi niciodată uneltele electrice și adaptorul în apropierea materialelor infl amabile sau explozive. Nu utilizaţi unealta și adaptorul în prezenţa lichidelor sau gazelor infl amabile.
7. Nu aruncaţi adaptorul în foc. Dacă adaptorul este ars, acesta poate exploda.
8. Nu dezasamblaţi niciodată adaptorul.
9. Nu utilizaţi produsul dacă unealta sau bornele adaptorului (montarea acumulatorului) sunt deformate. Instalarea adaptorului poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
10. Menţineţi bornele uneltei (montarea acumulatorului) fără șpan și praf. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu s-au colectat șpan și praf în zona bornelor. În timpul funcţionării, încercaţi să prafului de pe unealtă pe adaptor. La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi unealta într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la cădere de șpan sau praf. Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
11. Nu găuriţi adaptorul cu obiecte ascuţite, cum ar fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi zice puternice.
12. Nu utilizaţi un adaptor care pare deteriorat sau care este deformat.
13. Nu folosiţi adaptorul cu polaritatea inversată.
14. Păstraţi zona de lucru curată. Spaţiile și staţiile de lucru dezordonate atrag accidentele.
15. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă sau cunoștin decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în privinţa utilizării aparatului, de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a garanta că nu se
joacă cu aparatul.
ţi ștecărul adaptorului cu mâinile ude.
evitaţi căderea șpanului sau
17. Nu forţaţi cablul. Nu transportaţi adaptorul CA/CC de
18. Aveţi grijă de adaptorul CA/CC. Înainte de utilizare, inspectaţi ștecărul și cablul
19. Pentru reparaţii, apelaţi la un magazin specializat în
Nicio altă persoană, în afara personalului de service,
Acest lucru poate duce la vătămare din cauza unui
Dacă există anomalii la adaptorul CA/CC, trimiteţi-l
Nu modifi caţi acest adaptor CA/CC, întrucât respectă
Întotdeauna contactaţi magazinul de unde l-aţi
Repararea personală a adaptorului poate duce la
20. Produsul are încorporate componente de precizie.
Acţionând astfel, se poate deteriora.
21. Asiguraţi-vă că adaptorul este instalat bine. Dacă
22. Inspectaţi periodic produsul.
23. Nu utiliza
Instalarea adaptorului CA/CC poate provoca un
24. Păstraţi bornele uneltei (asamblarea adaptorului CA/
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă nu s-au colectat
În timpul funcţionării, încercaţi să evitaţi căderea
La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi
Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un
25. Pentru a preveni electrocutarea, conectaţi la o sursă
26. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că izolaţia cablului de
Nu utilizaţi produsul dacă există o ruptură la cablul de
27. Înainte de a începe operarea, asiguraţi-vă că zona din
ţe,
De asemenea, nu folosiţi dispozitivul în locuri unde
28. Asiguraţi-vă că nu există materiale metalice solide
68
folosite, uneltele și adaptorul trebuie depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau încuiate — unde nu pot ajunge copiii. Depozitaţi uneltele și adaptorul într-un loc unde temperatura este sub 40°C.
cablu și nu îl smuciţi pentru a-l scoate din priză. Ţineţi cablul departe de căldură, ulei și muchii ascuţite.
adaptorului CA/CC. Dacă există vreo defecţiune, contactaţi magazinul de unde l-aţi cumpărat pentru reparaţii.
adaptoare CA/CC.
nu trebuie să dezasambleze, să repare sau să modifi ce adaptorul CA/CC.
incendiu sau defectării.
pentru a fi inspectat sau reparat.
standardele de siguranţă în vigoare.
cumpărat pentru reparaţii.
accidente sau la vătămări.
Evitaţi scăparea sau provocarea unui impact puternic.
prezintă joc, ar putea cădea și produce un accident.
adaptorului CA/CC (montarea adaptorului CA/CC) sunt deformate.
scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
CC) fără șpan și praf.
șpan și praf în zona bornelor.
șpanului sau prafului de pe unealtă pe adaptorul CA/
CC.
unealta într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la cădere de șpan sau praf.
scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
de alimentare prevăzută cu un întrerupător de circuit electric.
curent continuu nu este rupt carcasa.
curent continuu, izolaţia este deteriorată sau carcasa este deteriorată.
apropierea aerisirii cutiei nu prezintă șpanuri de lemn sau praf de fi er.
praful de fi er este abundent sau în zone în care plouă, ninge sau există alte surse de apă care ar putea uda produsul.
sau lichide în cutia adaptorului. Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat deteriorarea.
ţi produsul dacă unealta sau bornele
ă și că nu este crăpată
29. Aveţi grijă să nu călcaţi pe cutie. De asemenea, asiguraţi-vă că aţi așezat cutia într-o locaţie unde nu se va călca pe ea. Nu plasaţi cutia într-o locaţie în care aceasta ar putea fi cufundată în apă atunci când plouă.
30. Adaptorul, cutia sursei de alimentare și interiorul cablului de curent continuu generează o tensiune ridicată de 380 V, așa că vă rugăm să ţi atenţi la următoarele.
Nu dezasamblaţi produsul. Nu scăpaţi și nu expuneţi la lovituri.
În cazul deteriorării produsului de la impact puternic, nu
folosiţi produsul.
Nu folosiţi produsul în zone expuse la ploaie, zăpadă,
praf de fi er sau condiţii de umezeală
Nu atingeţi produsul cu mâinile ude. Nu vărsaţi și nu turnaţi lichide în produs. Nu trageţi cablul cu o forţă excesivă. Folosiţi produsul într-un mediu de lucru bine organizat.
31. Când funcţia de protecţie la temperatură întrerupe frecvent alimentarea cu energie, nu supraîncărcaţi dispozitivul cu lucrări continue, ci lăsaţi mașina să se odihnească puţin înainte de a continua operaţia.
32. Mașina se încălzește. Cu toate acestea, acest lucru nu indică o anomalie.
Menţineţi energia electrică în funcţiune și porniţi
ventilatorul intern pentru a răci mașina înainte de a o transporta în altă parte.
33. În timpul utilizării, nu trageţi de cablu pentru a deplasa Cutia. Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la deteriorare.
34. Nu utilizaţi mai mult decât o bobină de 30 de metri. Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la deteriorare.
35. În timpul utilizării, în cazul în care mașina se oprește din funcţionare după ce LED-ul Cutiei clipește, confi rmaţi mediul de alimentare.
36. Nu trageţi de cablu atunci când utilizaţi sau transportaţi mașina.
În caz contrar, izolaţia cablului sau cablul se pot rupe
fapt care ar putea avea ca rezultat șocul electric.
37. Nu întindeţi cablul mai mult decât este necesar.
Atunci când utilizaţi scule precum mașina de tuns
pentru grădină sau ferăstraie circulare, asiguraţi întotdeauna poziţia cablului de alimentare pentru a evita tăierea cablului în timpul funcţionării.
38.
Pentru a utiliza adaptorul de c.a./c.c. după ce acesta se oprește din cauza temperaturii mari, deconectaţi ștecărul de alimentare al cutiei, așteptaţi ca lampa LED să se stingă și apoi reconectaţi ștecărul de alimentare al cutiei. În cazul în care mașina se oprește chiar și după răcirea sufi cientă a acesteia cu ventilatorul încorporat, întrerupeţi utilizarea deoarece poate fi o problemă cu mașina.
39. Nu utilizaţi acest produs lângă un radio. Acest lucru poate cauza zgomot de la radio, făcând difi cilă ascultarea unei emisiuni.
40. Aceasta este o sursă de alimentare pentru produse multi-volt. Nu utilizaţi cu produse sau încărcătoare de 18 V. Nerespectarea acestei indicaţii ar putea duce la deteriorare.
41. Comportamentul la suprasarcină poate diferi în comparaţie cu utilizarea bateriei BSL36B18.
Cu bateria în locul în care ar trebui să clipească LED-
ul pe unitatea principală, LED-ul adaptorului c.c/c.a. ar putea clipi în loc.
42. Nu utilizaţi acest produs lângă un stimulator cardiac sau alt dispozitiv similar implantat, care poate fi afectat de un câmp magnetic produs de acest produs.
.
cu un singur cablu
Română
PRECAUŢII PENTRU ADAPTORUL CA/CC
Adaptorul este prevăzut cu o funcţie de protecţie pentru oprirea furnizării de energie. În situaţiile 1 și 2 descrise mai jos, atunci când folosiţi acest produs, chiar dacă acţionaţi întrerupătorul, motorul se poate opri. Aceasta nu este o defecţiune, ci un rezultat al funcţiei de protecţie.
1. În situaţia suprasolicitării, furnizarea de energie se poate opri. În această situaţie, eliberaţi întrerupătorul și îndepărtaţi cauza suprasolicitării.
2. În situaţia supraîncălzirii adaptorului în timpul lucrului, furnizarea de energie se poate opri.
În situaţii precum aceasta, întrerupeţi utilizarea
adaptorului și demontaţi-l de pe unealtă. Lăsaţi adaptorul să se răcească într-un loc umbrit, cu o bună circulaţie a aerului. După aceasta, îl puteţi folosi din nou.
DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 1 – Fig. 2)
Priză de perete
1
Cablu CA
2
Indicator luminos de
3
eroare
Cutie
4
Cablu CC
5
Orifi cii de ventilaţie
6
Indicator luminos de
7
eroare
Adaptor
8
Bornă
9
Clapetă de închidere
0
Indicator luminos de
!
alimentare Produse profesionale
de 36 V compatibile
@
cu acumulator multi­volt
Produs necompatibil cu acumulator multi-
#
volt
SIMBOLURI
AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora.
ET36A: Adaptor CA/CC
Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să citească manualul de utilizare.
Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/ UE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.
Greutate
kg
(Conform Procedura EPTA 01/2003)
69
Română
Acţiune interzisă
Avertisment
APLICAŢIE
Sursă de alimentare c.c. pentru produs profesional de 36 V compatibil cu acumulator multi-volt
SPECIFICAŢIE
Model ET36A Tensiunea de ieșire 36 V Putere de intrare 1010 W Interval de
temperatură de funcţionare
Produse fără fi r disponibile*
Greutate
*1: Pentru detalii, consultaţi catalogul nostru general sau
1
alte informaţii importante.
compatibile cu acumulator multi-
-10°C – 35°C
Produse profesionale de 36 V
volt
Adaptor: 0,8 kg
Cutie: 1,2 kg
SEMNIFICAŢIA INDICATORULUI LUMINOS
Tabelul 1
Semnifi caţiile indicatorului luminos
Stare
Înainte de
utilizare
Indicator luminos de alimentare
(VERDE)
Clipește
Indicator luminos de eroare
Lumina stinsă
ASAMBLARE ȘI OPERARE
Acţiune Figură Pagină
Scoaterea și introducerea adaptorului
(ROȘU)
Conectat la sursa de alimentare
22
Indică
Adaptor
Cutie
Alimentare
pornită
Alimentarea
este
întreruptă
Alimentarea
este
întreruptă
Luminează
Clipește
Luminează
Clipește
Clipește
Lumina stinsă
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,1 secunde. Nu luminează timp de 0,1 secunde. (stă stinsă timp de 0,1 secunde)
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde)
70
Unealta poate fi folosită
Adaptorul nu poate utilizat din cauza temperaturii ridicate. (Poate fi folosit odată ce adaptorul este răcit)
Suprasarcină
Nu poate fi folosit din cauză că temperatura din cutie este prea ridicată (Poate fi folosit odată ce cutia este răcită)
Română
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
1. Inspectarea șuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare și asiguraţi-vă sunt xate corespunzător. Dacă
există șuruburi care nu sunt fi xe, strângeţi-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri grave.
2. Curăţarea adaptorului
Când adaptorul este murdar, ștergeţi-l folosind o cârpă
moale și uscată sau una înmuiată într-o soluţie de apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice.
3. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator)
Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul și praful nu au
fost colectate pe borne.
Ocazional verifi caţi înainte, în timpul și după operare.
ATENŢIE
Îndepărtaţi orice șpan sau praf care s-ar fi putut colecta
pe borne.
Nerespectarea acestei indicaţii ar putea avea ca
rezultat defectarea sculei.
