1. Please only use the professional power tools specifi ed
in this manual and in HiKOKI catalogs. Failure to do so
may result in accident, injury or malfunction.
2. Do not place the box upside down.
Prior to use, place the box LED side up.
3. Please use the product properly.
(1) Always use the charger at the voltage specifi ed on the
nameplate. Do not use with boosters or other types of
transformers.
Doing so could result in overheating or fi re.
(2) Do not use the adapter at temperatures less than
-10°C or at 35°C or higher.
(3) When the adapter is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power cord
of the adapter from the receptacle.
4. Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuiting the battery will cause a great electric current
and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
5. Do not handle the adapter's power plug with wet
hands. Doing so may result in electric shock.
6. Avoid dangerous environment. Don't expose power
tools and adapter to rain. Don't use power tools and
adapter in damp or wet locations. And keep work
area well lit. Never use power tools and adapter near
fl ammable or explosive materials. Do not use tool and
adapter in presence of fl ammable liquids or gases.
7. Do not dispose of the adapter in fi re. If the adapter is
burnt, it may explode.
8. Never disassemble the adapter.
9. Do not use the product if the tool or the adapter
terminals (battery mount) are deformed. Installing the
adapter could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
10. Keep the tool's terminals (battery mount) free of swarf
and dust. Prior to use, make sure that swarf and dust
have not collected in the area of the terminals. During
use, try to avoid swarf or dust on the tool from falling
on the adapter. When suspending operation or after
use, do not leave the tool in an area where it may be
exposed to falling swarf or dust. Doing so could cause
a short circuit that could result in smoke emission or
ignition.
11. Do not pierce adapter with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the adapter to severe physical shock.
12. Do not use an apparently damaged or deformed
adapter.
13. Do not use the adapter in reverse polarity.
14. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
15. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
16. Store idle tools and adapter. When not in use, tools
and adapter should be stored in dry, high or lockedup place — out of reach or children. Store tools and
adapter in a place in which the temperature is less
than 40°C.
17. Don’t abuse cord. Never carry AC/DC adapter by cord
or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
English
18. Take good care of the AC/DC adapter.
Prior to use, inspect the plug and cord of the AC/DC
adapter. If there is any damage, contact the place of
purchase for repairs.
19. For repairs, use a store that specializes in AC/DC
adapters.
Persons other than a service person should not take
apart, repair or modify the AC/DC adapter.
Doing so could result in injury from fi re or malfunction.
If there are any abnormalities to the AC/DC adapter,
send it out to be inspected or repaired.
Do not modify this AC/DC adapter as it conforms to
applicable safety standards.
Always contact the place of purchase for repairs.
Repairing the adapter yourself could result in accident
or injury.
20. The product has built-in precision parts. Avoid
dropping or infl icting strong impact.
Doing so may cause malfunction.
21. Make sure that the adapter is installed fi rmly. If it is as
all loose it could come off and cause an accident.
22. Periodically inspect the product.
23.
Do not use the product if the tool or the AC/DC adapter
terminals (AC/DC adapter mount) are deformed.
Installing the AC/DC adapter could cause a short
circuit that could result in smoke emission or ignition.
24. Keep the tool’s terminals (AC/DC adapter mount) free
of swarf and dust.
○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○ During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the AC/DC adapter.
○ When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result
in smoke emission or ignition.
25. To prevent electric shock, connect to a power source
equipped with a ground fault circuit breaker.
26. Prior to use, make sure that the DC cord insulation is
not torn or that the case is not cracked.
Do not use the product if there is a break in the DC
cord, the insulation is torn, or the case is damaged.
27. Before starting operation, make sure that the vicinity
of the box’s vent is free from any wood shavings or
iron powder.
Also, do not use in locations where iron powder is
abundant, or in areas where there is rain, snow or
other water sources that could wet the product.
28. Make sure there are no solid metal material or liquid
in the adapter box. Failure to do so may result in
damage.
29. Be careful not to step on the box. Also, make sure the
box is placed in a location where it won’t be stepped
on. Do not place in a location where the box could be
immersed in water when it rains.
30. The adapter, power supply box and the inside of the
DC cord generates a boosted high voltage of 380 V so
please be careful of the following.
○ Do not disassemble the product.
○ Do not drop or expose to impact.
In the event the product is damaged from strong
impact, do not use the product.
○ Do not use the product in areas exposed to rain, snow,
iron powder or wet condition.
○ Do not touch the product with wet hands.
○ Do not spill or pour liquid onto the product.
○ Do not pull the cord with excessive force.
○ Use the product in a well-ordered work environment.
31. When the temperature protective feature frequently
cuts the power off , do not overload the machine with
continued work, but let the machine rest for a little
before continuing operation.
3
English
32. The machine does get hot. However, this does not
indicate an abnormality.
Keep the electricity running and operate the internal
fan to cool the machine before carrying it elsewhere.
33. During use, do not pull the cord to move the Box.
Doing so may result in damage.
34. Do not use more that a single cord reel of 30 meters.
Doing so may result in damage.
35. During use, if the machine stops running after the
Box’s LED lamp blinks, confi rm the power supply
environment.
36. Do not drag the cord when using or carrying the
machine.
Doing so may tear the cord insulation or break the
cord which could result in electric shock.
37. Do not stretch the cord out any more than required.
When using tools such as gardening clippers or
circular saws, always make sure of the power cord’s
position to avoid cutting the cord during operation.
38. To use the AC/DC adapter after it shuts down due to
high temperature, disconnect the box’s power plug,
wait for the LED lamp to go out and then reconnect
the box’s power plug. If the machine cuts off even after
suffi ciently cooling it off with the built-in fan, discontinue
use as there may be a problem with the machine.
39. Do not use this product near a radio. Doing so could
cause noise from the radio, making it diffi cult to listen
to a broadcast.
40. This is a power source for multi volt products. Do not
use with 18 V products or chargers. Doing so could
result in damage.
41. Overload behavior may diff er when compared with
BSL36B18 battery use.
With the battery where the LED should blink on the
main unit, the LED on the AC/DC adapter may blink
instead.
42. Do not use this product near a pacemaker or other
similar implanted device, which may be aff ected by a
magnetic fi eld produced by this product.
PRECAUTIONS FOR AC/DC ADAPTER
The adapter equips with the protection function to stop
the output. In the cases of 1 to 2 described below, when
using this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. If the tool is overloaded, output may stop. In this case,
release the switch of tool and eliminate causes of
overloading.
2. If the adapter is overheated under overload work,
output may stop.
In situations like this, discontinue use of the adapter
and detach it from the tool. Allow the adapter to cool
in a location such as a shaded area with good air
circulation. After that, you can use it again.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 2)
Outlet plug
1
AC cable
2
Error lamp
3
Box
4
DC cable
5
Ventilation holes
6
Error lamp
7
Adapter
8
Ter mi na l
9
Latch
0
Power lamp
!
Professional 36V
products compatible
@
with multi volt battery
Product not compatible
#
with multi volt battery
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the
machine. Be sure that you understand their
meaning before use.
ET36A: AC/DC Adapter
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Weight
kg
(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Prohibited action
Warning
APPLICATION
DC power supply for professional 36V product compatible
with multi volt battery
SPECIFICATION
ModelET36A
Output voltage36 V
Power input1010 W
Operating
temperature range
Available cordless
products*
Weight
*1: For details, see our general catalog or other related
1
information.
compatible with multi volt battery
-10°C – 35°C
Professional 36V products
Adapter : 0.8 kg
Box : 1.2 kg
MOUNTING AND OPERATION
ActionFigurePage
Removing and inserting the
adapter
4
22
INDICATION OF THE INDICATOR LAMP
Table 1
Indications of the indicator lamp
Status
Before use
Power
Lamp
(GREEN)
Blinks
Error lamp
(RED)
Light off
English
Indicates
Plugged into power
source
Lights
Power on
Adapter
Box
Power
suspended
Power
suspended
Blinks
Lights
Blinks
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light
for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
2. Cleaning of the adapter
When the adapter is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
3. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected
on the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
4. Store idle adapter
When not in use, the adapter should be stored in dry,
high or locked-up place — out of reach of children.
Light off
Tool can be used
Adapter cannot be used
due to high temperature.
(Can be used once the
adapter is cooled)
Overload
Cannot be used because
the temperature in the
box is too high
(Can be used once the
box is cooled)
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
5
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
○ To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source
and remove the AC/DC adapter from the tool before making any adjustments.
○ All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact HiKOKI
Authorized Service Center.
SymptomPossible causeRemedy
Cannot be attached to the
main unit
Does not operate
Suddenly stops
Frequently stops
The box’s error lamp blinks
and comes to a halt
The adapter is hotHeats up with continuous use
Something is wrong
with the operation of
the overload protection
function
● Used with a 14.4 V/18 V product
● Used with a 36 V product that is
incompatible with a multi volt battery.
The tool or the AC/DC adapter became
overheated
The tool was overloadedRemove the cause of the overload.
Protection function activated due to
consecutive use with high workloads.
Overheating caused by the box or
adapter’s ventilation hole being blocked by
obstructions such as cloth or wood scraps
Box at high temperature
Problem with power source
Overload protection function’s activation
conditions vary when using a battery as
opposed to using an AC/DC adapter
Use with a 36 V product that is compatible
with multi volt battery.
Allow the tool and the AC/DC adapter to
fully cool.
Not a problem. Avoid high workloads when
operating unit.
Remove any obstructions blocking the
ventilation hole to allow air to reach the
box and adapter.
Disconnect the box’s power plug and allow
the box to fully cool.
Use of multi-outlet or single outlet
extension cords may cause insuffi cient
voltage. Use a power source capable of
providing a voltage of 100 V.
When the power source is disconnected,
allow over 30 seconds to pass before
reconnecting.
Continue with electric conduction and
allow the unit to fully cool by fan or in a
shaded area with good air circulation.
Not a problem. To protect the unit, avoid
overload during operation.
6
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
GLEICHRICHTERNETZTEIL
1. Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in
den HiKOKI-Katalogen angegebenen professionellen
Elektrowerkzeuge. Andernfalls kann es zu einem Unfall,
einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen.
2. Stellen Sie die Box nicht auf den Kopf gestellt auf.
Stellen Sie die Box vor dem Gebrauch mit der LED-
Seite nach oben auf.
3. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß.
(1) Verwenden Sie immer ein Ladegerät mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung. Verwenden Sie
das Gerät nicht zusammen mit Spannungsverstärkern
oder anderen Arten von Transformatoren.
Dies könnte zu einer Überhitzung oder einem Brand
führen.
(2) Benutzen Sie das Netzteil nicht bei Temperaturen von
weniger als -10°C oder mehr als 35°C.
(3) Wenn das Netzteil nicht gebraucht oder einer Prüfung
und Instandhaltung unterzogen wird, ziehen Sie den
Stecker des Netzteils aus der Steckdose.
4. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein
Kurzschließen des Akkus verursacht hohe
Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu
Verbrennungen und zu Schäden am Akku führen.
5. Fassen Sie den Stecker des Netzteils nicht mit nassen
Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag
erleiden.
6. Meiden Sie gefährliche Umgebungen. Setzen Sie das
Elektrowerkzeug und das Netzteil nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge und das Netzteil
nicht an feuchten oder nassen Orten. Und sorgen Sie
für eine gute Beleuchtung im Arbeitsbereich. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge und Netzteil niemals in der Nähe
entfl ammbarer oder explosiver Materialien. Benutzen
Sie Werkzeug und Netzteil nicht in der Gegenwart von
entfl ammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
7. Werfen Sie das Netzteil nicht ins Feuer. Es könnte dabei
explodieren.
8. Nehmen Sie das Netzteil niemals auseinander.
9. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Anschlüsse für das Netzteil(Akkuhalterung)
verformt sind. Wenn das Netzteil eingesetzt wird,
kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
10. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug
(Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub. Stellen Sie
vor der Verwendung sicher, dass sich keine Späne und
kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt
haben. Versuchen Sie während des Einsatzes zu
vermeiden, dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf
das Netzteil fallen. Lassen Sie das Werkzeug in einer
Arbeitspause oder nach dem Einsatz nicht in einem
Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen
oder Staub ausgesetzt sein kann. Das könnte einen
Kurzschluss verursachen, der zu Rauchentwicklung
oder Entzündung führen kann.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht auf das Netzteil, werfen Sie es
nicht und vermeiden Sie schwere Stöße.
12. Ein beschädigtes oder verformtes Netzteil darf nicht
verwendet werden.
13. Verwenden Sie das Netzteil nicht mit umgekehrter
Polarität.
14. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte
Bereiche und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
Deutsch
15. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person bei der Bedienung
des Geräts unterstützt bzw. überwacht.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
16. Werkzeuge und Netzteil wegräumen, wenn sie nicht
benutzt werden. Wenn sie nicht gebraucht werden,
sollten die Werkzeuge und das Netzteil an einer
trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter
Verschluss aufbewahrt werden — außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie Werkzeuge und
Netzteil an einem Ort, an dem die Temperatur unter
40°C liegt.
17. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Tragen Sie das
Gleichrichternetzteil nicht am Kabel und zerren Sie
nicht daran, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen.
18. Achten Sie gut auf das Gleichrichternetzteil.
Untersuchen Sie vor Gebrauch den Stecker und
das Kabel des Gleichrichternetzteils. Wenn eine
Beschädigung vorliegt, wenden Sie sich wegen der
Reparatur an die Verkaufsstelle.
19. Nutzen Sie bei Reparaturen ein Geschäft, das auf
Gleichrichternetzteile spezialisiert ist.
Das Gleichrichternetzteil darf nur von einem
Servicetechniker auseinandergenommen, repariert
oder verändert werden.
Sonst kann es zu Verletzungen durch Brände oder
Fehlfunktionen kommen.
Wenn Auff älligkeiten am Gleichrichternetzteil auftreten,
senden Sie es zur Prüfung oder Reparatur ein.
Verändern Sie dieses Gleichrichternetzteil nicht, da es
den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Wenden Sie sich bei Reparaturen immer an die
Verkaufsstelle.
Wenn Sie das Netzteil selbst reparieren, kann das zu
Unfällen oder Verletzungen führen.
20. In dem Produkt sind Präzisionsteile verbaut. Lassen Sie
es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen
aus.
Dadurch könnte eine Fehlfunktion verursacht werden.
21. Achten Sie darauf, dass das Netzteil fest eingesetzt ist.
Bei lockerem Sitz könnte es sich lösen und einen Unfall
verursachen.
22. Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
23. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Anschlüsse für das Gleichrichternetzteil
(Netzteilhalterung) verformt sind.
Wenn das Gleichrichternetzteil eingesetzt wird,
kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
24. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug
(Netzteilhalterung) frei von Spänen und Staub.
○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
○ Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf das
Gleichrichternetzteil fallen.
○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
7
Deutsch
25. Um einen Stromschlag zu vermeiden, schließen
Sie das Gerät an eine Stromquelle mit einem
Fehlerstromschutzschalter an.
26. Überzeugen Sie sich vor dem Gebrauch davon, dass
die Isolierung des Stromkabels nicht gerissen und das
Gehäuse nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Stromkabel einen Riss hat, die Isolierung verschlissen
oder das Gehäuse beschädigt ist.
27. Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz davon, dass
die Umgebung der Lüftungsöff nung der Box frei von
Holzspänen und Eisenpulver ist.
Benutzen Sie das Gerät außerdem nicht an Orten mit
übermäßig viel Eisenstaub, oder in Gebieten, in denen
es durch Regen, Schnee oder andere Wasserquellen
nass werden kann.
28. Vergewissern Sie sich, dass in der Adapterbox keine
festen Metallteile oder Flüssigkeiten sind. Anderenfalls
kann es zu Schäden kommen.
29. Achten Sie darauf, nicht auf die Box zu treten. Stellen
Sie außerdem sicher, dass die Box an einem Ort
aufgestellt wird, an dem niemand auf sie treten kann.
Stellen Sie die Box nicht an einem Ort auf, an dem sie
bei Regen überfl utet werden kann.
30. Der Adapter, das Netzteil und das Innere des
Gleichstromkabels erzeugen eine verstärkte
Hochspannung von 380 V, achten Sie daher auf
Folgendes.
○ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
○ Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
Stößen aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es durch starke
Stöße beschädigt wurde.
○ Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, die Regen,
Schnee, Eisenstaub oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
○ Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an.
○ Verschütten oder gießen Sie keine Flüssigkeit auf das
Produkt.
○ Ziehen Sie nicht mit übermäßiger Kraft am Netzkabel.
○ Verwenden Sie das Produkt in einer gut geordneten
Arbeitsumgebung.
31. Wenn die Temperaturschutzfunktion häufi g die
Stromversorgung unterbricht, überlasten Sie die
Maschine nicht durch das Fortsetzen der Arbeit,
sondern lassen Sie die Maschine ein wenig ruhen,
bevor Sie weitermachen.
32. Die Maschine wird heiß. Dies ist aber kein Anzeichen
für eine Störung.
Schalten Sie den Strom nicht ab und betätigen Sie
den eingebauten Lüfter, um die Maschine abzukühlen,
bevor Sie sie an einen anderen Ort bringen.
33. Ziehen Sie während des Gebrauchs nicht am Kabel, um
die Box zu bewegen. Das könnte zu Schäden führen.
34. Verwenden Sie nicht mehr als eine einzige Kabelrolle
von 30 Metern. Das könnte zu Schäden führen.
35. Wenn die Maschine während des Betriebs anhält,
nachdem die LED-Leuchte der Box angefangen hat, zu
blinken, überprüfen Sie die Stromversorgung.
36. Ziehen Sie beim Gebrauch und beim Tragen der
Maschine nicht am Kabel.
Dadurch kann die Kabelisolierung oder das Kabel
selbst zerreißen, was zu einem Stromschlag führen
kann.
37. Ziehen Sie das Kabel nicht weiter heraus als benötigt.
Wenn Sie Werkzeuge wie z. B. Heckenscheren oder
Kreissägen benutzen, achten Sie immer auf die Lage
des Stromkabels, damit Sie das Kabel nicht während
des Betriebs durchschneiden.
38. Wenn Sie das Netzgerät wieder benutzen wollen,
nachdem es sich wegen einer zu hohen Temperatur
ausgeschaltet hat, ziehen Sie den Netzstecker der Box,
warten Sie, bis die LED-Leuchte erlischt und stecken
Sie anschließend den Stecker wieder ein. Wenn die
Maschine sich weiterhin ausschaltet, auch nachdem
sie mit dem eingebauten Lüfter ausreichend gekühlt
wurde, beenden Sie ihren Gebrauch, denn es könnte
ein Problem mit der Maschine vorliegen.
39. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines
Radios. Dadurch könnte Rauschen im Radio verursacht
werden und es erschwert werden, eine Sendung
anzuhören.
40. Dies ist eine Stromversorgung für
Mehrspannungsgeräte. Verwenden Sie sie nicht mit
18-V-Geräten oder -Ladegeräten. Das könnte zu
Schäden führen.
41. Das Überlastungsverhalten kann verglichen mit dem
Akkueinsatz des BSL36B18 verschieden sein.
Wenn beim Akku die LED am Hauptgerät blinken
sollte, blinkt stattdessen möglicherweise die LED am
Netzgerät.
42. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe
von Personen mit Herzschrittmachern oder anderen
implantierten Geräten, welche durch ein von diesem
Produkt erzeugtes Magnetfeld beeinträchtigt werden
könnten.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR
GLEICHRICHTERNETZTEILE
Das Netzteil ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet,
mit der die Ausgabe unterbrochen wird. In den unten
beschriebenen Fällen 1 bis 2 kann bei der Benutzung
dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den
Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat
der Schutzfunktion.
1. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann die Ausgabe
unterbrochen werden. Lassen Sie in diesem Fall den
Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie die
Ursache der Überlastung.
2. Wenn das Netzteil durch Überlast zu heiß wird, kann die
Ausgabe gestoppt werden.
Beenden Sie in solchen Situationen den Gebrauch des
Netzteils und trennen Sie es vom Werkzeug. Lassen
Sie den Adapter z. B. an einem schattigen Ort mit
guter Luftzirkulation abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
BEZEICHNUNG DER TEILE
(Abb. 1 – Abb. 2)
Netzstecker
1
Netzkabel
2
Fehlerleuchte
3
Box
4
Gleichstromkabel
5
Lüftungsöff nungen
6
Fehlerleuchte
7
Netzteil
8
Anschluss
9
Riegel
0
Power-Leuchte
!
Mit einem
Mehrspannungsakku
kompatible
@
professionelle
36-V-Produkte
Nicht mit dem
Mehrspannungsakku
#
kompatibles Gerät
8
Deutsch
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
ET36A: Gleichrichternetzteil
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Gewicht
kg
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)
Unzulässige Handlung
Warnung
ANZEIGE DER KONTROLLLAMPE
Tabelle 1
Anzeigen der Kontrolllampe
Status
Vor Gebrauch
Power-
Leuchte
(GRÜN)
Blinkt
VERWENDUNG
Gleichstromversorgung für professionelle 36-V-Produkte,
die mit einem Mehrspannungsakku kompatibel sind
TECHNISCHE DATEN
ModellET36A
Ausgangsspannung36 V
Leistungsaufnahme1010 W
Betriebstemperaturbereich
Verfügbare
schnurlose Geräte*
Gewicht
*1: Weitere Einzelheiten fi nden Sie in unserem
Hauptkatalog oder anderen einschlägigen Dokumenten.
Netzteil kann wegen zu
hoher Temperatur nicht
verwendet werden.
(Kann verwendet werden,
sobald das Netzteil
abgekühlt ist)
Überlast
Kann nicht verwendet
werden, weil die
Temperatur in der Box zu
hoch ist
(Kann verwendet werden,
sobald die Box abgekühlt
ist)
Deutsch
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Befestigungsschrauben
Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren und
sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der
Schrauben locker sein, sofort wieder fest anziehen. Falls dies
nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
2. Reinigen des Netzteils
Wenn das Netzteil verschmutzt ist, wischen Sie es
mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Verwenden
Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, Benzin oder
Farbverdünner, da diese Kunststoff e angreifen.
3. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku)
Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen,
dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt
haben.
Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach
dem Betrieb.
VORSICHT
Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den
Anschlüssen angesammelt haben.
Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
4. Lagerung des nicht benutzten Netzteils
Wenn es nicht gebraucht wird, sollten Sie das
Netzteil an einem trockenen, hoch gelegenen oder
verschlossenen Ort lagern — außerhalb der Reichweite
von Kindern.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der
hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
○ Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund unbeabsichtigten Startens schalten Sie den Schalter AUS und
ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle ab und nehmen Sie das Gleichrichternetzteil aus dem Gerät,
bevor Sie Einstellungen vornehmen.
○ Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von qualifi zierten Servicetechnikern
vorgenommen werden. Wenden Sie sich an ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
SymptomMögliche Ursache Abhilfe
Kann nicht am Hauptgerät
angebracht werden
Funktioniert nicht
Hält plötzlich anDas Werkzeug oder das Gleichrichternetzteil
Hält häufi g anWegen der fortlaufenden Verwendung bei
Die Fehlerlampe der Box
blinkt und das Gerät geht
aus
Das Netzteil ist heißEs heizt sich bei Dauerbetrieb aufLassen Sie den Strom eingeschaltet, aber
Es gibt ein Problem mit der
Überlastungsschutzfunktion
● Wird mit einem 14,4-V/18-V-Produkt
verwendet
● Wird mit einem 36-V-Produkt
verwendet, das nicht mit einem
Mehrspannungsakku kompatibel ist.
ist überhitzt
Das Werkzeug war überlastetBeseitigen Sie den Grund für die
hohen Belastungen wird die Schutzfunktion
aktiviert.
Wenn die Box oder die Lüftungsöff nung
des Netzteils durch Hindernisse, wie zum
Beispiel Stoff oder Holzspäne, blockiert
wird, kann Überhitzung entstehen
Hohe Temperatur der BoxZiehen Sie den Netzstecker der Box und
Problem mit der StromversorgungDie Verwendung einer Mehrfachsteckdose
Die Aktivierungsbedingungen für die
Überlastungsschutzfunktion variieren,
wenn Sie einen Akku statt eines
Gleichrichternetzteils verwenden
10
Verwenden Sie es mit einem 36-V-Produkt,
das mit einem Mehrspannungsakku
kompatibel ist.
Lassen Sie das Werkzeug und das
Gleichrichternetzteil vollständig abkühlen.
Überlastung.
Das stellt keine Fehlfunktion dar. Vermeiden
Sie hohe Belastungen, wenn Sie das
Werkzeug verwenden.
Entfernen Sie alle Hindernisse, die die
Lüftungsöff nung blockieren, damit die Luft
an die Box und das Netzteil gelangen kann.
lassen Sie die Box vollständig abkühlen.
oder von Verlängerungskabeln kann zu
einer unzureichenden Spannung führen.
Verwenden Sie eine Stromversorgung, die
eine Spannung von 100 V bereitstellen kann.
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, lassen
Sie mindestens 30 Sekunden verstreichen,
bevor Sie ihn wieder einstecken.
lassen Sie das Gerät durch einen Ventilator
oder im Schatten bei guter Luftzirkulation
abkühlen.
Das stellt keine Fehlfunktion dar. Vermeiden
Sie Überlastung bei der Verwendung, um
das Gerät zu schützen.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE
L’ADAPTATEUR SECTEUR
1. Veuillez utiliser uniquement les outils électriques
professionnels spécifi és dans ce manuel et dans les
catalogues HiKOKI. Ne pas respecter cette consigne
présente un risque d’accident, de blessures ou de
dysfonctionnement.
2. Ne placez pas le boîtier à l’envers.
Avant toute utilisation, placez le boîtier à DEL vers le
haut.
3. Veuillez utiliser le produit correctement.
(1) Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifi ée
sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser avec des
amplifi cateurs ou d’autres types de transformateurs.
Cela pourrait entraîner une surchauff e ou un incendie.
(2) N’utilisez pas l’adaptateur à une température inférieure
à -10°C ou à 35°C ou plus.
(3) Quand l’adaptateur n’est pas utilisé ou quand il est
soumis à l’entretien ou à une vérifi cation, débrancher
le cordon d’alimentation de l’adaptateur de la prise
secteur.
4. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le
court-circuitage de la batterie provoquera un courant
électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un
risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
5. Ne manipulez pas la prise d’alimentation de
l’adaptateur avec les mains mouillées. Cela risque de
causer un choc électrique.
6. Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer
l’outil électrique et l’adaptateur à la pluie. Ne pas
utiliser l’outil électrique ou l’adaptateur dans des
endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de
travail bien éclairée. Ne jamais utiliser l’outil électrique
et l’adaptateur à proximité de matières infl ammables
ou explosives. Ne pas utiliser l’outil et l’adaptateur en
présence de gaz ou de liquide infl ammables.
7. Ne pas jeter l’adaptateur au feu. Si l’adaptateur est
brûlé, il peut exploser.
8. Ne jamais démonter l’adaptateur.
9. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de
l’adaptateur (support de la batterie) sont déformés.
Installer l’adaptateur peut entraîner un court-circuit qui
pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début
d’incendie.
10. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie)
exemptes de copeaux et à la poussière. Avant toute
utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière
ne s’est accumulé sur la zone des bornes. Pendant
l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la
poussière provenant de l’outil ne tombe sur l’adaptateur.
En cas d’interruption de l’utilisation ou après l’utilisation,
ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être
exposé à des copeaux ou de la poussière. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un court-circuit
qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un
début d’incendie.
11. Ne pas percer l’adaptateur à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne pas le frapper à l’aide d’un marteau. Ne
pas marcher dessus, ni le lancer ou le soumettre à un
choc physique important.
12. Ne pas utiliser un adaptateur présentant des
dommages apparents ou déformé.
13. N’utilisez pas l’adaptateur à l’envers (pôles inversés).
14. Maintenir la zone de travail propre. Un espace de travail
et des établis en désordre sont propices aux accidents.
Français
15. L’outil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins d’être encadré ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devront être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’outil.
16. Ranger les outils inutilisés et l’adapteur. Quand vous
ne les utilisez pas, les outils et l’adaptateur doivent
être rangés dans un endroit sec et surélevé ou fermé à
clef, c’est-à-dire hors de portée des enfants. Ranger les
outils et l’adaptateur dans un endroit où la température
est inférieure à 40°C.
17. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais porter
l’adaptateur secteur par le cordon, et pour le
débrancher de la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et de bords
tranchants.
18. Prendre bien soin de l’adaptateur secteur.
Avant toute utilisation, inspectez la fi che et le cordon de
l’adaptateur secteur. Si vous constatez des dommages,
contactez le lieu d’achat pour le faire réparer.
19. Pour les réparations, adressez-vous à un magasin
spécialisé dans les adaptateurs secteurs.
Les personnes qui ne sont pas des techniciens qualifi és
ne devraient pas démonter, réparer ou modifi er
l’adaptateur secteur.
Cela entraîne le risque de se blesser par incendie ou
dysfonctionnement.
Si vous constatez une anomalie de l’adaptateur secteur,
envoyez-le pour inspection ou réparation.
Ne pas modifi er cet adaptateur secteur car il est
conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Pour les réparations, adressez-vous toujours au lieu
d’achat.
Si vous tentez de réparer vous-même l’adaptateur, vous
risquez un accident ou une blessure.
20. Ce produit comporte des pièces de précision. Évitez
de le laisser tomber ou de lui faire subir des chocs
importants.
Cela risquerait de l’endommager.
21. Assurez-vous que l’adaptateur est solidement en place.
Si il n’est pas bien placé, il peut tomber et provoquer un
accident.
22. Contrôlez périodiquement le produit.
23. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de
l’adaptateur secteur (support de l’adaptateur secteur)
sont déformés.
Installer l’adaptateur secteur peut entraîner un court-
circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée
ou un début d’incendie.
24. Gardez les bornes de l’outil (support de l’adaptateur
secteur) exemptes de copeaux et à la poussière.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau
ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux
ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur
l’adaptateur secteur.
○ En cas d’interruption de l’utilisation ou après l’utilisation,
ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être
exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de
fumée ou un début d’incendie.
25. Pour éviter tout choc électrique, connectez l’appareil à
une source d’alimentation équipée d’un disjoncteur de
fuite à la terre.