4. Depozitaţi adaptorul dacă nu este folosit
Când nu este utilizat, adaptorul trebuie depozitat într-un
loc uscat, la înălţime sau încuiat — unde nu pot ajunge copiii.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii ș
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot modifi cate fără notifi care prealabilă.
i a operaţiunilor de întreţinere a
GHID DE DEPANARE
AVERTISMENT
Pentru a evita accidentele cauzate de pornirea accidentală, puneţi întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi
ștecărul din sursa de alimentare și demontaţi adaptorul CA/CC de pe unealtă înainte de a face orice modiri.
Toate reparaţiile mecanice sau electrice trebuie să e făcute numai de către tehnicieni de service autorizaţi.
Contactaţi centrul de service autorizat HiKOKI.
Simptom Cauză posibilă Remediu
Nu poate fi atașată la unitatea principală Nu funcţionează
Se oprește brusc Scula sau adaptorul c.a./c.c. au devenit
Se oprește frecvent Funcţia de protecţie activată datorită utilizării
Lampa de eroare a cutiei clipește și se oprește
Adaptorul este încălzit Se încălzește la utilizare continuă Continuaţi cu conducerea electrică și lăsaţi
Există o problemă cu operarea funcţiei de protecţie la suprasarcină
Utilizată cu un produs 14,4 V/18 V
Utilizată cu un produs de 36 V care nu
este compatibil cu un acumulator multi­volt.
supraîncălzite Scula a fost suprasolicitată Eliminaţi cauza suprasolicitării.
consecutive cu încărcături de lucru mari. Supraîncălzirea cauzată de cutia sau gaura
de ventilaţie a adaptorului fi ind blocată obstacole cum ar fi cârpe sau resturi de lemn
Cutie la temperatură ridicată Deconectaţi cablul de alimentare și
Problemă cu sursa de alimentare Folosirea cablurilor de extensie ale unei
Condiţiile de activare ale funcţiei de protecţie la suprasarcină variază atunci când se utilizează un acumulator spre deosebire de utilizarea unui adaptor c.a./c.c.
71
Utilizaţi cu un produs de 36 V care este compatibil cu acumulator multi-volt.
Lăsaţi scula și adaptorul c.a./c.c. să se răcească sufi cient.
Nu constituie o problemă. Evitaţi încărcările de lucru mari atunci când operaţi unitatea.
Îndepărtaţi toate obstacolele care blochează orifi ciul de ventilaţie pentru a permite aerului
de
să ajungă la cutie și adaptor.
ștecherul de la panoul de comandă al casetei pentru a permite răcirea completă.
ieșiri unice sau multiple poate cauza o tensiune insufi cientă. Utilizaţi o sursă de alimentare capabilă să ofere o tensiune de 100 V. Atunci când sursa de alimentare este deconectată și permiteţi trecerea a cel puţin 30 de secunde înainte de reconectare.
unitatea să ventilator sau într-o zonă umbroasă cu o circulaţie bună a aerului.
Nu constituie o problemă. Pentru a proteja unitatea evitaţi suprasarcina în timpul funcţionării.
se răcească complet de către
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AC/DC ADAPTER
1. Prosimo, uporabljajte izključno profesionalno električno orodje, ki je določeno v tem priročniku in v katalogih HiKOKI. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče, telesnih poškodb ali okvare.
2. Ne postavljajte škatle obrnjene z zgornjo stranjo navzdol.
Pred uporabo postavite škatlo z LED stranjo obrnjeno
navzgor.
3. Izdelek uporabljajte pravilno.
(1) Polnilnik vedno uporabljajte pri napetosti, ki je navedena
na imenski plošči. Ne uporabljajte z ojačevalniki ali drugimi tipi transformatorjev.
V nasprotnem primeru lahko pride do pregrevanja ali
požara.
(2) Ne uporabljajte adapterja pri temperaturah pod -10°C
ali pri 35°C ali več.
(3) Ko adapterja ne uporabljate ali ga vzdržujete in
pregledujete, izključite napajalni kabel adapterja iz vtičnice.
4. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. Kratek stik v bateriji bo povzročil močan električni tok in pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba baterije.
5. Vtiča adapterja se ne dotikajte z mokrimi rokami. Takšno početje lahko povzroči električni udar.
6. Izogibajte se nevarnemu okolju. Električnega orodja in adapterja ne izpostavljajte dežju. Električnega orodja in adapterja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Delovno mesto mora biti dobro osvetljeno. Električnega orodja in adapterja ne uporabljajte v bližini vnetljivih ali eksplozivnih materialov. Orodja in adapterja ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin in plinov.
7. Adapterja ne odstranite v ogenj. Če adapter zagori, lahko eksplodira.
8. Adapterja nikoli ne razstavljajte.
9. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti adapterja (baterijski nosilec) deformirajo. Nameščanje adapterja lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vžiga.
10. Na električnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne smejo nabrati ostružki ali prah. Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki in prah. Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali prahu z orodja na adapter. Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajo prahu. To lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vžiga.
11. Adapterja ne prebadajte z ostrimi predmeti, kot so žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanj, ga ne mečite ali izpostavljajte močnim udarcem.
12. Vidno poškodovanega ali deformiranega adapterja ne uporabljajte.
13. Ne uporabljajte adapterja z nasprotno polariteto.
14. Delovno mesto mora biti čisto. Nered na delovnem mestu ali delovni mizi lahko povzroči nesrečo.
15. Naprava ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z zmanjšano fi zično, senzorno ali mentalno sposobnostjo, ki jim primanjkuje izkušenj in znanja, razen v primeru, da jim je oseba odgovorna za njihovo varnost, dala ustrezna navodila za uporabo te naprave oziroma jo uporabljajo pod njenim nadzorom.
Potrebno je zagotoviti, da se otroci z napravo ne igrajo.
16. Orodje in adapter shranite, ko ju ne uporabljate. Ko orodja in adapterja ne uporabljate, ju shranite na suho, visoko ali zaklenjeno mesto – izven dosega otrok. Orodje in adapter shranite na mesto, kjer je temperatura nižja od 40°C.
čim ostružkom ali
17. Ne zlorabljajte kabla. AC/DC adapterja nikoli ne prenašajte z držanjem za kabel in ne vlecite zanj pri izklopu iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
18. Pazite na AC/DC adapter.
Pred uporabo preverite napajalni kabel in vtič AC/DC
adapterja. V primeru poškodb se obrnite na prodajno mesto za popravilo.
19. Za popravila pooblastite trgovino, ki je specializirana za AC/DC adapterje.
Osebe, ki niso servisno osebje, ne smejo razstavljati,
popravljati ali spreminjati AC/DC adapterja.
V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi
požara ali napačnega delovanja.
V primeru nepravilnega delovanja AC/DC adapterja, ga
pošljite na pregled ali popravilo.
Ne spreminjajte tega AC/DC adapterja, saj ustreza
veljavnim varnostnim standardom.
Za popravila se vedno obrnite na kraj nakupa. Če adapter popravljate sami, lahko pride do nesreče ali
poškodbe.
20. Izdelek ima vgrajene natančne dele. Izogibajte se padanju ali povzročanju močnih udarcev.
Če tega ne upoštevate, lahko pride do nepravilnega
delovanja.
21. Prepričajte se, da je adapter trdno nameščen. Če ni dobro nameščen, se lahko sname in povzroči nesrečo.
22. Izdelek redno preglejte.
23. Izdelka ne uporabljajte, če so orodje ali kontakti AC/DC adapterja (nosilec AC/DC adapterja) deformirani.
Nameščanje AC/DC adapterja lahko povzroči kratki stik,
ki lahko povzroči uhajanje dima ali vžig.
24. Na elektri orodja se ne smejo nabrati ostružki ali prah.
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali
prahu z orodja na AC/DC adapter.
Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte
na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim ostružkom ali prahu.
To lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja
dima ali vžiga.
25. Če želite preprečiti električni udar, priključite na vir napajanja, ki ima tokovni prekinjevalnik za zaščito pred kratkostičnim tokom.
26. Pred uporabo se prepričajte, da izolacija napajalnega kabla ni strgana ali da ohišje nima razpok.
Izdelka ne uporabljajte, če je napajalni kabel za
enosmerni tok poškodovan, izolacija strgana, ali pa je ohišje poškodovano.
27. Pred začetkom delovanja zagotovite, da okoli prezračevalne odprtine škatle ni nobenih ostružkov ali železovega prahu.
Prav tako ne uporabljajte na mestih, kjer je veliko
železovega prahu, ali na območjih, kjer je dež, sneg ali drugi vodni viri, ki bi lahko zmočili izdelek.
28. Prepričajte se, da v škatli adapterja ni nobenega trdnega kovinskega materiala ali tekočine. Neupoštevanje tega navodila lahko privede do poškodb.
29. Pazite, da ne stopite na škatlo. Pazite tudi, da škatlo postavite na mesto, kjer je ne bo nihče pohodil. Ne puščajte na mestih, kjer bi se lahko enota potopila v vodo, ko dežuje.
72
čnih kontaktih (nosilec AC/DC adapterja)
30. Adapter, napajalna škatla in notranjost napajalnega kabla ustvarijo povečano visoko napetost 380 V, zato vas prosimo, da upoštevate naslednje.
Ne razstavljajte izdelka. Ne spuščajte na tla ali izpostavljajte udarcem.
V primeru, da je izdelek poškodovan zaradi močnega
udarca, ga ne uporabljajte.
Izdelka ne uporabljajte na mestih, kjer je izpostavljen
dežju, snegu, železovemu prahu ali mokrim pogojem.
Izdelka se ne dotikajte z mokrimi rokami. Ne polivajte ali nalivajte tekočine po izdelku. Ne vlecite za kabel s prekomerno silo. Izdelek uporabljajte v dobro urejenem delovnem okolju.
31. Če temperaturna zaščitna funkcija pogosto izklopi napravo, naprave ne preobremenite z neprekinjenim delovanjem, ampak pustite napravo malo počivati pred nadaljnjim delovanjem.
32. Naprava se zagreje. Vendar pa to ni nenormalen znak.
Napravo pustite vklopljeno in prižgite notranji ventilator,
da ohladite napravo, preden jo prenašate drugam.
33. Med uporabo ne vlecite za kabel, da bi prestavili škatlo. V takšnem primeru lahko pride do poškodb.
34. Ne uporabljajte več kot enega koluta za 30-metrski kabel. V takšnem primeru lahko pride do poškodb.
35. Če stroj neha delovati med uporabo, potem ko LED lučka na škatli utripa, potrdite okolje napajanja.
36. Kabla ne vlecite, ko uporabljate ali prenašate stroj.
Če tega ne upoštevate, se lahko poškoduje izolacija
kabla ali pretrga kabel, kar lahko privede do električnega udara.
37. Ne raztegnite kabla več kot je potrebno.
Pri uporabi orodij, kot so škarje za obrezovanje ali
krožne žage, vedno preverite položaj napajalnega kabla, da preprečite rezanje kabla med delovanjem.
38. Če želite uporabiti adapter AC/DC po izklopu zaradi visoke temperature, odklopite napajalni kabel škatle, počakajte, da lučka LED ugasne in nato znova priključite vtikač škatle. Če se naprava izklopi tudi po zadostnem hlajenju z vgrajenim ventilatorjem, prekinite uporabo, saj lahko ima naprava napako.
39. Tega izdelka ne uporabljajte v bližini radijskega sprejemnika. To lahko povzroči hrup iz radia, zaradi česar je težko poslušati radijsko oddajo.
40. To je vir energije za več-napetostne izdelke. Ne uporabljajte z izdelki ali polnilci z napetostjo 18 V. V takšnem primeru lahko pride do poškodb.
41. Obnašanje pri preobremenitvi se lahko razlikuje v primerjavi z uporabo baterije BSL36B18.
Z baterijo, na kateri mora LED utripati na glavni enoti,
lahko namesto tega utripa LED na adapterju AC/DC.
42. Tega izdelka ne uporabljajte v bližini srčnega spodbujevalnika ali podobne vsajene naprave, na katero lahko vpliva magnetno polje, ki ga ustvarja ta izdelek.
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA AC/DC ADAPTER
Adapter je opremljen z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. V spodaj opisanih primerih od 1 do 2 se pri uporabi tega izdelka, tudi če je aktivirano stikalo, motor lahko ustavi. To ni težava, ampak rezultat zaščitne funkcije.
1. Če je orodje preobremenjeno, se delovanje lahko ustavi. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev.
2. Če se adapter pregreje zaradi preobremenitve, se bo delovanje izključilo.
V takšnih okoliščinah takoj prenehajte uporabljati
adapter in ga odstranite z orodja. Omogočite, da se adapter ohladi na mestu, kot je zasenčena površina z dobrim kroženjem zraka. Po tem lahko orodje znova uporabite.
Slovenščina
IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 2)
Izhodni vtič
1
AC kabel
2
Lučka napake
3
Škatla
4
DC kabel
5
Prezračevalne
6
odprtine
Lučka napake
7
Adapter
8
Priključek
9
Zatič
0
Lučka napajanja
!
Profesionalni 36 V izdelki združljivi z več-
@
napetostno baterijo Izdelki, ki niso
združljivi z večvoltno
#
baterijo
SIMBOLI
OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni
pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.
ET36A: AC/DC adapter
Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo električna orodja, ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
Teža
kg
(Glede na postopek EPTA 01/2003)
Prepovedan postopek
Opozorilo
UPORABA
Napajanje DC za profesionalni izdelek 36 V združljiv z več- napetostno baterijo
SPECIFIKACIJE
Model ET36A Izhodna napetost 36 V Vhodna moč 1010 W Razpon delovne
temperature Razpoložljivi
brezžični izdelki*
Teža
*1: Za podrobnosti si oglejte naš splošni katalog ali druge
dodatne informacije.
73
Profesionalni 36 V izdelki združljivi
1
-10°C – 35°C
z več-napetostno baterijo
Adapter: 0,8 kg
Škatla: 1,2 kg
Slovenščina
NAMESTITEV IN DELOVANJE
Delo Slika Stran
Odstranitev in namestitev adapterja
22
INDIKACIJA KONTROLNE LUČKE
Indikacije kontrolne lučke
Status
Pred
uporabo
Lučka napajanja (ZELENO)
Utripa
Tabela 1
Lučka napake
(RDEČE)
Luč izključena
Označuje
Priključen v električni vir
Sveti
Vklop
Adapter
Škatla
Prekinjeno
napajanje
Prekinjeno
napajanje
Utripa
Sveti
Utripa
Utripa
Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. (se izklopi za 0,5 sekunde)
Sveti za 0,1 sekunde. Ne sveti za 0,1 sekunde. (se izklopi za 0,1 sekunde)
Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. (se izklopi za 0,5 sekunde)
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
1. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti.
2. Ččenje adapterja
Umazan adapter obrišite z mehko suho krpo ali s krpo
navlaženo z milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo plastiko.
3. Pregled kontaktov (orodje in baterija)
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
Občasno preverite pred, med in po uporabi.
POZOR
Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na
kontaktih.
V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.
Luč izključena
Orodje lahko uporabljate
Adapterja AC/DC ni mogoče uporabiti zaradi visoke temperature. (Lahko se uporabi, ko se adapter ohladi)
Preobremenitev
Ne more se uporabiti, ker je temperatura v škatli previsoka (Lahko se uporabi, ko se škatla ohladi)
4. Shranjevanje adapterja
Ko adapterja ne uporabljate, ga shranite na suho,
visoko ali zaklenjeno mesto – izven dosega otrok.
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo.
OPOMBA
Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
74
Slovenščina
PRIROČNIK ZA ODPRAVLJANJE NAPAK
OPOZORILO Da preprečite poškodbe zaradi neželenega zagona, izklopite stikalo (OFF) in izvlecite vtikač iz vtičnice za
napajanje ter odstranite AC/DC adapter iz orodja pred kakršnim koli nastavljanjem naprave.
Vsa dela na elektriki ali mehanska popravila lahko opravijo le usposobljeni serviserji. Obrnite se na
pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Težava Mogoč vzrok Odprava
Ni mogoče namestiti na glavno enoto Ne deluje
Nenadoma se ustavi Orodje ali adapter AC/DC sta se pregrela Počakajte, da se orodje in adapter AC/DC
Pogosto se ustavi Zaščitna funkcija se aktivira zaradi
Lučka za javljanje napake na škatli utripa in se zaustavi
Adapter je vroč Segreva se z neprekinjeno uporabo Nadaljujte z električnim prevodom in
Prihaja do težave z delovanjem funkcije zaščite pred preobremenitvijo
Uporabite z izdelkom 14,4 V/18 V
Uporablja se z izdelkom 36 V, ki
je nezdružljiv z več-napetostnim akumulatorjem.
Orodje je bilo preobremenjeno Odpravite vzrok preobremenitve.
zaporedne uporabe z visokimi delovnimi obremenitvami.
Pregrevanje, ki ga povzroča prezračevalna odprtina škatle ali adapterja, ki je blokirana zaradi ovir, kot so tkanine ali ostanki lesa
Škatla pri visoki temperaturi Odklopite električno vtičnico škatle in
Težava z virom energije Uporaba večkratnih ali enojnih podaljškov
Pogoji aktivacije za zaščito pred preobremenitvijo se razlikujejo odvisno od uporabe baterije ali pa uporabe adapterja AC/DC
Uporabljajte z izdelkom 36 V, ki je združljiv z več-napetostnim akumulatorjem.
popolnoma ohladita.
Ni težave. Izogibajte se visokim delovnim obremenitvam pri upravljanju z enoto.
Odstranite morebitne ovire, ki blokirajo prezračevalno odprtino, da omogočite, da zrak doseže škatlo in adapter.
pustite, da se škatla popolnoma ohladi.
lahko povzroči nezadostno napetost. Uporabite vir napajanja, ki lahko zagotovi napetost 100 V. Ko je vir napajanja izklopljen, omogočite, da mine več kot 30 sekund pred ponovnim povezovanjem.
pustite, da se enota popolnoma ohladi z ventilatorjem ali v zasenčenem prostoru z dobrim kroženjem zraka.
Ni težave. Da bi zaščitili enoto, se med delovanjem izogibajte preobremenitvi.
75
Slovenčina
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA SIEŤOVÉHO NAPÁJACIEHO ADAPTÉRA AC/DC
1. Používajte len profesionálne elektrické náradie uvedené v tejto príručke a v katalógoch HiKOKI. V opačnom prípade môže dôjsť k nehode, zraneniu alebo poruche.
2. Neumiestňujte skrinku hore nohami.
Pred použitím umiestnite stranu s LED diódou skrinky
nahor.
3. Používajte výrobok správne.
(1) Nabíjačku vždy používajte pri napätí, ktoré je uvedené
na typovom štítku. Nepoužívajte s prídavnými transformátormi ani inými typmi transformátorov.
Mohlo by to spôsobiť prehriatie alebo vznik požiaru. (2) Nepoužívajte adaptér pri teplotách nižších ako -10°C
ani pri teplote 35°C alebo vyššej.
(3) Keď sa adaptér nepoužíva alebo sa na ňom vykonáva
údržba či kontrola, odpojte napájací kábel adaptéra od elektrickej zásuvky.
4. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie spôsobí vysoký elektrický prúd a prehriatie. Povedie to k spáleniu alebo poškodeniu batérie.
5. S napájacou zástrčkou adaptéra nemanipulujte s mokrými rukami. Takéto konanie môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
6. Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Elektrické náradie a adaptér nevystavujte dažďu. Elektrické náradie a adaptér nepoužívajte na vlhkých alebo mokrých miestach. A pracovisko majte vždy dobre osvetlené. Elektrické náradie a adaptér nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých alebo výbušných materiálov. Náradie a adaptér nepoužívajte v prítomnosti horľavých kvapalín alebo plynov.
7. Adaptér nelikvidujte v ohni. Ak adaptér horí, môže vybuchnúť.
8. Nikdy nerozoberajte adaptér.
9. Výrobok nepoužívajte, ak došlo k deformácii náradia alebo svoriek adaptéra (držiaka batérie). Inštalácia adaptéra by mohla spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
10. Svorky náradia (držiak batérie) uchovávajte bez kovových pilín a prachu. Pred použitím sa uistite, že sa v oblasti svoriek nenachádzajú kovové piliny a prach. Počas používania sa snažte zabrániť tomu, aby kovové piliny alebo prach z nástroja padali na adaptér. Pri prerušení činnosti alebo po použití nenechávajte náradie v oblasti, kde by mohlo byť vystavené padajúcim kovovým pilinám alebo prachu. Takéto konanie by mohlo spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
11. Adaptér neprepichujte ostrým predmetom, ako je napríklad klinec, neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte na neho, nehádžte ho, ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom.
12. Nepoužívajte zjavne poškodený alebo zdeformovaný adaptér.
13. Adaptér nepoužívajte s opačnou polaritou.
14. Pracovisko udržiavajte v čistote. Neporiadok na pracovisku a na pracovnom stole je predpokladom výskytu nehôd.
15. Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, okrem prípadov, keď majú dohľad alebo inštruktáž týkajúcu sa použitia zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa s prístrojom
nehrali deti.
16. Nepoužívané náradie a adaptér uskladnite. Keď sa náradie a adaptér nepoužívajú, mali by sa uskladniť na suchom, vyvýšenom alebo uzamknutom mieste - mimo dosahu detí. Náradie a adaptér skladujte na mieste, kde je teplota nižšia ako 40°C.
17. S káblom nezaobchádzajte nešetrným spôsobom. Sieťový napájací adaptér AC/DC nikdy neprenášajte za kábel a pri jeho odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za kábel. Kábel uchovávajte mimo pôsobenia tepla, oleja a ostrých hrán.
18. Dobre sa o sieťový napájací adaptér AC/DC starajte.
Pred použitím skontrolujte zástrčku a kábel sieťového
napájacieho adaptéra AC/DC. Ak dôjde k poškodeniu, požiadajte na mieste zakúpenia o opravu.
19. Pri opravách sa obráťte na obchod, ktorý sa špecializuje na sieťové napájacie adaptéry AC/DC.
Osoby iné ako servisná technik by nemali rozoberať,
opravovať ani upravovať sieťový napájací adaptér AC/ DC.
Takéto konanie by mohlo viesť k zraneniu v dôsledku
vzniku požiaru alebo poruchy.
Ak sa na sieťovom napájacom adaptéri AC/DC
vyskytnú nejaké nezvyčajné javy, pošlite ho na kontrolu alebo opravu.
Neupravujte sieťový napájací adaptér AC/DC, pretože
zodpovedá príslušným bezpečnostným normám.
O opravu vždy požiadajte miesto zakúpenia. Svojpomocná oprava adaptéra by mohla viesť k nehode
alebo zraneniu.
20. Výrobok má vstavané presné časti. Dbajte na to, aby nedošlo k pádu ani pôsobeniu silného nárazu.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
21. Uistite sa, že je adaptér nainštalovaný pevne. Ak je uvoľnený, mohol by vypadnúť a spôsobiť nehodu.
22. Pravidelne kontrolujte výrobok.
23. Výrobok nepoužívajte, ak došlo k deformácii náradia alebo svoriek sieťového napájacieho adaptéra AC/DC (držiaka sieťového napájacieho adaptéra AC/DC).
Inštalácia sieťového napájacieho adaptéra AC/DC
by mohla spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
24. Svorky náradia (držiak sieťového napájacieho adaptéra AC/DC) uchovávajte bez kovových pilín a prachu.
Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek nie sú
nahromadené kovové piliny a prach.
Počas používania sa snažte zabrániť tomu, aby kovové
piliny alebo prach z nástroja padali na sieťový napájací adaptér AC/DC.
Pri prerušení činnosti alebo po použití nenechávajte
náradie v oblasti, kde by mohlo byť vystavené padajúcim kovovým pilinám alebo prachu.
Takéto konanie by mohlo spôsobiť skrat, ktorý by mohol
viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
25. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pripojte výrobok k zdroju napájania, ktorý je vybavený ističom uzemnenia.