26. Avant toute utilisation, assurez-vous que l’isolation du
cordon CC n’est pas déchirée ou que la boîte n’est pas
fi ssurée.
11
Français
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation
CC est rompu, l’isolation est déchirée ou la boîte est
endommagée.
27. Avant le démarrage, assurez-vous que les alentours de
l’évent du boîtier sont exempts de copeaux de bois ou
de poudre de fer.
De même, n’utilisez jamais l’appareil dans des endroits
exposés à une grande quantité de poudre de fer ou à
la pluie, à la neige ou à d’autres sources d’eau qui
pourraient mouiller l’appareil.
28. Assurez-vous qu’il n’y a pas de matériau métallique
solide ou de liquide dans le boîtier de l’adaptateur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages.
29. Veillez à ne jamais marcher sur le boîtier. Assurez-vous
également que le boîtier est bien placé dans un endroit
où il ne sera pas piétiné. Ne placer jamais l’appareil
dans un endroit où, en cas de pluie, le boîtier pourrait
être immergé dans l’eau.
30. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation et l’intérieur du
cordon CC génèrent une haute tension amplifi ée de
380 V ; veuillez donc respecter les points suivants.
○ Ne jamais démonter l’appareil.
○ Ne jamais laisser tomber ou exposer l’appareil à des
chocs.
Ne jamais utiliser l’appareil, s’il a été endommagé par
un choc violent.
○ Ne jamais utiliser l’appareil dans des zones exposées à
la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à l’humidité.
○ Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées.
○ Ne jamais renverser ou verser de liquide sur l’appareil.
○ Ne jamais tirer avec une force excessive sur le câble.
○ Utiliser l’appareil dans un environnement de travail bien
rangé.
31. Lorsque la fonction de protection de la température
coupe fréquemment l’alimentation, ne surchargez pas
la machine avec des travaux continus. Laissez-la plutôt
reposer un peu avant de poursuivre l’utilisation.
32. La machine chauff e. Toutefois, cela n’indique pas une
anomalie.
Laissez l’électricité fonctionner et utilisez le ventilateur
interne pour refroidir la machine avant de la transporter
dans un autre endroit.
33. Pendant l’utilisation, ne déplacez jamais le boîtier
en tirant sur le cordon. Cela risque d’endommager
l’appareil.
34. N’utilisez jamais plus d’une bobine de cordon de 30
mètres. Cela risque d’endommager l’appareil.
35. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de
fonctionner après que le voyant DEL du boîtier se mette
à clignoter, vérifi ez l’environnement de l’alimentation.
36. Ne tirez jamais sur le cordon lorsque vous utilisez ou
transportez la machine.
Cela risquerait de déchirer l’isolation du cordon ou de le
casser et de provoquer une électrocution.
37. Ne tendez jamais le cordon plus qu’il ne faut.
Lorsque vous utilisez des outils comme des taille-haies
de jardinage ou des scies circulaires, assurez-vous
que le cordon d’alimentation soit toujours positionné
de manière à ce qu’il ne soit pas coupé pendant
l’utilisation.
38. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt dû à
une température élevée, débranchez la fi che du boîtier,
attendez que le voyant DEL s’éteigne, puis rebranchez
la fi che du boîtier. Si la machine s’arrête même si elle
a été suffi samment refroidie par le ventilateur intégré,
cessez toute utilisation. Il se peut qu’il y ait un problème
avec la machine.
39. N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une radio.
Cela pourrait générer du bruit dans la radio et rendre
diffi cile l’écoute d’une émission.
40. Il s’agit d’une source d’alimentation pour les appareils à
voltages multiples. Ne l’utilisez pas avec des appareils
ou des chargeurs de 18 V. Cela pourrait engendrer des
dommages.
41. Le comportement en cas de surcharge peut diff érer
de celui expérimenté lors de l’utilisation d’une batterie
BSL36B18.
Avec la batterie, lorsque le voyant DEL doit clignoter
sur l’unité principale, il se peut que ce soit le voyant de
l’adaptateur secteur qui clignote à la place.
42. N’utilisez pas ce produit à proximité d’un stimulateur
cardiaque ou de tout autre dispositif implanté similaire,
qui peut être aff ecté par un champ magnétique généré
par ce produit.
PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR
SECTEUR
L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection qui
coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à
2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête
lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur
est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais
du fonctionnement normal de la protection.
1. En cas de surcharge de l’outil, l’alimentation peut
s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de
l’outil et éliminer les causes de la surcharge.
2. Si l’adaptateur surchauff e suite à un travail trop intensif,
l’alimentation peut s’arrêter.
Dans de telles situations, cessez d’utiliser l’adaptateur,
puis retirez-le de l’outil. Laissez à l’adaptateur le temps
de refroidir par exemple dans un endroit à l’ombre avec
une bonne circulation d’air. Après cela, il est possible de
l’utiliser à nouveau.
NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 2)
Fiche secteur
1
Câble CA
2
Témoin d'erreur
3
Boîte
4
Câble DC
5
Orifi ces de ventilation
6
Témoin d'erreur
7
Adaptateur
8
Borne
9
Loquet
0
Témoin d'alimentation
!
Produits 36 V
professionnels
@
compatibles avec une
batterie multi-tensions
Produit non
compatible avec
#
batterie multi-tensions
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant
d’utiliser l’outil.
ET36A: Adaptateur secteur
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
12
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Poids
kg
(Selon la procédure EPTA 01/2003)
Action interdite
Avertissement
APPLICATION
Alimentation CC pour produit 36 V professionnel
compatible avec une batterie multi-tensions
INDICATIONS DE LA LAMPE TÉMOIN
Tableau 1
Indications de la lampe témoin
État
Avant
l’utilisation
Témoin
d'alimentation
(VERT)
Clignote
Témoin d'erreur
SPÉCIFICATIONS
ModèleET36A
Tension de sortie36 V
Puissance absorbée1010 W
Plage de
températures de
fonctionnement
Produits sans fi l
disponibles*
Poids
*1 : Pour plus d’informations, consultez notre catalogue
1
général ou autres informations à ce sujet.
-10°C – 35°C
Produits 36 V professionnels
compatibles avec une batterie
multi-tensions
Adaptateur : 0,8 kg
Boîte : 1,2 kg
INSTALLATION ET
FONCTIONNEMENT
ActionFigurePage
Retrait et insertion de l'adaptateur22
(ROUGE)
Éteint
Indique
Branché à une source
d'alimentation
Adaptateur
Boîtier
Mise sous
tension
Puissance
interrompue
Puissance
interrompue
S'allume
Clignote
S'allume
Clignote
Clignote
Éteint
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Éteint pendant 0,5 seconde)
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,1 seconde.
(Éteint pendant 0,1 seconde)
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Éteint pendant 0,5 seconde)
13
L'outil peut être utilisé
L’adaptateur ne peut pas
être utilisé en raison de la
température élevée.
(Peut être utilisé une
fois que l'adaptateur a
refroidi)
Surcharge
Ne peut pas être utilisé
car la température à
l’intérieur du boîtier est
trop élevée
(Peut être utilisé une fois
que le boîtier a refroidi)
Français
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
1. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
2. Nettoyage de l’adaptateur
Quand l’adaptateur est sale, l’essuyer avec un chiff on
sec et doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse.
N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de
diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
3. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est
accumulé sur les bornes.
À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le
fonctionnement.
ATTENTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont
accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
4. Après utilisation, ranger l’adaptateur
Quand il n’est pas utilisé, l’adaptateur doit être rangé
dans un endroit sec et surélevé ou fermé à clef, c’est-àdire hors de portée des enfants.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire
l’objet de modifi cations sans avis préalable.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ATTENTION
○ Pour éviter des blessures suite à un démarrage accidentel, placer le commutateur en position arrêt et
débrancher la fi che de la source d’alimentation et retirer l’adaptateur secteur de l’outil avant d’eff ectuer des
réglages.
○ Toute réparation mécanique ou électrique doit être réalisée uniquement par des techniciens de
maintenance qualifi és. Contactez le centre de service après-vente agréé HiKOKI.
SymptômeCause probableSolution
Ne peut pas être fi xé à
l’unité principale
Ne fonctionne pas
S’arrête tout à coupL’outil ou l’adaptateur secteur a surchauff éLaissez l’outil et l’adaptateur secteur
S’arrête fréquemmentLa fonction de protection s’est activée en
Le voyant d’erreur du
boîtier clignote et l’appareil
s’arrête
L’adaptateur est chaudChauff e avec une utilisation continueContinuer avec une conduction électrique
Quelque chose ne va pas
avec le fonctionnement de
la fonction de protection
contre la surcharge
● Utilisé avec un produit de 14,4 V/18 V
● Utilisé avec un produit de 36 V qui n’est
pas compatible avec une batterie multitensions.
L’outil a subi une surchargeÉliminez la cause de la surcharge.
raison d’une utilisation continue avec des
charges de travail élevées.
Surchauff e due à à l’orifi ce du boîtier ou de
l’adaptateur de ventilation qui est bloqué par
des obstacles tels que des copeaux de bois
ou du tissu
Boîtier à haute températureDébrancher la fi che d’alimentation du boîtier
Problème avec la source d’alimentationL’utilisation de rallonges multi-prises
Les conditions d’activation de la fonction de
protection contre la surcharge varient lors
de l’utilisation d’une batterie par rapport à
l’utilisation d’un adaptateur secteur
14
Utiliser avec un produit de 36 V compatible
avec une batterie multi-tensions.
refroidir complètement.
Pas de problème. Éviter les fortes charges
de travail lors de l’utilisation de cet appareil.
Retirer toute obstruction bloquant l’orifi ce de
ventilation pour permettre à l’air d’atteindre
le boîtier et l’adaptateur.
et le laisser refroidir complètement.
ou simples peut entraîner une tension
insuffi sante. Utiliser une source
d’alimentation capable de fournir une
tension de 100 V.
Lorsque la source d’alimentation est
déconnectée, attendre plus de 30 secondes
avant de reconnecter.
et laisser l’appareil refroidir complètement
par ventilateur ou à l’ombre avec une bonne
circulation d’air.
Pas de problème. Pour protéger
l’appareil, éviter la surcharge pendant le
fonctionnement.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ADATTATORE CA/CC
1. Utilizzare solo gli utensili elettrici professionali
specifi cati in questo manuale e nei cataloghi HIKOKI. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti.
2. Non mettere la scatola in posizione capovolta.
Prima dell’uso, mettere la scatola con il lato del LED
verso l’alto.
3. Utilizzare il prodotto in modo corretto.
(1) Usare il caricabatteria sempre e solo al voltaggio
specifi cato sulla targhetta. Non usare con booster o altri
tipi di trasformatori.
In caso contrario, si potrebbe provocare un
surriscaldamento o incendi.
(2) Non usare l’adattatore a temperature inferiori a -10°C
o a 35°C o superiori.
(3) Quando l’adattatore non viene usato o quando si
stanno svolgendo le operazioni di manutenzione
ed ispezione, staccare il cavo di alimentazione
dell’adattatore dalla presa di corrente.
4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria
ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e
una sovracorrente elettrica. Può quindi causare ustioni
o danni alla batteria.
5. Inoltre, non toccare il cavo di alimentazione
dell’adattatore con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare scosse elettriche.
6. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici e l’adattatore alla pioggia. Non usare gli utensili
elettrici e l’adattatore in ambienti umidi o bagnati.
Tenere l’area di lavoro ben illuminata. Non usare mai
gli utensili elettrici e l’adattatore vicino a sostanze
infi ammabili o esplosive. Non usare gli utensili e
l’adattatore in presenza di gas o liquidi infi ammabili.
7. Non gettare l’adattatore nel fuoco. Se l’adattatore si
brucia, può esplodere.
8. Non smontare mai l’adattatore.
9. Non usare il prodotto se l’utensile o i terminali
dell’adattatore (montaggio della batteria) sono
deformati. Installare l’adattatore potrebbe causare un
corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o
accensione.
10. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della
batteria) liberi da detriti e polvere. Prima dell’uso,
assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati
nell’area dei terminali. Durante l’uso, cercare di evitare
che detriti o polvere provenienti dall’utensile cadano
sull’adattatore. Quando si interrompe il funzionamento
o dopo l’uso, non lasciare l’utensile in un’area in
cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o
polvere. Farlo potrebbe causare un corto circuito con
conseguenti emissioni di fumo o accensione.
11. Non forare l’adattatore con un oggetto appuntito come
un chiodo, non colpire con un martello, calpestare,
lanciare o sottoporre l’adattatore a violenti urti.
12. Non usare un adattatore apparentemente danneggiato
o deformato.
13. Non usare l’adattatore con la polarità invertita.
14. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi
ingombri possono causare incidenti.
15. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali
o mentali oppure scarsa esperienza o conoscenza, se
non in presenza di una supervisione o di istruzioni in
merito all’uso dell’apparecchio fornite da una persone
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che
giochino con l’apparecchiatura.
Italiano
16. Riporre l’adattatore e gli utensili non utilizzati. Quando
non in uso, l’adattatore e gli utensili devono essere
riposti in un luogo asciutto, elevato o chiuso e fuori dalla
portata dei bambini. Riporre gli utensili e l’adattatore in
un luogo con temperatura inferiore ai 40°C.
17. Non rovinare il cavo. Mai trasportare l’adattatore CA/
CC dal cavo né tirarlo per togliere la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lame taglienti e
da olio.
18. Prendersi cura dell’adattatore CA/CC.
Prima dell’uso, controllare la spina e il cavo di
alimentazione dell’adattatore CA/CC. In caso di
danneggiamento, contattare il rivenditore per le
riparazioni necessarie.
19. Per le riparazioni, rivolgersi ad un negozio specializzato
in adattatori CA/CC.
Solo i tecnici possono smontare, riparare o modifi care
l’adattatore CA/CC.
In caso contrario, si potrebbero causare lesioni
provocate da incendi o malfunzionamenti.
Se l’adattatore CA/CC presenta anomalie, inviarlo per
farlo ispezionare o riparare.
Non modifi care questo adattatore CA/CC in quanto è
conforme agli standard di sicurezza vigenti.
Contattare sempre il rivenditore per le riparazioni
necessarie.
Riparare da soli l’adattatore potrebbe provocare
incidenti o lesioni.
20. Il prodotto è dotato di parti di precisione incorporate.
Evitare di lasciar cadere o infl iggere forti impatti.
Farlo potrebbe causare malfunzionamenti.
21. Assicurarsi che la batteria sia solidamente installata. Se
dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e
causare incidenti.
22. Ispezionare periodicamente il prodotto.
23. Non usare il prodotto se l’utensile o i terminali
dell’adattatore CA/CC (montaggio dell’adattatore CA/
CC) sono deformati.
un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o
accensione.
24. Mantenere i terminali dell’utensile (montaggio
dell’adattatore CA/CC) liberi da detriti e polvere.
○ Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati nell’area dei terminali.
○ Durante l’uso, evitare che detriti o polvere provenienti
dall’utensile cadano sull’adattatore CA/CC.
○ Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso,
non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere
esposto alla caduta di detriti o polvere.
Farlo potrebbe causare un corto circuito con
conseguenti emissioni di fumo o accensione.
25. Per evitare scosse elettriche, collegare a una fonte di
alimentazione dotata di un interruttore per le dispersioni
a terra.
26. Prima dell’uso, assicurarsi che l’isolamento del cavo
CC non sia strappato e che la custodia non presenti
incrinature.
Non utilizzare il prodotto se è presente una rottura
nel cavo CC, l’isolamento è strappato o la custodia è
danneggiata.
27. Prima di avviare il funzionamento, assicurarsi che nelle
vicinanze dello sfi ato della scatola non siano presenti
trucioli di legno o polvere di ferro.
Inoltre, non utilizzare in luoghi in cui la polvere di ferro è
abbondante, o in luoghi in cui vi siano neve, pioggia o
altre fonti d’acqua che potrebbero bagnare il prodotto.
28. Assicurarsi che non ci sia materiale metallico solido
o liquido nella scatola dell’adattatore. La mancata
osservanza di ciò potrebbe causare danni.
15
Italiano
29. Fare attenzione a non calpestare la scatola. Inoltre,
assicurarsi che la scatola sia posizionata in un luogo
dove non verrà calpestata. Non collocare l’unità in una
posizione in cui la scatola potrebbe essere immersa
nell’acqua in caso di pioggia.
30. L’adattatore, la scatola dell’alimentatore e la parte
interna del cavo CC generano un’alta tensione
potenziata di 380 V, pertanto prestare attenzione a
quanto segue.
○ Non smontare il prodotto.
○ Non lasciare cadere né esporre a impatti.
Nel caso in cui il prodotto sia danneggiato in seguito a
forti impatti, non utilizzarlo.
○ Non usare il prodotto in luoghi esposti a pioggia, neve,
polvere di ferro o umidità.
○ Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
○ Non spruzzare né versare liquidi sul prodotto.
○ Non tirare il cavo con forza eccessiva.
○ Utilizzare il prodotto in un ambiente di lavoro ben
ordinato.
31. Quando la funzione di protezione della temperatura
interrompe frequentemente l’alimentazione elettrica,
non sovraccaricare la macchina continuando a farla
funzionare, ma lasciare la macchina a riposo per un
breve tempo prima di continuare il funzionamento.
32. La macchina diventa molto calda. Tuttavia, ciò non
indica un’anomalia.
Tenere l’elettricità in funzione e azionare la ventola
interna per raff reddare la macchina prima di trasportarla
in un’altra posizione.
33. Durante l’uso, non tirare il cavo per spostare la scatola.
In caso contrario si potrebbero provocare danni.
34. Non utilizzare più di una singola bobina di cavo di 30
metri. In caso contrario si potrebbero provocare danni.
35. Durante l’uso, se la macchina smette di funzionare
dopo che la spia LED della scatola lampeggia,
verifi care l’alimentazione dell’ambiente.
36. Non trascinare il cavo quando si utilizza o si trasporta la
macchina.
In questo modo si può strappare l’isolamento del cavo
o rompere il cavo, il che potrebbe provocare scosse
elettriche.
37. Non allungare all’esterno il cavo più di quanto
necessario.
Quando si utilizzano strumenti come tagliasiepi o seghe
circolari, accertarsi sempre della posizione del cavo di
alimentazione per evitare di tagliare il cavo durante il
funzionamento.
38. Per utilizzare l’adattatore CA/CC dopo che questo si
spegne a causa dell’alta temperatura, scollegare la
spina di alimentazione dalla scatola, attendere che
la spia LED si spenga e quindi ricollegare la spina
di alimentazione della scatola. Se la macchina si
interrompe anche dopo che è stata fatta raff reddare
suffi cientemente con la ventola incorporata,
interrompere l’uso perché potrebbe esserci un
problema con la macchina.
39. Non utilizzare questo prodotto vicino a una radio. In
caso contrario, si potrebbe causare rumore dalla radio,
rendendo diffi cile l’ascolto di una trasmissione.
40. Questa è una fonte di alimentazione per prodotti multi
tensione. Non utilizzare con prodotti o caricabatteria da
18 V. In caso contrario si potrebbero provocare danni.
41. Il comportamento di sovraccarico potrebbe variare
rispetto all’uso della batteria BSL36B18.
Con la batteria in cui il LED dovrebbe lampeggiare
sull’unità principale, potrebbe invece lampeggiare il
LED sull’adattatore CA/CC.
42. Non utilizzare questo prodotto vicino ad un pacemaker
o altro simile dispositivo impiantato, che possono
essere infl uenzati dal campo magnetico emesso da
questo prodotto.
PRECAUZIONI PER L’ADATTATORE
CA/CC
L’adattatore è dotato di una funzione di protezione per
arrestarne il funzionamento. Nei casi da 1 a 2 descritti
di seguito, durante l’uso del prodotto, anche se si sta
premendo l’interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò
non indica un malfunzionamento ma è il risultato della
funzione di protezione.
1. Se l’utensile è sovraccarico, il funzionamento potrebbe
arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile
ed eliminare le cause del sovraccarico.
2. Se l’adattatore si surriscalda in condizioni di
sovraccarico, il funzionamento potrebbe interrompersi.
In situazioni come questa, interrompere l’uso
dell’adattatore e staccarlo dall’utensile. Lasciare
raff reddare l’adattatore in una zona ombreggiata con
una buona circolazione d’aria. Dopo ciò, sarà possibile
riutilizzarlo.
NOMI DEI COMPONENTI
(Fig. 1 – Fig. 2)
Spina
1
Cavo CA
2
Spia di errore
3
Scatola
4
Cavo CC
5
Fori di ventilazione
6
Spia di errore
7
Adattatore
8
Terminale
9
Fermo
0
Spia di alimentazione
!
Prodotti professionali
da 36 V compatibili
@
con batteria multi-volt
Prodotto non
compatibile con
#
batteria multi-volt
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di comprenderne il
signifi cato prima dell’uso.
ET36A: Adattatore CA/CC
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE
sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
Peso
kg
(Secondo la Procedura EPTA 01/2003)
Azione non consentita
16
Italiano
Avvertenza
APPLICAZIONE
Alimentatore CC per prodotto professionale da 36 V
compatibile con batteria multi-volt
SPECIFICHE
ModelloET36A
Tensione di uscita36 V
Potenza assorbita1010 W
Intervallo di
temperatura
operativo
Prodotti cordless
disponibili*
Peso
*1: Per i dettagli, consultare il nostro catalogo generale o
1
altre informazioni correlate.
compatibili con batteria multi-volt
-10°C – 35°C
Prodotti professionali da 36 V
Adattatore: 0,8 kg
Scatola: 1,2 kg
INDICAZIONE DELLA SPIA
Tabella 1
Indicazioni della spia
Spia di
Stato
Prima dell’uso
alimentazione
(VERDE)
Lampeggia
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione
Rimozione e inserimento
dell’adattatore
Spia di errore
(ROSSO)
Si spegne
Collegato a una fonte di
alimentazione
Figura
Pagina
22
Indica
Adattatore
Scatola
Accensione
Alimentazione
sospesa
Alimentazione
sospesa
Si accende
Lampeggia
Si accende
Lampeggia
Lampeggia
Si spegne
Si illumina per 0,5 secondi. Non si
illumina per 0,5 secondi. (spenta per 0,5
secondi)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si
illumina per 0,1 secondi. (spenta per 0,1
secondi)
Si illumina per 0,5 secondi. Non si
illumina per 0,5 secondi. (spenta per 0,5
secondi)
17
L’utensile può essere
usato
L’adattatore non può
essere usato a causa
dell’alta temperatura.
(Può essere usato una
volta che si è raff reddato)
Sovraccarico
Non può essere utilizzato
in quanto la temperatura
nella scatola è troppo alta
(Può essere usato una
volta che la scatola si è
raff reddata)
Italiano
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
2. Pulizia dell’adattatore
Se l’adattatore è sporco, pulirlo con un panno morbido e
asciutto o con un panno inumidito con acqua e sapone.
Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
3. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria)
Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati sui terminali.
Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il
funzionamento.
ATTENZIONE
Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero
essersi accumulati sui terminali.
La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
4. Riporre l’adattatore quando non è in uso
Quando non in uso, l’adattatore deve essere riposto in
un luogo asciutto, elevato o chiuso e fuori dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE
○ Per evitare lesioni dovute a un avviamento accidentale, spegnere l’interruttore e rimuovere la spina
dall’alimentazione e rimuovere l’adattatore CA/CC dall’utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione.
○ Tutte le riparazioni elettriche o meccaniche devono essere eff ettuate solo da personale tecnico qualifi cato.
Consultare il centro assistenza autorizzato HiKOKI.
SintomoCausa probabileRimedio
Non può essere collegato
all’unità principale
Non funziona
Si ferma improvvisamenteL’utensile o l’adattatore CA/CC si è
Si ferma frequentementeFunzione di protezione attivata a causa
La spia di errore della
scatola lampeggia e si
ferma
L’adattatore è caldoSi riscalda con l’uso continuatoContinuare con la conduzione elettrica
C’è qualcosa che non va
con l’azionamento della
funzione di protezione
contro il sovraccarico
● Utilizzato con un prodotto da 14,4 V/18 V
● Utilizzato con un prodotto da 36 V non
compatibile con una batteria multi-volt.
surriscaldato
L’utensile è stato sovraccaricatoEliminare la causa del sovraccarico.
dell’uso continuato con elevati carichi di
lavoro.
Surriscaldamento causato dal foro di
ventilazione della scatola o dell’adattatore
bloccato da ostacoli, quali pezzi di legno o
panno
Scatola ad alta temperaturaScollegare la spina di alimentazione della
Problema con la fonte di alimentazioneL’uso di prolunghe multipresa o singola
Le condizioni di attivazione della funzione
di protezione sovraccarico variano quando
si utilizza una batteria e non l’adattatore
CA/CC
18
Utilizzare con un prodotto da 36 V
compatibile con una batteria multi-volt.
Lasciare che l’utensile e l’adattatore CA/CC
si raff reddino completamente.
Non è un problema. Evitare elevati carichi di
lavoro quando si utilizza l’unità.
Rimuovere qualsiasi ostacolo blocchi il foro
di ventilazione per permettere all’aria di
raggiungere la scatola e l’adattatore.
scatola e lasciare che la scatola si raff reddi
completamente.
presa potrebbe causare una tensione
insuffi ciente. Utilizzare una fonte di
alimentazione in grado di fornire una
tensione di 100 V.
Quando la fonte di alimentazione è
scollegata, far passare più di 30 secondi
prima di ricollegare.
e lasciare che l’unità si raff reddi
completamente tramite una ventola o in
una zona ombreggiata con una buona
circolazione dell’aria.
Non è un problema. Per proteggere
l’unità, evitare il sovraccarico durante il
funzionamento.
AC/DC ADAPTER
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Gebruik alleen de professionele elektrische
gereedschappen gespecifi ceerd in deze handleiding
en die in de HiKOKI catalogussen. Doet u dit niet, dan
kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg
zijn.
2. Plaats het kastje niet ondersteboven.
Plaats, vóór gebruik, het kastje met de LED-zijde naar
boven.
3. Gebruik het product op de juiste wijze.
(1) Gebruik de acculader altijd op het voltage dat staat
aangegeven op het typeplaatje. Niet gebruiken met
spanningsverhoger of andere soorten transformatoren.
Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot oververhitting of
brand.
(2) Gebruik de adapter niet bij temperaturen lager dan
-10°C of bij 35°C of hoger.
(3) Wanneer de adapter niet in gebruik is of wordt
onderhouden of geïnspecteerd, moet u de stekker van
de acculader uit het stopcontact halen.
4. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de
accu zal resulteren in een grote elektrische spanning en
oververhitting. Dit zal resulteren in brand en schade aan
de accu.
5. Hanteer niet de stekker van de adapter met natte
handen. Dit kan leiden tot een elektrische schok.
6. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch
gereedschap en de adapter niet bloot aan regen.
Gebruik het elektrisch gereedschap en de adapter
niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg ervoor dat
de werkplek goed verlicht is. Gebruik het elektrisch
gereedschap en de adapter niet in de buurt van
ontvlambare of explosieve materialen. Gebruik het
elektrisch gereedschap en adapter niet in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoff en of gassen.
7. Gooi de adapter niet in het vuur. Als de adapter brandt
kan het ontploff en.
8. Haalt u de adapter nooit uit elkaar.
9. Gebruik het product niet als het gereedschap of de
adapteraansluitingen (batterijhouder) vervormd zijn. Het
installeren van de adapter kan kortsluiting veroorzaken,
wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
10. Houd de accuaansluitingen van het gereedschap
(accuhouder) vrij van spaanders en stof. Controleer
vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn
opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van
het gereedschap op de adapter terechtkomen
tijdens het gebruik. Wanneer het gebruik wordt
onderbroken of na gebruik, moet u het gereedschap
niet op een plaats achterlaten waar het kan worden
blootgesteld aan vallende spaanders of stof. Als u dat
doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden tot
rookontwikkeling of ontbranding.
11. Doorboor de adapter niet met een scherp voorwerp,
zoals een nagel, ram met een hamer, stap niet op de
adapter, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan
zware fysieke schokken.
12. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
adapter.
13. Gebruik de adapter niet met een omgekeerde polariteit.
14. Zorg voor een schone werkplek. Een rommelige
werkplek of werkbank verhoogt de kans op ongelukken.
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan en onderricht
hebben gekregen betreff ende het gebruik van het
apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
19
Nederlands
Op kinderen moet strikt toezicht worden uitgeoefend
om er zeker van te kunnen zijn dat ze niet met het
gereedschap kunnen spelen.
16. Berg gereedschap dat niet wordt gebruikt netjes
samen met de adapter op. Wanneer ze niet in gebruik
zijn, moeten het gereedschap en de adapter worden
bewaard op een droge, hoge of afgesloten plek —
buiten bereik van kinderen. Bewaar het gereedschap en
de adapter op een plek waar de temperatuur lager dan
40°C blijft.
17. Doe geen gekke dingen met het snoer. Draag de AC/DC
adapter niet aan het snoer en trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer
uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
18. Zorg goed voor de AC/DC-adapter.
Controleer vóór gebruik de stekker en het snoer van de
AC/DC adapter. In geval van schade, neem contact op
met de plaats van aankoop voor reparatie.
19. Gebruik voor reparaties een winkel die is
gespecialiseerd in AC/DC adapters.
Anderen dan een onderhoudstechnicus mag de AC/DC
adapter niet demonteren, repareren of modifi ceren.
Dit kan leiden tot letsel door brand of storing.
Als er sprake is van afwijkingen van de AC/DC adapter,
stuur het op om het te laten inspecteren of te repareren.
Maak geen modifi caties aan deze AC/DC
adapter omdat het voldoet aan de toepasselijke
veiligheidsnormen.
Neem altijd contact op met uw leverancier voor
reparatie.
Zelf de adapter repareren kan leiden tot een ongeluk of
letsel.
20. Het product heeft ingebouwde precisieonderdelen.
Voorkom vallen of het toebrengen van een sterke
impact.
Dit kan resulteren in een verkeerde werking.
21. Zorg ervoor dat de adapter goed geïnstalleerd is. Als
de accu niet goed genoeg vast zit, kan hij los komen en
een ongeluk veroorzaken.