26. Pred použitím skontrolujte, či nie je poškodená izolácia kábla na jednosmerný prúd alebo či puzdro nie je prasknuté.
Nepoužívajte výrobok, ak dôjde k prerušeniu kábla na
jednosmerný prúd, poškodeniu izolácie alebo puzdra.
27. Pred začatím prevádzky sa uistite, že v blízkosti vetracieho otvoru skrinky nie sú žiadne drevené hobliny ani železný prášok.
Tiež nepoužívajte v miestach s nadbytkom železného
prášku, alebo v oblastiach s dažďom, snehom alebo inými vodnými zdrojmi, ktoré by mohli výrobok zvlhčiť.
28. Uistite sa, že v skrinke adaptéra nie je žiadny pevný kovový materiál ani kvapalina. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu.
76
29. Dávajte pozor, aby ste na skrinku nešliapli. Tiež sa uistite, že je skrinka umiestnená na mieste, kde sa na ňu nešliapne. Neumiestňujte na miesto, kde by mohla byť skrinka pri daždi ponorená vo vode.
30. Adaptér, napájací zdroj a vnútorná časť kábla na na jednosmerný prúd vytvárajú zosilnené vysoké napätie 380 V, preto dávajte pozor na nasledujúce skutočnosti.
Výrobok nerozoberajte. Nehádžte a nevystavujte nárazu.
Ak je výrobok poškodený silným nárazom, nepoužívajte
ho.
Výrobok nepoužívajte v priestoroch vystavených dažďu,
snehu, železnému prášku alebo zamokreniu.
Nedotýkajte sa výrobku mokrými rukami. Nerozlejte ani nelejte na výrobok kvapalinu. Neťahajte kábel nadmernou silou. Používajte výrobok v dobre usporiadanom pracovnom
prostredí.
31. Ak funkcia ochrany pred prehriatím často vypína napájanie, nepreťažujte zariadenie nepretržitou prácou, ale pred pokračovaním v práci nechajte stroj chvíľu odpočívať.
32. Stroj sa zahrieva. To však neznamená abnormalitu.
Pred prenášaním na iné miesto udržujte elektrickú
energiu v zariadení a spustite vnútorný ventilátor na chladenie zariadenia.
33. Počas používania neťahajte za kábel, aby ste posunuli skrinku. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu.
34. Nepoužívajte viac než jeden navíjací kábel s dĺžkou 30 metrov. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu.
35. Počas používania, ak zariadenie prestane pracovať po bliknutí LED kontrolky skrinky, skontrolujte prostredie zdroja napájania.
36. Počas používania alebo prenášania stroja neťahajte šnúru.
Ak tak urobíte, môže dôjsť k roztrhnutiu izolácie šnúry
alebo k zlomeniu kábla, čo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
37. Nenapínajte kábel viac, než je potrebné.
Pri používaní nástrojov, ako sú záhradnícke nožnice
alebo kotúčové píly, sa vždy presvedčte o polohe napájacieho kábla, aby ste predišli prerezaniu kábla poč
as prevádzky.
38. Ak chcete adaptér AC/DC po jeho vypnutí z dôvodu vysokej teploty používať, odpojte napájaciu zástrčku skrinky, počkajte, kým kontrolka LED zhasne a potom zástrčku znovu pripojte. Ak sa zariadenie vypne aj po dostatočnom ochladení so vstavaným ventilátorom, prerušte jeho používanie, pretože sa môže vyskytnúť problém so zariadením.
39.
Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti rádia. Mohlo by to spôsobiť šum z rádia, čo sťažuje počúvanie vysielania.
40. Toto je zdroj napájania pre viacnapäťové výrobky. Nepoužívajte s výrobkami alebo nabíjačkami s kapacitou 18 V. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu.
41. Správanie pri preťažení sa môže líšiť v porovnaní s používaním batérie BSL36B18.
Pri batérii, na ktorej by LED mala blikať na hlavnej
jednotke, môže namiesto toho blikať LED kontrolka na adaptéri AC/DC.
42. Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti kardiostimulátora alebo iného podobného implantovaného zariadenia, ktoré môže byť ovplyvnené magnetickým poľom produkovaným týmto výrobkom.
Slovenčina
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA SIEŤOVÉHO NAPÁJACIEHO ADAPTÉRA AC/DC
Adaptér je vybavený funkciou ochrany na prerušenie výstupu. V nižšie uvedených prípadoch 1 až 2 sa počas používania výrobku môže motor zastaviť dokonca aj vtedy, keď potiahnete spínač. Nie je to porucha, ale výsledok ochrannej funkcie.
1. Ak je náradie preťažené, výstup sa môže prerušiť. V takomto prípade uvoľnite spínač náradia a odstráňte príčiny preťaženia.
2. Ak sa adaptér prehreje pri preťažení, výstup sa môže prerušiť.
V takýchto situáciách prestaňte používať adaptér a
odpojte ho od náradia. Nechajte adaptér vychladnúť na takom mieste, ako je oblasť v tieni s dobrou cirkuláciou vzduchu. Následne ho budete môcť znova použiť.
NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 2)
Výstupná zástrčka
1
Kábel na striedavý
2
prúd Chybová kontrolka
3
Skrinka
4
Kábel na
5
jednosmerný prúd
Vetracie otvory
6
Chybová kontrolka
7
Adaptér
8
Svorka
9
Západka
0
Kontrolka napájania
!
Profesionálne 36 V výrobky kompatibilné
@
s viacnapäťovou batériou
Výrobok nekompatibilný
#
s viacnapäťovou batériou
SYMBOLY
VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
ET36A: Sieťový napájací adaptér AC/DC
Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ prečítať návod na obsluhu.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
Hmotnosť
kg
(v súlade s postupom EPTA 01/2003)
77
Slovenčina
Zakázaná činnosť
Výstraha
APLIKÁCIA
Jednosmerné napájanie pre profesionálny 36 V výrobok kompatibilný s viacnapäťovou batériou
ZOBRAZENIE INDIKÁTORA
Tabuľka 1
Zobrazenia indikátora
Stav
Pred
použitím
Kontrolka napájania
(ZELENÁ)
Bliká
Chybová kontrolka
TECHNICKÉ PARAMETRE
Model ET36A Výstupné napätie 36 V Príkon 1010 W Rozsah
prevádzkovej teploty Dostupné
bezdrôtové
1
výrobky*
Hmotnosť
*1: Podrobnosti nájdete v našom všeobecnom katalógu
alebo v ďalších súvisiacich informáciách.
-10°C – 35°C
Profesionálne 36 V výrobky
kompatibilné s viacnapäťovou
batériou
Adaptér: 0,8 kg
Skrinka: 1,2 kg
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť
Vyberanie a vkladanie adaptéra 2 2
(ČERVENÁ)
Svetlo vypnuté
Obrázok
Označuje
Pripojené k zdroju napájania
Strana
Adaptér
Skrinka
Zapnuté
napájanie
Napájanie je
prerušené
Napájanie je
prerušené
Svieti
Bliká
Svieti
Svetlo vypnuté
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)
Bliká
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti 0,1 sekundy. (zhasne na 0,1 sekundy)
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)
78
Náradie je možné používať
Adaptér sa nedá používať kvôli vysokej teplote. (Môže sa použiť po ochladení adaptéra)
Preťaženie
Nedá sa použiť, pretože teplota v skrinke je príliš vysoká (Môže sa použiť po ochladení skrinky)
Slovenčina
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
2. Čistenie adaptéra
Ak dôjde k znečisteniu adaptéra, poutierajte ho
mäkkou, suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani riedidlo na farby, pretože rozpúšťajú plasty.
3. Kontrola svoriek (nástroj a batéria)
Skontrolujte, či sa na svorkách nenazbierali kovové
piliny a prach.
Príležitostne kontrolujte pred, počas a po prevádzke.
UPOZORNENIE
Odstráňte všetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa
mohli nazbierať na svorkách.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poruche.
4. Skladovanie nepoužívaného adaptéra
Keď sa adaptér nepoužíva, mal by sa uskladniť na
suchom, vyvýšenom alebo uzamknutom mieste – mimo dosahu detí.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
VÝSTRAHA Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku náhodného spustenia, pred vykonaním akýchkoľvek nastavení vypnite
vypínač a odpojte zástrčku od zdroja napájania a odstráňte sieťový napájací adaptér AC/DC z náradia.
Všetky elektrické alebo mechanické opravy by mali vykonávať len kvalifi kovaní servisní technici. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko HiKOKI.
Príznak Možná príčina Náprava
Nedá sa pripevniť k hlavnej jednotke Nefunguje
Náhle sa zastaví Prehriatie náradia alebo sieťového
Často zastavuje V dôsledku nepretržitého používania s
Bliká chybová kontrolka skrinky a náradie sa zastaví
Adaptér je horúci Zahrieva sa pri nepretržitom používaní Pokračujte v elektrickom vedení a jednotku
S prevádzkou funkcie ochrany proti preťaženiu nie je niečo v poriadku
Používa sa s výrobkom 14,4 V/18 V
Používa sa s výrobkom 36 V, ktorý nie je
kompatibilný s viacnapäťovou batériou.
napájacieho adaptéra AC/DC Náradie bolo preťažené Odstráňte príčinu preťaženia.
vysokou pracovnou záťažou sa aktivovala ochranná funkcia.
Prehriatie spôsobené zablokovaním ventilačného otvoru skrinky alebo adaptéra prekážkami, ako je handra alebo kúsky dreva
Skrinka má vysokú teplotu Odpojte sieťovú zástrčku skrinky a skrinku
Problém so zdrojom napájania Používanie predlžovacích káblov s viacerými
Podmienky aktivácie funkcie ochrany proti preťaženiu sa líšia pri použití batérie a pri použití sieťového napájacieho adaptéra AC/DC
Používajte s výrobkom 36 V, ktorý je kompatibilný s viacnapäťovou batériou.
Nechajte náradie a sieťový napájací adaptér AC/DC úplne vychladnúť.
Nie je to problém. Pri prevádzke jednotky sa vyhýbajte vysokému pracovnému zaťaženiu.
Odstráňte všetky prekážky, ktoré blokujú ventilačný otvor, aby sa do skrinky a adaptéra dostal vzduch.
nechajte úplne vychladnúť.
alebo jednou zásuvkou môže spôsobiť nedostatočné napätie. Používajte zdroj napájania, ktorý dokáže poskytnúť 100 V napätie. Po odpojení zdroja napájania počkajte pred opätovným pripojením 30 sekúnd.
nechajte úplne vychladnúť pomocou ventilátora alebo v zatienenom priestore s dobrou cirkuláciou vzduchu.
Nie je to problém. Ak chcete ochrániť jednotku, vyhýbajte sa preťažovaniu počas prevádzky.
79
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА AC/DC АДАПТЕР
1. Използвайте само професионалните електрически инструменти, посочени в това ръководство и в каталозите на HiKOKI. Неспазването на това може да доведе до инцидент, нараняване или повреда.
2. Не поставяйте кутията на обратно.
Преди употреба поставете LED на кутията нагоре.
3. Моля, използвайте правилно продукта.
(1) Винаги използвайте зарядното устройство при
напрежението, посочено на фабричната Не използвайте с усилватели или други видове трансформатори.
Това може да доведе до прегряване или пожар. (2) Не използвайте адаптера при температури под
-10°C или над 35°C или по-висока.
(3) Когато адаптерът не се използва или когато се
поддържа или инспектира, разкачете захранващия кабел от адаптера и от контакта.
4. Никога батерии. Късо съединение може да причини голям електрически ток и прегряване. То ва може да доведе до повреда или изгаряне на батерията.
5. Не докосвайте захранващия кабел на адаптера с мокри ръце. То ва може да причини токов удар.
6. Избягвайте опасна околна среда. Не излагайте електрическите инструменти и дъжд. Не използвайте електрически инструменти и адаптера на мокри или влажни места. И поддържайте работното място добре осветено. Никога не използвайте електрически инструменти и адаптера в близост до възпламеними или експлозивни материали. Не използвайте инструмента и адаптера при наличието на възпламеними течности или газове.
7. Не изхвърляйте адаптера в бъде изгорен, той може да експлодира.
8. Никога не разглобявайте адаптера.
9. Не използвайте продукта, ако уредът или
клемите на адаптера (за монтаж на батерията) са деформирани. Поставянето на адаптера може да причини късо съединение, което може да доведе до поява на дим или запалване.
10. Поддържайте клемите на на батерията) чисти от пръст и прах. Преди работа се уверете, че в зоната на клемите няма натрупани прах и стружки. По време на работа се опитвайте да избегнете попадането на стружки или прах върху адаптера. При прекратяване на работа или след употреба не оставяйте инструмента на където може да бъде изложен на прах и стружки. Неспазването на това може да причини късо съединение, което може да доведе до поява на дим или запалване.
11. Пазете адаптера от пробиване с остри предмети като гвоздеи, от удар с чук, настъпване или от силен физически удар.
12. Не използвайте видимо адаптер.
13. Не използвайте адаптера с обратен поляритет.
14. Поддържайте чисто работното място. Безпорядъкът наоколо и на работната маса води до инциденти.
15. Този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца), които са с намалени физически, сензорни или ментални възможности, или нямат опит и знания освен наблюдавани или не са им дадени инструкции относно употребата на уреда от лицето, отговорно за тяхната сигурност.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да е
сигурно, че не си играят с уреда.
не давайте на късо акумулаторните
адаптера на
огън. Ако адаптерът
инструмента (за монтаж
повреден или деформиран
, ако не бъдат
табела.
място,
16. Съхранение на неработещи инструменти и адаптера. Когато не се използват, инструментите и адаптерът трябва или заключено място – извън достъпа на деца. Съхранявайте инструментите и адаптера на място, на което температурата е под 40°C.
17. Не насилвайте кабела. Никога не носете AC/DC адаптера за кабела и не го дърпайте, за да го откачите от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло или остри
18. Грижете се добре за AC/DC адаптера.
Преди употреба, проверете щепсела и кабела на
AC/DC адаптера. Ако има повреда, свържете се
с мястото на покупката, за да бъде отстранена неизправността.
19. За ремонти използвайте магазин, който е специализиран в работата с AC/DC адаптери.
Лица, различни от техници, не трябва да
разглобяват, ремонтират адаптера.
Това може да доведе до нараняване от огън или
неизправност.
Ако има някакви аномалии в AC/DC адаптера,
занесете го за проверка или ремонт.
Не модифицирайте този AC/DC адаптер, тъй
като той отговаря на приложимите стандарти за безопасност.
Винаги се свържете с мястото на покупка за
ремонт.
Ако
ремонтирате адаптера самостоятелно, може да
предизвикате злополука или нараняване.
20. Продуктът има вградени прецизни части. Избягвайте да изпускате или да подлагате на силни удари.
Това може да доведе до неизправност.
21. Уверете се, че адаптерът е поставен стабилно.
В противен случай може да падне и да причини инцидент.
22. Периодично проверявайте продукта
23. Не използвайте продукта, ако уредът или клемите
на AC/DC адаптера (за монтаж на AC/DC адаптера) са деформирани.
Поставянето на AC/DC адаптера може да причини
късо съединение, което може да доведе до поява на дим или запалване.
24. Поддържайте клемите на инструмента (за монтаж на AC/DC адаптера) чисти от пръст и прах.
○ Преди работа
няма натрупани прах и стружки.
○ По време на работа се опитвайте да избегнете
попадането на стружки или прах върху AC/DC адаптера.
○ При прекратяване на работа или след употреба не
оставяйте инструмента на място, където може да бъде изложен на прах и стружки.
Неспазването на това може да причини късо
съединение, което може да доведе до поява на дим или запалване.
25. За да предотвратите токов удар, свържете към източник на захранване, оборудван с прекъсвач за заземяване.
26. Преди употреба проверете дали изолацията на кабела за постоянен ток не е разкъсана и дали кутията
Не използвайте продукта, ако има прекъсване по
27. Преди започване на работа се уверете, че около
80
не е напукана.
кабела за постоянен ток, изолацията е разкъсана или ако кутията е повредена.
отвора на кутията няма дървени стърготини или железни стружки.
да се съхраняват на сухо, високо
ръбове.
или модифицират AC/DC
.
се уверете, че в зоната на клемите
Също така, не използвайте на места, където има
железен прах, или в райони, където вали дъжд, сняг или има други източници на вода, които могат да намокрят продукта.
28. Уверете се, че в адаптерната кутия няма метален материал или течност. Неспазването на горното условие може да доведе до повреди.
29. Внимавайте това се уверете, че кутията е поставена на място, където няма да бъде настъпена. Не я поставяйте на място, където кутията може да бъде намокрена, когато вали.
30. Адаптерът, захранващият блок и вътрешността на кабела за постоянен ток генерират повишено високо напрежение от 380 V, затова внимавайте следното:
○ Не разглобявайте продукта. ○ Не го изпускайте и не го излагайте на удар. В случай, че продуктът е повреден от силен удар, не
го използвайте.
○ Не използвайте продукта в райони, където вали
дъжд, сняг, има железен прах или при мокри условия.
○ Не докосвайте продукта с ○ Не разливайте или не изливайте течност върху
продукта.
○ Не дърпайте кабела с прекомерна сила. ○ Използвайте продукта в добре подредена работна
среда.
31. Когато температурната защитна функция често изключва захранването, не претоварвайте машината с продължителна работа и преди да продължите да работите, оставете машината за малко да
32. Машината се нагорещява. Това не е индикация за неизправност.
Преди да пренесете машината на друго място,
оставете захранването включено и включете вътрешния вентилатор за охлаждане.
33. По време на употреба не дърпайте кабела, за да преместите кутията. То в а може да доведе до повреди.
34. Не използвайте повече от една кабелна 30 метра. То ва може да доведе до повреди.
35. По време на работа, ако машината спре да
работи, ако светодиодната лампа на кутията мига, проверете захранването.
36. Не влачете кабела, когато използвате или носите машината.
Ако направите това, може да разкъсате изолацията
на кабела или да разкъсате кабела, което доведе до токов удар.
37. Не дърпайте кабела повече от необходимото.
Когато използвате инструменти като градински
ножици или циркуляри, винаги проверявайте позицията на захранващия кабел, за да избегнете прерязване на кабела по време на работа.
38. За да използвате адаптера за променлив/постоянен ток, след като се изключи поради температура, изключете захранващия щекер на кутията, изчакайте светодиодната лампа да изгасне и след това отново включете захранващия щекер на кутията. Ако машината се изключва, дори след като я охладите достатъчно с вградения вентилатор, преустановете употребата, тъй като може да има проблем.
39. Не използвайте този продукт в близост до радио. Това може да предизвика шум от радиото, което затруднява слушането на предаване.
40. Това е източник на захранване за многоволтови продукти. Не използвайте с продукти или зарядни устройства с 18 V. Това може да доведе до повреди.
да не стъпите върху кутията. Освен
за
мокри ръце.
почине.
макара от
може да
високата
Български
41. Поведението при претоварване може да се различава в сравнение с използването на батерията на BSL36B18.
С батерията, на която трябва да мига светодиодът
на основното устройство, вместо това, може да мига светодиодът на адаптера за променлив/ постоянен ток.
42. Не използвайте този продукт близо до пейсмейкър или друго подобно имплантирано устройство, което може да бъде засегнато от магнитното поле, създадено от този продукт.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА AC/DC АДАПТЕРА
В адаптера има защитна функция за прекъсване на подаването на заряд. В случаите 1 до 2, описани по-долу, когато използвате това изделие, дори при натискане на спусъка, моторът може да спре. То ва не е в следствие на повреда, а на защитна функция.
1. Ако инструментът е бил претоварен, подаването на заряд може спусъка и отстранете причината за претоварването.
2. Ако адаптерът прегрява при работа с претоварване, подаването на заряд може да спре.
В подобни ситуации прекратете използването на
адаптера и го отделете от инструмента. Оставете адаптера да се охлади на място, като например сенчеста зона с това може да използвате уреда отново.
да спре. В този случай освободете
добра циркулация на въздуха. След
ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 2)
Щепсел
1
AC/DC кабел
2
Индикатор за
3
грешки
Кутия
4
DC кабел
5
Вентилационни
6
отвори
Индикатор за
7
грешки
Адаптер
8
Клема
9
Фиксатор
0
Лампа за
!
захранване Професионални
36 V продукти, съвместими с
@
многоволтова батерия
Продукти, несъвместими
#
с многоволтова батерия
СИМВОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се,
че разбирате значението им, преди използване на уреда.
ET36A: AC/DC адаптер
За да намали риска от наранявания, потребителят трябва да прочете ръководството за работа.
81
Български
Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронни уреди и нейното приложение съгласно националните законодателства, електрически уреди, които излизат от употреба трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за рециклиране.
Тегло
kg
(Съгласно EPTA-процедура 01/2003)
Забранено действие
Предупреждение
ПРИЛОЖЕНИЕ
Правотоково захранване за 36 V продукт, съвместим с многоволтова батерия
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модел ET36A Изходно
напрежение Захранващ блок 1010 W Диапазон на
работната температура
Налични безжични продукти*
Тегло
*1: За подробности вижте общия ни каталог или друга
свързана с него информация.
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Отстраняване и поставяне на адаптера
ИНДИКАЦИЯ НА ЛАМПАТА НА ИНДИКАТОРА
Таблица 1
Индикации на индикаторната лампа
Статус
Преди
употреба
Лампа за
захранване
(ЗЕЛЕНО)
Мига
Индикатор за грешки
(ЧЕРВЕНО)
Изключено
1
Действие
36 V
-10°C – 35°C
Професионални 36 V продукти,
съвместими с многоволтова
батерия
Адаптер: 0,8 kg
Кутия: 1,2 kg
Фигура
Свързано към източник на захранване
Страница
22
Показва
Адаптер
Кутия
Включено
захранване
Захранването
е спряно
Захранването
е спряно
Свети
Мига
Свети
Мига
Мига
Изключено
Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. (изгасва за 0,5 сек.)
Светва за 0,1 сек. Не светва за 0,1 сек. (изгасва за 0,1 сек.)
Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. (изгасва за 0,5 сек.)
82
Инструментът може да се използва
Адаптерът не може да се използва поради високата температура. (Може да се използва, след като адаптерът се охлади)
Свръхтовар
Не може да се използва, тъй като температурата в кутията е твърде висока (Може да се използва, след като кутията се охлади)
Български
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
1. Инспекция на монтажните винтове
Редовно инспектирайте всички монтажни
винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. Неспазването на горното крие рискове от сериозна опасност.
2. Почистване на адаптера
При замърсяване на адаптера, избършете с меко и
сухо парче плат или кърпа, навлажнена в сапунена вода. Не използвайте разтворители на алкохолна и бензинова основа или разредители за боя, тъй като те ще разядат пластмасовите повърхности.
3. Проверка на клемите (инструмент и батерия)
Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и
стружки.
От време на време проверявайте преди, по време и
след операцията
.
ВНИМАНИЕ
Отстранете евентуално натрупани стружки и прах
от клемите.
В противен случай има опасност от повреда.
4. Съхраняване на адаптера, когато не се използва
Когато не се използва, адаптерът трябва да бъде
съхраняван на сухо, високо място — извън достъпа на деца.
ВНИМАНИЕ
По време на работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна.
ЗАБЕЛЕЖКА
В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ За да избегнете наранявания при случайно стартиране, изключете ключа и извадете щепсела от
източника на захранване и извадете AC/DC адаптера от инструмента, преди да направите каквито и да било настройки.
○ Всички електрически или механични ремонти трябва да се извършват само от квалифицирани
сервизни техници. Свържете се с упълномощен сервизен
Симптом Възможна причина Отстраняване
Не може да се закрепи към главното устройство Не работи
Изведнъж спира Инструментът или адаптерът са
Често спира Функцията за защита е активирана
Лампичката за грешка на кутията мига и спира
Адаптерът е горещ Загрява се при непрекъсната употреба Продължете с електрическата
Нещо не е наред с работата на функцията за защита от претоварване
● Използва се с продукт с 14,4 V/18 V
● Използва се с продукт с 36 V, който е несъвместим с многоволтова батерия.
прегрели Инструментът беше претоварен Отстранете причината за
поради продължителна употреба с голямо натоварване.