22. Controleer het product regelmatig.
23. Gebruik het product niet als het gereedschap
of de AC/DC adapteraansluitingen (AC/DC
adapterbatterijhouder) vervormd zijn.
Het installeren van de AC/DC adapter kan kortsluiting
veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of
ontbranding.
24. Houd de accuaansluitingen van het gereedschap (AC/
DC adapterhouder) vrij van spaanders en stof.
○ Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof
zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
○ Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het
gereedschap op de AC/DC adapter terechtkomen
tijdens het gebruik.
○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik,
moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten
waar het kan worden blootgesteld aan vallende
spaanders of stof.
Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan
leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
25. Om een elektrische schok te voorkomen, dient
u aan te sluiten op een voedingsbron met een
aardlekschakelaar.
26. Controleer vóór gebruik of de isolatie van de
gelijkstroomkabel niet is gescheurd of dat het omhulsel
niet gebarsten is.
Gebruik het product niet als er een breuk in de
gelijkstroomkabel zit, de isolatie is gescheurd of
wanneer het omhulsel is beschadigd.
27. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet
u ervoor zorgen dat er geen houten spaanders of
ijzerpoeder in de buurt van het luchtrooster van de doos
aanwezig zijn.
Nederlands
Gebruik niet op plaatsen waar er veel ijzerpoeder
aanwezig is, of in gebieden waar het regent, sneeuwt of
andere waterbronnen het product nat kunnen maken.
28. Zorg ervoor dat er geen massief metalen materiaal of
vloeistof in de adapterdoos zit. Doet u dit niet, dan kan
dit schade tot gevolg hebben.
29. Let op dat u niet op de doos stapt. Zorg er ook voor dat
de doos op een locatie wordt gezet waar er niet op zal
worden getrapt. Plaats de doos niet in een plaats waar
het kan worden ondergedompeld in water wanneer het
regent.
30. De adapter, de voedingsdoos en de binnenkant van het
gelijkstroomkoord genereren een versterkt hoog voltage
van 380 V, dus wees alstublieft voorzichtig met het
volgende.
○ Haal het product niet uit elkaar.
○ Laat niet vallen of stel niet bloot aan schokken.
Wanneer het product beschadigt raakt door hevige
schokken, gebruikt u het product niet.
○ Gebruik het product niet in omgevingen die
blootstaan aan regen, sneeuw, ijzerpoeder of natte
omstandigheden.
○ Raak het product niet aan met natte handen.
○ Giet of mors geen vloeistof op het product.
○ Zorg dat u niet te hard aan het snoer trekt.
○ Gebruik het product in een goed geordende
werkomgeving.
31. Wanneer de temperatuurbeschermingsfunctie vaak
de stroom uitschakelt, moet u het apparaat niet
overbelasten door te blijven werk, maar laat u het
apparaat even rusten voordat u weer verder gaat.
32. Het apparaat wordt heet. Dit duidt echter niet op een
probleem.
Houd de stroom ingeschakeld en bestuur de interne
ventilator om de machine af te koelen voordat u deze
ergens anders mee naar toe neemt.
33. Trek tijdens gebruik niet aan het koord om de doos te
verplaatsen. Dit kan schade tot gevolg hebben.
34. Gebruik niet meer dan één kabelhaspel van 30 meter.
Dit kan schade tot gevolg hebben.
35. Tijdens het gebruik, wanneer de machine stopt met
werken nadat de LED van de doos knippert, controleert
u de stroomtoevoersomgeving.
36. Trek niet aan het snoer bij het dragen of gebruik van de
machine.
Doet u dit wel, dan kan de snoerisolatie scheuren of de
snoer kan breken wat kan resulteren in een elektrische
schok.
37. Rek de kabel niet verder uit dan nodig.
Bij het gebruik van gereedschappen zoals
tuingereedschap of cirkelzagen, dient u altijd te zorgen
dat u de positie van het netsnoer kent om te voorkomen
dat u het snoer doorsnijdt tijdens het gebruik.
38. Om de AC/DC-adapter te gebruiken nadat deze is
uitgeschakeld vanwege een hoge temperatuur, koppelt
u de netstekker van de doos los, wacht u totdat de
LED-lamp uit gaat en dan sluit u de netstekker van de
doos weer aan. Als de machine zichzelf uitschakelt
zelfs nadat er voldoende is gekoeld met de ingebouwde
ventilator, moet u stoppen met het gebruik omdat er
mogelijk een probleem is met de machine.
39. Gebruik dit product niet in de buurt van een radio. Als
u dit wel doet, kunt u last hebben van ruis van de radio,
wat het luisteren naar een uitzending bemoeilijkt.
40. Dit is een voedingsbron voor multi-volt producten.
Gebruik niet met producten of opladers van 18 V. Dit
kan schade tot gevolg hebben.
41. Overbelastingsgedrag kan verschillen in vergelijking
met het gebruik van de BSL36B18-accu.
Met de accu waar de LED zou moeten knipperen op de
hoofdeenheid, kan in de plaats daarvan de LED op de
AC/DC-adapter knipperen.
20
42. Gebruik dit product niet in de buurt van een pacemaker
of een ander geïmplanteerd apparaat, wat mogelijk
beïnvloed kan worden door een magnetische veld dat
wordt geproduceerd door dit product.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
DE AC/DC ADAPTER
De adapter is voorzien van een beschermingsfunctie om
de ontlading te stoppen. In geval van 1 t/m 2 beschreven
hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product
tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar
ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product
aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie.
1. Indien het gereedschap is overbelast, kan de ontlading
stoppen. Laat de schakelaar in dit geval onmiddellijk los
en verhelp de oorzaak van de overbelasting.
2. Als de adapter onder overbelasting wordt oververhit,
kan de ontlading stoppen.
In situaties zoals deze, stop dan met het gebruik
van de adapter en haal deze uit de machine. Geef de
mogelijkheid om de adapter af te laten koelen op een
locatie zoals op een schaduwrijke plaats met goede
luchtcirculatie. Hierna kunt u het opnieuw gebruiken.
NAMEN VAN ONDERDELEN
(Afb. 1 – Afb. 2)
Stopcontact
1
AC-kabel
2
Foutlampje
3
Doos
4
DC-kabel
5
Ventilatiegaten
6
Foutlampje
7
Adapter
8
Aansluiting
9
Vergrendeling
0
Voedingslampje
!
Professionele 36 V
producten compatibel
@
met multi-volt accu’s
Producten is niet
compatibel met een
#
multi-volt accu
SYMBOLEN
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen voor u de machine
gaat gebruiken.
ET36A: AC/DC adapter
Om het risico op verwondingen te verminderen,
moet de gebruiker de instructiehandleiding
lezen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nederlands
Gewicht
kg
(Volgens EPTA-procedure 01/2003)
Verboden handeling
Waarschuwing
TOEPASSING
DC-voeding voor 36 V product compatibel met multi-volt
accu’s
INDICATIE VAN DE INDICATIELAMP
Tabel 1
Indicaties van het indicatielampje
Status
Vóór
gebruik
Voedingslampje
(GROEN)
Knippert
TECHNISCHE GEGEVENS
ModelET36A
Uitgangsspanning36 V
Opneembaar
vermogen
Bedrijfstemperatuurbereik
Verkrijgbare
draadloze
producten*
Gewicht
*1: Voor meer informatie, raadpleeg onze algemene
1
catalogus of andere gerelateerde informatie.
Professionele 36 V producten
compatibel met multi-volt accu’s
1010 W
-10°C – 35°C
Adapter: 0,8 kg
Doos: 1,2 kg
MONTAGE EN GEBRUIK
HandelingAfbeelding
Verwijderen en plaatsen van de
adapter
Foutlampje
(ROOD)
Licht uit
Aangesloten op
stroombron
Bladzijde
22
Indicaties
Adapter
Doos
Stroom aan
Vermogen
onderbroken
Vermogen
onderbroken
Lichten
Knippert
Lichten
Knippert
Knippert
Licht uit
Licht 0,5 seconden op. Licht niet 0,5
seconden lang op. (0,5 seconde lang
uit)
Licht 0,1 seconden op. Licht niet 0,1
seconden lang op. (0,1 seconde lang
uit)
Licht 0,5 seconden op. Licht niet 0,5
seconden lang op. (0,5 seconde lang
uit)
21
Gereedschap kan worden
gebruikt
Adapter kan niet gebruikt
worden vanwege hoge
temperatuur.
(Kan worden gebruikt
zodra de adapter is
afgekoeld)
Overbelasten
Kan niet worden gebruikt
omdat de temperatuur in
de doos te hoog is
(Kan worden gebruikt
zodra de doos is
afgekoeld)
Nederlands
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los
zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet,
dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.
2. Reiniging van de adapter
Wanneer de acculader vuil is, veegt u deze af met een
zachte, droge doek of een doek bevochtigd met een
zeepsopje. Gebruik geen chemische middelen zoals
chloor, of vloeistoff en zoals benzine of verfverdunner,
want deze kunnen het plastic vervormen of zelfs
smelten.
3. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu)
Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen
spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen.
Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na
gebruik een controle uit.
LET OP
Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft
opgehoopt op de aansluitingen.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.
4. Berg de adapter op wanneer u hem niet gebruikt
Wanneer het niet in gebruik is, moet de adapter worden
bewaard op een droge, hoge of afgesloten plek —
buiten het bereik van kinderen.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING
○ Ter voorkoming van letsel door een per ongelukkige start, zet u de schakelaar UIT en verwijder de stekker
uit het stopcontact en verwijdert u de AC/DC adapter uit het gereedschap voordat u afstellingen verricht.
○ Alle elektrische of mechanische reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel. Neem contact op met een HiKOKI geverifi eerd servicecentrum.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Kan niet worden bevestigd
aan de hoofdeenheid
Werkt niet
Stopt plotselingHet gereedschap of de AC/DC-adapter is
Stopt vaakBeveiligingsfunctie geactiveerd vanwege
Het foutlampje van de doos
knippert en stopt daarna
De adapter is heetWordt warm bij continu gebruikGa verder met elektrische geleiding en
Er is iets mis met
de werking van de
overbelastingsbeveiliging
● Gebruikt met een 14,4 V/18 V product
● Gebruikt met een 36 V product dat niet
compatibel is met een multi-volt accu.
oververhit
Het gereedschap was overbelastVerwijder de oorzaak van de overbelasting.
opeenvolgend gebruik met hoge werkdruk.
Oververhitting veroorzaakt vanwege een
door obstructies zoals stof of houtresten
geblokkeerde ventilatieopening van de doos
of adapter
Doos op hoge temperatuurHaal de stekker van de voedingsbron uit de
Probleem met voedingsbronHet gebruik van verlengsnoeren met
De activering van de
overbelastingsbeveiliging kan variëren
wanneer er een accu wordt gebruikt in
tegenstelling tot de AC/DC-adapter
22
Gebruik met een 36 V product compatibel
met een multi-volt accu.
Laat het gereedschap en de AC/DC-adapter
volledig afkoelen.
Geen probleem. Voorkom hoge werkdruk bij
het bedienen van het apparaat.
Verwijder eventuele obstakels die de
ventilatieopening blokkering zodat er lucht
binnenin de doos en adapter kan komen.
doos en laat de doos volledig afkoelen.
meerdere uitgangen of met een enkele
uitgang kan leiden tot onvoldoende
spanning. Gebruik een voedingsbron met
een spanning van 100 V.
Wanneer de voedingsbron wordt
losgekoppeld, moet u meer dan 30
seconden wachten voordat u deze opnieuw
aansluit.
laat het apparaat volledig afkoelen door
middel van een ventilator of zet het apparaat
op een schaduwrijke plaats met goede
luchtcirculatie.
Geen probleem. Vermeid overbelasting
tijdens werking om het apparaat te
beschermen.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
ADAPTADOR DE CA/CC
1. Por favor, use sólo las herramientas eléctricas
profesionales especifi cadas en este manual y en los
catálogos HiKOKI. Si no lo hace, se pueden producir
accidentes, lesiones o mal funcionamiento.
2. No coloque la caja boca abajo.
Antes del uso, coloque el LED de la caja hacia arriba.
3. Utilice el producto de forma correcta.
(1) Utilice siempre el cargador a la tensión especifi cada
en la placa de características. No lo use con
compensadores u otros tipos de transformadores.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento
o un incendio.
(2) No utilice el adaptador en lugares con temperaturas
inferiores a los -10°C o a 35°C o más.
(3) Cuando el adaptador no esté en uso o cuando se esté
revisando y realizando en él tareas de mantenimiento,
desconecte el cable de alimentación del adaptador de
la toma de corriente.
4. No cortocircuite nunca la batería recargable.
Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy
elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras
o en daños a la batería.
5. No manipule el enchufe de alimentación del adaptador
con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una
descarga eléctrica.
6. Evite entornos peligrosos. No exponga las herramientas
eléctricas ni el adaptador a la lluvia. No utilice las
herramientas eléctricas ni el adaptador en lugares
húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada.
No utilice nunca las herramientas eléctricas ni
el adaptador cerca de materiales infl amables o
explosivos. No utilice la herramienta ni el adaptador en
presencia de líquidos o gases infl amables.
7. No arroje el adaptador al fuego. Si el adaptador se
quema puede explotar.
8. Nunca desmonte el adaptador.
9. No use el producto si la herramienta o los terminales
del adaptador (soporte de la batería) están deformados.
Instalar tal adaptador podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
10. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte
de la batería) libres de virutas y polvo. Antes de su
uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas
ni polvo en la zona de los terminales. Durante el
uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la
herramienta caigan sobre el adaptador. Al suspender
el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta
en un área donde pueda estar expuesta a las virutas
o al polvo que caen. De hacerlo, podría causar un
cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo
o incendios.
11. No perfore el adaptador con un objeto afi lado como un
clavo, no lo golpee con un martillo, lo pise, lo tire ni lo
exponga a fuertes impactos físicos.
12. No utilice un adaptador que parezca estar dañado o
deformado.
13. No utilice el adaptador con las polaridades cambiadas.
14. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las zonas y
los bancos de trabajo desordenados aumentan la
posibilidad de que se produzca un accidente.
15. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni con falta
de experiencia ni conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del
dispositivo por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deberán permanecer bajo supervisión para
asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
23
Español
16. Guarde las herramientas y el adaptador cuando
no estén en uso. Cuando no estén en uso, las
herramientas y el adaptador deben guardarse en
lugares secos, en alturas o bajo llave, fuera del alcance
de los niños. Guarde las herramientas y el adaptador en
un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C.
17. No realice un uso indebido del cable de alimentación.
Nunca transporte el adaptador de CA/CC por el cable
de alimentación, ni lo desconecte del receptáculo.
Mantenga el cable de alimentación lejos del calor, el
aceite y los bordes afi lados.
18. Tenga mucho cuidado con el adaptador de CA/CC.
Antes de utilizarlo, inspeccione el cable y el enchufe del
adaptador de CA/CC. Si existe algún daño, póngase en
contacto con el establecimiento donde lo compró para
su reparación.
19. Para reparaciones, use una tienda especializada en
adaptadores de CA/CC.
El adaptador de CA/CC no debe ser desmontado,
reparado o modifi cado por personas que no sean
técnicos de mantenimiento.
De lo contrario, podría sufrir heridas causadas por un
incendio o resultar en un mal funcionamiento.
Si existen anomalías en el adaptador de CA/CC,
envíelo para que sea inspeccionado o reparado.
No modifi que este adaptador de CA/CC ya que cumple
con las normas de seguridad aplicables.
Póngase siempre en contacto con el establecimiento
donde lo compró para su reparación.
Reparar el adaptador usted mismo podría ocasionar
accidentes o lesiones.
20. El producto tiene piezas de precisión incorporadas.
Evite dejar caer o causar un fuerte impacto.
Hacerlo podría provocar un mal funcionamiento.
21. Asegúrese de que el adaptador se encuentre instalado
con fi rmeza. Si está suelto, puede desprenderse y
provocar un accidente.
22. Inspeccione periódicamente el producto.
23. No use el producto si la herramienta o los terminales
del adaptador de CA/CC (soporte del adaptador de CA/
CC) están deformados.
Instalar tal adaptador de CA/CC podría causar un
cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo
o incendios.
24. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte del
adaptador de CA/CC) libres de virutas y polvo.
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han
acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo
de la herramienta caigan sobre el adaptador de CA/CC.
○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la
herramienta en un área donde pueda estar expuesta a
las virutas o al polvo que caen.
De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría
resultar en emisiones de humo o incendios.
25. Para evitar descargas eléctricas, conecte el aparato a
una fuente de alimentación equipada con un interruptor
disyuntor diferencial.
26. Antes del uso, asegúrese de que el aislamiento del
cable de CC no esté rasgado o que la carcasa no esté
agrietada.
No utilice el producto si hay una rotura en el cable
de CC, el aislante está rasgado, o si la carcasa está
dañada.
27. Antes de comenzar la operación, asegúrese de que las
proximidades de la caja de ventilación estén libres de
virutas de madera o polvo de hierro.
Además, no lo use en lugares donde haya abundante
polvo de hierro, o en áreas donde haya lluvia, nieve u
otras fuentes de agua que puedan mojar el producto.
Español
28. Asegúrese de que no haya ningún material metálico
sólido o líquido en la caja del adaptador. De lo contrario
podrían producirse daños.
29. Tenga cuidado de no pisar la caja. Además, asegúrese
de que la caja se coloca en un lugar donde no pueda
ser pisada. No lo coloque en un lugar donde la caja
pueda sumergirse en agua cuando llueva.
30. El adaptador, la caja de suministro de energía y el
interior del cable de CC generan una alta tensión
aumentada de 380 V, así que tenga cuidado con lo
siguiente.
○ No desmonte el producto.
○ No lo deje caer ni lo someta a golpes o impactos.
En caso de que el producto resulte dañado por golpes
fuertes, no use el producto.
○ No utilice el producto en lugares expuestos a la lluvia, la
nieve, el polvo de hierro o condiciones húmedas.
○ No toque el producto con las manos mojadas.
○ No vierta ni derrame líquido sobre el producto.
○ No tire del cable con demasiada fuerza.
○ Utilice el producto en un entorno de trabajo bien
ordenado.
31. Cuando la función de protección de la temperatura
corta la alimentación con frecuencia, no sobrecargue
la máquina con un trabajo continuo, déjela reposar un
poco antes de continuar la operación.
32. La máquina se calienta. Sin embargo, esto no indica
una anormalidad.
Mantenga la electricidad encendida y haga funcionar
el ventilador interno para enfriar la máquina antes de
transportarla a otro lugar.
33. Durante el uso, no tire del cable para mover la Caja.
Hacerlo podría causar daños.
34. No utilice más de un solo carrete de cable de 30
metros. Hacerlo podría causar daños.
35. Durante el uso, si la máquina deja de funcionar
después de que la lámpara LED de la caja parpadee,
confi rme el entorno de la fuente de alimentación.
36. No arrastre el cable al usar o transportar la máquina.
Si lo hace podría rasgar el aislamiento del cable o
romper el cable, lo que podría producir una descarga
eléctrica.
37. No estire el cable más de lo necesario.
Cuando utilice herramientas como podadoras de jardín
o sierras circulares, compruebe siempre la posición
del cable de alimentación para evitar cortar el cable
durante la operación.
38. Para utilizar el adaptador de CA/CC una vez se apaga
a causa de altas temperaturas, desconecte la clavija
de alimentación de la caja, espere a que se apague
la lámpara LED y, a continuación, vuelva a conectar el
enchufe de alimentación de la caja. Si la máquina se
desactiva incluso después de que se haya enfriado lo
sufi ciente con el ventilador incorporado, deje de usarla,
ya que puede haber algún problema con la máquina.
39. No utilice este producto cerca de una radio. Hacerlo
podría provocar ruidos de la radio, haciendo difícil
escuchar la radiodifusión.
40. Esta es una fuente de alimentación para productos
de múltiples voltios. No usar con productos de 18 V o
cargadores. Hacerlo podría causar daños.
41. El comportamiento de sobrecarga puede variar en
comparación con el uso de la batería BSL36B18.
Con la batería donde el LED debería parpadear en
la unidad principal, el LED del adaptador de CA/CC
puede parpadear en su lugar.
42. No utilice este producto cerca de un marcapasos u
otro dispositivo implantado similar, que podría verse
afectado por un campo magnético producido por este
producto.
PRECAUCIONES PARA EL
ADAPTADOR DE CA/CC
El adaptador proporciona una función de protección
para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos a
continuación, al usar este producto, incluso si acciona el
interruptor, el motor podría detenerse. No es un problema,
sino el resultado de la función de protección.
1. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
2. Si el adaptador se sobrecalienta en trabajos de
sobrecarga, la salida puede detenerse.
En situaciones similares, cese el uso del adaptador y
desconéctelo de la herramienta. Deje que el adaptador
se enfríe en un lugar como un área sombreada con
buena circulación de aire. A continuación, puede volver
a utilizarlo.
NOMBRES DE LAS PIEZAS
(Fig. 1 – Fig. 2)
Enchufe de salida
1
Cable de CA
2
Lámpara de error
3
Caja
4
Cable de CC
5
Agujeros de
6
ventilación
Lámpara de error
7
Adaptador
8
Terminal
9
Cierre
0
Lámpara de
!
alimentación
Productos
profesionales de
@
36 V compatibles con
baterías multivoltaje
Producto no
compatible con
#
baterías multivoltaje
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su
signifi cado antes del uso.
ET36A: Adaptador de CA/CC
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos.
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fi n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Peso
kg
(De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)
24
Acción prohibida
Español
*1: Para más detalles, consulte nuestro catálogo general u
otra información relacionada.
Advertencia
APLICACIÓN
Fuente de alimentación de CC para productos
profesionales de 36 V compatibles con baterías multivoltaje
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Extracción e inserción del
adaptador
ESPECIFICACIÓN
ModeloET36A
Tensión de salida36 V
Entrada de
alimentación
Intervalo de
temperatura de
funcionamiento
Productos
inalámbricos
disponibles*
Peso
1
Productos profesionales de
36 V compatibles con baterías
1010 W
-10°C – 35°C
multivoltaje
Adaptador: 0,8 kg
Caja: 1,2 kg
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA INDICADORA
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara indicadora
Estado
Antes del uso
Lámpara de
alimentación
(VERDE)
Parpadea
Lámpara de error
(ROJO)
Apagada
AcciónFiguraPágina
22
Indica
Conectada a la fuente de
alimentación
Adaptador
Caja
Alimentación
encendida
Alimentación
suspendida
Alimentación
suspendida
Se enciende
Parpadea
Se enciende
Parpadea
Parpadea
Apagada
Se enciende durante 0,5 segundos.
No se enciende durante 0,5 segundos.
(apagada durante 0,5 segundos)
Se enciende durante 0,1 segundos.
No se enciende durante 0,1 segundos.
(apagada durante 0,1 segundos)
Se enciende durante 0,5 segundos.
No se enciende durante 0,5 segundos.
(apagada durante 0,5 segundos)
25
La herramienta puede ser
utilizada
El adaptador no se puede
utilizar debido a una
temperatura elevada.
(Puede usarse una vez que el
adaptador se haya enfriado)
Sobrecarga
No se puede utilizar
debido a que la
temperatura en el interior
de la caja es demasiado
alta
(Puede usarse una vez
que la caja se haya
enfriado)
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si
hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No
hacerlo podría provocar riesgos graves.
2. Limpieza del adaptador
Cuando el adaptador esté sucio, límpielo con un paño
seco y suave o con un paño humedecido en agua
jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o
disolventes para pinturas ya que estos deforman los
materiales plásticos.
3. Inspección de los terminales (herramienta y
batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han
acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifi que antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
4. Guarde el adaptador cuando no lo use
Cuando no esté en uso, el adaptador debe guardarse
en lugares secos, en alturas o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
○ Para evitar daños a causa de un arranque accidental, coloque el interruptor en OFF y desconecte el enchufe
de la fuente de alimentación y desconecte el adaptador de CA/CC de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste.
○ Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben ser realizadas solo por técnicos de servicio
cualifi cados. Contacte con un centro de servicio autorizado de HiKOKI.
SíntomaPosible causaSolución
No se pueden adjuntar a la
unidad principal
No funciona
Se detiene de repenteLa herramienta o el adaptador CA/CC se
Se detiene frecuentemente Función de protección activada debido al
La luz de error de la caja
parpadea y se detiene
El adaptador está calienteSe calienta con el uso continuoContinúe con la conducción eléctrica y deje
Hay algún problema con
el funcionamiento de la
función de protección de
sobrecarga
● Utilizado con un producto de 14,4 V/18 V
● Se utiliza con un producto de 36 V que es
incompatible con una batería multivoltaje.
sobrecalentaron
La herramienta estaba sobrecargada.Reitre la causa de la sobrecarga.
uso consecutivo con altas cargas de trabajo.
El sobrecalentamiento causado por
el orifi cio de ventilación de la caja o
del adaptador está bloqueado por
obstrucciones como telas o restos de
madera
Caja a alta temperaturaDesconecte el enchufe de alimentación
Problema con la fuente de alimentaciónEl uso de cables de extensión de salida
Las condiciones de activación de la función
de protección de sobrecarga varían cuando
se utiliza una batería en lugar de usar un
adaptador de CA/CC
26
Use con un producto de 36 V compatible
con baterías multivoltaje.
Deje que la herramienta y el adaptador de
CA/CC se enfríen completamente.
No es un problema. Evite altas cargas de
trabajo al utilizar la unidad.
Retire cualquier obstrucción que bloquee
el orifi cio de ventilación para permitir que el
aire llegue a la caja y al adaptador.
de la caja y deje que la caja se enfríe por
completo.
múltiple o de salida única puede causar un
voltaje insufi ciente. Utilice una fuente de
alimentación capaz de proporcionar una
tensión de 100 V.
Cuando se desconecta la fuente de
alimentación, deje que transcurran
aproximadamente 30 segundos antes de
volver a conectarla.
que la unidad se enfríe completamente
mediante un ventilador o en un área
sombreada con buena circulación de aire.
No es un problema. Para proteger la
unidad, evite la sobrecarga durante el
funcionamiento.
AVISOS DE SEGURANÇA DO
ADAPTADOR CA/CC
1. Por favor, use apenas as ferramentas elétricas
profi ssionais especifi cadas neste manual e nos
catálogos HiKOKI. Caso contrário, pode resultar em
acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
2. Não coloque a caixa de cabeça para baixo.
Antes de usar, coloque a caixa com o LED voltado para
cima.
3. Use o produto corretamente.
(1) Utilize sempre o carregador à tensão especifi cada na
placa de identifi cação. Não use com arrancadores ou
outros tipos de transformadores.
Fazê-lo pode resultar em sobreaquecimento ou
incêndio.
(2) Não utilize o adaptador em temperaturas inferiores a
-10°C ou a 35°C ou superiores.
(3) Quando o adaptador não for utilizado ou durante
uma manutenção ou inspeção, desligue o cabo de
alimentação do adaptador da tomada.
4. Nunca provoque um curto-circuito na bateria
recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria
vai causar uma corrente elétrica e aquecimento
excessivos. Resulta em queimaduras ou danos à
bateria.
5. Não manuseie a fi cha de alimentação do adaptador
com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em
choques elétricos.
6. Evite um ambiente perigoso. Não exponha as
ferramentas elétricas e o adaptador à chuva. Não utilize
ferramentas elétricas e o adaptador em locais húmidos.
E mantenha a área de trabalho bem iluminada. Nunca
utilize ferramentas elétricas e o adaptador próximo
de materiais infl amáveis ou explosivos. Não utilize a
ferramenta e o adaptador na presença de líquidos ou
gases infl amáveis.
7. Não deite o adaptador para o fogo. Se o adaptador for
queimado, pode explodir.
8. Nunca desmonte o adaptador.
9. Não use o produto se os terminais da ferramenta
ou do adaptador (montagem da bateria) estiverem
deformados. Instalar o adaptador pode causar um
curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo
ou incêndio.
10. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem
da bateria) livres de limalhas e de pó. Antes do uso,
certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na
área dos terminais. Durante a utilização, tente evitar que
limalhas ou pó na ferramenta caiam sobre o adaptador.
Quando suspender o funcionamento ou após o uso,
não deixe a ferramenta numa área onde possa estar
exposta a queda de limalhas ou de pó. Se o fi zer
pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na
emissão de fumo ou em incêndio.
11. Não perfure o adaptador com objetos afi ados como
pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise,
arremesse, nem submeta o adaptador a impactos
físicos severos.
12. Não utilize um adaptador que pareça estar danifi cado
ou deformado.
13. Não utilize o adaptador com a polaridade invertida.
14. Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas e
as bancadas cheias de material são propensas a
acidentes.
15. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativamente à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
27
Português
As crianças devem ser ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
16. Armazene as ferramentas e o adaptador quando não
em uso. Quando não estão em uso, as ferramentas e
o adaptador devem ser armazenados num local seco,
alto ou trancado — fora do alcance das crianças.
Armazene as ferramentas e o adaptador num local cuja
temperatura seja inferior a 40°C.
17. Não abuse do fi o. Nunca transporte o carregador CA/
CC pelo fi o nem puxe o fi o para desligar da tomada.
Mantenha o fi o afastado do calor, óleo e arestas
afi adas.
18. Cuide bem do adaptador CA/CC.
Antes do uso, inspecione a fi cha e o cabo do adaptador
CA/CC. Se houver algum dano, entre em contacto com
o local de compra para reparação.
19. Para reparação, use uma loja especializada em
adaptadores CA/CC.
Quem que não seja pessoal de serviço não deverá
desmontar, reparar ou modifi car o adaptador CA/CC.
Fazê-lo poderá resultar em lesões devido a incêndio ou
mau funcionamento.
Se houver alguma anomalia com o adaptador CA/CC,
mande-o inspecionar ou reparar.
Não modifi que este adaptador CA/CC pois ele está em
conformidade com os padrões de segurança aplicáveis.
Contacte sempre o local de compra para reparações.
Reparar o adaptador por si próprio pode resultar em
acidentes ou ferimentos.
20. O produto tem peças de precisão incorporadas. Evite
deixar cair ou infl igir impactos fortes.