Прегряване, причинено от блокиране на вентилационния отвор на кутията или на адаптера от препятствия като плат или дървени отпадъци
Кутията е с висока температура Изключете щепсела на кутията и
Проблем с източника на захранване Използването на удължители с няколко
Условията за активиране на функцията за защита от претоварване се различават при използване на батерия, в сравнение с използването на адаптер
83
център на HiKOKI.
Използвайте с продукт с 36 V, който е съвместим с многоволтова батерия.
Оставете инструмента и адаптера да се охладят
напълно.
претоварването. Не е проблем. Избягвайте големи
натоварвания при работа с устройството.
Отстранете всички препятствия блокиращи вентилационния отвор, за да позволите на въздуха да достигне кутията и адаптера.
оставете кутията да се охлади напълно.
изхода или единични изходи може да причини недостатъчно напрежение. Използвайте захранващ източник, който може да осигури напрежение 100 V. Когато източникът на захранване е изключен, изчакайте повече от 30 секунди, преди да се свържете отново.
проводимост и оставете устройството да се охлади напълно от вентилатора или на сенчеста зона с въздуха.
Не е проблем. За да защитите устройството, избягвайте претоварване по време на работа.
добра циркулация на
,
Srpski
UPOZORENJE ZA BEZBEDNOST AC/ DC PUNJAČA
1. Molimo vas da koristite samo profesionalne električne alate koji su navedeni u ovom priručniku i u HiKOKI katalozima. U suprotnom može doći do nesreće, povrede ili kvara.
2. Ne stavljajte kutiju naopako.
Pre upotrebe, postavite LED kutiju na gore.
3. Molimo koristite ovaj proizvod pravilno.
(1) Uvek koristite punjač na naponu koji je naveden na
natpisnoj pločici. Nemojte koristiti sa pojačivačima ili drugim vrstama transformatora.
To može dovesti do pregrevanja ili požara. (2) Ne koristite punjač na temperaturama manjim od -10°C
ili na 35°C ili višim.
(3) Kada ne koristite punjač ili kada se vrši njegovo
održavanje ili kontrola, izvucite iz utičnice kabl za napajanje punjača.
4. Nikada ne izazivajte kratak spoj na punjivoj bateriji. Izazivanje kratkog spoja na bateriji stvoriće jaku struju i pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje baterije.
5. Ne hvatajte utikač punjača mokrim rukama. To može dovesti do električnog udara.
6. Izbegavajte opasna okruženja. Ne izlažite električni alat i punjač kiši. Ne koristite električni alat i punjač na vlažnim ili mokrim mestima. Držite radni prostor dobro osvetljenim. Nikada ne koristite električni alat i punjač blizu zapaljivih ili eksplozivnih materijala. Ne koristite alat i punjač u prisustvu zapaljivih tečnosti ili gasova.
7. Ne bacajte punjač u vatru. Punjač koji zahvati vatra može da eksplodira.
8. Nikada ne rastavljajte punjač.
9. Ne koristite proizvod ako su alat ili terminali punjača (držača baterije) deformisani. Postavljanje punjača bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
10. Neka terminali alata (držača baterije) budu bez opiljaka i prašine. Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina nisu nakupili oko terminala. Tokom upotrebe pokušajte da izbegnete da opiljci ili prašina sa alata padnu na punjač. Kada obustavljate rad ili nakon upotrebe, ne ostavljajte alat tamo gde može biti izložen opiljcima ili prašini. To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
11. Nemojte da bušite punjač ekser, da udarate čekićem, da stajete na njega, niti da ga izlažete jakim udarcima.
12. Nemojte da koristite vidljivo oštećen ili deformisan punjač.
13. Nemojte da koristite punjač sa obrnutim polaritetom.
14. Održavajte čistoću na radnom mestu. Zakrčen prostor i radni sto izazivaju nesreće.
15. Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fi zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva i znanja, izuzev ako nisu pod nadzorom ili ako od osobe zadužene za njihovu bezbednost nisu dobile uputstva o korišćenju uređaja.
Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa ovim
uređajem.
16. Odložite alat i punjač koji se ne koriste. Kada se ne koriste, alat i punjač treba odložiti na suvo, visoko ili zaključano mesto — van domašaja dece. Alat i punjač stavite na mesto na kome je temperatura manja od 40°C.
17. Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte da nosite punjač držeći ga za kabl i nemojte da vučete kabl da biste ga izvukli iz utičnice. Kabl držite dalje od toplote, ulja i oštrih ivica.
oštrim predmetom kao što je
18. Vodite računa o AC/DC punjaču. Pre upotrebe proverite utikač i kabl AC/DC punjača.
Ako postoje oštećenja, obratite se prodajnom mestu za popravke.
19. Za popravke koristite prodavnicu specijalizovanu za AC/ DC punjače.
Samo službena lica mogu da rastavljaju, popravljaju ili
menjaju AC/DC punjač.
To može da dovede do povrede od požara ili kvara. Ako postoje anomalije na AC/DC punjaču, poslati ga na
pregled ili popravku.
Ne menjajte ovaj AC/DC punjač jer je u skladu sa
važećim sigurnosnim standardima.
Uvek kontaktirajte prodajno mesto za popravke. Samostalno popravljanje punjača može dovesti do
nesreće ili povrede.
20. Proizvod ima ugrađene precizne delove. Izbegavajte padanje ili nanošenje jakih udaraca.
Time možete da izazovete kvar.
21. Postarajte se da punjač bude dobro pričvršćen. Ako je labav može da otpadne i izazove nezgodu.
22. Povremeno proveravajte proizvod.
23. Ne koristite proizvod ako su alat ili terminali AC/DC punjača (držača AC/DC punjača) deformisani.
Postavljanje AC/DC punjača bi moglo da izazove
kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
24. Neka terminali alata (držača AC/DC punjača) budu bez opiljaka i prašine.
Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina nisu
nakupili oko terminala.
Tokom upotrebe pokušajte da izbegnete da opiljci ili
prašina sa alata padnu na AC/DC punjač.
Kada obustavljate rad ili nakon korišćenja, ne ostavljajte
alat tamo gde može biti izložen opiljcima ili prašini.
To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da
dovede do emisije dima ili paljenja.
25. Da biste sprečili strujni udar, povežite na izvor napajanja opremljen sa prekidačem za uzemljenje.
26. Pre upotrebe, postarajte se da izolacija DC kabla nije iskidana ili da kutija nije napukla.
Ne koristite proizvod ako postoji prekid u DC kablu, ako
je izolacija iskidana ili je kutija oštećena.
27. Pre početka rukovanja, postarajte se da blizina otvora za ventilaciju kućišta ne sadrži strugotine ili gvožđe u prahu.
Tako đe ne koristiti na lokacijama gde ima dosta gvožđa
u prahu ili na područjima gde ima kiše, snega ili drugih izvora vode koja može da ovlaži proizvod.
28. Postarajte se da ne postoje čvrst metalni materijal ili tečnost u kutiji adaptera. Ako to ne učinite može doći do štete.
29. Postarajte se da ne stanete na kućište. Tako postarajte da kućište bude na lokaciji gde na njega neće niko stati. Ne stavljajte na lokaciju gde kućište može da bude uronjeno u vodu kada pada kiša.
30. Adapter, kućište za dovod napajanja i unutrašnjost DC kabla generišu visok napon od 380 V pa budite pažljivi u vezi sledećeg.
Ne rastavljajte proizvod. Ne ispuštajte niti izlažite udaru.
U slučaju da je proizvod oštećen usled jakog udara, ne
koristite proizvod.
Ne koristite proizvod na područjima izloženim kiši,
snegu, gvožđu u prahu ili vlažnim uslovima.
Ne dodirujte proizvod mokrim rukama. Nemojte da prospete ili sipate tečnost na proizvod. Ne vucite kabl uz prekomernu silu. Koristite proizvod u dobro uređenom radnom okruženju.
đe se
84
31. Kada zaštitna funkcija temperature često prekida napajanje, ne preopterećujte mašinu sa neprestanim radom, već ostavite da se mašina odmori pre nego što nastavite rad.
32. Mašina se greje. Međutim, to ne ukazuje na abnormalnost.
Neka elektricitet teče i neka unutrašnji ventilator radi da
ohladi mašinu pre nego što je negde prenesete.
33. Tokom upotrebe, ne vucite kabl da biste pomerili kutiju. To može da dovede do štete.
34. Ne koristite više od jednog namotaja kabla od 30 metara. To može da dovede do štete.
35. Tokom upotrebe, ako mašina prestane da radi nakon što LED lampa kućišta treperi, proverite okolinu dovoda napajanja.
36. Ne vucite kabl kada koristite ili nosite mašinu.
To može da pokida izolaciju kabla ili da okrnji kabl što
može da dovede do strujnog udara.
37. Ne razvlačite kabl više nego što treba.
Kada koristite alate kao što su makaze za baštu ili
kružne testere, uvek vodite računa o poziciji kabla za napajanje da biste izbegli sečenje kabla u toku rukovanja.
38. Da biste koristili AC/DC adapter nakon što se isključi usled visoke temperature, isključite utičnicu za napajanje kućišta, sačekajte da se LED lampica isključi i zatim ponovo povežite utičnicu za napajanje kućišta. Ako se mašina isključi čak i nakon što se dovoljno ohladila uz ugrađeni ventilator, prestanite da je koristite jer može da postoji problem sa mašinom.
39. Ne koristite ovaj proizvod u blizini radija. Ako to uradite može da dođe do šuma iz radija, što može da oteža slušanje emisija.
40. Ovo je izvor napajanja za više proizvoda sa voltima. Ne koristite sa 18 V proizvodima ili punjačima. To može da dovede do štete.
41. Ponašanje pri preopterećenju može da se razlikuje u poređenju sa korišćenjem baterije BSL36B18.
Kada se koristi baterija gde LED treba da treperi na
glavnoj jedinici, LED na AC/DC adapteru može da treperi umesto toga.
42. Nemojte koristiti ovaj proizvod blizu pejsmejkera ili drugog sličnog implantiranog uređaja, na koji može uticati magnetno polje koje proizvodi ovaj proizvod.
MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA AC/ DC PUNJAČ
Punjač je opremljen zaštitnom funkcijom za zaustavljanje izlaza. U dole opisanim slučajevima 1 do 2, kada koristite ovaj proizvod, motor može da se zaustavi čak i ako povlačite prekidač. Ovo nije kvar već rezultat zaštitne funkcije.
1. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja.
2. Ako se punjač pregreje pri preopterećenom radu, izlaz se može zaustaviti.
U takvim situacijama prekinite upotrebu punjača
i odvojte ga od alata. Pustite da se punjač ohladi na mestu kao što je površina u senci sa dobrom cirkulacijom vazduha. Nakon toga možete ponovo da ga koristite.
Srpski
NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 2)
Izlazni priključak
1
AC kabl
2
Lampica greške
3
Kutija
4
DC kabl
5
Rupe za ventilaciju
6
Lampica greške
7
Punjač
8
Terminal
9
Reza
0
Lampica napona
!
Profesionalni proizvodi od 36 V
@
kompatibilni sa baterijom od više volti
Proizvod nije kompatibilan sa
#
baterijom od više volti
OZNAKE
UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na
mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
ET36A: AC/DC punjač
Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, električni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahteve.