Isto pode causar mau funcionamento.
21. Certifi que-se de que o adaptador está fi rmemente
instalado. Se estiver solto pode sair e causar um
acidente.
22. Inspecione periodicamente o produto.
23. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou do
adaptador CA/CC (montagem do adaptador CA/CC)
estiverem deformados.
Instalar o adaptador CA/CC pode causar um curto-
circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou
incêndio.
24. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem do
adaptador CA/CC) livres de limalhas e de pó.
○ Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se
acumulam na área dos terminais.
○ Durante o uso, tente evitar que limalhas ou pó na
ferramenta caiam sobre o adaptador CA/CC.
○ Quando suspender o funcionamento ou após o uso,
não deixe a ferramenta numa área onde possa estar
exposta a queda de limalhas ou de pó.
Se o fi zer pode causar um curto-circuito, o que pode
resultar na emissão de fumo ou em incêndio.
25. Para evitar choques elétricos, conecte a uma fonte de
alimentação dotada de um disjuntor para falha de terra.
26. Antes de usar, certifi que-se de que o isolamento do
cabo de CC não esteja rasgado ou que a caixa não
esteja rachada.
Não use o produto se o cabo de CC estiver quebrado,
se o isolamento estiver rasgado, ou se a caixa estiver
danifi cada.
27. Antes de iniciar a operação, certifi que-se de que a
vizinhança da abertura da caixa esteja livre de aparas
de madeira ou de pó de ferro.
Além disso, não use em locais onde o pó de ferro seja
abundante, ou em áreas onde haja chuva, neve ou
outras fontes de água que possam molhar o produto.
28. Certifi que-se de que não haja materiais metálicos
sólidos ou líquidos na caixa do adaptador. Caso
contrário, isso poderá resultar em danos.
Português
29. Tenha cuidado para não pisar na caixa. Além disso,
certifi que-se de que a caixa esteja colocada num local
onde não possa ser pisada. Não coloque num local
onde a caixa possa fi car imersa em água quando
chover.
30. O adaptador, a caixa da fonte de alimentação e o
interior do cabo CC geram uma alta tensão reforçada
de 380 V, portanto, tenha cuidado com o seguinte.
○ Não desmonte o produto.
○ Não deixe cair nem exponha ao impacto.
Na eventualidade de o produto estar danifi cado devido
a fortes impactos, não utilize o produto.
○ Não utilize o produto em locais expostos à chuva, neve,
pó de ferro ou em ambientes húmidos.
○ Não toque no produto com as mãos molhadas.
○ Não derrame ou despeje líquidos sobre o produto.
○ Não puxe o cabo com força excessiva.
○ Use o produto num ambiente de trabalho bem
arrumado.
31. Quando o recurso de proteção de temperatura cortar
frequentemente a energia, não sobrecarregue a
máquina com trabalho contínuo, mas deixe a máquina
descansar um pouco antes de continuar a operação.
32. A máquina fi ca quente. Contudo, isto não indica uma
anomalia.
Mantenha a eletricidade a funcionar e faça funcionar
o ventilador interno para arrefecer a máquina antes de
transportá-la para outro lugar.
33. Durante a utilização, não puxe pelo cabo para mover a
caixa. Se o fi zer pode resultar em danos.
34. Não use mais que um único carretel de cabo de 30
metros. Se o fi zer pode resultar em danos.
35. Durante o uso, se a máquina parar de funcionar depois
de a lâmpada LED da caixa piscar, confi rme o ambiente
da fonte de alimentação.
36. Não arraste o cabo ao usar ou transportar a máquina.
Se o fi zer, pode romper o isolamento do cabo ou
quebrar o cabo, o que pode resultar em choque elétrico.
37. Não estique o cabo mais do que o necessário.
Ao utilizar ferramentas como cortadores de jardinagem
ou serras circulares, certifi que-se sempre da posição
do cabo de alimentação para evitar cortar o cabo
durante a operação.
38. Para usar o adaptador CA/CC depois de ele desligar
devido à alta temperatura, desconecte a fi cha
de alimentação da caixa, aguarde até que o LED
apague e, em seguida, conecte novamente a fi cha de
alimentação da caixa. Se a máquina desligar mesmo
depois de arrefecer sufi cientemente com o ventilador
incorporado, interrompa a utilização, pois pode haver
um problema com a máquina.
39. Não utilize este aparelho perto de um rádio. Se o fi zer,
poderá originar ruídos de rádio, tornando difícil ouvir a
emissão.
40. Esta é uma fonte de alimentação para produtos
de diferentes tensões. Não use com produtos ou
carregadores de 18 V. Se o fi zer pode resultar em
danos.
41. O comportamento de sobrecarga pode diferir quando
comparado com o uso da bateria BSL36B18.
Com a bateria onde o LED deve piscar na unidade
principal, poderá em vez disso piscar o LED no
adaptador CA/CC.
42. Não utilize este aparelho perto de um pacemaker ou
outro dispositivo implantado semelhante que possa ser
afetado por um campo magnético produzido por este
produto.
PRECAUÇÕES PARA O ADAPTADOR
CA/CC
O adaptador está equipado com uma função de proteção
para parar o débito de energia. Nos casos 1 a 2 descritos
abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a
premir o interruptor, o motor pode parar. Isto não constitui
uma avaria, sendo o resultado da função de proteção.
1. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o débito de
energia pode parar. Neste caso, solte o interruptor da
ferramenta e elimine as causas da sobrecarga.
2. Se o adaptador estiver sobreaquecido devido a
sobrecarga de trabalho, o débito de energia pode parar.
Em situações como essa, interrompa o uso do
adaptador e desligue-o da ferramenta. Deixe o
adaptador arrefecer num local como uma área
sombreada com boa circulação de ar. De seguida, pode
voltar a utilizá-lo.
NOMES DOS COMPONENTES
(Fig. 1 – Fig. 2)
Tomada de saída
1
Cabo CA
2
Lâmpada de erro
3
Caixa
4
Cabo CC
5
Orifícios de ventilação
6
Lâmpada de erro
7
Adaptador
8
Terminal
9
Fecho
0
Luz de alimentação
!
Produtos profi ssionais
de 36 V compatíveis
@
com bateria multi volt
Produto não
compatível com
#
bateria multitensão
SÍMBOLOS
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos
utilizados para a máquina. Assimile bem seus
signifi cados antes da utilização.
ET36A: Adaptador CA/CC
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve
ler o manual de instruções.
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE
sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas
e a implementação de acordo com a lei nacional,
as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem ecológica.
Peso
kg
(De acordo com o procedimento EPTA 01/2003)
Ação proibida
Aviso
28
Português
APLICAÇÃO
Fonte de alimentação DC para produtos profi ssionais de
36 V compatíveis com baterias multi volt
ESPECIFICAÇÕES
ModeloET36A
Voltagem de saída36 V
Entrada de
alimentação
Faixa de temperatura
operacional
Produtos sem fi os
disponíveis*
Peso
*1: Para mais detalhes, consulte o nosso catálogo geral ou
1
outras informações relacionadas.
Produtos profi ssionais de 36 V
compatíveis com bateria multi volt
1010 W
-10°C – 35°C
Adaptador: 0,8 kg
Caixa: 1,2 kg
INDICAÇÃO DA LUZ INDICADORA
Tabela 1
Indicações da luz indicadora
Luz de
Estado
Antes de
usar
alimentação
(VERDE)
Pisca
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
AçãoFiguraPágina
Remover e introduzir o adaptador22
Lâmpada de erro
(VERMELHO)
Luz apagada
Ligado à fonte de
alimentação
Indica
Adaptador
Caixa
Alimentação
ligada
Alimentação
suspensa
Alimentação
suspensa
Acende-se
Pisca
Acende-se
Pisca
Pisca
Luz apagada
Acende-se durante 0,5 segundos.
Não se acende durante 0,5 segundos.
(desliga-se durante 0,5 segundos)
Acende-se durante 0,1 segundos.
Não se acende durante 0,1 segundos.
(desliga-se durante 0,1 segundos)
Acende-se durante 0,5 segundos.
Não se acende durante 0,5 segundos.
(desliga-se durante 0,5 segundos)
29
Ferramenta pode ser
usada
O adaptador não pode
ser usado devido à alta
temperatura.
(Pode ser usado quando
o adaptador arrefecer)
Sobrecarga
Não pode ser usado
porque a temperatura na
caixa é muito alta
(Pode ser usado quando
a caixa arrefecer)
Português
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifi que-se de que estão bem apertados.
Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o
imediatamente. Caso contrário, pode resultar em
ferimentos graves.
2. Limpeza do adaptador
Quando o adaptador estiver manchado, limpe com um
pano suave e seco ou um pano humedecido em água
com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina
ou diluentes, uma vez que derretem plásticos.
3. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria)
Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam
nos terminais.
Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da
produção.
PRECAUÇÃO
Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos
terminais.
Caso contrário, poderá resultar em avaria.
4. Armazene o adaptador quando não em uso
Quando não for utilizado, o adaptador deve ser
armazenado num local seco, alto ou trancado — fora do
alcance das crianças.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento
da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a
mudanças sem aviso prévio.
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO
○ Para evitar lesões devido a um arranque acidental, desligue o interruptor, retire a fi cha da fonte de
alimentação e retire o adaptador CA/CC da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste.
○ Todos as reparações elétricas ou mecânicas devem ser feitas apenas por técnicos de serviço qualifi cados.
Entre em contacto com o Centro de Atendimento Autorizado da HiKOKI.
SintomaCausa possívelSolução
Não pode ser montado na
unidade principal
Não funciona
De repente paraA ferramenta ou o adaptador AC/DC fi caram
Frequentemente paraFunção de proteção ativada devido ao uso
A lâmpada de erro da caixa
pisca e para
O adaptador está quenteAquece com uso contínuoContinue com a condução elétrica e deixe a
Algo está errado com
o funcionamento da
função de proteção contra
sobrecarga
● Usado com um produto de 14,4 V/18 V
● Usado com um produto de 36 V
incompatível com uma bateria multi volt.
superaquecidos
A ferramenta estava sobrecarregadaRemova a causa da sobrecarga.
consecutivo com altas cargas de trabalho.
Sobreaquecimento causado pela obstrução
da caixa ou orifício de ventilação do
adaptador por obstruções como panos ou
restos de madeira
Caixa a alta temperaturaDesconecte a fi cha de alimentação da caixa
Problema com fonte de energiaO uso de cabos de extensão de saída
As condições de ativação da função de
proteção contra sobrecarga variam quando
se utiliza uma bateria, ao contrário de usar
um adaptador AC/DC
Use com um produto de 36 V que seja
compatível com a bateria multi volt.
Deixe a ferramenta e o adaptador AC/DC
arrefecer totalmente.
Não é um problema. Evite cargas de
trabalho altas ao operar a unidade.
Remova qualquer obstrução que bloqueie o
orifício de ventilação para permitir que o ar
chegue à caixa e ao adaptador.
e deixe a caixa arrefecer completamente.
múltipla ou única pode causar tensão
insufi ciente. Use uma fonte de energia
capaz de fornecer uma tensão de 100 V.
Quando a fonte de energia for
desconectada, aguarde mais de 30
segundos antes de voltar a conectar.
unidade arrefecer completamente com um
ventilador ou numa área sombreada com
boa circulação de ar.
Não é um problema. Para proteger a
unidade, evite sobrecarga durante o
funcionamento.
30
NÄTADAPTER
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Använd endast de eldrivna proff s-verktyg som anges i
den här handboken och i HiKOKI-kataloger. Om du inte
gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel.
2. Placera inte dosan upp och ner.
Innan användning ska du placera dosan så att dess
LED-lampa vänder uppåt.
3. Använd produkten på rätt sätt.
(1) Använd alltid laddaren med den spänning som anges
på namnskylten. Använd inte med booster eller andra
typer av transformatorer.
Det kan leda till överhettning eller brand.
(2) Använd inte adaptern vid temperaturer under -10°C
eller vid 35°C eller högre.
(3) När adaptern inte används eller när den underhålls
och inspekteras, koppla bort adapterns sladd från
nätuttaget.
4. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts.
Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk
ström och överhettning. Det leder till brännskada eller
skada på batteriet.
5. Hantera inte adapterns nätkabel med våta händer. Det
kan leda till elstötar.
6.
Undvik farliga miljöer. Utsätt inte elektriska verktyg eller
adapter för regn. Använd inte elektriska verktyg eller
adapter på fuktiga eller våta platser. Och håll arbetsplatsen
väl belyst. Använd aldrig elektriska verktyg eller adapter
nära lättantändliga eller explosiva material. Använd inte
verktyg eller adapter nära lättantändliga vätskor eller gaser.
7. Kasta inte adaptern i öppen eld. Om adaptern blir bränd
kan det explodera.
8. Ta aldrig isär adaptern.
9. Använd inte produkten om verktyget eller adapterns
kontakt (batteriluckan) är deformerade. Att montera en
sådan adapter kan orsaka kortslutning vilket kan leda till
rökutsläpp eller antändning.
10. Håll verktygets uttag (batterilucka) fria från spån och
damm. Före användning, se till att spån och damm inte
har ansamlats i området vid uttagen. Försök att undvika
att spån eller damm på verktyget hamnar på adaptern.
När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte
verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande
spån eller damm. Detta kan orsaka kortslutning som kan
leda till rökutveckling eller brand.
11. Gör inte hål i adaptern med skarpa föremål så som spik,
slag med hammare, stampa inte på eller kasta föremål
på eller utsätt adaptern för fysisk påfrestning.
12. Använd inte uppenbarligen skadad adapter eller
adapter som är deformerad.
13. Använd inte adaptern med polerna omvända.
14. Håll arbetsplatsen ren. Röriga arbetsplatser och bänkar
inbjuder till olyckor.
15. Denna utrustning är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sinnes
eller mentala kapaciteter eller personer som saknar
erfarenhet om de inte är under överseende eller fått
instruktioner om hur man använder apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med
utrustningen.
16. Förvaring av verktyg och adapter som inte används.
När de inte används ska verktyg och adapter förvaras
på en torr, hög eller låst plats — utom räckhåll för
barn. Förvara verktyg och adapter på en plats där
temperaturen inte överskrider 40°C.
17. Misshandla inte sladden. Bär aldrig nätadaptern i
sladden eller ryck i den för att koppla loss den från
nätuttaget. Håll sladden borta från värme, olja eller
skarpa kanter.
Svenska
18. Ta god hand om nätadaptern.
Före användning, kontrollera kontakten och kabeln
för nätadaptern. Hittar du skador bör du kontakta
inköpsstället för reparation.
19. För reparationer, använd en butik som specialiserar sig i
nätadaptrar.
Andra personer än servicepersonal får inte ta isär,
reparera eller modifi era nätadaptern.
Annars kan personskador på grund av eld eller
funktionsfel inträff a.
Om det uppstår avvikelser i nätadaptern ska den
skickas för inspektion eller reparation.
Modifi era inte denna nätadapter eftersom den uppfyller
tillämpliga säkerhetsnormer.
Kontakta alltid inköpsstället angående reparation.
Att reparera adaptern själv kan leda till olycka eller
skada.
20. Produkten har inbyggda precisionsdelar. Undvik att
tappa eller slå på den.
Det kan orsaka funktionsfel.
21. Se till att adaptern är ordentligt monterat. Om det är
något löst kan det ramla av och orsaka skada.
22. Inspektera produkten regelbundet.
23. Använd inte produkten om verktyget eller nätadapterns
uttag (nätadapterns fäste) är deformerade.
Montering av nätadaptern kan orsaka kortslutning vilket
kan leda till rökutsläpp eller antändning.
24. Håll verktygets uttag (nätadapterns fäste) fria från spån
och damm.
○ Före användning, se till att spån och damm inte har
ansamlats i området vid terminalerna.
○ Försök att undvika att spån eller damm på verktyget
hamnar på nätadaptern.
○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte
verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande
spån eller damm.
Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till
rökutveckling eller brand.
25. Anslut till en strömkälla med jordfelsbrytare för att
förhindra elektriska stötar.
26. Kontrollera före användningen att likströmskabelns
isolering inte är sönder och att dosan inte är sprucken.
Använd inte produkten om likströmskabeln är skadad,
isoleringen är öppen eller dosan är skadad.
27. Kontrollera att det fi nns god ventilation runt dosan och
att träfl isor, järnpulver m.m. inte kan täppa till dosans
ventilationsöppning innan du påbörjar arbetet.
Använd inte på platser där det fi nns mycket järnpulver
eller i områden där regn, snö eller vatten kan resultera i
att produkten blir våt.
28. Se till att metallföremål eller vätskor inte kommer in i
adaptern. I annat fall kan skador uppstå.
29. Var försiktig så att du inte trampar på dosan. Placera
även dosan på en plats där det inte fi nns risk att någon
trampar på den. Placera inte dosan på en plats där det
fi nns risk att den blir våt om det regnar.
30. Eftersom det fi nns höga spänningar på upp till 380 V i
adaptern, strömförsörjningsdosan och likströmskabeln
måste du se upp med följande.
○ Ta inte isär produkten.
○ Undvik tappa och utsätta produkten för stötar.
Sluta omedelbart använda produkten om den skadas till
följd av en stark stöt.
○ Använd inte produkten på platser som är utsatta för
regn, snö, järnpulver eller våta förhållanden.
○
Rör inte produkten med våta händer.
○ Spill inte och häll inte vätska på produkten.
○ Dra inte i kabeln med överdriven kraft.
○ Använd produkten i en arbetsmiljö med ordning och reda.
31. Om överhettningsskyddet löser ut upprepade gånger får
du inte överbelasta maskinen med fortsatt arbete, utan
låt den istället vila en stund innan du fortsätter arbetet.
31
Svenska
32. Maskinen blir varm. Detta tyder inte på något fel.
Låt maskinen vara ansluten till nätet så att den inbyggda
fl äkten kan kyla ner maskinen innan du fl yttar den till en
annan plats.
33. Dra inte i kabeln för att fl ytta på dosan under arbetet.
Detta kan orsaka skador.
34. Använd inte mer än en kabelspole med 30 meter kabel.
Detta kan orsaka skador.
35. Kontrollera strömförsörjningens skick om maskinen
under användningen plötsligt stannar efter att dosans
LED-lampa börjat blinka.
36. Dra inte i kabeln när du använder eller bär maskinen.
Om du gör detta fi nns det risk att kabelns isolering eller
själva kabeln går av vilket kan leda till elektriska stötar.
37. Sträck inte ut kabeln mer än vad som är nödvändigt.
Vid användning av klippverktyg, så som
trädgårdsskärare eller cirkelsågar, ska du alltid se upp
med nätkabelns placering för att undvika att kabeln
klipps av under arbetet.
38. För att använda nätadaptern efter att dess
överhettningsskydd har stängt av den, ska du koppla
loss dosans stickkontakt, vänta tills LED-lampan
släcks och sedan återansluta dosans stickkontakt.
Om maskinen plötsligt stängs av fastän den svalnat
tillräckligt med den inbyggda fl äkten, ska du omedelbart
sluta använda maskinen eftersom den kan vara defekt.
39. Använd inte denna produkt nära en radio. Om du gör
detta kan det uppstå störningar i radiomottagningen,
vilket gör det svårt att lyssna på radioprogram.
40. Detta är en strömkälla för multi-voltprodukter. Använd
den inte med 18 V-produkter eller -laddare. Detta kan
orsaka skador.
41. I jämförelse med BSL36B18-batterier kan
överbelastningsvillkoren variera.
Under batteridrift när LED-lampan på huvudenheten
vanligtvis borde blinka, kan LED-lampan på
nätadaptern blinka istället.
42. Använd inte denna produkt nära en pacemaker eller
annan implanterad enhet, som kan påverkas av
magnetiska fält som genereras av denna produkt.
DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 2)
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR
NÄTADAPTERN
Adaptern är utrustad med en skyddsfunktion som stoppar
utmatning. I händelse av 1 till 2 som beskrivs nedan, vid
användning av denna produkt kan det hända att motorn
stannar även om du trycker på brytaren. Detta är inget fel
utan ett resultat av skyddsfunktionen.
1. Om verktyget är överbelastat kan utmatningen upphöra.
Om så händer släpp knappen på verktyget och
eliminera orsaken till överbelastningen.
2. Om adaptern är överhettad under
överbelastningsarbete kan utmatningen upphöra.
I situationer som denna, sluta använda adaptern och ta
av den från verktyget. Låt adaptern svalna på en plats
som ett skuggat område med bra luftcirkulation. Du kan
använda den igen när den svalnat.
ANVÄNDNING
Likströmsförsörjning för professionella 36 V-produkter som
är kompatibla med multi-voltbatterier
Utloppskontakt
1
Växelströmskabel
2
Fellampa
3
Dosa
4
Likströmskabel
5
Ventilationshål
6
Fellampa
7
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder
innan verktyget används.
ET36A: Nätadapter
Användaren måste läsa bruksanvisningen för att
minska risken för personskador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Vikt
kg
(Enligt EPTA-procedur 01/2003)
Förbjuden åtgärd
Varning
Adapter
8
Kontakt
9
Spärr
0
Strömlampa
!
Professionella
36 V-produkter som
@
är kompatibla med
multi-voltbatterier
Produkt som inte är
kompatibel med multi-
#
voltbatterier
32
TEKNISKA DATA
ModellET36A
Utspänning36 V
Ingående eff ekt1010 W
Drifttemperaturens
omfång
Tillgängliga
sladdlösa
produkter*
Vikt
1
-10°C – 35°C
Professionella 36 V-produkter
som är kompatibla med multi-
voltbatterier
Adapter: 0,8 kg
Dosa: 1,2 kg
SIGNALLAMPANS INDIKATIONER
Signallampans indikationer
Status
Innan
användning
Strömlampa
(GRÖN)
Blinkar
Svenska
*1: För mer information, se vår allmänna katalog eller
annan relaterad information.
MONTERING OCH ANVÄNDNING
ÅtgärdBildSida
Borttagning och isättning av
adapter
Tabell 1
Fellampa
(RÖD)
Släckt
22
Indikerar
Ansluten till strömkälla
Lyser
Strömmen
på
Adapter
Dosa
Strömmen
avstängd
Strömmen
avstängd
Blinkar
Lyser
Blinkar
Blinkar
Lyser i 0,5 sekund Lyser inte i 0,5
sekund (släckt i 0,5 sekund)
Lyser i 0,1 sekund Lyser inte i 0,1
sekund (släckt i 0,1 sekund)
Lyser i 0,5 sekund Lyser inte i 0,5
sekund (släckt i 0,5 sekund)
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
1. Kontroll av monteringsskruvar
Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna
mellanrum och kontrollera att de är ordentligt
fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra
omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det
leda till allvarlig fara.
2. Rengöring av adaptern
När adaptern blir smutsig, torka av den med en torr
mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd
aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då de smälter
plast.
3. Inspektion av terminaler (verktyg och batteri)
Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på
terminalerna.
Kontrollera ibland före, under och efter operationen.
33
Släckt
Verktyget kan användas
Adaptern kan inte
användas på grund av
hög temperatur.
(Kan användas när
adaptern har svalnat)
Överbelastning
Kan inte användas på
grund av att temperaturen
i dosan är för hög
(Kan användas när dosan
har svalnat)
FÖRSIKTIGT
Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha
ansamlats på terminalerna.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till
funktionsstörning.
4. Förvaring av adapter som inte används
När den inte används ska adaptern förvaras på en torr,
hög eller låst plats — utom räckhåll för barn.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
Svenska
OBSERVERA
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av
tekniska data utan föregående meddelande.
FELSÖKNINGSGUIDE
VARNING
○ För att undvika skador från oavsiktlig start, slå AV strömbrytaren och dra ur kontakten från strömkällan och
ta bort nätadaptern från verktyget innan du gör några justeringar.
○ Alla elektriska eller mekaniska reparationer får endast utföras av behörig servicetekniker. Kontakta
auktoriserad HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad.
FelMöjlig orsakÅtgärd
Kan inte fästas på
huvudenheten
Fungerar inte
Stannar plötsligtVerktyget eller nätadaptern blev överhettad Låt verktyget och nätadaptern svalna helt.
Stannar oftaSkyddsfunktionen har aktiverats på grund av
Dosans fellampa blinkar
och driften avbryts
Adaptern är varmVärmeuppbyggnad vid kontinuerlig
Fel på utrustningens
överbelastningsskydd
● Används med en 14,4 V/18 V-produkt
● Används med en 36 V-produkt som inte
är kompatibel med multi-voltbatterier.
Verktyget blev överbelastatAvlägsna orsaken till överbelastningen.
upprepad användning med hög belastning.
Överhettning orsakas av att dosans eller
adapterns ventilationshål blockeras, t.ex. av
tyg eller träfl isor.
Hög temperatur i dosanKoppla loss stickkontakten från dosan och
Problem med strömkällanOm du använder ett vägguttag med fl era
användning
Aktivering av överbelastningsskyddet kan
variera beroende på om utrustningen drivs
med ett batteri eller en nätadapter
Använd med en 36 V-produkt som är
kompatibel med multi-voltbatterier.
Detta är inte ett problem. Undvik hög
belastning vid användningen.
Avlägsna eventuella tilltäppande föremål för
korrekt ventilation av dosan och adaptern.
låt dosan svalna helt.
uttag eller en förlängningskabel kan detta
orsaka otillräcklig spänning. Använd
en strömkälla som kan ge en konstant
spänning på 100 V.
Vid frånkoppling från eluttaget får du inte
återansluta utrustningen förrän efter 30
sekunder.
Låt utrustningen vara ansluten till nätet,
och låt den svalna helt via den inbyggda
kylfl äkten på en skuggig plats med bra
luftcirkulation.
Detta är inte ett problem. Undvik
överbelastning under användning för att
skydda enheten.
34
SIKKERHEDSADVARSLER OM
LYSNET-/JÆVNSTRØMSADAPTER
1. Anvend kun de professionelle, elektriske værktøjer,
der er angivet i denne brugervejledning samt i
HiKOKI-katalogerne. Gør du ikke det, kan det
resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.
2. Anbring ikke boksen, så den står på hovedet.
Før brug skal du anbringe boksen med LED-siden
opad.
3. Anvend produktet korrekt.
(1) Anvend altid opladeren ved den spænding, der
er angivet på typeskiltet. Må ikke anvendes med
boostere eller andre typer transformatorer.
Gør du det, kan det medføre overophedning eller
brand.
(2) Anvend ikke adapteren ved temperaturer på under
-10°C eller på 35°C eller derover.
(3) Når adapteren ikke er i brug, eller når den
vedligeholdes og efterses, skal du frakoble
adapterens netledning fra kontakten.
4. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning
af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og
overophedning. Det medfører forbrændinger eller
beskadigelse af batteriet.
5. Håndtér ikke adapterens strømstik med våde hænder.
Gør du det, kan det medføre elektrisk stød.
6. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske
værktøjer og adapteren for regn. Anvend ikke
elektriske værktøjer og adapteren i fugtige eller våde
omgivelser. Og hold arbejdsområdet tilstrækkeligt
oplyst. Anvend aldrig elektriske værktøjer og
adapteren i nærheden af brændbare eller eksplosive
materialer. Anvend ikke værktøj og adapter i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
7. Bortskaf ikke adapteren ved at kaste den på et bål.
Hvis adapteren brændes, kan den eksplodere.
8. Skil aldrig adapteren ad.
9. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller
adapterens terminaler (batterifatning) er deforme.
Installation af adapteren kan forårsage en
kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller
antændelse.
10. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for
spåner og støv. Inden brug skal du sørge for, at spåner
og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne.
Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner
på værktøjet falder ned på adapteren. Når du stopper
drift eller efter brug må du ikke efterlade værktøjet i et
område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv,
der falder ned. Hvis du gør det, kan det forårsage en
kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller
antændelse.
11. Undlad at punktere adapteren med et skarpt objekt
som fx et søm, slå på den med en hammer, træde
på den, kaste med den eller udsætte adapteren for
voldsomme stød.
12. Undlad at anvende en tydeligt beskadiget eller deform
adapter.
13. Undlad at anvende adapteren i omvendt polaritet.
14. Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og
bænke øger risikoen for ulykker.
15.
Dette apparat er ikke til brug af personer (herunder børn)
med nedsatte, fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre
de er under opsyn eller har modtaget vejledning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
35
Dansk
16. Opbevar inaktivt værktøj og inaktiv adapter. Når det
ikke er i brug, skal værktøj og adapter opbevares
på et tørt, afl åst sted højt oppe — utilgængeligt for
børn. Opbevar værktøj og adapter på et sted, hvor
temperaturen er under 40°C.
17. Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig lysnet-/
jævnstrømsadapteren i ledningen, og ryk ikke i den for
at frakoble den fra kontakten. Hold ledningen væk fra
varmekilder, olie og skarpe kanter.
18. Pas godt på lysnet-/jævnstrømsadapteren.
Før brug skal du kontrollere stik og ledning på lysnet-/
jævnstrømsadapteren. Hvis der er sket skade, skal du
kontakte købsstedet for reparation.
19. Ved reparationer skal du anvende en butik, der er
specialiseret i lysnet-/jævnstrømsadaptere.
Andre personer end en servicetekniker må ikke skille
lysnet-/jævnstrømsadapteren ad, reparere den eller
ændre på den.
Gør du det, kan det medføre tilskadekomst som følge
af brand eller funktionsfejl.
Hvis der er noget unormalt ved lysnet-/
jævnstrømsadapteren, skal du indlevere den til
eftersyn eller reparation.
Du må ikke ændre på denne lysnet-/
jævnstrømsadapter, idet den overholder de gældende
sikkerhedsstandarder.
Kontakt altid købsstedet for reparationer.
Hvis du selv udfører reparationer på adapteren, kan
det føre til ulykker eller tilskadekomst.
20. Produktet har indbyggede præcisionsdele. Undgå at
tabe adapteren eller udsætte den for kraftige stød.
Hvis du gør det, kan det medføre funktionsfejl.
21. Sørg for, at adapteren er installeret ordentligt. Hvis
den er for løs, kan den falde af og forårsage en ulykke.