Težina
kg
(U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003)
Zabranjena radnja
Upozorenje
PRIMENA
DC napajanje za profesionalni proizvod od 36 V kompatibilno sa baterijom od više volti
85
Srpski
SPECIFIKACIJA
Model ЕТ36А Izlazni napon 36 V Ulazna snaga 1010 W Opseg radne
temperature
Dostupni bežični proizvodi*
Težina
*1: Za detalje pogledajte naš opšti katalog ili druge vezane
1
informacije.
kompatibilni sa baterijom od više
-10°C – 35°C
Profesionalni proizvodi od 36 V
volti
Punjač: 0,8 kg
Kutija: 1,2 kg
POKAZIVANJE KONTROLNE LAMPICE
Tabela 1
Pokazivanja kontrolne lampice
Status
Pre
upotrebe
Napajanje
uključeno
Lampica
napona
(ZELENA)
Treperi
Svetli
MONTAŽA I UPOTREBA
Postupak Broj Strana
Uklanjanje i ubacivanje punjača22
Lampica greške
(CRVENA)
Svetlo isključeno
Svetlo isključeno
Označava
Uključen u izvor napajanja
Alat se može koristiti
Punjač
Kućište
Napajanje
obustavljeno
Napajanje
obustavljeno
Treperi
Svetli
Treperi
Treperi
Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. (isključena je 0,5 sekundi)
Svetli 0,1 sekundi. Ne pali se 0,1 sekundi. (isključena je 0,1 sekundi)
Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. (isključena je 0,5 sekundi)
86
Adapter ne može da se koristi zbog visoke temperature. (Može se koristiti kada se punjač ohladi)
Preopterećenje
Ne može da se koristi jer je temperatura u kućištu previsoka (Može se koristiti kada se kućište ohladi)
Srpski
ODRŽAVANJE I PROVERA
1. Provera montažnih zavrtnjeva
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i
postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
2. Čćenje punjača
Kada se punjač isprlja, obrišite ga mekom, suvom
krpom ili krpom navlaženom sapunjavom vodom. Nemojte da koristite rastvarače na bazi hlora, benzin ili razređivač za farbu, jer oni tope plastiku.
3. Kontrola krajeva (alat i baterija)
Proverite da se opiljci i prašina nisu nagomilali na
krajevima.
Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja.
OPREZ
Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na
krajevima.
Ako to ne učinite može da dođe do kvara.
4. Odložite nekorišćeni punjač
Kada se ne koristi, punjač treba odložiti na suvo, visoko
ili zaključano mesto — van domašaja dece.
OPREZ
Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE Da biste izbegli povrede od slučajnog uključivanja, ISKLJUČITE prekidač i izvadite utikač iz izvora napajanja
i izvadite AC/DC punjač iz alata pre nego obavite bilo kakva podešavanja.
Sve električne ili mehaničke popravke treba da vrše samo kvalifi kovani servisni tehničari. Obratite se
ovlašćenom servisnom centru kompanije HIKOKI.
Simptom Mogući uzrok Opravka
Ne može se priključiti na glavnu jedinicu Ne funkcioniše
Iznenada se zaustavlja Alat ili AC/DC adapter postao je pregrejan Pustite da se alat i AC/DC punjač u
Često se zaustavlja Funkcija zaštite aktivirana je zbog uzastopne
Lampica greške na kućištu treperi i zaustavlja se
Adapter je vruć Zagreva se sa kontinuiranom upotrebom Nastavite sa električnom provodnosti i
Nešto nije u redu sa upravljanjem funkcije zaštite od preopterećenja
Korišćen je sa 14,4 V/18 V proizvodom
Korišćen je sa proizvodom od 36 V koji
nije kompatibilan sa baterijama od više volti.
Alat je bio preopterećen Uklonite uzrok preopterećenja.
upotrebe sa velikim radnim opterećenjima. Pregrevanje uzrokovano blokiranjem rupe
za provetravanje kućišta ili adaptera sa preprekama kao što su tkanine ili otpaci od drveta
Kućište je na visokoj temperaturi Isključite priključni kabl kućišta i dopustite
Problem sa izvorom napajanja Korišćenje produžnih kablova sa više
Uslovi za aktiviranje funkcije zaštite od preopterećenja variraju kada se koristi baterija nasuprot toga kada se koristi AC/ DC adapter
Koristite sa proizvodom od 36 V koji je kompatibilan sa više voltnom baterijom.
potpunosti ohlade.
Nije problem. Izbegavajte velika opterećenja kada upravljate jedinicom.
Uklonite sve prepreke koje blokiraju otvor za ventilaciju da bi vazduh mogao da stigne do kućišta i adaptera.
da se kućište potpuno ohladi.
utičnica ili jednom utičnicom može dovesti do nedovoljnog napona. Koristite izvor napajanja koji može da obezbedi napon od 100 V. Kada se izvor napajanja isključi, dozvolite da prođe više od 30 sekundi pre ponovnog povezivanja.
dozvolite jedinici da se potpuno ohladi sa ventilatorom ili u osenčenom prostoru sa dobrom cirkulacijom vazduha.
Nije problem. Da biste zaštitili uređaj, izbegavajte preopterećenje tokom rada.
87
Hrvatski
SIGURNOSNA UPOZORENJA AC/DC ADAPTERA
1. Koristite samo profesionalne električne alate navedene u ovom priručniku i katalozima tvrtke HiKOKI. Ako to ne učinite, može doći do nesreće, ozljede ili kvarova.
2. Ne stavljajte kutiju naopako.
Prije upotrebe, stavite LED stranu kutije prema gore.
3. Molimo koristite proizvod pravilno.
(1) Uvijek koristite punjač pri naponu navedenom na tipskoj
pločici. Nemojte koristiti s pojačalima ili drugim vrstama transformatora.
To može dovesti do pregrijavanja ili požara. (2) Nemojte koristiti adapter pri temperaturama manjim od
-10°C ili pri 35°C ili više.
(3) Kada se adapter ne koristi ili kada se održava i
pregledava, izvucite mrežni kabel adaptera iz utičnice.
4. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko spajanje baterije proizvest će veliku struju i dovesti do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja baterije.
5. Nemojte rukovati utikačem napajanja adaptera mokrim rukama. To bi moglo prouzročiti strujni udar.
6. Izbjegavajte opasna okruženja. Električne alate i adapter ne izlažite kiši. Ne koristite električne alate i adapter na vlažnim ili mokrim mjestima. Radno područje držite dobro osvijetljeno. Nikada ne koristite električne alate i adapter u blizini zapaljivih ili eksplozivnih materijala. Ne koristite alat i adapter u prisutnosti zapaljivih tekućina ili plinova.
7. Adapter ne bacajte u vatru. Ako se adapter zapali, može eksplodirati.
8. Nikada nemojte rastavljati adapter.
9. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili adaptera (držač baterije) deformirani. Ugradnja adaptera može uzrokovati kratki spoj koji može dovesti do emisije dima ili zapaljenja.
10. Držite terminale alata (držač baterije) bez strugotina i prašine. Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na području terminala. Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili prašine s alata na adapter. Kada prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati alat na mjestu gdje može biti izložen padanju strugotina ili prašini. Ako to učinite možete uzrokovati kratki spoj koji može dovesti do emisije dima ili paljenja.
11. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne izlažite adapter teškim fi zičkim udarcima.
12. Ne koristite vidljivo oštećen ili deformiran adapter.
13. Ne koristite adapter u obrnutom polaritetu.
14. Održavajte radno mjesto čistim. Nered na radnom mjestu i na stolovima dovodi do nezgoda.
15. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključ
ujući i djecu) sa smanjenim fi zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire, ili im naputke o uporabu uređaja daje osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
16. Alat i adapter pospremite ako se ne koriste. Kad nisu u uporabi, alate i adapter treba čuvati na suhom, visokom ili zaključanom mjestu - izvan dosega djece. Alate i adapter čuvajte na mjestu na kojem temperatura ne prelazi 40°C.
17. Ne zlorabite kabel. Nikada ne nosite AC/DC adapter držeći za kabel i ne povlačite kabel kako biste izvukli utikač iz utičnice. Kabel držite podalje od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
18. Pazite na AC/DC adapter. Prije uporabe, pregledajte utikač i kabel AC/DC
adaptera. Ako je došlo do oštećenja, obratite se prodajnom mjestu za popravke.
19. Za popravke koristite trgovinu specijaliziranu za AC/DC adaptere.
Osobe koje nisu servisne osobe ne smiju rastavljati,
popravljati ili mijenjati AC/DC adapter.
To može dovesti do ozljede od zapaljenja ili kvara. Ako postoje neke abnormalnosti na AC/DC adapteru,
pošaljite ga na pregled ili popravak.
Nemojte mijenjati ovaj AC/DC adapter jer je u skladu s
primjenjivim sigurnosnim standardima.
Uvijek kontaktirajte mjesto kupnje za popravke. Samostalno popravljanje adaptera može rezultirati
nezgodom ili ozljedom.
20. Proizvod ima ugrađene precizne dijelove. Izbjegavajte ispuštanje ili nanošenje snažnih udaraca.
To može uzrokovati kvar.
21. Uvjerite se kako je adapter čvrsto umetnut. Ako je imalo labav, može ispasti i izazvati nesreću.
22. Periodički pregledajte proizvod.
23. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili AC/ DC adaptera (držač AC/DC adaptera) deformirani.
Ugradnja AC/DC adaptera može uzrokovati kratki spoj
koji može dovesti do emisije dima ili zapaljenja.
24. Držite terminale alata (držač AC/DC adaptera) bez strugotina i prašine.
Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu
nakupljeni na području terminala.
Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili
prašine s alata na AC/DC adapter.
Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati
alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili prašini.
Ako to učinite možete uzrokovati kratki spoj koji može
dovesti do emisije dima ili paljenja.
25. Da biste spriječili strujni udar, spojite na izvor napajanja opremljen prekidačem uzemljenja.
26. Prije uporabe, provjerite da izolacija DC kabela nije rastrgana ili da kućište nije napuknuto.
Nemojte koristiti proizvod ako je DC kabel puknut,
izolacija rastrgana ili je kućište oštećeno.
27. Prije početka rada, provjerite da u blizini otvora kutije nema piljevine ili željeznog praha.
Tako đer, nemojte koristiti na mjestima gdje je obilan
željezni prah, ili na mjestima gdje pada kiša, snijeg ili postoje drugi izvori vode koji bi mogli smočiti proizvod.
28. Provjerite ne nema krutog metalnog materijala ili tekućine u kutiji adaptera. Ako to ne učinite može doći do oštećenja.
29. Pazite da ne nagazite kutiju. Također, pobrinite se da kutiju postavite na mjesto na kojem neće biti nagažena. Nemojte postavljati na mjesto na kojem bi se kutija mogla natopiti vodom kad pada kiša.
30. Adapter, kutija napajanja i unutrašnjost DC kabela generiraju povećani visoki napon od 380 V, stoga pazite na sljedeće.
Nemojte rastavljati proizvod. Nemojte ispustiti ili izlagati udaru.
U slučaju oštećenja proizvoda jakim udarom, nemojte
koristiti proizvod.
Nemojte koristiti proizvod na mjestima izloženim kiši,
snijegu, željeznom prahu ili vlažnim uvjetima.
Nemojte dirati proizvod mokrim rukama. Nemojte proliti ili ulijevati tekućinu na proizvod. Nemojte povlačiti kabel prekomjernom silom. Koristite proizvod u dobro uređenom radnom okruženju.
31. Ako značajka zaštite temperature često prekida napajanje, nemojte preopteretiti stroj uz nastavak rada, nego ostavite uređaj da se malo odmori prije nastavka rada.
88
32. Stroj uistinu postaje vruć. Međutim, to ne ukazuje na abnormalnost.
Držite napajanje uključeno te pokrenite unutarnji
ventilator kako biste ohladili uređaj prije no što ga odnesete negdje drugdje.
33. Tijekom uporabe, nemojte povlačiti kabel za pomicanje kutije. To može dovesti do oštećenja.
34. Nemojte koristiti više od jednog koluta za kabel od 30 metara. To može dovesti do oštećenja.
35. Tijekom uporabe, ako stroj prestane raditi nakon što LED lampica kutije bljeska, potvrdite okolinu napajanja.
36. Nemojte vuči kabel prilikom korištenja ili nošenja stroja.
Ukoliko to učinite može doći do trganja izolacije kabela
ili pucanja kabela što može prouzročiti strujni udar.
37. Nemojte razvlačiti kabel više nego što je potrebno.
Prilikom upotrebe alata kao što su vrtne škare ili kružne
pile uvijek pazite na položaj kabela za napajanje kako biste izbjegli rezanje kabela tijekom rada.
38. Da biste koristili AC/DC adapter nakon što se isključi zbog visoke temperature, odspojite utikač napajanja kutije, pričekajte da se LED lampica ugasi, a zatim ponovno priključite utikač napajanja kutije. Ako se stroj isključi čak i nakon dovoljno hlađenja s ugrađenim ventilatorom, prekinite korištenje jer možda postoji problem s uređajem.