22. Efterse produktet periodisk.
23. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller lysnet-/
jævnstrømsadapterens terminaler (lysnet-/
jævnstrømsadapterfatning) er deforme.
Installation af lysnet-/jævnstrømsadapteren kan
forårsage en kortslutning, der kan resultere i
røgudvikling eller antændelse.
24. Hold værktøjets terminaler (lysnet-/
jævnstrømsadapterfatning) fri for spåner og støv.
○ Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke
har samlet sig i området omkring polerne.
○ Under drift skal du forsøge at undgå, at støv
og spåner på værktøjet falder ned på lysnet-/
jævnstrømsadapteren.
○ Når du stopper drift eller efter brug må du ikke
efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes
for spåner eller støv, der falder ned.
Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der
kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
25. For at forhindre elektrisk stød skal du foretage
tilslutning til en fejlstrømsafbryder med
jordforbindelse.
26. Inden brug skal du sørge for, at jævnstrømsledningens
isolering ikke er i stykker, eller at kabinettet ikke er
revnet.
Anvend ikke produktet, hvis der er brud på
jævnstrømsledningen, hvis isoleringen er i stykker,
eller kabinettet er beskadiget.
27. Før du påbegynder drift, skal du sørge for, at området
omkring boksens ventilation er fri for træspåner eller
jernpulver.
Ydermere må produktet heller ikke anvendes på
steder med meget jernpulver eller i områder med
regn, sne eller andre vandkilder, der kan gøre
produktet vådt.
28. Sørg for, at der ikke er fast metalmateriale eller
væske i adapterboksen. Hvis du ikke gør det, kan det
medføre beskadigelse.
Dansk
29. Pas på ikke at træde på boksen. Sørg også for, at
boksen er placeret på et sted, hvor den ikke bliver
trådt på. Må ikke placeres på et sted, hvor boksen kan
nedsænkes i vand, når det regner.
30. Adapteren, strømforsyningsboksen og indersiden
af jævnstrømsledningen genererer en forstærket
højspænding på 380 V, hvorfor du skal være
opmærksom på følgende.
○ Skil ikke produktet ad.
○ Tab ikke produktet, og udsæt det ikke for stød og slag.
I tilfælde af, at produktet beskadiges af kraftige stød
og slag, må du ikke anvende produktet.
○ Anvend ikke produktet på områder, der udsættes for
regn, sne, jernpulver eller våde forhold.
○ Rør ikke ved produktet med våde hænder.
○ Spild og hæld ikke væske på produktet.
○ Træk ikke i ledningen med overdreven kraft.
○ Anvend produktet i et velordnet arbejdsmiljø.
31. Når temperaturbeskyttelsesfunktionen ofte afbryder
strømmen, må du ikke overbelaste maskinen med
fortsat arbejde, men lade maskinen hvile lidt, inden du
fortsætter drift.
32. Maskinen bliver varm. Dette indikerer dog ikke noget
unormalt.
Hold strømmen kørende, og anvend den indbyggede
ventilator til at afkøle maskinen, før du bærer den
andre steder hen.
33. Under anvendelse må du ikke trække i ledningen
for at fl ytte boksen. Gør du det, kan det medføre
beskadigelse.
34. Anvend ikke mere end en enkelt rulle ledning på 30
meter. Gør du det, kan det medføre beskadigelse.
35. Under anvendelse skal du bekræfte
strømforsyningsmiljøet, hvis maskinen holder op med
at køre, når boksens LED-lampe blinker.
36. Træk ikke i ledningen, når du anvender eller bærer
maskinen.
Hvis du gør det, kan ledningens isolering gå i stykker,
eller ledningen kan knække, hvilket kan medføre
elektrisk stød.
37. Stræk ikke ledningen længere ud end nødvendigt.
Ved anvendelse af værktøj såsom haveklippere
eller rundsave skal du altid være opmærksom på
strømledningens position for at undgå at klippe
ledningen over under drift.
38. For at anvende lysnet-/jævnstrømsadapteren efter, at
den er lukket ned som følge af høj temperatur, skal du
frakoble boksens strømstik, afvente at LED-lampen
går ud, og derefter sætte boksens strømstik til igen.
Hvis maskinen afbrydes, selv efter at den er kølet
tilstrækkeligt af med den indbyggede ventilator, skal
du indstille brugen, idet der kan være problemer med
maskinen.
39. Anvend ikke dette produkt i nærheden af en radio. Gør
du det, kan det medføre støj fra radioen, hvilket kan
gøre det vanskeligt at høre udsendelsen.
40. Dette er en strømkilde til multivoltprodukter. Må ikke
anvendes til 18 V-produkter eller opladere. Gør du det,
kan det medføre beskadigelse.
41. Overbelastningsadfærden kan afvige i sammenligning
med anvendelse af BSL36B18-batteri.
Med batteriet, hvor LED'en bør blinke på
hovedenheden, kan LED'en på lysnet-/
jævnstrømsadapteren blinke i stedet for.
42. Anvend ikke dette produkt i nærheden af en
pacemaker eller lignende indopereret enhed, der
kan påvirkes af et magnetfelt, som dette produkt
frembringer.
Adapteren er udstyret med en beskyttelsesfunktion, der
kan stoppe strømudladningen. Hvis situation 1 til 2, der er
beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette
produkt, stopper motoren muligvis, selv om du trykker på
kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet
af beskyttelsesfunktionen.
1. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper
2. Hvis adapteren er overophedet under
I sådanne situationer skal du indstille brugen af
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes
FORHOLDSREGLER FOR LYSNET-/
JÆVNSTRØMSADAPTER
udladningen muligvis. Hvis dette skulle ske, skal
du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen.
overbelastningsarbejde, kan udladningen stoppe.
adapteren og afmontere den fra værktøjet. Lad
adapteren køle af på et sted som f.eks. et skyggefuldt
område med god luftcirkulation. Efter at du har gjort
det, kan du anvende værktøjet igen.
BETEGNELSER FOR DELE
(Fig. 1 – Fig. 2)
Stikkontakt
1
Lysnetkabel
2
Fejllampe
3
Boks
4
Jævnstrømskabel
5
Ventilationshuller
6
Fejllampe
7
Adapter
8
Ter mi na l
9
Lås
0
Strømlampe
!
Professionelle
36 V-produkter, der
@
er kompatible med
multivoltbatteri
Produkt, der ikke
er kompatible med
#
multivolt-batteri
SYMBOLER
for maskinen. Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du begynder at bruge
maskinen.
ET36A: Lysnet-/jævnstrømsadapter
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for
at mindske risikoen for skader.
Kun for EU-lande
Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som
almindeligt husholdningsaff ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/
EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk
udstyr og gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj indsamles separat og
bortskaff es på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Vægt
kg
(I henhold til EPTA-procedure 01/2003)
36
Dansk
Forbudt handling
Advarsel
ANVENDELSE
Jævnstrømforsyning til professionelt 36 V-produkt, der er
kompatibelt med multivoltbatteri
INDIKATION AF INDIKATORLAMPEN
Tabel 1
Indikatorlampens indikationer
Status
Før brug
Strømlampe
(GRØN)
Blinker
SPECIFIKATION
ModelET36A
Udgangsspænding36 V
Indgangseff ekt1010 W
Driftstemperaturområde
Tilgængelige
trådløse produkter*
Vægt
*1: For detaljer, se vores generelle katalog eller anden
relateret information.
1
-10°C – 35°C
Professionelle 36 V-produkter,
der er kompatible med
multivoltbatteri
Adapter: 0,8 kg
Boks: 1,2 kg
MONTERING OG ANVENDELSE
HandlingFigurSide
Fjernelse og isætning af
adapteren
Fejllampe
(RØD)
Slukker
22
Indikerer
Sat til strømkilde
Adapter
Boks
Strøm slået
til
Strøm
afbrudt
Strøm
afbrudt
Lyser
Blinker
Lyser
Blinker
Blinker
Slukker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
37
Værktøjet kan anvendes
Adapteren kan ikke
anvendes som følge af
høj temperatur.
(Kan anvendes, når
adapteren er kølet af)
Overbelastning
Kan ikke anvendes, idet
temperaturen i boksen
er for høj
(Kan anvendes, når
boksen er kølet af)
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne
er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du
ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare.
2. Rengøring af adapteren
Når adapteren er snavset, kan du tørre den af med en
blød, tør klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug
ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse
væsker opløser plastik.
3. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri)
Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har
samlet sig på terminalerne.
Kontrollér med mellemrum før, under og efter
betjening.
FORSIGTIG
Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have
samlet sig på terminalerne.
Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl.
4. Opbevar adapteren inaktiv
Når den ikke er i brug, skal adapteren opbevares på et
tørt, afl åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn.
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
BEMÆRK
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan
specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
VEJLEDNING I FEJLFINDING
ADVARSEL
○ For at undgå tilskadekomst som følge af utilsigtet start, skal du slå kontakten FRA og fjerne stikket fra
strømkilden samt afmontere lysnet-/jævnstrømsadapteren fra værktøjet, før du foretager justeringer.
○ Alle elektriske og mekaniske reparationer må kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Kontakt
autoriserede HiKOKI-servicecenter.
SymptomSandsynlig årsagAfhjælpning
Kan ikke monteres på
hovedenheden
Virker ikke
Stopper pludseligtVærktøjet eller lysnet-/
Stopper ofteBeskyttelsesfunktion aktiveret som
Boksens fejllampe blinker
og standser
Adapteren er varmOpvarmes ved kontinuerlig brugFortsæt med elektrisk ledning, og lad
Der er noget galt
ved anvendelse af
beskyttelsesfunktionen for
overbelastning
● Anvendes med et produkt på
14,4 V/18 V
● Anvendes med et produkt på 36 V,
der ikke er kompatibelt med et
multivoltbatteri.
jævnstrømsadapteren blev overophedet
Værktøjet blev overbelastetFjern årsagen til overbelastningen.
følge af vedvarende brug med store
arbejdsbelastninger.
Overophedning forårsaget af forhindringer
såsom klude eller rester af træ, der
blokerer boksens eller adapterens
ventilationshul
Boks ved høj temperaturAfbryd kassens strømstik, og lad boksen
Problem med strømkildeAnvendelse af forlængerledninger med
Aktiveringsbetingelserne for
beskyttelsesfunktionen for overbelastning
varierer alt efter, om der anvendes batteri
eller lysnet-/jævnstrømsadapter
38
Anvendes med et produkt på 36 V, der er
kompatibelt med et multivoltbatteri.
Lad værktøjet og lysnet-/
jævnstrømsadapteren køle helt af.
Ikke et problem. Undgå store
arbejdsbelastninger under anvendelse af
enheden.
Fjern eventuelle forhindringer, der blokerer
ventilationshullet, så luften kan nå boksen
og adapteren.
køle helt af.
fl ere udgange eller en enkelt udgang kan
medføre utilstrækkelig spænding. Anvend
en strømkilde, der kan levere en spænding
på 100 V.
Når strømkilden kobles fra, skal du lade
der gå over 30 sekunder, før du tilslutter
igen.
enheden køle helt af ved hjælp af ventilator
eller på et skyggefuldt område med god
luftcirkulation.
Ikke et problem. For at beskytte enheden
skal du undgå overbelastning under drift.
AC/DC-ADAPTER
SIKKERHETSADVARSLER
1. Bruk bare det profesjonelle elektroverktøyet som er
spesifi sert i denne bruksanvisningen og i HiKOKI-
kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå
ulykker, personskader eller funksjonsfeil.
2. Ikke plasser boksen opp ned.
Plasser boksen med LED-siden opp før bruk.
3. Vennligst bruk produktet riktig.
(1) Bruk alltid laderen med den spenningen som er angitt
på merkeplaten. Ikke bruk sammen med forsterkere
eller andre typer transformatorer.
Dette kan føre til overoppheting eller brann.
(2) Ikke bruk adapteren ved temperaturer under -10°C
eller ved 35°C eller høyere.
(3) Når adapteren ikke er i bruk eller når den
vedlikeholdes eller inspiseres, må du kople
adapterens strømledning fra stikkontakten.
4. Kortslutt aldri det oppladbare batteriet. Kortslutning
av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og
overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at
batteriet skades.
5. Du må heller ikke håndtere adapterens kontakt med
våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
6. Unngå farlig miljø. Du må ikke utsette elektroverktøy
eller adapter for regn. Du må ikke bruke
elektroverktøy eller adapter på fuktige eller våte
steder. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri
elektroverktøy eller adapter i nærheten av brennbare
eller eksplosive materialer. Bruk ikke verktøy eller
adapter i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
7. Ikke brenn adapteren. Hvis adapteren blir brent, kan
den eksplodere.
8. Demonter aldri adapteren.
9. Ikke bruk produktet hvis verktøy- eller
adapterterminalene (batterifestet) er deformerte.
Installasjon av adapteren kan føre til kortslutning, som
kan føre til røykutslipp eller antenning.
10. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon
og støv. Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke
har samlet seg i området rundt terminalene. Forsøk
å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned på
adapteren under bruk. Når du avbryter operasjonen
eller etter bruk, må du ikke forlate verktøyet i et
område der det kan bli utsatt for fallende spon eller
støv. Det kan føre til kortslutning som kan føre til
røykutslipp eller antenning.
11. Ikke gjennombor adapteren med en skarp gjenstand
som en spiker, slå på den med en hammer, trå på, kast
eller utsett adapteren for kraftige fysiske støt.
12. Ikke bruk en tydelig ødelagt eller deformert adapter.
13. Ikke bruk adapteren med feilkoblet polaritet.
14. Hold arbeidsområdet rent. Uryddige områder og
benker kan føre til ulykker.
15. Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de får tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
Hold øye med barn for å kontrollere at de ikke leker
med apparatet.
16. Lagre verktøy og adapter som ikke er i bruk. Når de
ikke er i bruk bør verktøy og adapter oppbevares
tørt, høyt eller innelåst -- utenfor barns rekkevidde.
Oppbevar verktøy og adapter på et sted der
temperaturen er lavere enn 40°C.
17. Ikke misbruk kabelen. Bær aldri adapteren etter
ledningen eller trekk i den for å kople den fra
stikkontakten. Hold strømledningen unna varme, olje
og skarpe kanter.
39
Norsk
18. Ta godt vare på AC/DC-adapteren.
Kontroller kontakten og ledningen til AC/DC-
adapteren før bruk. Hvis det oppstår skade, må du
kontakte kjøpsstedet for reparasjoner.
19. For reparasjoner, bruk en butikk som spesialiserer seg
på AC/DC-adaptere.
Personer som ikke er en fagperson, bør ikke ta fra
hverandre, reparere eller endre AC/DC-adapteren.
Dette kan føre til skade fra brann eller svikt.
Hvis det oppstår uregelmessigheter i AC/DC-
adapteren, send den for å bli inspisert eller reparert.
Ikke modifi ser denne AC/DC-adapteren, da den er i
samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kontakt alltid kjøpsstedet for reparasjoner.
Å reparere adapteren selv kan føre til ulykke eller skade.
20. Produktet har innebygde presisjonsdeler. Unngå å
slippe eller påføre sterkt støt.
Dette kan føre til svikt.
21. Sørg for at adapteren er installert ordentlig. Hvis det er
helt løst, kan det falle ut og forårsake en ulykke.
22. Inspiser produktet med jevne mellomrom.
23. Ikke bruk produktet hvis verktøys- eller AC/DCadapterterminalene (batterifestet) er deformert.
Installasjon av AC/DC-adapteren kan føre til
kortslutning, som kan føre til røykutslipp eller antenning.
24. Hold verktøyets terminaler (AC/DC-adapterfestet) fritt
for spon og støv.
○ Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har
samlet seg i området rundt terminalene.
○ Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller
ned på AC/DC-adapteren under bruk.
○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du
ikke forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt
for fallende spon eller støv.
Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp
eller antenning.
25. For å unngå elektrisk støt, koble til en strømkilde som
er utstyrt med en jordfeilbryter.
26. Før bruk, kontroller at DC-ledningens isolasjon ikke er
revet eller at adapteren ikke er sprukket.
Ikke bruk produktet hvis det er et brudd i DC-
ledningen, isolasjonen er revet, eller adapteren er
skadet.
27. Før du begynner bruken, må du sørge for at
nærområdet til boksens ventilasjon er fri for sagfl is
eller jernspon.
Bruk den heller ikke på steder der det er rikelig med
jernspon, eller i områder der det er regn, snø eller
andre vannkilder som kan fukte produktet.
28. Pass på at det ikke er noe fast metallmateriale eller
væske i adapterboksen. Hvis ikke dette gjøres, kan
det medføre skader.
29. Vær forsiktig så du ikke trår på boksen. Pass også
på at boksen er plassert på et sted der den ikke blir
tråkket på. Ikke plasser boksen på et sted der den kan
bli nedsenket i vann når det regner.
30. Adapteren, strømforsyningsboksen og innsiden av
DC-ledningen genererer en forsterket høyspenning på
380 V, så vær forsiktig med følgende.
○ Ikke demonter produktet.
○ Ikke slipp den eller utsett den for støt.
I tilfelle produktet blir skadet fra sterkt støt, må du ikke
bruke produktet.
○ Ikke bruk produktet i områder som er utsatt for regn,
snø, jernspon eller våte forhold.
○ Ikke berør produktet med våte hender.
○ Ikke søl eller hell væske på produktet.
○ Trekk ikke i ledningen med overdreven kraft.
○ Bruk produktet i et godt ordnet arbeidsmiljø.
31. Hvis funksjonen for temperaturvern ofte slår av
strømmen, må du ikke overbelaste maskinen ved
fortsatt arbeid, men la maskinen hvile litt før du
fortsetter bruken.
Norsk
32. Maskinen blir varm. Dette indikerer imidlertid ikke noe
unormalt.
La strømmen være på og bruk den interne viften for å
avkjøle maskinen før du bærer den til et annet sted.
33. Ikke trekk i ledningen for å fl ytte boksen under bruk.
Dette kan forårsake skader.
34. Ikke bruk mer enn en enkelt kabeltrommel på 30
meter. Dette kan forårsake skader.
35. Under bruk, hvis maskinen stopper å kjøre etter
at boksens lysdiode blinker, må du kontrollere
strømforsyningsmiljøet.
36. Ikke dra i ledningen når du bruker eller bærer
maskinen.
Hvis du gjør det, kan det ødelegge ledningens
isolasjon eller ødelegge ledningen, noe som kan føre
til elektrisk støt.
37. Ikke strekk ledningen mer enn nødvendig.
Når du bruker verktøy som hagebruksklippere
eller sirkelsager, må du alltid være sikker på
strømledningens plassering, for unngå å klippe
ledningen under drift.
38. For å bruke AC/DC adapteren etter at den er slått av
på grunn av høy temperatur, koble fra stikkontakten,
vent på at lampen slukker og koble deretter til
stikkontakten på boksen. Hvis maskinen slår seg av
selv etter tilstrekkelig avkjøling med den innebygde
viften, bør du ikke fortsette bruk, da det kan være et
problem med maskinen.
39. Ikke bruk dette produktet i nærheten av en radio.
Dette kan føre til støy fra radioen, noe som gjør det
vanskelig å lytte til en kringkasting.
40. Dette er en strømkilde for multivolt-produkter. Ikke
bruk med 18 V-produkter eller ladere. Dette kan
forårsake skader.
41. Overbelastningsatferd kan variere i forhold til
BSL36B18 batteribruk.
Med batteriet hvor lysdioden skal blinke på
hovedenheten, kan lysdioden på AC/DC adapteren
blinke i stedet.
42. Ikke bruk dette produktet i nærheten av en pacemaker
eller andre lignende implanterte enheter, som
kan påvirkes av magnetfeltet som dette produktet
genererer.
FORHOLDSREGLER FOR AC/DCADAPTER
Adapteren utstyres med beskyttelsesfunksjonen for å
stoppe eff ekten. I tilfellene 1 og 2, beskrevet nedenfor,
kan motoren stoppe når du bruker dette produktet, selv
om du trykker på knappen. Dette er ikke et problem i seg
selv, men et resultat av beskyttelsesfunksjonen.
1. Dersom verktøyet er overbelastet, kan eff ekten
stanse. I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på
verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning.
2. Hvis adapteren er overopphetet under
overbelastningsarbeid, kan eff ekten stoppe.
I slike situasjoner må du slutte å bruke adapteren
og koble den fra verktøyet. La adapteren avkjøle
seg på et sted som et skyggelagt område med god
luftsirkulasjon. Etter dette, kan du bruke det igjen.
DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 2)
Stikkontakt
1
AC-kabel
2
Feil-lampe
3
Eske
4
DC-kabel
5
Ventilasjonshull
6
Feil-lampe
7
Adapter
8
Kontakt
9
Klinke
0
Strømlampe
!
Profesjonelle
36 V-produkter kompatible
@
med multivolt batteri
Produkter som ikke
kompatible med
#
fl ervoltsbatteri
SYMBOLER
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
ET36A: AC/DC-adapter
For å minske faren for skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
Kun for EU-land
Kasser aldri elektroverktøy sammen med
husholdningsavfallet!
I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og dets implementeringsrekkefølge i samsvar
med nasjonale lover, må elektroverktøy
som har nådd slutten av sin levetid samles
inn separat og returneres til et miljøvennlig
kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Vek t
kg
(i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003)
Utilrådelig betjeningsmåte
Advarsel
ANVENDELSE
DC-strømforsyning for profesjonelt 36 V-produkt
kompatibelt med multivolt batteri
40
Norsk
SPESIFIKASJONER
ModellET36A
Utgangsspenning36 V
Opptatt eff ekt1010 W
Driftstemperaturområde
Tilgjengelige
trådløse produkter*
Vek t
*1: For detaljer, se vår generelle katalog eller annen
relatert informasjon.
1
kompatible med multivolt batteri
-10°C – 35°C
Profesjonelle 36 V-produkter
Adapter: 0,8 kg
Eske: 1,2 kg
INDIKATORLAMPENS INDIKASJON
Tabell 1
Indikasjonslampens indikasjon
Status
Før bruk
Slå på
Adapter
Strømbrudd
Strømlampe
(GRØNN)
Blinker
Lyser
Blinker
Lyser
Blinker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
sekunder. (av i 0,1 sekunder)
MONTERING OG BRUK
HandlingFigurSide
Ta ut og sette inn adapteren22
Feil-lampe
(RØD)
Lys av
Lys av
Indikerer
Koblet inn i strømkilden
Verktøyet kan brukes
Adapteren kan ikke
brukes på grunn av høy
temperatur.
(Kan brukes når
adapteren er avkjølt)
Overbelastning
EskeStrømbrudd
Blinker
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspisere monteringsskruene
Gjennomfør regelmessig kontroll av alle
monteringsskruer og sikre at de er skikkelig strammet.
Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.
2. Rengjøring av adapteren
Når adapteren er misfarget, tørk den med en myk,
tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke
kloroppløsninger, bensin eller malingstynner da de
kan smelte plast.
41
Kan ikke brukes fordi
temperaturen i boksen
er for høy
(Kan brukes når boksen
er avkjølt)
3. Inspeksjon av terminaler (verktøy og batteri)
Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på
terminalene.
Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.
FORSIKTIG
Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg
på terminalene.
Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.
4. Lagre adapter som ikke er i bruk
Når den ikke er i bruk, bør adapteren oppbevares tørt,
høyt eller innelåst -- utenfor barns rekkevidde.
Norsk
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MERK
På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette
dokumentet endres uten forvarsel.
FEILSØKINGSVEILEDNING
ADVARSEL
○ For å unngå skade ved en utilsiktet start, slår du av bryteren, fjerner støpselet fra strømkilden og fjerner
AC/DC-adapteren fra verktøyet, før du foretar justeringer.
○ Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal kun utføres av kvalifi serte serviceteknikere. Kontakt et
autorisert HiKOKI servicesenter.
SymptomMulig årsakLøsning
Kan ikke festes til
hovedenheten
Fungerer ikke
Stopper plutseligVerktøyet eller AC-/DC-adapteren ble
Stopper ofteBeskyttelsesfunksjon aktivert på grunn av
Boksens feillampe blinker
og stopper
Adapteren er varmVarmes opp ved kontinuerlig brukFortsett med elektrisk ledning og la
Noe er galt med driften av
overbelastningsvernets
funksjon
● Brukes med et 14,4 V/18 V-produkt
● Brukes med et 36 V-produkt som ikke
er kompatibelt med et multivolt batteri.
overopphetet
Verktøyet var overbelastetFjern årsaken til overbelastningen.
stadig bruk med høy arbeidsbelastning.
Overoppheting forårsaket av at boksens
eller adapterens ventilasjonshull ble
blokkert av hindringer som tøy eller
trespon
Boks ved høy temperaturKoble fra boksens stikkontakt og la boksen
Problem med strømkildeBruk av skjøteledninger med fl ere
Aktiveringsforholdet til
overbelastningsvernets funksjon varierer
når du bruker et batteri i motsetning til bruk
av en AC-/DC-adapter
Bruk med et 36 V-produkt som er
kompatibelt med multivolt batteri.
La verktøyet og AC/DC-adapteren bli helt
avkjølt.
Ikke et problem. Unngå høye
arbeidsbelastninger når enheten brukes.
Fjern eventuelle hindringer som blokkerer
ventilasjonshullet, slik at luften når frem til
boksen og adapteren.
avkjøles helt.
stikkontakter eller enkeltuttak kan føre til
utilstrekkelig spenning. Bruk en strømkilde
som kan gi en spenning på 100 V.
Når strømkilden er frakoblet, la det gå over
30 sekunder før du kobler til igjen.
enheten avkjøles helt med vifte eller
i et skyggefullt område med god
luftsirkulering.
Ikke et problem. For å beskytte enheten,
unngå overbelastning under drift.
42
AC/DC-SOVITTIMEN
TURVAVAROITUKSET
1. Käytä vain tässä käyttöoppaassa ja HiKOKI:n
kuvastoissa esiteltyjä ammattilaisten sähkötyökaluja.
Muuten seurauksena voi olla onnettomuus,
loukkaantuminen tai toimintahäiriö.
2. Älä aseta laatikkoa ylösalaisin.
Ennen käyttöä aseta laatikko LED-puoli ylöspäin.
3. Käytä tuotetta asianmukaisesti.
(1) Käytä laturia aina tyyppikilvessä ilmoitetulla
jännitteellä. Älä käytä vahvistimien tai muuntyyppisten
muuntajien kanssa.
Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen tai tulipalon.
(2) Älä käytä sovitinta, kun lämpötila on alle -10°C tai
35°C tai korkeampi.
(3) Irrota sovittimen virtajohto pistorasiasta, kun sovitinta
ei käytetä tai kun sitä huolletaan tai tarkastetaan.
4. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun
oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirran ja
ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun
vahingoittumisen.
5. Älä käsittele sovittimen pistoketta märin käsin. Näin
tekeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
6. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista
sähkötyökaluja ja sovitinta sateelle. Älä käytä
sähkötyökaluja ja sovitinta kosteissa tai märissä
paikoissa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna. Älä
koskaan käytä sähkötyökaluja ja sovitinta helposti
syttyvien tai räjähtävien materiaalien lähellä. Älä
käytä työkalua ja sovitinta paikoissa, joissa on
helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
7. Älä hävitä sovitinta polttamalla. Jos sovitin poltetaan,
se saattaa räjähtää.
8. Älä koskaan pura sovitinta.
9. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai sovittimen liittimet
(akun kiinnike) ovat vahingoittuneet. Muussa
tapauksessa sovittimen asentamisen seurauksena
voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun
muodostumista tai syttymisen.
10. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina
lastuista ja pölystä. Varmista ennen käyttöä, että
liitäntöjen alueella ei ole lastuja tai pölyä. Käytön
aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden lastujen
tai pölyn putoaminen sovittimen päälle. Käytön aikana
ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja pölyltä.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku,
joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.
11. Älä pistä sovitinta terävällä esineellä, kuten naulalla,
lyö sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä
sovitinta tai kohdista siihen voimakasta iskua.
12. Älä käytä luultavasti vahingoittunutta tai ulkonäöltään
muuttunutta sovitinta.
13. Älä käytä sovitinta vääränapaisesti.
14. Pidä työskentelyalue puhtaana. Onnettomuuksia
sattuu herkemmin epäsiisteissä työtiloissa.
15. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien
lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on laskenut tai joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai
on neuvonut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
16. Varastoi käyttämättömät työkalut ja sovitin. Kun
työkaluja ja sovitinta ei käytetä, säilytä ne kuivassa
paikassa, joka on tarpeeksi korkealla tai lukittu, lasten
ulottumattomissa. Säilytä työkalut ja sovitinpaikassa,
jonka lämpötila on alle 40°C.
17. Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna AC/DCsovitinta johdon varassa tai vedä johtoa irrottaaksesi
sen pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
43
Suomi
18. Pidä hyvää huolta AC/DC-sovittimesta.
Tarkista AC/DC-sovittimen pistoke ja virtajohto ennen
käyttöä. Jos vaurioita löytyy, ota yhteys ostopaikkaan
korjausta varten.
19. Käytä korjauksia varten AC/DC-sovittimiin
erikoistunutta myymälää.
Muut henkilöt kuin huoltoliikkeen henkilökunta eivät
saa avata, korjata tai muuttaa AC/DC-sovitinta.
Tämä voi aiheuttaa tulipalosta tai toimintahäiriöstä
johtuvan tapaturman.
Jos AC/DC-sovittimessa on poikkeamia, lähetä se
tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
Älä muuta tätä AC/DC-sovitinta, koska se on
sovellettavien turvallisuusstandardien mukainen.
Ota aina yhteys ostopaikkaan korjausta varten.
Sovittimen korjaaminen omatoimisesti voi aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
20. Tuotteessa on sisäänrakennettuja tarkkuusosia.
Vältä pudottamasta tuotetta tai kohdistamasta siihen
voimakkaita iskuja.
Se voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
21. Varmista, että sovitin on asennettu kunnolla
paikoilleen. Jos se on yhtään löysällä, se voi irrota ja
aiheuttaa onnettomuuden.
22. Tarkista tuote säännöllisesti.
23. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai AC/DC-sovittimen
liittimet (AC/DC-sovittimen kiinnike) ovat
vahingoittuneet.