39. Nemojte koristiti ovaj proizvod u blizini radija. To može uzrokovati buku na radiju, što će otežati slušanje emitiranja.
40. Ovo je izvor napajanja za multi volt proizvode. Ne koristite s proizvodima od 18 V ili punjačima. To bi moglo dovesti do oštećenja.
41. Ponašanje preopterećenja se može razlikovati u usporedbi s uporabom baterije BSL36B18.
S baterijom na kojoj bi LED lampica trebala treptati na
glavnoj jedinici, umjesto toga može treptati LED lampica na AC/DC adapteru.
42. Nemojte koristiti ovaj proizvod u blizini srčanog elektrostimulatora ili drugog sličnog ugrađenog uređaja, na koji može utjecati magnetsko polje koje proizvodi ovaj proizvod.
MJERE OPREZA ZA AC/DC ADAPTER
Adapter je opremljen zaštitnom funkcijom za zaustavljanje izlaza. U dolje opisanim slučajevima 1 do 2, prilikom korištenja ovoga proizvoda, čak i kada držite prekidač, motor se može zaustaviti. To nije indikacija problema u radu već rezultat zaštitne funkcije.
1. Ako je alat preopterećen, izlaz se može zaustaviti. U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok preopterećenja.
2. Ako je adapter pregrijan tijekom preopterećenja, izlaz se može zaustaviti. U takvim situacijama prekinite uporabu adaptera i odvojite ga od alata. Ostavite adapter da se ohladi na mjestu kao što je osjenčano područje s dobrom cirkulacijom zraka. Nakon toga alat možete ponovno koristiti.
Hrvatski
NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 2)
Izlazni utikač
1
AC kabel
2
Žaruljica pogreške
3
Kutija
4
DC kabel
5
Ventilacijske rupe
6
Žaruljica pogreške
7
Adapter
8
Terminal
9
Brava
0
Žarulja
!
Profesionalni 36 V proizvodi kompatibilni
@
s multi volt baterijom Proizvod nije
kompatibilan s multi
#
volt baterijom
SIMBOLI
UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo značenje.
ET36A: AC/DC adapter
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu.
Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, električni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Težina
kg
(Prema EPTA postupku 01/2003)
Zabranjena radnja
Upozorenje
PRIMJENA
DC napajanje za profesionalni 36 V proizvod koji je kompatibilan s multi volt baterijom
SPECIFIKACIJE
Model ET36A Izlazni napon 36 V Ulazna snaga 1010 W Raspon radne
temperature Dostupni bežični
proizvodi*
Težina
*1: Za detalje, pogledajte naš opći katalog ili druge
89
1
povezane informacije.
-10°C – 35°C
Profesionalni 36 V proizvodi
kompatibilni s multi volt baterijom
Adapter: 0,8 kg
Kutija: 1,2 kg
Hrvatski
MONTAŽA I RAD
Aktivnost Slika
Uklanjanje i umetanje adaptera 2 2
Stranica
SIGNAL LAMPICE INDIKATORA
Signali lampice indikatora
Žaruljica
napajanja
(ZELENA)
Treperi
Svijetli
Treperi
Svijetli
Treperi
Treperi
Adapter
Kutija
Status
Prije
uporabe
Napajanje
uključeno
Napajanje je obustavljeno
Napajanje je obustavljeno
Tablica 1
Žaruljica pogreške
(CRVENA)
Svjetlo ugašeno
Svjetlo ugašeno
Svijetli 0,5 sekunde. Ne svijetli 0,5 sekunde. (isključen 0,5 sekunde)
Svijetli 0,1 sekunde. Ne svijetli 0,1 sekunde. (isključen 0,1 sekunde)
Svijetli 0,5 sekunde. Ne svijetli 0,5 sekunde. (isključen 0,5 sekunde)
Označava
Uključeno u izvor napajanja
Alat se može koristiti
Adapter se ne može koristiti zbog visoke temperature. (Može se koristiti nakon što se adapter ohladi)
Preopterećenje
Ne može se koristiti jer je temperatura u kutiji previsoka (Može se koristiti nakon što se kutija ohladi)
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA
1. Provjera vijaka
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
2. Čćenje adaptera
Kada je adapter prljav, obrišite ga mekom suhom krpom
ili krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrjeđivač, jer otapaju plastiku.
3. Pregled terminala (alat i baterija)
Provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na
terminalima.
Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada.
POZOR
Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na
terminalima.
Ako to ne učinite može doći do kvara.
4. Adapter spremite ako se ne koristi
Kada se ne koristi, adapter treba čuvati na suhom,
visokom mjestu ili zaključan - izvan dosega djece.
POZOR
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno
je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
90
Hrvatski
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE Kako biste izbjegli ozljede zbog slučajnog pokretanja, isključite prekidač i uklonite utikač iz izvora napajanja
te uklonite AC/DC adapter iz alata prije nego što napravite bilo kakve prilagodbe.
Sve električne ili mehaničke popravke trebali bi obavljati samo kvalifi cirani serviseri. Obratite se ovlaštenom
servisnom centru tvrtke HiKOKI.
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Ne može se priključiti na glavnu jedinicu Ne radi
Odjednom se zaustavlja Alat ili AC/DC adapter su se pregrijali Dopustite da se alat i AC/DC adapter
Često se zaustavlja Funkcija zaštite aktivirana zbog uzastopne
Lampica pogreške kutije trepće i zaustavlja se
Adapter je vruć Zagrijava se kontinuiranim korištenjem Nastavite s električnim provodom i dopustite
Nešto nije u redu s radom funkcije zaštite od preopterećenja
Koristi se s proizvodom od 14,4 V/18 V
Koristi se s proizvodom od 36 V koji nije
kompatibilan s multi volt baterijom.
Alat je bio preopterećen Uklonite uzrok preopterećenja.
uporabe s visokim opterećenjem. Pregrijavanje nastalo zbog prepreka poput
tkanine ili drvnih ostataka koji su blokirali ventilacijski otvor kutije ili adaptera
Kutija na visokoj temperaturi Odspojite utikač napajanja kutije i dopustite
Problem s izvorom napajanja Korištenje produžnih kabela s više utičnica
Uvjeti aktivacije funkcije zaštite od preopterećenja razlikuju se kada koristite bateriju u odnosu na korištenje AC/DC adaptera
Koristite s proizvodom od 36 V koji je kompatibilan s multi volt baterijom.
potpuno ohlade.
Nije problem. Izbjegavajte visoka opterećenja prilikom rada s uređajem.
Uklonite sve prepreke koje blokiraju ventilacijski otvor kako bi zrak mogao doseći kutiju i adapter.
da se kutija potpuno ohladi.
ili s jednom utičnicom može uzrokovati nedostatak napona. Koristite izvor napajanja koji može pružiti napon od 100 V. Kad je izvor napajanja isključen, pustite da prođe više od 30 sekundi prije ponovnog spajanja.
da se uređaj potpuno ohladi ventilatorom ili u zasjenjenom prostoru s dobrom cirkulacijom zraka.
Nije problem. Da biste zaštitili uređaj, izbjegavajte preopterećenje tijekom rada.
91
929394
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Købsdato 4 Kundes navn og adresse 5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
GARANTIBEVIS
1 Model nr. 2 Nr. de serie 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
GARANTIESCHEIN
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr. 2 Serienr. 3 Kjøpsdato 4 Kundens navn og adresse 5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
1 Št. modela 2 Serijska št. 3 Datum nakupa 4 Ime in naslov kupca 5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle 2 No de série 3 Date dʼachat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
1 Malli nro 2 Sarja nro 3 Ostopäivämäärä 4 Asiakkaan nimi ja osoite 5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
TAKUUTODISTUS
1 Č. modelu 2 Sériové č. 3 Dátum zakúpenia 4 Meno a adresa zákazníka 5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dellʼacquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου 2 Αύξων Αρ. 3 Ημερομηνία αγοράς 4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη 5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
1 Модел 2 Сериен 3 Дата за закупуване 4 Име и адрес на клиента 5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
GARANTIEBEWIJS
handelaar)
1 Model 2 Numer seryjny 3 Data zakupu 4 Nazwa klienta i adres 5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GWARANCJA
1 Br. modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupovine 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és címe 5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
1 Br modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupnje 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo 2 Número do série 3 Data de compra 4 Nome e morada do cliente 5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
1 Model č. 2 Série č. 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ZÁRUČNÍ LIST
Svenska Türkçe
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr 2 Serienr 3 Inköpsdatum 4 Kundens namn och adress 5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No. 2 Seri No. 3 Satın Alma Tarihi 4şteri Adı ve Adresi 5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
GARANCIJSKO POTRDILO
ZÁRUČNÝ LISTA
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
GARANTNI SERTIFIKAT
JAMSTVENI CERTIFIKAT
95
1
2
3
4
5
96
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa (Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modřická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania Tel: +40 371 135 109 Fax: +40 372 899 765 URL: http://www.hikoki-powertools.ro
97
English Nederlands
We declare under our sole responsibility that AC/DC Adapter, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below. The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is authorized to compile the technical fi le. The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat AC/ DC Adapter, geïdentifi ceerd door het type en de specifi eke identifi catiecode *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie onder. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE­markeringen.
Deutsch Español
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das durch den Typ und den spezifi schen Identifi zierungscode *1) identifi zierte Gleichrichternetzteil allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE­Kennzeichnung.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Adaptador de CA/CC, identifi cado por tipo y por código de identifi cación específi co *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación. El Director de Normas Europeas en la ofi cina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que l'adaptateur secteur, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci­dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Adaptador CA/CC, identifi cado por tipo e código de identifi cação específi co *1), está em conformidade com todos os requisitos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)– Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano Svenska
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’adattatore CA/CC, identifi cato dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vi förklarar på eget ansvar att denna nätadapter, identifi erad enligt typ och särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi l enligt *4) – Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
*1) ET36A C356465R *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2019 Naoto Yamashiro European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa Corporate Offi cer
98
Dansk Polski
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at lysnet-/ jævnstrømsadapteren, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi l i *4) – Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Zasilacz podanego typu i oznaczony unikalnym kodem identyfi kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej. Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Norsk Magyar
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at AC/DC-adapteren, identifi sert etter type og spesifi kk identifi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk fi l under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az AC/DC adapter, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Vakuutamme yksinomaisella vastuullaan, että tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella tunnistettava AC/DC-sovitin on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že AC/DC adaptér, identifi kovaný podle typu a specifi ckého identifi kačního kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz níže. K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Μετασχηματιστής Ρεύματος AC/DC, ο οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και τον ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των οδηγιών *2) και τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω. Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος φακέλου. Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
*1) ET36A C356465R *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
για τη σύνταξη του τεχνικού
Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı AC/DC Adaptörün direktifl erin *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4)’dedir – Aşağıya bakın. Avrupa’daki temsilcilik ofi sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi, teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir. Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
AT UYGUNLUK BEYANI
31. 5. 2019 Naoto Yamashiro European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa Corporate Offi cer
99
Română Български
Declarăm pe propria răspundere că Adaptorul CA/CC, identifi cat după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic. Declaraţia se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Декларираме на своя собствена отговорност, че AC/ DC адаптерът, идентифицирана по тип и специален
идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо досие в *4) - Вижте по-долу. Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие. Декларацията
CE маркировка.
Slovenščina Srpski
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je AC/DC adapter, označen z vrsto in posebno identifi kacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4) – glejte spodaj. Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije. Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je AC/DC punjač, identifi kovan prema tipu i specičnom identifi kacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenčina Hrvatski
Týmto vyhlasujeme na svoju vlastnú zodpovednosť, že výrobok Sieťový napájací adaptér AC/DC identifi kovaný podľa typu a špecifi ckého identifi kačného kódu *1) je v zhode so všetkými príslušnými požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie. Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
*1) ET36A C356465R *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je AC/DC Adapter, identifi ciran prema vrsti i posebnom identifi kacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje. Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
е приложима за продукта, който има поставена
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
31. 5. 2019 Naoto Yamashiro European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa Corporate Offi cer
Code No. C99725871 G Printed in China
905
Loading...