Muussa tapauksessa AC/DC-sovittimen asentamisen
seurauksena voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa
savun muodostumista tai syttymisen.
24. Pidä työkalun liittimet (AC/DC-sovittimen kiinnike)
puhtaina lastuista ja pölystä.
○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole
lastuja tai pölyä.
○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden
lastujen tai pölyn putoaminen AC/DC-sovittimen
päälle.
○ Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava
lastuilta ja pölyltä.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku,
joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.
25. Estä sähköiskut kytkemällä laite vikavirtasuojalla
varustettuun virtalähteeseen.
26. Varmista ennen käyttöä, että tasavirtajohdon eristys
on kunnossa ja ettei kotelossa ole halkeamia.
Laitetta ei saa käyttää, jos tasavirtajohto on rikki,
eristys on repeytynyt tai kotelo vaurioitunut.
27. Varmista ennen käyttöönottoa, ettei kotelon aukon
läheisyydessä ole lastuja tai rautapölyä.
Älä myöskään käytä paikoissa, joissa rautapölyä on
runsaasti, tai alueilla, joihin voi sataa vettä tai lunta tai
joissa laite voi muuten kastua.
28. Varmista, ettei verkkolaitteen kotelossa ole kiinteää
metalliainesta tai nestettä. Muussa tapauksessa
seurauksena voi olla laitevaurio.
29. Kotelon päälle ei saa astua. Varmista myös, että
kotelo sijoitetaan siten, ettei sen päälle voi astua.
Ei saa laittaa paikkaan, jossa kotelo voi sateen
seurauksena jäädä veden alle.
Suomi
30. Verkkolaite, virransyöttölaite ja tasavirtajohdon
sisäosa synnyttävät 380 V:n tehostetun
suurjännitteen, joten muista seuraavat asiat.
○ Laitetta ei saa purkaa.
○ Laitetta ei saa pudottaa, ja se on suojattava iskuilta.
Voimakkaan iskun seurauksena vahingoittunutta
laitetta ei saa käyttää.
○ Laitetta ei saa käyttää alueilla, joissa se voi altistua
sateelle, lumelle, rautapölylle tai kosteudelle.
○ Laitteeseen ei saa koskea märin käsin.
○ Laite on suojattava roiskeilta, eikä siihen saa kaataa
nestettä.
○ Johdosta ei saa vetää liian voimakkaasti.
○ Laitetta käytetään siistissä ympäristössä.
31. Jos virta ylikuumenemissuojan lauettua toistuvasti
katkeaa, laitetta ei saa ylikuormittaa jatkamalla
työtä, vaan sen on annettava jäähtyä ennen käytön
jatkamista.
32. Laite kuumenee. Tämä on kuitenkin normaalia.
Älä irrota laitetta virtalähteestä, vaan anna sen
sisäisen tuulettimen jäähdyttää laite ennen siirtämistä
muualle.
33. Käytön aikana koteloa ei saa siirtää vetämällä
johdosta. Laite voi vaurioitua.
34. Käytettävän johtokelan pituus saa olle enintään 30
metriä. Laite voi vaurioitua.
35. Tarkista virransyöttö, jos laite käytön aikana pysähtyy
sen jälkeen, kun kotelon merkkivalo on alkanut
vilkkua.
36. Älä vedä johdosta laitteen käytön tai siirtämisen
aikana.
Muussa tapauksessa johdon eristys voi revetä tai
johto rikkoutua, mikä voi aiheuttaa sähköiskun.
37. Johtoa ei saa tarpeettomasti venyttää.
Käytettäessä puutarhaleikkureiden tai pyörösahojen
tapaisia työkaluja on varmistettava, että virtajohto
pysyy pois terän tieltä.
38. Käytä verkkolaitetta ylikuumenemissuojan lauettua
irrottamalla kotelon virtapistoke, odottamalla, että
merkkivalo sammuu, ja kytkemällä kotelon virtajohto
sitten uudelleen. Jos laite pysähtyy myös sen
jälkeen, kun sisäänrakennetun tuulettimen on annettu
jäähdyttää sitä riittävästi, lopeta laitteen käyttäminen,
sillä vika voi olla laitteessa.
39. Laitetta ei saa käyttää radion läheisyydessä. Muussa
tapauksessa radiosta voi kuulua häiriöääniä, jotka
vaikeuttavat lähetyksen kuuntelua.
40. Virtalähde toimii monijännitelaitteiden kanssa. Ei
saa käyttää 18 V:n laitteiden tai latureiden kanssa.
Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua.
41. Toiminta ylikuormitustilanteessa saattaa poiketa
BSL36B18-akun käytön suhteen.
Itse laitteen merkkivalon sijaan verkkolaitteen
merkkivalo voi vilkkua.
42. Älä käytä tätä tuotetta lähellä sydämentahdistinta
tai muuta vastaavanlaista implantoitua laitetta,
johon tämän tuotteen tuottama magneettikenttä voi
vaikuttaa.
AC/DC-SOVITTIMEN VAROTOIMET
Sovittimessa on suojatoiminto, joka pysäyttää virran
ulostulon. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa
tapauksissa 1–2, moottori saattaa pysähtyä,
vaikka kytkintä vedetään. Kyse ei ole viasta, vaan
suojaustoiminnosta.
1. Jos työkalu ylikuormittuu, virran ulostulo saattaa
loppua. Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista
ylikuormituksen syyt.
2. Jos sovitin ylikuumenee ylikuormitustyön aikana,
virran ulostulo voi loppua.
Tällaisissa tilanteissa lopeta sovittimen käyttö ja irrota
se työkalusta. Anna sovittimen jäähtyä esimerkiksi
varjoisassa paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Voit
jatkaa käyttöä sen jälkeen.
OSIEN NIMET (kuvat 1–2)
Lähtöliitäntä
1
Vaihtovirtakaapeli
2
Virheen merkkivalo
3
Laatikko
4
Tasavirtakaapeli
5
Ilmanvaihtoaukot
6
Virheen merkkivalo
7
Sovitin
8
Liitin
9
Salpa
0
Virran merkkivalo
!
Ammattikäyttöön
tarkoitetut 36 V:n
laitteet, jotka ovat
@
yhteensopivia
monivolttiakun
kanssa
Tuotteet, jotka eivät
ole yhteensopivia
#
monivolttiakun
kanssa
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt
symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden
merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.
ET36A: AC/DC-sovitin
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän
on luettava käyttöopas.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Paino
kg
(EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti)
Kiellettyä toimintaa
Varo itus
KÄYTTÖTARKOITUS
Tasavirtalähde ammattikäyttöön tarkoitetulle 36 V:n
laitteelle, joka on yhteensopiva monivolttiakun kanssa
44
Suomi
TEKNISET TIEDOT
MalliET36A
Lähtöjännite36 V
Ottoteho1010 W
Käyttölämpötila-
alue
Saatavilla olevat
langattomat
1
tuotteet*
Paino
*1: Katso lisätietoja yleisluettelostamme tai muista
vastaavista tiedoista.
-10°C – 35°C
Ammattikäyttöön tarkoitetut
36 V:n laitteet, jotka ovat
yhteensopivia monivolttiakun
kanssa
Sovitin: 0,8 kg
Laatikko: 1,2 kg
MERKKIVALON ILMOITUS
Taulukko 1
Merkkivalon ilmoitukset
Tila
Ennen
käyttöä
Virta päällä
Virran
merkkivalo
(VIHREÄ)
Vilkkuu
Palaa
Virheen merkkivalo
Valo pois päältä
Valo pois päältä
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
ToimenpideKuvaSivu
Sovittimen asettaminen ja
poistaminen
(PUNAINEN)
Kytketty virtalähteeseen
Työkalua voidaan
käyttää
22
Ilmaisee
Verkkol aite
Kotelo
Virta
keskeytetty
Virta
keskeytetty
Vilkkuu
Palaa
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala
0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5
sekunniksi)
Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala
0,1 sekunnin ajan. (sammuu 0,1
sekunniksi)
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala
0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5
sekunniksi)
45
Verkkolaitetta ei
voi käyttää korkean
lämpötilan takia.
(Voidaan käyttää, kun
verkkolaite on jäähtynyt)
Ylikuormitus
Ei voi käyttää, koska
kotelon lämpötila on liian
korkea
(Voidaan käyttää, kun
kotelo on jäähtynyt)
Suomi
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja
varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit
ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä
jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.
2. Sovittimen puhdistaminen
Jos sovittimessa on likaa, pyyhi se kuivalla,
pehmeällä kankaalla tai saippuavedellä kostutetulla
kankaalla. Älä käytä kloriittisia liuottimia, bensiiniä tai
tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
3. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku)
Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä.
Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja
sen jälkeen.
HUOMAUTUS
Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
4. Varastoi käyttämätön sovitin
Kun sovitinta ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa,
joka on tarpeeksi korkealla tai lukittu, lasten
ulottumattomissa.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
HUOM
Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä
ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
VIANMÄÄRITYSOHJE
VAROITUS
○ Välttääksesi tahatonta käynnistymistä kytke kytkin POIS PÄÄLTÄ ja irrota pistoke virtalähteestä ja AC/
DC-sovitin työkalusta, ennen kuin teet säätötoimenpiteitä.
○ Kaikki sähköiset tai mekaaniset korjaukset saa suorittaa ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden
toimesta. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
OireMahdollinen syyKorjaus
Ei voida kiinnittää
pääyksikköön
Ei toimi
Pysähtyy yllättäenTyökalu tai verkkosovitin on
Pysähtyy useinSuojaustoiminto on käynnistynyt suurilla
Kotelon virheen
merkkivalo vilkkuu ja
pysähtyy
Sovitin on kuumaSovitin kuumenee jatkuvasti käytettäessäJatka sähköistä johtamista ja anna laitteen
Ylikuormitussuojaustoiminto
ei toimi odotetusti
● Käytetään 14,4 V / 18 V -laitteen
kanssa
● Käytetään 36 V -laitteen kanssa, joka
ei sovi yhteen monivolttiakun kanssa.
ylikuumentunut
Työkalu on ylikuormittunutPoista ylikuormituksen syy.
työkuormilla tapahtuneen peräkkäisen
käytön vuoksi.
Ylikuumeneminen johtuu kotelon tai
sovittimen tuuletusreiän tukkeutumisesta
esim. kankaan tai puulastujen vuoksi
Kotelon lämpötila on korkeaIrrota kotelon virtapistoke ja anna kotelon
Ongelma virtalähteessäUsean pistorasian tai yhden pistorasian
Verkkosovittimesta poiketen
ylikuormitussuojaustoiminnon
käynnistymisolosuhteet vaihtelevat akkua
käytettässä
Käytä 36 V -laitetta, joka sopii yhteen
monivolttiakun kanssa.
Anna työkalun ja verkkosovittimen jäähtyä
täysin.
Ei ole ongelma. Vältä kuormittamasta
laitetta liikaa.
Poista ilmanvaihtoaukon tukkeuman
aiheuttajat, jolloin ilma pääsee kiertämään
kotelossa ja sovittimessa.
jäähtyä täysin.
jatkojohtojen käyttö voi aiheuttaa
riittämättömän jännitteen. Käytä
virtalähdettä, josta lähtee 100 V:n jännite.
Kun virtalähde irrotetaan, odota vähintään
30 sekuntia ennen sen kytkemistä
uudelleen.
jäähtyä täysin käyttämällä tuuletinta tai
jättämällä laite varjoiseen paikkaan, jossa
on hyvä ilmankierto.
Ei ole ongelma. Suojaa laitetta välttämällä
sen ylikuormitusta käytön aikana.
1. Χρησιμοποιείτε μόνο τα επαγγελματικά ηλεκτρικά
εργαλεία που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο και
στους καταλόγους της HiKOKI. Αν δεν το κάνετε
αυτό, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
ατυχήματος, τραυματισμού ή δυσλειτουργίας.
2. Μηντοποθετείτετοκουτίανάποδα.
Πριναπότηχρήση, τοποθετήστετηνπλευράτου
κουτιούμετηλάμπα LED προς
3. Χρησιμοποιήστετοπροϊόνσωστά.
(1) Πάντα να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή στην τάση που
καθορίζεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μη τον χρησιμοποιείτε με άλλους τύπους
μετασχηματιστών.
Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί
υπερθέρμανση ή φωτιά.
(2) Μη χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος
σε θερμοκρασίες κάτω από -10°C ή στους 35°C ή
υψηλότερη
(3) Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος δεν βρίσκεται
σε χρήση ή όταν υποβάλλεται σε συντήρηση ή
έλεγχο αποσυνδέστε το καλώδιο του ρεύματος του
μετασχηματιστή ρεύματος από την πρίζα.
4. Ποτέ μη βραχυκυκλώνετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα
προκαλέσει μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και
υπερθέρμανση. Η μπαταρία θα καεί ή
βλάβη.
5. Μην πιάνετε το βύσμα του μετασχηματιστή ρεύματος
με βρεγμένα χέρια. Εάν το κάνετε αυτό ενδέχεται να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
6. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε
τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον μετασχηματιστή
ρεύματος στη βροχή. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία και τον μετασχηματιστή σε νοτισμένες ή
υγρές περιοχές. Και
καλά φωτισμένο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία και τον μετασχηματιστή ρεύματος
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε το
εργαλείο και τον μετασχηματιστή ρεύματος όταν
κοντά υπάρχουν εύφλεκτα υλικά ή αέρια.
7. Μην απορρίπτετε τον μετασχηματιστή ρεύματος
στη φωτιά. Σε περίπτωση που ο μετασχηματιστής
ρεύματος καεί, ενδέχεται
8. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τον μετασχηματιστή
ρεύματος.
9. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εργαλείο ή
οι ακροδέκτες του μετασχηματιστή ρεύματος
(βάση μπαταρίας) είναι παραμορφωμένα. Κατά
την τοποθέτηση του μετασχηματιστή ρεύματος
θα μπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωμα, που
θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή
ανάφλεξη.
10. Διατηρείτε τους
μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. Πριν από τη
χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί γρέζια
και σκόνη στην περιοχή των ακροδεκτών. Κατά τη
διάρκεια της χρήσης, προσπαθήστε να μην πέσουν
γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στον μετασχηματιστή
ρεύματος. Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά
τη χρήση
μπορεί να εκτεθεί σε γρέζια ή σκόνη. Διαφορετικά,
θα μπορούσε να προκληθεί βραχυκύκλωμα, που
θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή
ανάφλεξη.
11. Μην τρυπάτε τον μετασχηματιστή ρεύματος με
αιχμηρά αντικείμενα όπως καρφιά, μη τον χτυπάτε
με σφυρί, μην τον πατάτε, πετάτε ή
ισχυρούς κραδασμούς.
.
διατηρείτετονχώροεργασίας
ακροδέκτεςτουεργαλείου (βάση
, μηναφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου
τα πάνω.
θα υποστεί
ναεκραγεί.
τονυποβάλετεσε
Ελληνικά
12. Μη χρησιμοποιείτε έναν εμφανώς κατεστραμμένο ή
παραμορφωμένο μετασχηματιστή ρεύματος.
13. Μην τοποθετείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος με
λάθος τρόπο.
14. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι
χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήματα.
15. Η χρήση αυτής της συσκευής δεν ενδείκνυται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
μειωμένη σωματική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν αυτά
βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση
ατόμων υπεύθυνων για την ασφάλεια τους σχετικά με
την χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
16. Αποθηκεύετε
σε χρήση και τον μετασχηματιστή ρεύματος.
Όταν δεν βρίσκονται σε χρήση, τα εργαλεία και ο
μετασχηματιστής ρεύματος πρέπει να αποθηκεύονται
σε ξηρό, υψηλό ή κλειδωμένο μέρος – μακριά
από παιδιά. Αποθηκεύετε τα εργαλεία και τον
μετασχηματιστή ρεύματος σε ένα χώρο που η
θερμοκρασία είναι μικρότερη από 40°C.
17. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη
μεταφέρετε τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC
από το καλώδιο, ή το τραβάτε με δύναμη για να τον
αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρές άκρες.
του μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC. Εάν υπάρχει
οποιαδήποτε ζημιά, επικοινωνήστε με το σημείο
αγοράς για επισκευές.
19. Για επισκευές, απευθυνθείτε σε ένα κατάστημα που
ειδικεύεται σε μετασχηματιστές ρεύματος AC/DC.
Δεν πρέπει άλλα άτομα εκτός από τον τεχνικό
να αποσυναρμολογήσουν, να επισκευάσουν ή να
τροποποιήσουν τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
φωτιά ή δυσλειτουργία.
Εάν υπάρχουν τυχόν ανωμαλίες στον μετασχηματιστή
ρεύματος AC/DC, στείλτε τον για έλεγχο ή επισκευή.
Μηντροποποιείτεαυτότονμετασχηματιστήρεύματος
AC/DC, καθώςσυμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπαασφαλείας.
Ναεπικοινωνείτε πάντα με το σημείο αγοράς για τις
επισκευές.
Εάνεπισκευάσετεμόνοισαςτονμετασχηματιστή
ρεύματος AC/DC μπορεί
τραυματισμός.
20. Το προϊόν έχει ενσωματωμένα εξαρτήματα ακριβείας.
Αποφύγετε την πτώση ή την πρόκληση ισχυρών
κραδασμών.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
21. Βεβαιωθείτεότιομετασχηματιστής ρεύματος AC/DC
έχει τοποθετηθεί καλά. Εάν είναι χαλαρός ενδέχεται
να εξέλθει και να προκαλέσει ατύχημα.
22. Ναελέγχετε περιοδικά το προϊόν.
23. Μη
χρησιμοποιείτετοπροϊόναντοεργαλείοήοιακροδέκτεςτουμετασχηματιστήρεύματος AC/
DC (βάση μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC) είναι παραμορφωμένα.
Κατάτηντοποθέτησητουμετασχηματιστή ρεύματος
AC/DC θαμπορούσεναπροκληθείβραχυκύκλωμα,
που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή
ανάφλεξη.
24. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση
μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC) χωρίς γρέζια
σκόνη.
○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των
ακροδεκτών.
47
ταεργαλείαπουδενβρίσκονται
καλώδιο
ναπροκληθείατύχημαή
με
από
και
Ελληνικά
○ Κατά τη διάρκεια της χρήσης, προσπαθήστε να
μην πέσουν γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στον
μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
○ Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση, μην
αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί
σε γρέζια ή σκόνη.
Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκληθεί
βραχυκύκλωμα, που θα
εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
25. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
συνδέστε το σε μια πηγή τροφοδοσίας εξοπλισμένη με
διακόπτη κυκλώματος σφάλματος γείωσης.
26. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μόνωση του
καλωδίου συνεχούς ρεύματος δεν είναι σκισμένη, ή ότι
το περίβλημα δεν έχει ρωγμές.
Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει σκάσει
το καλώδιο συνεχούς ρεύματος, η μόνωση είναι
σκισμένη, ή το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά.
27. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε
ότι η περιοχή γύρω από τον εξαερισμό του κουτιού δεν
έχει τυχόν ροκανίδια ή σκόνη σιδήρου.
Επίσης, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους
υπάρχει άφθονη σκόνη σιδήρου, ή σε περιοχές όπου
υπάρχει βροχή, χιόνι ή άλλες πηγές νερού που θα
μπορούσαν να βρέξουν το προϊόν.
28. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει στερεό μεταλλικό υλικό
ή υγρό μέσα στο κουτί μετασχηματιστή ρεύματος.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά.
29. Προσέξτε να μην πατήσετε το κουτί. Επίσης,
βεβαιωθείτε ότι το κουτί έχει τοποθετηθεί σε θέση
όπου δεν θα το πατήσετε. Μην το τοποθετείτε σε
μέρος όπου το κουτί μπορεί να βυθιστεί σε νερό σε
περίπτωση βροχής.
30. Ο μετασχηματιστής ρεύματος, το κιβώτιο
τροφοδοσίας και το εσωτερικό του καλωδίου
συνεχούς ρεύματος παράγουν ενισχυμένη υψηλή
τάση των 380 V, γι’ αυτό προσέξτε
○ Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
○ Μην το ρίχνετε κάτω ή μην το εκθέτετε σε κρούση.
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
ισχυρή κρούση, μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
○ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους που
εκτίθενται σε βροχή, χιόνι, σκόνη σιδήρου ή υγρές
συνθήκες.
○ Μην αγγίζετε το προϊόν με βρεγμένα χέρια.
○ Μη χύνετε ή μη ρίχνετε υγρό επάνω στο προϊόν.
○ Μην τραβάτε το καλώδιο με υπερβολική δύναμη.
○ Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ένα καλά οργανωμένο
περιβάλλον εργασίας.
31. Όταν το προστατευτικό θερμοκρασίας κόβει συχνά το
ηλεκτρικό ρεύμα, μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα
με
συνεχή εργασία, αλλά αφήστε το να ξεκουραστεί
για λίγο πριν συνεχίσετε τη λειτουργία.
32. Το μηχάνημα θερμαίνεται. Ωστόσο, αυτό δεν
υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα.
Διατηρήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και
λειτουργήστε τον εσωτερικό ανεμιστήρα για να
ψύξετε το μηχάνημα πριν το μεταφέρετε αλλού.
33. Κατά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο για να
μετακινήσετε το Κουτί. Εάν το κάνετε αυτό, μπορεί να
προκληθεί ζημιά.
34. Μη χρησιμοποιείτε περισσότερο από ένα μονό
καρούλι καλωδίου μήκους 30 μέτρων. Εάν το κάνετε
αυτό, μπορεί να προκληθεί ζημιά.
35. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, εάν το μηχάνημα
σταματήσει να λειτουργεί αφού αναβοσβήσει η λάμπα
LED του Κουτιού, επιβεβαιώστε ότι το
τροφοδοσίας είναι κατάλληλο.
36. Μην τραβάτε το καλώδιο όταν χρησιμοποιείτε ή
μεταφέρετε το μηχάνημα.
Αν το κάνετε αυτό, ενδέχεται να σκιστεί η μόνωση
του καλωδίου ή να σπάσει το καλώδιο, γεγονός που
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
μπορούσε να οδηγήσει σε
όπου
τα ακόλουθα.
περιβάλλον
37. Μην τραβάτε προς τα έξω το καλώδιο περισσότερο
από όσο απαιτείται.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως μηχανές
κηπουρικής ή δισκοπρίονα, να φροντίζετε πάντα
το καλώδιο τροφοδοσίας να είναι στη θέση του
για να μην κοπεί το καλώδιο κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
υψηλής θερμοκρασίας, αποσυνδέστε το φις του
καλωδίου ρεύματος του κουτιού, περιμένετε να
σβήσει η λάμπα LED και επανασυνδέστε το φις του
καλωδίου ρεύματος του κουτιού. Εάν το μηχάνημα
σταματά ακόμα και μετά από αρκετή ψύξη του με
τον ενσωματωμένο ανεμιστήρα, διακόψτε αμέσως τη
χρήση, καθώς μπορεί να
το μηχάνημα.
39. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε
ραδιόφωνο. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
παράσιτα από το ραδιόφωνο, κάνοντάς το δύσκολο να
ακούσετε κάποια μετάδοση.
40. Αυτή είναι μια πηγή τροφοδοσίας για προϊόντα
πολλαπλής τάσης. Μην το χρησιμοποιείτε με προϊόντα
ή φορτιστές των 18 V. Εάν το κάνετε
μπορούσε να προκληθεί ζημιά.
41. Η συμπεριφορά υπερφόρτωσης ενδέχεται να διαφέρει
σε σύγκριση με τη χρήση της μπαταρίας BSL36B18.
Με την μπαταρία, εκεί όπου η LED θα αναβόσβηνε
στην κύρια μονάδα, ενδέχεται να αναβοσβήνει η LED
στον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC.
42. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε
βηματοδότη ή άλλη παρόμοια εμφυτευμένη
η οποία ενδέχεται να επηρεαστεί από ένα μαγνητικό
πεδίο που παράγεται από αυτό το προϊόν.
τερματισμό της λειτουργίας λόγω
υπάρχει κάποιο πρόβλημα με
αυτό, θα
συσκευή,
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AC/DC
Ο μετασχηματιστής ρεύματος διαθέτει τη λειτουργία
προστασίας που σταματά την έξοδο ισχύος. Στις
περιπτώσεις 1 έως 2 που περιγράφονται παρακάτω,
κατά τη χρήση του προϊόντος, ακόμη κι αν τραβάτε τον
διακόπτη ο κινητήρας ενδέχεται να σταματήσει. Αυτό
δεν αποτελεί πρόβλημα αλλά είναι αποτέλεσμα της
λειτουργίας προστασίας.
1. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου η
ισχύος ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση
αυτή, αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και
εξουδετερώστε τις αιτίες της υπερφόρτωσης.
2. Εάν ο μετασχηματιστής ρεύματος υπερθερμανθεί
υπό φόρτο εργασίας, η έξοδος ισχύος ενδέχεται να
σταματήσει.
Σε περιπτώσεις όπως αυτή, διακόψτε αμέσως τη
χρήση του μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε
τον από το εργαλείο
ρεύματος να κρυώσει σε μέρος όπως μια σκιασμένη
περιοχή με καλή κυκλοφορία του αέρα. Έπειτα από
αυτό, μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε πάλι.
48
. Αφήστε τον μετασχηματιστή
έξοδος
Ελληνικά
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
(Εικ. 1 – Εικ. 2)
Βύσμα εξόδου
1
Καλώδιο ρεύματος
2
ΑC
Λάμπα σφάλματος
3
Κουτί
4
Καλώδιο ρεύματος
5
DC
Οπέςεξαερισμού
6
Λάμπα σφάλματος
7
Μετασχηματιστής
8
ρεύματος
Ακροδέκτης
9
Ασφάλεια
0
Λάμπα τροφοδοσίας
!
Επαγγελματικά
προϊόντα των 36 V
@
συμβατά με μπαταρία
πολλαπλών βολτ
Προϊόν μη συμβατό
με μπαταρία
#
πολλαπλών βολτ
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε
ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση.
ET36A: Μετασχηματιστής Ρεύματος AC/DC
Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού,
ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική
νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν
φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται
για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Βάρος
kg
(ΣύμφωναμετηΔιαδικασία EPTA 01/2003)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΜοντέλοΕΤ36Α
Τάση εξόδου36 V
Ισχύς εισόδου1010 W
Εύρος
θερμοκρασίας
λειτουργίας
Διαθέσιμα προϊόντα
μπαταρίας*
Βάρος
*1: Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον γενικό κατάλογο ή
1
άλλεςσχετικέςπληροφορίες.
-10°C – 35°C
Επαγγελματικάπροϊόντατων
36 V συμβατά με μπαταρία
πολλαπλών βολτ
Μετασχηματιστής ρεύματος:
0,8 kg
Κουτί: 1,2 kg
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕνέργειαΕικόναΣελίδα
Αφαίρεση και τοποθέτηση του
μετασχηματιστή ρεύματος
22
Απαγορευμένη ενέργεια
Προειδοποιηση
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Παροχή ρεύματος DC για επαγγελματικό προϊόν των 36 V
συμβατό με μπαταρία πολλαπλών βολτ
49
Ελληνικά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
Ενδείξεις της λάμπας ένδειξης
Κατάσταση
Πριν από τη
χρήση
Λάμπα
Τροφοδοσίας
(ΠΡΑΣΙΝΗ)
Αναβοσβήνει
Πίνακας 1
Λάμπασφάλματος
(ΚΟΚΚΙΝΗ)
Σβήνει
Υποδεικνύει
Συνδεδεμένο στην πηγή
τροφοδοσίας
Ανάβει
Ενεργοποίηση
ισχύος
Μετασχηματιστής
ρεύματος
Κουτί
Η ισχύς έχει
ανασταλεί
Η ισχύς έχει
ανασταλεί
Αναβοσβήνει
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν
ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό
για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. Δεν
ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. (κλειστό
για 0,1 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν
ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό
για 0,5 δευτερόλεπτα)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΑΙΕΛΕΓΧΟΣ
1. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση
που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα.
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
2. Καθαρισμόςτουμετασχηματιστή ρεύματος
Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος είναι λερωμένος,
να τον σκουπίζετε με ένα μαλακό
πανί μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε
διαλύματα χλωρίνης, βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος
για να μην καταστραφούν τα πλαστικά μέρη.
3. Επιθεώρηση των ακροδεκτών (εργαλείο και
μπαταρία)
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες.
Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά
διάρκεια και μετά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να
έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες.
Διαφορετικά, ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία.
στεγνόπανίήμεένα
τη
Σβήνει
4. Αποθήκευση του μετασχηματιστή ρεύματος όταν
δεν χρησιμοποιείται
Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος δεν
χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε
στεγνό, ψηλό ή κλειδωμένο μέρος — μακριά από
παιδιά
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι
κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να
ακολουθούνται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας
και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
Το εργαλείο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί
Ο μετασχηματιστής
ρεύματος δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί λόγω
υψηλής θερμοκρασίας.
(Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί
όταν κρυώσει ο
μετασχηματιστής
ρεύματος)
Υπερφόρτωση
Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί επειδή
η θερμοκρασία στο
κουτί είναι πολύ υψηλή
(Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όταν
κρυώσει το κουτί)
50
Ελληνικά
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Για την αποφυγή τραυματισμού από ακούσια εκκίνηση, κλείστε τον διακόπτη και αφαιρέστε το βύσμα
από την πρίζα, και αφαιρέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος AC/DC από το εργαλείο πριν κάνετε
οποιεσδήποτε ρυθμίσεις.
○ Όλες τις ηλεκτρικές ή μηχανικές επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
ΣύμπτωμαΠιθανή αιτίαΑποκατάσταση
Δεν μπορεί να
προσαρτηθεί στην
κεντρική μονάδα
Δεν λειτουργεί
Σταματά ξαφνικάΤο εργαλείο ή ο μετασχηματιστής
Σταματά συχνάΗ λειτουργία προστασίας ενεργοποιείται
Η λάμπα σφάλματος του
κουτιού αναβοσβήνει και
σταματά
Ο μετασχηματιστής είναι
ζεστός
Υπάρχει κάποιο σφάλμα με
τη λειτουργία προστασίας
από υπερφόρτωση
● Χρησιμοποιείται με προϊόν των
14,4 V/18 V
● Χρησιμοποιείται με προϊόν των 36 V
που είναι συμβατό με μπαταρία
πολλαπλών βολτ.
ρεύματος AC/DC έχει υπερθερμανθεί
Το εργαλείο υπερφορτώθηκεΕξουδετερώστε την αιτία της
λόγω διαδοχικής χρήσης με υψηλό φόρτο
εργασίας.
Η υπερθέρμανση προκαλείται από
την εμπόδιση του κουτιού ή της οπής
εξαερισμού του μετασχηματιστή από
εμπόδια όπως υφασμάτινα ή ξύλινα
απομεινάρια
Κουτί σε υψηλή θερμοκρασίαΑποσυνδέστε το φις του κουτιού και
Πρόβλημα με
Ζεσταίνεται με συνεχή χρήσηΣυνεχίστε με
Οι συνθήκες ενεργοποίησης της
λειτουργίας προστασίας από
υπερφόρτωση διαφέρει όταν
χρησιμοποιείται μια μπαταρία αντί ενός
μετασχηματιστή AC/DC
την πηγή ισχύοςΗ χρήση καλωδίων επέκτασης
Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
Χρησιμοποιήστε με προϊόν των 36 V
συμβατό με μπαταρία πολλαπλών βολτ.
Αφήστε το εργαλείο και τον
μετασχηματιστή
κρυώσει εντελώς.
υπερφόρτωσης.
Δεν αποτελεί πρόβλημα. Αποφύγετε τον
υψηλό φόρτο εργασίας κατά τη λειτουργία
της μονάδας.
Αφαιρέστε τυχόν εμπόδια που εμποδίζουν
την οπή εξαερισμού για να επιτρέψετε
στον αέρα να φτάσει στο κουτί και τον
μετασχηματιστή.
αφήστε το κουτί να κρυώσει εντελώς.
πολλαπλών εξόδων ή μονής εξόδου
ενδέχεται να προκαλέσει ανεπαρκή τάση.
Χρησιμοποιήστε μια πηγή ισχύος ικανή να
παρέχει τάση των 100 V.
Όταν η πηγή ισχύος αποσυνδεθεί
από την πρίζα, αφήστε να περάσουν
περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα πριν
την επανασυνδέσετε.
αφήστε τη μονάδα να κρυώσει εντελώς με
ανεμιστήρα ή σε μια σκιασμένη περιοχή με
καλή κυκλοφορία του αέρα.
Δεν αποτελεί πρόβλημα. Για την
προστασία της μονάδας, αποφύγετε
την υπερφόρτωση κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
ρεύματος AC/DC να
ηλεκτρική αγωγιμότητα και
51
Polski
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ZASILACZA
SIECIOWEGO
1. Proszę używać wyłącznie profesjonalnych
elektronarzędzi wymienionych w niniejszej instrukcji
oraz w katalogach HiKOKI. W przeciwnym wypadku
może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego
działania.
2. Nie umieszczać pudełka spodem do góry.
Przed użyciem ustawić pudełko diodą LED do góry.
3. Proszę używać produktu prawidłowo.
(1) Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła
zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami
podanymi na tabliczce znamionowej. Nie należy używać
z transformatorami typu boost lub innymi.
Może to spowodować przegrzanie lub pożar.
(2) Nie należy używać adaptera w temperaturze poniżej
-10°C ani w temperaturze 35°C lub wyższej.
(3) Przewód zasilający zasilacza, który nie jest używany lub
jest poddawany konserwacji i kontroli, należy odłączyć
od gniazda sieciowego.
4. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie
zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie
wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może
być spalenie lub uszkodzenie akumulatora.
5. Nie dotykać mokrymi rękami wtyczki zasilającej
zasilacza. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować porażeniem prądem.
6. Należy unikać niebezpiecznego otoczenia. Nie
wystawiać elektronarzędzi ani zasilacza na działanie
deszczu. Elektronarzędzi ani zasilacza nie wolno
używać w miejscach o dużej wilgotności. Stanowisko
pracy powinno być dobrze oświetlone. Elektronarzędzi
ani zasilacza nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych
lub wybuchowych materiałów. Elektronarzędzia ani
zasilacza nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych
płynów lub gazów.
7. Zasilacza nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie
zasilacza może spowodowa
8. Nie należy rozmontowywać zasilacza.
9. Nie używać produktu, jeśli narzędzie lub styki zasilacza
(mocowanie akumulatora) są odkształcone. Włożenie
zasilacza do narzędzia może spowodować zwarcie,
które może prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
10. Utrzymywać styki narzędzia (mocowanie akumulatora)
wolne od opiłków, wiórów i pyłu. Przed użyciem
sprawdzić, czy w okolicy styków akumulatora nie doszło
do nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu. Podczas
eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków lub pyłu
z narzędzia na zasilacz. W przypadku wstrzymania
pracy lub po użytku nie pozostawiać narzędzia w
miejscu narażonym na spadające opiłki, wióry lub pył.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może
prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
11. Zasilacza nie wolno nakł
takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać
ani poddawać wstrząsom.
12. Nie używać zasilacza, który nosi wyraźne ślady
uszkodzenia lub odkształcenia.
13. Nie korzystać z zasilacza umieszczonego z odwróconą
biegunowością.
14. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości.
Nieporządek na stanowisku pracy i na stole roboczym
może być przyczyną wypadków.
15. Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej,
zmysłowej lub psychicznej oraz nieposiadające
doświadczenia i właściwej wiedzy, chyba że osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo poinstruowała
je odpowiednio w zakresie użytkowania urządzenia i
nadzoruje ich pracę.
ć jego wybuch.
uwać ostrymi przedmiotami,
52
Należy zapewnić nadzór nad dzieć
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
16. Nieużywane elektronarzędzia i zasilacz należy
przechowywać w odpowiedni sposób. Nieużywane
elektronarzędzia i zasilacz należy przechowywać w
miejscu suchym oraz znajdującym się wysoko lub
zamkniętym – tak aby pozostawały poza zasięgiem
dzieci. Elektronarzędzia i zasilacz należy przechowywać
w miejscu, w którym temperatura otoczenia nie
przekracza 40°C.
17. Przewodu zasilającego nie wolno używać w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem. Przewodu
zasilającego nie wolno używać do przenoszenia
zasilacza ani nie wolno za niego ciągnąć w celu
odłączania od gniazda sieciowego. Przewód zasilający
należy chronić przed kontaktem ze źródłami ciepła,
oleju oraz ostrymi krawędziami.
18. Dbaj o zasilacz.
Przed użyciem należy sprawdzić wtyczkę i przewód
zasilacza. Jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia,
należ
y skontaktować się ze sprzedawcą w celu
naprawy.
19. W celu naprawy skorzystaj z usług sklepu
specjalizującego się w zasilaczach sieciowych.
Inne osoby niż personel serwisowy nie powinny
rozbierać, naprawiać, ani modyfi kować zasilacza.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń od
ognia lub usterki.
Jeśli w zasilaczu pojawią się jakiekolwiek
nieprawidłowości, należy go wysłać do kontroli lub
naprawy.
Nie należy modyfi kować zasilacza, gdyż spełnia on
obowiązujące normy bezpieczeństwa.
W celu naprawy należy zawsze skontaktować się ze
sprzedawcą.
Samodzielne naprawy zasilacza mogą doprowadzić do
wypadku lub obrażeń.
20. Produkt ma wbudowane precyzyjne części. Unikaj
upuszczania lub narażania na silne uderzenia.
W przeciwnym wypadku może dojść do usterki.
21. Upewnij się, że zasilacz jest stabilnie zamocowany.
Jeżeli nie jest zabezpieczony, może wypaść i
spowodować wypadek.
22. Należy okresowo sprawdzać stan produktu.
23. Nie używaj produktu, jeśli narzędzie lub styki zasilacza
(mocowanie) są odkształcone.
Włożenie zasilacza do narzędzia może spowodować
zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub
zapłonu.
24. Utrzymywać styki narzędzia (mocowanie zasilacza)
wolne od opiłków, wiórów i pyłu.
○ Przed użyciem sprawdzić, czy w okolicy styków
akumulatora nie doszło do nagromadzenia wiórów,
opiłków i pyłu.
○ Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków
lub pyłu z narzędzia na zasilacz.
○ W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie
pozostawiać narzędzia w miejscu naraż
spadające opiłki, wióry lub pył.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może
prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
25. Aby uniknąć porażenia prądem, podłączyć do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik
różnicowoprądowy.
26. Przed użyciem sprawdzić, czy izolacja przewodu prądu
stałego nie jest rozerwana i czy obudowa nie jest
pęknięta.
Nie używać produktu, jeśli przewód prądu stałego jest
pęknięty, izolacja jest rozerwana lub obudowa jest
uszkodzona.
mi, aby nie
onym na
27. Przed rozpoczęciem pracy dopilnować, aby okolice
otworu wentylacyjnego pudełka było wolne od
drewnianych wiórów i proszku żelaznego.
Ponadto nie używać w miejscach, w których znajduje
się duża ilość proszku żelaznego ani w miejscach
narażonych na deszcz, śnieg lub inne źródła wody
mogące spowodować zamoczenie produktu.
28. Dopilnować, aby w pudełku zasilacza nie znalazły
siężadne lite materiały metalowe ani ciecze.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować uszkodzenia.
29. Zachować ostrożność, aby nie nadepnąć na pudełko.
Dopilnować również, aby pudełko zostało ustawione
w miejscu, w którym nie zostanie nadepnięte. Nie
umieszczać pudełka w miejscu, w którym mogłoby ono
zostać zanurzone w wodzie podczas opadów deszczu.
30. W zasilaczu, pudełku zasilacza i wewnątrz przewodu
prądu stałego występuje wysokie napięcie 380 V,
dlatego proszę zwracać uwagę na poniższe zalecenia.
○ Nie demontować produktu.
○ Nie upuszczać ani nie narażać na uderzenia.
Nie używać produktu w razie jego uszkodzenia w
wyniku silnego uderzenia.
○ Nie używać produktu w miejscach narażonych na opady
deszczu lub śniegu, zamoczenie lub wpływ proszku
żelaznego.
○ Nie dotykać produktu mokrymi rękami.
○ Nie rozlewać ani nie wylewać cieczy na produkt.
○ Nie ciągnąć za przewód z nadmierną siłą.
○ Używać produktu w uporządkowanym środowisku
pracy.
31. Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem często
odcina zasilanie, nie przeciążać maszyny nieprzerwana
pracą, lecz pozostawić ją na chwil
wznowieniem pracy.
32. Maszyna się nagrzewa. Jednakże, nie oznacza to
nieprawidłowości.
Pozostawić zasilanie włączone i użyć wewnętrznego
wentylatora do schłodzenia maszyny przed
przeniesieniem jej w inne miejsce.
33. Podczas użytkowania nie ciągnąć za przewód w celu
przesunięcia pudełka. W przeciwnym wypadku może
dojść do uszkodzenia.
34. Nie używać więcej niż jednego zwoju przewodu o
długości 30 metrów. W przeciwnym wypadku może
dojść do uszkodzenia.
35. Jeśli podczas użytkowania maszyna przerwie pracę po
emisji błysku przez kontrolkę LED pudełka, sprawdzić
parametry zasilania.
36. Nie ciągnąć za przewód podczas użytkowania lub
przenoszenia maszyny.
Może to spowodować rozerwanie izolacji przewodu
lub pękni
porażenia prądem.
37. Nie naciągać przewodu bardziej niż to konieczne.
Podczas korzystania z narzędzi, takich jak nożyce
ogrodowe lub pilarki tarczowe, zawsze kontrolować
położenie przewodu zasilającego, aby zapobiec jego
przecięciu podczas pracy.
38. Aby użyć zasilacza po jego samoczynnym wyłączeniu
spowodowanym wysoką temperaturą, odłączyć
wtyczkę pudełka, odczekać na zgaśnięcie kontrolki
LED, a następnie z powrotem podłączyć wtyczkę
pudełka. Jeśli zasilanie maszyny zostaje odcięte
nawet po jej wystarczającym ochłodzeniu przy pomocy
wbudowanego wentylatora, zaprzestać użytkowania,
ponieważ w maszynie może występować problem.
39. Nie u
W przeciwnym wypadku mogą występować zakłócenia
odbioru sygnału radiowego w postaci szumów.
ęcie przewodu, co może doprowadzić do
żywać tego produktu w pobliżu radioodbiornika.
ę wyłączoną przed
Polski
40. Jest to źródło zasilania przeznaczone do zasilania
produktów wielonapięciowych. Nie używać go z
produktami 18 V ani ładowarkami. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia.
41. Działanie podczas przeciążenia może różnić się w
stosunku do korzystania z akumulatora BSL36B18.
W przypadku akumulatora, gdzie kontrolka LED
powinna migać na głównym urządzeniu, zamiast tego
może migać może kontrolka LED na zasilaczu.
42. Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu
rozrusznika serca lub innego podobnego
implantowanego urządzenia, na które może mieć
wpływ pole magnetyczne wytwarzane przez ten
produkt.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA
ZASILACZA SIECIOWEGO
Zasilacz został wyposażony w ochronną funkcję wyłączania
zasilania. W przypadkach opisanych poniżej w punktach
1-2 silnik może się zatrzymać w czasie użytkowania
elektronarzędzia, nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do
położenia włączenia. Nie jest to oznaką awarii, ale efektem
działania funkcji wyłączania.
1. Zasilanie może się wyłączyć w przypadku przeciążenia
elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić
wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę
przeciążenia.
2. Jeśli zasilacz zostanie przegrzany w wyniku
przeciążenia, zasilanie może zostać odcięte.
W takiej sytuacji należy zaprzestać korzystania z
zasilacza i odłączyć go od narzę
zasilacz ostygnie w miejscu takim jak zacieniony obszar
z dobrą cyrkulacją powietrza. Po ostudzeniu, produkt
może być ponownie użytkowany.
dzia. Odczekaj, aż
NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 2)
Wtyczka sieciowa
1
Kabel sieciowy
2
Lampka błędu
3
Pudełko
4
Kabel zasilacza
5
Otwory wentylacyjne
6
Lampka błędu
7
Zasilacz
8
Złącze
9
Zatrzask
0
Lampka zasilania
!
Profesjonalne
produkty 36 V zgodne
@
z akumulatorem
wielonapięciowym
Produkty
niekompatybilne z
#
baterią multi volt
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia są symbolami używanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie
jest zrozumiałe.
ET36A: Zasilacz sieciowy
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,
użytkownik powinien przeczytać instrukcję
obsługi.
53
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz wprowadzeniem
jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i
oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie
utylizacji.
Waga
kg
(Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003)
Działanie niedozwolone
Ostrzeżenie
ZASTOSOWANIE
Zasilacz prądu stałego do profesjonalnych produktów 36 V
zgodnych z akumulatorem wielonapięciowym
WSKAZANIE LAMPKI KONTROLNEJ
Tabela 1
Wskazania lampki kontrolnej
Stan
Przed
użyciem
Lampka
zasilania
(ZIELONY)
Miga
DANE TECHNICZNE
ModelET36A
Napięcie wyjściowe36 V
Moc wejściowa1010 W
Zakres temperatury
roboczej
Dostępne produkty
bezprzewodowe*
Masa
*1: Aby poznać szczegóły, zapoznaj się z naszym ogólnym
katalogiem lub innymi powiązanymi informacjami.
1
-10°C – 35°C
Profesjonalne produkty 36 V
zgodne z akumulatorem
wielonapięciowym
Zasilacz: 0,8 kg
Pudełko: 1,2 kg
MONTAŻ I PRACA
DziałanieRysunekStrona
Wyjmowanie i wkładanie zasilacza22
Lampka błędu
(CZERWONY)
Nie świeci
Wskazuje
Podłączono do źródła
zasilania
Zasilacz
Pudełko
Włączone
zasilanie
Zasilanie
wstrzymane
Zasilanie
wstrzymane
Świeci się
Miga
Świeci się
Nie świeci
Świeci przez 0,5 sekundy. Nie świeci
przez 0,5 sekundy. (gaśnie na 0,5
sekundy)
Miga
Świeci przez 0,1 sekundy. Nie świeci
przez 0,1 sekundy. (gaśnie na 0,1
sekundy)
Świeci przez 0,5 sekundy. Nie świeci
Miga
przez 0,5 sekundy. (gaśnie na 0,5
sekundy)
54
Można używać narzędzia
Zasilacza nie można
używać ze względu na
wysoką temperaturę.
(Może być używany po
schłodzeniu)
Przeciążenie
Nie można go używać,
ponieważ temperatura
wewnątrz pudełka jest za
wysoka
(Można go używać po
schłodzeniu)
Polski
KONSERWACJA I KONTROLA
1. Kontrola śrub mocujących
Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod
kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek
ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast
dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
stwarzać zagrożenie.
2. Czyszczenie zasilacza
W przypadku zabrudzenia zasilacza należy go
przetrzeć miękką, suchąściereczką lub ściereczką
zwilżoną wodą z mydłem. Nie wolno używać
rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny ani
rozcieńczalnika do farb, gdyż topią one tworzywa
sztuczne.
3. Kontrola styków (narzędzia i akumulatora)
Sprawdzić, czy w okolicy styków nie doszło do
nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu.
Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy,
podczas pracy i po jej zakończeniu.
UWAGA
Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły
nagromadzić się na stykach.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować wystąpienie usterki.
4. Przechowywanie nieużywanego zasilacza
Nieużywany zasilacz należy przechowywać w miejscu
suchym oraz znajdującym się wysoko lub zamkniętym –
tak aby pozostawał poza zasięgiem dzieci.
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem
badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE
○ Aby uniknąć obrażeń od przypadkowego uruchomienia, WYŁĄCZ urządzenie, wyjmij wtyczkę ze źródła
zasilania i wyjmij zasilacz z narzędzia przed wykonaniem jakiejkolwiek regulacji.
○ Wszelkie elektryczne lub mechaniczne naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez
wykwalifi kowanych techników serwisu. Skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisu HiKOKI.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Nie można podłączać do
głównego urządzenia
Nie działa
Nagle zatrzymuje sięDoszło do przegrzania narzędzia lub
Często się zatrzymujeZabezpieczenie zostało uruchomione z
Kontrolka błędu na
skrzynce miga i gaśnie
Zasilacz jest gorącyNagrzewa się w wyniku nieprzerwanego
Wystąpił błąd w działaniu
funkcji zabezpieczającej
przed przeciążeniem
● Używany w połączeniu z produktem
14,4 V/18 V
● Używany z produktem 36 V niezgodnym
z akumulatorem wielonapięciowym.
zasilacza AC/DC
Narzędzie było przeciążoneNależy usunąć przyczynę przeciążenia.
powodu sukcesywnego użytkowania z
wysokimi obciążeniami roboczymi.
Przegrzanie spowodowane zablokowaniem
otworu wentylacyjnego skrzynki lub
zasilacza przez przeszkody, jak szmatka lub
wióry drzewne
Wysoka temperatura skrzynkiOdłączyć wtyczkę zasilania skrzynki i
Problem ze źródłem zasilaniaUżywanie przedłużaczy z wieloma
użytkowania
Warunki uruchamiania funkcji
zabezpieczającej przed przeciążeniem
różnią się podczas korzystania z
akumulatora w przeciwieństwie do
korzystania z zasilacza
55
Używać w połączeniu z produktem
36 V zgodnym z akumulatorem
wielonapięciowym.
Odczekać by narzędzie i zasilacz całkowicie
ostygły.
Nie jest to problem. Unikać dużych obciążeń
podczas pracy urzą
Usunąć wszelkie przeszkody zatykające
otwór wentylacyjny, aby zapewnić dopływ
powietrza do skrzynki i zasilacza.
poczekać na jej całkowite ostygnięcie.
gniazdami lub z jednym gniazdem
może powodować występowanie
niewystarczającego napięcia. Użyćźródła zasilania zapewniającego zasilanie
napięciem 100 V.
Po odłączeniu źródła zasilania odczekać
ponad 30 sekund przed ponownym
podłączeniem zasilania.
Pozostawić urządzenie podłączone do
zasilania i odczekać, aż
stosując wentylator lub umieszczając je w
zacienionym miejscu z dobrą cyrkulacją
powietrza.
Nie jest to problem. Aby chronić urządzenie,
unikać jego przeciążania podczas pracy.
dzeniem.
całkowicie ostygnie,
Magyar
AC/DC ADAPTER BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a HiKOKIkatalógusokban meghatározott professzionális
elektromos eszközöket használjon. Ennek
elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást
eredményezhet.
2. Ne fordítsa a dobozt fejjel lefelé.
A használat előtt helyezze a dobozt a LED oldalával
felfelé.
3. Kérjük, használja a terméket megfelelően.
(1) A töltőt mindig a névtáblán meghatározott feszültségen
használja. Ne használja erősítőkkel vagy más típusú
transzformátorokkal.
Ha így tesz, az túlmelegedést, illetve tüzet okozhat.
(2) Ne használja az adaptert, ha a hőmérséklet -10°C alatt
van vagy 35°C, illetve annál magasabb.
(3) Ha az adaptert nem használja, karbantartást vagy
átvizsgálást végez rajta, akkor húzza ki az adapter
tápkábelét a konnektorból.
4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort.
Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramerősséget,
ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen
az akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
5. Ne fogja meg az adapter tápcsatlakozóját vizes kézzel.
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet.
6. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne tegye ki a
szerszámokat és az adaptert esőnek. Ne használja
a szerszámokat és az adaptert nedves vagy vizes
helyeken. A munkaterület legyen jól megvilágított. Soha
ne használja a szerszámokat és az adaptert gyúlékony
vagy robbanékony anyagok közelében. Ne használja
a szerszámokat és az adaptert gyúlékony folyadékok
vagy gázok jelenlétében.
7. Ne dobja tűzbe az adaptert. Az adapter felrobbanhat a
tűzben.
8. Soha ne szerelje szét az adaptert.
9. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy
az adapter kivezetései (akkumulátor rögzítés)
eldeformálódtak. Az adapter szerszámba való
helyezése rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést
vagy tüzet eredményezhet.
10. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a
forgácstól és a portól. Használat előtt győződjön meg
arról, hogy az érintkezők környékén nem halmozódott
fel fémforgács és por. Használat közben igyekezzen
elkerülni, hogy a szerszámra került fémforgács és por
az adapterre hulljon. Üzemeltetés felfüggesztésénél
vagy használat után ne hagyja a szerszámot olyan
területen, ahol ki lehet téve a leeső fémforgácsnak vagy
pornak. Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami
füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
11. Ne szúrja át az adaptert hegyes tárggyal, például tűvel,
ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne
tegye ki erős fi zikai behatásnak.
12. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott
adaptert.
13. Ne használja az adaptert fordított polaritással.
14. Tartsa tisztán a munkaterületet. A zsúfolt területek és a
padok balesetet idézhetnek elő.
15. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent
fi zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), illetve
nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek használják. Ilyen személyek csak a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy
utasításai szerint használhatják a készüléket.
Felügyelje a gyerekeket, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
16. Tegye el a nem használt szerszámokat és az
adaptert. Ha nem használja, tárolja a szerszámokat
és az adaptert száraz, magas vagy zárt helyen – ahol
gyerekek nem férhetnek hozzá. Tárolja a szerszámokat
és az adaptert 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékletű
helyen.
17. Ne rongálja meg a kábelt. Soha ne szállítsa az AC/
DC adaptert a kábelnél fogva, és ne rántsa ki vele a
dugaszt a konnektorból. Védje a kábelt a hőtől, olajtól
és az éles szélektől.
18. Jól vigyázzon az AC/DC adapterre.
A használat előtt ellenőrizze a csatlakozó dugót és az
AC/DC adapter tápkábelét. Ha bármilyen sérülést talál,
forduljon a beszerzés helyéhez, javítás céljából.
19. Javítások esetén olyan üzletet keressen, amely AC/DC
adapterekre specializálódott.
Csak szerviztechnikus szerelheti szét, javíthatja és
módosíthatja az AC/DC adaptert, más személyek nem.
Ellenkező esetben a tűz vagy a meghibásodás sérülést
okozhat.
Ha bármilyen rendellenességet észlel az AC/DC
adapterrel, küldje el kivizsgálásra és javításra.
Ne módosítsa az AC/DC adaptert, mivel az megfelel a
vonatkozó biztonsági szabványoknak.
Mindig forduljon az értékesítőhöz javítás céljából.
Maga az adapter javítása balesetet vagy sérülést
okozhat.
20. A termék beépített precíziós alkatrészekkel rendelkezik.
Kerülje a leesést vagy az erőteljes ütközést.
Ezzel meghibásodást okozhat a gépben.
21. Győződjön meg róla, hogy az adaptert szorosan
behelyezte. Ha lazán van behelyezve, kieshet és
balesetet okozhat.
22. Rendszeresen ellenőrizze a terméket.
23. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az AC/
DC adapter kivezetései (AC/DC adapter rögzítés)
eldeformálódtak.
Az AC/DC adapter szerszámba való helyezése
rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet
eredményezhet.
24. A szerszám csatlakozóit (AC/DC adapter rögzítés)
tartsa távol a forgácstól és a portól.
○ Használat előtt győződjön meg arról, hogy az érintkezők
környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.
○ Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a
szerszámra került fémforgács és por az AC/DC
adapterre hulljon.
○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne
hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a
leeső fémforgácsnak vagy pornak.
Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami
füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
25. Az áramütés elkerülése érdekében csatlakoztassa egy
földzárlati megszakítóval ellátott áramforráshoz.
26. Használat előtt győző
tápkábel szigetelése nem szakadt-e el, vagy, hogy a
burkolat nem repedt-e meg.
Ne használja a terméket, ha a DC kábelt szigetelése
szakadt, vagy a burkolata megsérült.
27. A működés megkezdése előtt győződjön meg arról,
hogy a doboz szellőzőnyílásának környezete minden
faforgácstól vagy vasportól mentes.
Ne használja olyan helyeken, ahol sok a vaspor, vagy
olyan helyeken, ahol eső, hó vagy más olyan vízforrás
van, amely nedvesítheti a terméket.
28. Ügyeljen arra, hogy az adapter dobozában ne legyen
szilárd fém vagy folyadék. Ennek elmulasztása
károsodást okozhat.
29. Ügyeljen arra, hogy ne lépjen rá a dobozra. Ellenőrizze
továbbá, hogy a doboz olyan helyre kerül-e, ahol nem
lépnek rá. Ne helyezze olyan helyre, ahol a doboz vízbe
merülhet, amikor esik.
56
djön meg arról, hogy a DC
30. Az adapter, a tápegység és a DC kábel belseje 380 V
magas feszültséget eredményez, ezért ügyeljen a
következőkre.
○ Ne szerelje szét a készüléket.
○ Ne ejtse le vagy ne tegye ki ütésnek.
Abban az esetben, ha a termék erősen sérült, ne
használja a terméket.
○ Ne használja a terméket olyan helyen, ahol eső, hó,
vaspor vagy nedves körülmény előfordulhat.
○ Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel.
○ Ne löttyintsen és öntsön folyadékot a készülékre.
○ Ne húzza a tápkábelt túlzottan nagy erővel.
○ A terméket jól rendezett munkakörnyezetben használja.
31. Ha a hőmérséklet-védelmi funkció gyakran kikapcsolja
a készüléket, ne terhelje túl a gépet folyamatos
munkával és hagyja a gépet pihenni egy kicsit a
használat folytatása előtt.
32. A készülék felforrósodhat. Azonban, ez nem jelez hibát.
Tartsa elektromos áram alatt és működtesse a belső
ventilátort, hogy lehűtse a gépet, mielőtt máshova
szállítja.
33. Használat közben ne húzza ki a tápkábelt a doboz
mozgatásához. Ez károsodást okozhat.
34. Ne használjon többet, mint 30 méteres egyszálas
tekercset. Ez károsodást okozhat.
35. Használat közben, ha a gép leáll, a doboz LED-es
lámpájának villogása után erősítse meg a tápellátási
környezetet.
36. Ne húzza ki a kábelt a gép használatakor vagy
hordozásakor.
Ha így tesz, megszüntetheti a kábel szigetelését vagy
elszakíthatja a kábelt, ami áramütést okozhat.
37. Ne feszítse tovább a kábelt, a szükségesnél.
Ha olyan eszközöket használ, mint a kertészeti ollók
vagy körfűrészek, mindenképpen győződjön meg arról,
hogy a tápkábel helyzete elkerüli az esetleges elvágást
működés közben.
38. Az AC/DC adapter használatához, miután magas
hőmérséklet miatt leáll, húzza ki a hálózati csatlakozót,
és várja meg, amíg a LED lámpa kialszik, majd
csatlakoztassa újra a hálózati csatlakozót. Ha a gép
leáll, még akkor is, ha eléggé lehűtötte a beépített
ventilátor, akkor hagyja abba a használatot, mert
probléma lehet a géppel.
39. Ne használja a terméket rádió közelében. Ha így
tesz, a rádió által okozott zaj megnehezíti a közvetítés
hallgatását.
40. Ez az áramforrás a multivolt termékekhez. Ne használja
18 V-os termékekkel vagy töltőkkel. Ez károsodást
okozhat.
41. A túlterhelési viselkedés eltérhet a BSL36B18
akkumulátor használathoz képest.
Az akkumulátor használatakor, amikor a LED-nek a
főegységen kellene villognia, lehet, hogy az AC/DC
adapter LED-je fog villogni.
42. Ne használja a terméket szívritmus-szabályozó
készülék vagy más hasonló beültetett eszköz
közelében, melynek működését a termék által előállított
mágneses mező befolyásolhatja.
Magyar
2. Ha az adapter a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, a
kimenet megállhat.
Ilyen helyzetekben, ne használja az adaptert és
vegye ki azt a szerszámból. Hagyja lehűlni az
adaptert olyan helyen, mint például árnyékos terület,
jó levegőáramlással. Ezt követően a gépet ismét
használhatja.
AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE
(1. – 2. ábra)
Kimeneti csatlakozó
1
AC kábel
2
Hiba lámpa
3
Doboz
4
DC kábel
5
Szellőzőnyílások
6
Hiba lámpa
7
Adapter
8
Csatlakozó
9
Rekesz
0
A bekapcsolt állapot
!
jelzőfénye
Professzionális
36 V-os, többvoltos
@
akkumulátorral
kompatibilis termékek
A termék nem
kompatibilis
#
a többvoltos
akkumulátorral
SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
ET36A: AC/DC Adapter
A sérülések kockázatának csökkentése
érdekében, a használónak el kell olvasnia a
használati útmutatót.
Csak EU-országok számára
Az elektromos szerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó
létesítménybe kell visszavinni.
Az adapter védelmi funkcióval van ellátva a működés
leállításához. Az alább leírt 1–2. esetben a termék
használatakor a motor akkor is leállhat, ha húzza a
kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi
funkció eredménye.
1. A kimenet leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben
engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a
túlterhelés okát.
Tiltott művelet
Figyelem
57
Magyar
ALKALMAZÁS
DC tápegység a professzionális 36 V-os, többvoltos
akkumulátorral kompatibilis termékekhez
JELLEMZŐK
ModellET36A
Kimeneti feszültség36 V
Felvett teljesítmény1010 W
Üzemi hőmérséklet-
tartomány
A rendelkezésre
álló vezeték nélküli
termékek*
Súly
*1: A részleteket lásd az általános katalógusunkban vagy
Engedje a szerszámot és az AC/DC
adaptert teljesen lehűlni.
Nem probléma. A készülék működtetésekor
kerülje a nagy terhelést.
Távolítson el minden, a szellőzőnyílást
eltömítő akadályt, hogy a levegő elérje a
dobozt és az adaptert.
hagyja a dobozt teljesen lehűlni.
rendelkező hosszabbító kábelek használata
elégtelen feszültséget okozhat. Olyan
tápforrást használjon, amely 100 V
feszültséget biztosít.
Ha az áramellátást leválasztja, várjon 30
másodpercet az újracsatlakoztatás előtt.
hagyja a készüléket lehűlni ventilátor
segítségével vagy árnyékos, jól szellőző
helyen.
Nem probléma. Az egység védelme
érdekében ne terhelje azt túl működés
közben.
59
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
AC/DC ADAPTÉR
1. Používejte prosím pouze profesionální elektrické
nářadí uvedené v této příručce a v katalozích HiKOKI.
V opačném případě může dojít k nehodě, zranění nebo
poruše.
2. Nepokládejte krabici vzhůru nohama.
Před použitím umístěte krabici diodou LED nahoru.
3. Používejte prosím výrobek správně.
(1) Nabíječku vždy provozujte při napětí uvedeném na
továrním štítku. Nepoužívejte se zesilovači nebo jinými
typy transformátorů.
Mohlo by dojít k přehřátí nebo k požáru.
(2) Adaptér nepoužívejte při teplotách nižších než -10°C
nebo při teplotě 35°C a vyšší.
(3) Pokud adaptér nepoužíváte nebo pokud provádíte jeho
údržbu či kontrolu, odpojte napájecí kabel adaptéru ze
zásuvky.
4. Dobíjecí akumulátor nikdy nezkratujte. Zkrat
akumulátoru způsobí prudký nárůst elektrického
proudu a přehřátí. To vede ke spálení nebo poškození
akumulátoru.
5. Nemanipulujte se síťovou zástrčkou adaptéru mokrýma
rukama. V opačném případě může dojít k elektrickému
šoku.
6. Vyhýbejte se nebezpečnému prostředí. Nevystavujte
elektrické nářadí a adaptér dešti. Elektrické nářadí a
adaptér nepoužívejte na vlhkém nebo mokrém místě.
Pracoviště mějte vždy dobře osvětlené. Elektrické
nářadí a adaptér nikdy nepoužívejte v blízkosti
hořlavých nebo výbušných materiálů. Nářadí a adaptér
nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
7. Nevhazujte adaptér do ohně. Adaptér může v takovém
případě explodovat.
8. Nikdy adaptér nerozebírejte.
9. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo
adaptéru (upevnění akumulátoru) jakkoli zkřiveny.
Osazením adaptéru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
10. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění
akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach.
Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek
nenahromadily kovové částečky a prach. Při používání
se snažte zabránit tomu, aby kovové částečky nebo
prach z nářadí pronikly na adaptér. Při pozastavení
provozu nebo po použití nenechávejte nářadí v místech,
kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snášejícím
kovovým částečkám nebo prachu. V opačném případě
by mohlo dojít ke zkratu a v jeho důsledku ke vznícení
nebo k tvorbě kouře.
11. Nepropichujte adaptér ostrým předmětem, například
hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na
něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům.
12. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný
adaptér.
13. Nepoužívejte adaptér obrácenou polaritou.
14. Udržujte pracoviště v čistotě. V důsledku znečištěného
pracoviště a nepořádku na pracovních stolech dochází
k nehodám.
15. Tento přístroj není určen pro použití osobami (zahrnuje
děti) s tělesným nebo smyslovým postižením či
problémem v oblasti duševního zdraví, nebo jestliže
nedostatek zkušeností a znalostí jim zabraňuje v
bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude
dohlíženo nebo pokud nebyly poučeny o používání
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si
nebudou s přístrojem hrát.
16. Nářadí a adaptér ukládejte v klidovém stavu. Pokud
nářadí a adaptér nepoužíváte, měly by být uloženy na
60
suchém, vyvýšeném nebo uzam
dosah dětí. Nářadí a adaptér uložte na místě s teplotami
nepřesahujícími 40°C.
17. Zacházejte správně s kabelem. AC/DC adaptér nikdy
nepřenášejte za kabel a neodpojujte jej z elektrické
zásuvky taháním za kabel. Chraňte kabel před horkem,
mastnotou a ostrými hranami.
18. Věnujte zvýšenou pozornost AC/DC adaptéru.
Před použitím zkontrolujte zástrčku a kabel AC/
DC adaptéru. Pokud dojde k jakémukoli poškození,
kontaktujte ohledně opravy svého prodejce.
19. Pro opravy využijte obchod, který se specializuje na AC/
DC adaptéry.
Jiné osoby než osoba provádějící servis by neměly
rozebírat, opravovat nebo jinak upravovat AC/DC
adaptér.
V opačném případě by mohlo dojít ke zranění
způsobenému požárem či poruchou.
Pokud jsou na AC/DC adaptéru jakékoli abnormality,
odešlete jej ke kontrole a opravě.
Neupravujte AC/DC adaptér, neboť vyhovuje platným
bezpečnostním normám.
Vždy ohledně oprav kontaktujte svého prodejce.
Pokusíte-li se adaptér opravit sami, může dojít k nehodě
či zranění.
20. Uvnitř výrobku se nachází přesné součástky. Zamezte
pádu nebo silnému nárazu.
V opačném případě může dojít k závadě zař
21. Ujistěte se, že je adaptér pevně nainstalován. Pokud je
povolen, mohl by vypadnout a způsobit nehodu.
22. Pravidelně kontrolujte výrobek.
23. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo
AC/DC adaptéru (upevnění AC/DC adaptéru) jakkoli
zkřiveny.
Osazením AC/DC adaptéru by mohlo dojít ke zkratu a v
jeho důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
24. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění AC/
DC adaptéru) nevyskytovaly kovové částečky a prach.
○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek
nenahromadily kovové částečky a prach.
○ Při používání se snažte zabránit tomu, aby kovové
částečky nebo prach z nářadí pronikly na AC/DC
adaptér.
○ Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte
nářadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze
vzduchu se snášejícím kovovým částečkám nebo
prachu.
V opačném případě by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
26. Před použitím se ujist
poškozena a že není prasklé pouzdro.
Nepoužívejte výrobek v případě, že je poškozen DC
kabel, prasklá izolace nebo je zničené pouzdro.
27. Před zahájením provozu se ujistěte, že je okolí větracích
otvorů krabičky bez jakýchkoliv dřevěných hoblin či
železného prášku.
Nepoužívejte také v místech, kde se hojně vyskytuje
prášek železa, nebo v oblastech s deštěm, sněhem
nebo jinými vodními zdroji, které by mohly produkt
navlhčit.
28. Ujistěte se, že v adaptérové krabičce není žádný kovový
materiál ani kapalina. Pokud tak neučiníte, může dojít k
poškození.
29. Dávejte pozor, abyste na krabičku nešlápli. Také se
ujistěte, že je krabička umístěna na místě, kde na ni
nikdo nešlápne. Neumísťujte na místo, kde by mohla být
krabička v případě deště ponořena ve vodě.
30. Adaptér, napájecí zdroj a vnitřek DC kabelu vytvářejí
zvýšené napětí o hodnotě 380 V, proto dávejte pozor na
následující skutečnosti.
ěte, že izolace DC kabelu není
čeném místě mimo
ízení.
○ Nesnažte se výrobek rozebrat.
○ Neházejte s ním, ani jej nevystavujte nárazům.
V případě, že je výrobek poškozen silným nárazem,
nepoužívejte jej.
○ Nepoužívejte výrobek v místech vystavených dešti,
sněhu, železnému prášku nebo mokrým podmínkám.
○ Nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama.
○ Nevylévejte ani nelijte kapaliny na výrobek.
○ Netahejte za kabel nadměrnou silou.
○ Používejte výrobek v dobře uspořádaném pracovním
prostředí.
31. Pokud funkce teplotní ochrany často vypíná napájení,
nepřetěžujte stroj nepřetržitou prací, ale nechte jej před
pokračováním provozu chvíli odpočinout.
32. Stroj se zahřívá. To však neukazuje na nic neobvyklého.
Nechte elektřinu zapojenou a zapněte vnitřní větrák,
aby stroj před přenesením na jiné místo vychladl.
33. Během používání netahejte za kabel, abyste posunuli
krabičku. Pokud tak učiníte, může dojít k poškození.
34. Nepoužívejte více než jeden navíjecí kabel o délce 30
metrů. Pokud tak učiníte, může dojít k poškození.
35. Pokud se během používání stroj zastaví poté, co začne
blikat LED kontrolka na krabičce, zkontrolujte prostředí
napájení.
36. Při používání nebo př
sebou.
Mohlo by dojít k roztržení izolace nebo poškození
kabelu, což může mít za následek úraz elektrickým
proudem.
37. Nenatahujte kabel více, než je potřeba.
Při použití nástrojů jako jsou zahradnické nůžky nebo
kotoučové pily se vždy ujistěte, zda není napájecí kabel na
místě, kde by mohlo dojít k jeho přeříznutí během práce.
38. Chcete-li použít napájecí adaptér po jeho vypnutí v
důsledku vysoké teploty, odpojte napájecí zástrčku
krabičky, vyčkejte až kontrolka LED zhasne a znovu
připojte napájecí zástrčku. Pokud se zařízení vypne i
po dostatečném vychladnutí pomocí zabudovaného
ventilátoru, přestaňte jej používat, neboť může být
problém na straně stroje.
39.
Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti rádia. Mohlo by
dojít k rušení rádiového vysílání, což ztěžuje jeho poslech.
40. Toto je napájecí zdroj pro vícevoltové výrobky.
Nepoužívejte jej s 18V výrobky nebo nabíječkami.
Pokud tak učiníte, mohlo by dojít k poškození.
41. Chování při přetížení se může lišit v porovnání s
použitím baterie BSL36B18.
Zatímco s baterií by měla blikat LED kontrolka na hlavní
jednotce, zde může místo toho blikat LED kontrolka na
napájecím adaptéru.
42. Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti kardiostimulátoru
nebo jiného podobného implantovaného zařízení, které
může být ovlivněno magnetickým polem produkovaným
tímto výrobkem.
enášení stroje netahejte kabel za
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO AC/
DC ADAPTÉR
Adaptér je vybaven ochrannou funkcí zastavení výstupu. V
případech 1 až 2 popsaných níže se může motor během
používání tohoto výrobku zastavit, přestože držíte spínač.
Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce.
1. Pokud je nářadí přetíženo, výstup se může zastavit. V
takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte
příčinu přetížení.
2. Pokud je adaptér přehřátý z důvodu přetížení, může se
výstup zastavit.
V takových situacích přerušte používání adaptéru a
odpojte jej od nářadí. Nechte adaptér vychladnout
na stinném místě s dobrou cirkulací vzduchu. Potom
můžete nářadí znovu používat.
Čeština
NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 2)
Konektor zásuvky
1
AC kabel
2
Chybová kontrolka
3
Krabička
4
DC kabel
5
Ventilační otvory
6
Chybová kontrolka
7
Adaptér
8
Svorka
9
Aretace
0
Kontrolka napájení
!
Profesionální 36V
produkty kompatibilní s
@
vícevoltovou baterií
Produkty nekompatibilní s
#
vícenapěťovou baterií
SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat,
ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
ET36A: AC/DC adaptér
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí
přečíst návod k obsluze.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Hmotnost
kg
(Podle metody EPTA 01/2003)
Zakázaná akce
Varování
POUŽITÍ
DC napájení pro profesionální 36V produkt kompatibilní s
vícevoltovou baterií
SPECIFIKACE
ModelET36A
Výstupní napětí36 V
Příkon1010 W
Provozní teplota-10°C – 35°C
Dostupné bezdrátové
1
produkty*
Hmotnost
*1: Podrobnosti naleznete v našem katalogu nebo dalších
souvisejících zdrojích.
61
Profesionální 36V produkty
kompatibilní s vícevoltovou
baterií
Adaptér: 0,8 kg
Krabička: 1,2 kg
Čeština
MONTÁŽ A PROVOZ
ČinnostObrázekStrana
Vyjmutí a vložení adaptéru22
SIGNALIZACE KONTROLEK
Stav
Před
použitím
Kontrolka
napájení
(ZELENÁ)
Bliká
Tabulka 1
Signalizace kontrolek
Chybová kontrolka
(ČERVENÁ)
Nesvítí
Význam
Připojeno do zdroje
napájení
Svítí
Napájení
zapnuto
Adaptér
Krabička
Napájení
přerušeno
Napájení
přerušeno
Bliká
Svítí
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy.
(vypne se na 0,5 sekundy)
Bliká
Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy.
(vypne se na 0,1 sekundy)
Bliká
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy.
(vypne se na 0,5 sekundy)
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak
neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
2. Čištění adaptéru
Pokud je adaptér znečištěný, otřete jej měkkým suchým
hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzín
ani ředidlo, jelikož tyto látky rozpouštějí umělé hmoty.
3. Kontrola svorek (nářadí i akumulátoru)
Zkontrolujte, že se na svorkách nenahromadily kovové
částečky a prach.
Příležitostně totéž kontrolujte před, během a po práci s
nářadím.
UPOZORNĚNÍ
Odstraňte veškeré kovové částečky nebo prach, které
se mohou nahromadit na svorkách.
Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání.
Nesvítí
Nářadí lze použít
Adaptér nelze použít kvůli
vysoké teplotě.
(Lze použít až po
vychladnutí adaptéru)
Přetížení
Nelze použít, protože
teplota v krabičce je příliš
vysoká
(Lze použít až po
vychladnutí krabičky)
4. Adaptér ukládejte v klidovém stavu
Pokud adaptér nepoužíváte, uskladněte jej na suchém,
vyvýšeném nebo uzamč
UPOZORNĚNÍ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
eném místě mimo dosah dětí.
62
Čeština
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ
○ Před jakoukoli manipulací vypněte zařízení, odpojte jej od zdroje napájení a odpojte AC/DC adaptér od
nářadí, abyste předešli zranění z důvodu nechtěného zapnutí.
○ Veškeré elektrické nebo mechanické opravy by měly být prováděny pouze kvalifi kovanými servisními
Náhle se zastavíNářadí nebo AC/DC adaptér se přehřálNechte nářadí a AC/DC adaptér zcela
Často se zastavujeOchranná funkce je aktivována v důsledku
Chybová kontrolka skříně
bliká a následně zhasne
Adaptér je horkýZahřívá se nepřetržitým používánímPokračujte s elektrickým vedením a nechte
Funkce ochrany proti
přetížení nefunguje správně
● Používá se s 14,4V/18V produktem
● Používá se s 36V produktem, který není
kompatibilní s vícevoltovou baterií.
Nářadí bylo přetíženoOdstraňte příčinu přetížení.
souvislého použití s vysokou pracovní
zátěží.
Přehřátí způsobené zablokováním
ventilačních otvorů skříně nebo adaptéru
překážkou, jako je hadřík či dřevěné úlomky
Vysoká teplota skříněOdpojte napájecí zástrčku skříně a nechte
Problém se zdrojem napájeníPoužití prodlužovacích kabelů s jednou
Aktivační podmínky funkce ochrany proti
přetížení se liší při použití baterie, na rozdíl
od použití s AC/DC adaptérem
Použijte s 36V produktem, který je
kompatibilní s vícevoltovou baterií.
vychladnout.
Není problém. Vyvarujte se vysokého
pracovního zatížení při práci s přístrojem.
Odstraňte veškeré překážky, které blokují
ventilační otvor, aby se vzduch dostal do
skříně a adaptéru.
skříň zcela vychladnout.
či více zásuvkami může způsobit
nedostatečné napětí. Použijte napájecí zdroj
schopný poskytovat napětí 100 V.
Pokud je odpojen zdroj napájení, vyčkejte
alespoň 30 sekund před jeho opětovným
zapojením.
přístroj zcela vychladnout za pomoci
ventilátoru či ve stínu s dobrou cirkulací
vzduchu.
Není problém. Chcete-li přístroj chránit,
vyvarujte se během práce jeho přetížení.
63
Türkçe
AC/DC ADAPTÖRÜ GÜVENLİK
UYARILARI
1. Lütfen sadece bu kullanım kılavuzunda ve HiKOKI
kataloglarında belirtilen profesyonel elektrikli aletleri
kullanın. Aksi takdirde kazaya, yaralanmaya veya arızaya
sebep olabilir.
2. Kutuyu baş aşağı yerleştirmeyin.
Kullanmadan önce, kutu LED tarafını yukarı bakacak
şekilde yerleştirin.
3. Lütfen ürünü düzgün bir şekilde kullanın.
(1) Şarj cihazını daima isim plakasında belirtilen gerilim
değerinde kullanın. Güçlendiriciler veya diğer tip
transformatörler ile kullanmayın.
Aksi takdirde aşırıısınmaya veya yangına neden olabilir.
(2) Adaptörü -10°C’den düşük veya 35°C veya daha yüksek
sıcaklıklarda kullanmayın.
(3) Adaptör kullanılmadığında veya bakım ve kontrol
yapılırken, adaptörün elektrik fi şini prizden çıkar
4. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın.
Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına
ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın
yanmasına veya hasar görmesine yol açar.
5. Adaptörün prizini ıslak ellerle ellemeyin. Aksi halde,
elektrik çarpılmasına sebep olabilir.
6. Tehlikeli ortamdan kaçının. Elektrikli aletleri ve adaptörü
yağmura maruz bırakmayın. Elektrikli aletleri ve
adaptörü nemli veya ıslak yerlerde kullanmayın. Ve
çalışma alanını aydınlık tutun. Kesinlikle elektrikli aletleri
ve adaptörü yanıcı veya patlayıcı maddelerin yakınında
kullanmayın. Aleti ve adaptörü yanıcı sıvıları
gazların bulunduğu bir ortamda kullanmayın.
7. Adaptörü ateşe atmayın. Adaptör, yanması halinde
patlayabilir.
8. Adaptörü asla sökmeyin.
9. Alet veya adaptör terminalleri (batarya montajı) deforme
olmuşsa ürünü kullanmayın. Adaptörü takmak duman
çıkmasına ya da tutuşmaya neden olabilecek bir kısa
devreye neden olabilir.
10. Aletin terminallerini (batarya montajı) talaş ve tozdan
uzak tutun. Kullanmadan önce terminaller bölgesinde
talaş ve toz birikmediğinden emin olun. Kullanım
sırasında aletin üzerindeki talaş veya tozun adaptörün
üzerine düşmesini engellemeye çalışın. Çalışma
ertelendiğinde veya kullanımdan sonra, aleti düşen
talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde bırakmayın.
Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya
neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
11. Adaptörü çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin;
çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve
fi ziksel darbeye maruz bırakmayın.
12. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen adaptörü
kullanmayın.
13. Adaptörü kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın.
14. Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve tezgahlar
kazalara davetiye çıkarır.
15. Bu alet, kendi güvenliklerinden sorumlu kişiler
tarafından aletin kullanımı hakkında bilgi verilmeden
ve gözetimde tutulmadan fi ziksel, algısal veya zihinsel
yetenekleri zayıf olan veya bilgisiz ve tecrübesiz kişiler
ve çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Çocuklar gözetimsiz bırakılmamalı, aletle oynamalarına
izin verilmemelidir.
16. Kullanılmayan aletleri ve adaptörü saklayın. Aletler
ve adaptör, kullanılmadığı zamanlarda – çocukların
ula
şamayacağı – kuru, yüksek veya kilitli bir yerde
saklanmalıdır. Aletleri ve adaptörü sıcaklığın 40°C’den
düşük olduğu bir yerde saklayın.
17. Kabloyu kötü bir şekilde kullanmayın. AC/DC adaptörü
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın veya prizden
çıkarmak için hızla çekmeyin. Kabloyu ısıdan, yağdan ve
keskin kenarlardan uzak tutun.
ın.
n veya
şiddetli
18. AC/DC adaptöre iyi bakın.
Kullanmadan önce AC/DC adaptörün fi şini ve
kablosunu kontrol edin. Herhangi bir hasar varsa, tamir
için ürünü satın aldığınız yerle görüşün.
19. Onarımlar için AC/DC adaptörler konusunda
uzmanlaşmış bir mağaza kullanın.
Servis personeli dışındaki kişiler AC/DC adaptörü
parçalara ayırmamalı, tamir etmemeli veya
değiştirmemelidir.
Bunun yapılması yangı
yaralanmaya neden olabilir.
AC/DC adaptöründe herhangi bir anormallik varsa,
kontrole veya tamire gönderin.
Geçerli güvenlik standartlarıyla uyumlu olduğundan bu
AC/DC adaptörünü değiştirmeyin.
Onarım için daima satın aldığınız yer ile irtibata geçin.
Adaptörü kendinizin onarması, kaza veya yaralanma ile
sonuçlanabilir.
20. Ürün dahili hassas parçalara sahiptir. Düşürmekten
veya güçlü darbelerle vurmaktan kaçının.
Bu, arızaya neden olabilir.
21. Adaptörün sıkıca takıldığından emin olun. Eğer
gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden olabilir.
22. Ürünü belirli aralıklarla kontrol edin.
23. Alet veya AC/DC adaptör terminalleri (AC/DC adaptör
montajı) deforme olmuşsa ürünü kullanmayın.
AC/DC adaptörü takmak duman çıkmasına ya da
tutuşmaya neden olabilecek bir kısa devreye neden
olabilir.
24. Aletin terminallerini (AC/DC adaptör montajını) talaş ve
tozdan uzak tutun.
○ Kullanmadan önce terminal bölgesinde talaş ve toz
birikmediğinden emin olun.
○ Kullan
○ Çalışma ertelendiğinde veya kullanımdan sonra, aleti
Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya
25. Elektrik çarpmasını önlemek için topraklama arızası
26. Kullanmadan önce, DC kablosu yalıtımının yırtılmadığını
DC kablosunda bir kırılma varsa, yal
27. Çalışmaya başlamadan önce kutunun
Ayrıca demir tozunun bolca bulunduğu yerlerde
28. Adaptör kutusunda herhangi bir katı metal malzeme
29. Kutunun üzerine basmamaya dikkat edin. Aynı
30. Adaptör, güç kaynağı kutusu ve DC kablosunun içi
○ Ürünü parçalarına ayırmayın.
○ Düşürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın.
Ürünün güçlü bir darbeden dolayı hasar görmesi
○ Ürünü, yağmura, kara, demir tozuna veya ıslak
○ Ürüne ıslak ellerle dokunmayın.
64
ım sırasında aletin üzerindeki talaş veya tozun
AC/DC adaptörün üzerine düşmesini engellemeye
çalışın.
düşen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde
bırakmayın.
neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
devre kesicisine sahip bir güç kaynağına bağlayın.
veya muhafazanın çatlamadığını kontrol edin.
muhafaza hasar görmüşse ürünü kullanmayın.
havalandırmasının etrafında herhangi bir ahşap talaş
veya demir tozu bulunmadığından emin olun.
veya yağmur, kar veya diğer su kaynaklarının ürünü ıslatabileceği alanlarda kullanmayın.
veya sıvı bulunmadığından emin olun. Bu işlemin
yapılmaması hasarla sonuçlanabilir.
zamanda kutunun üzerine basılmayacak bir yere
yerleştirildiğinden emin olun. Kutuyu yağmur yağdığında
su içinde kalabileceği bir yere yerle
380 V değerinde güçlendirilmiş, yüksek bir boltaj
oluşturur, bu nedenle lütfen aşağıdaki hususlara dikkat
edin.
halinde ürünü kullanmayın.
durumlara maruz kalan alanlarda kullanmayın.
n veya arızadan dolayı
ıtım yırtılmışsa veya
ştirmeyin.
○ Ürünün üzerine sıvı dökmeyin veya boşaltmayın.
○ Kabloyu aşırı güçle çekmeyin.
○ Ürünü iyi düzenlenmiş bir çalışma ortamında kullanın.
31. Sıcaklık koruma işlevi gücü sık sık kestiğinde işe
devam ederek makineyi aşırı yüklemeyin, bunu yerine
çalışmaya devam etmeden önce makinenin biraz
dinlenmesine izin verin.
32. Makine ısınmıyor. Ancak bu, bir anormallik göstergesi
değildir.
Elektrik beslemeye devam edin ve makineyi başka bir
yere taşımadan önce makineyi soğutmak üzere dahili
fanı çalıştırın.
33. Kullanım sırasında Kutuyu hareket ettirmek için kabloyu
çekmeyin. Böyle yapılması hasara neden olabilir.
34. 30 metreden daha uzun tek bir kablo makarası
kullanmayın. Böyle yap
35. Kullanım sırasında, Kutunun LED lambası yanıp
söndükten sonra makine çalışmayı durdurursa güç
kaynağı ortamını kontrol edin.
36. Makineyi kullanırken veya taşırken kabloyu
sürüklemeyin.
Bunun yapılması kablonun yalıtımını yırtabilir veya
kabloyu kırabilir, bu da elektrik çarpmasına yol açabilir.
37. Kabloyu gerektiğinden fazla uzatmayın.
Bahçe makasları veya dairesel testereler gibi aletler
kullanırken, çalışma sırasında kablonun kesilmesine
engellemek için her zaman güç kablosunun konumunun
farkında olduğunuzdan emin olun.
38. Yüksek sıcaklık nedeniyle kapandıktan sonra AC/
DC adaptörünü kullanmak için kutunun elektrik fi şini
çekin, LED lambasının sönmesini bekleyin ve ardından
kutunun elektrik fi
gücü dahili fan ile yeterince soğutulduktan sonra bile
kesiliyorsa makineyle ilgili bir sorun olabileceği için
kullanmayı bırakın.
39. Bu ürünü bir radyonun yakınında kullanmayın. Bunun
yapılması radyoda parazit oluşmasına neden olarak bir
yayını dinlemeyi zorlaştırabilir.
40. Bu, çok gerilimli ürünler için bir güç kaynağıdır. 18 V
ürünler veya şarj cihazları ile kullanmayın. Böyle
yapılması hasara neden olabilir.
41. Aşırı yüklenme davranışı, BSL36B18 batarya kullanımı
ile kıyaslandığında farklı olabilir.
Bataryayla ana ünite üzerindeki LED’in yanıp sönmesi
gerekirken, AC/DC adaptörü üzerindeki LED yanıp
sönebilir.
42. Bu ürünü, bü ürün tarafından üretilen manyetik alandan
etkilenebilecek bir kalp pili veya başka bir benzer
implante cihazın yak
ılması hasara neden olabilir.
şini yeniden bağlayın. Makinenin
ınında kullanmayın.
AC/DC ADAPTÖRÜ İÇİN ÖNLEMLER
Adaptör, çıkışı durdurmak için koruma fonksiyonuna
sahiptir. Aşağıda açıklanan 1 ila 2 durumlarında, bu ürünü
kullanırken anahtarı çekiyor olsanız bile motor durabilir. Bu
bir arıza değil koruma işlevinin bir sonucudur.
1. Eğer alete fazla yüklenilirse çıkış durabilir. Böyle bir
durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı
yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın.
2. Adaptör aşırı çalışma durumunda aşırı ısınırsa, çıkış
durabilir.
Böyle durumlarda, adaptörün kullanımını durdurun ve
aletten ayırın. Adaptörün iyi hava sirkülasyonu olan
gölgeli bir alan gibi bir yerde soğumasına izin verin.
Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz.
Türkçe
PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 2)
Çıkışfi şi
1
AC kablosu
2
Hata lambası
3
Kutu
4
DC kablosu
5
Havalandırma delikleri
6
Hata lambası
7
Adaptör
8
Terminal
9
Mandal
0
Güç lambası
!
Çok gerilimli batarya
ile uyumlu profesyonel
@
36 V ürünler
Çoklu gerilim batarya
ile uyumlu olmayan
#
ürün
SEMBOLLER
UYARI
Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin
olun.
ET36A: AC/DC Adaptörü
Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım
kılavuzunu okumalıdır.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/
AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
Ağırlık
kg
(EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre)
Yasaklanmış eylem
Dikkat
UYGULAMA
Çok gerilimli batarya ile uyumlu profesyonel 36 V ürün için
DC güç kaynağı
65
Türkçe
TEKNİK ÖZELLİKLER
ModelET36A
Çıkış voltajı36 V
Güç girişi1010 W
Çalışma sıcaklığı
aralığı
Mevcut kablosuz
1
ürünler*
Ağırlık
*1: Ayrıntılar için genel kataloğumuza veya diğer ilgili
ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun.
Gevşeyen vida varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi
tehlikeye yol açabilir.
Adaptör yüksek sıcaklık
nedeniyle kullanılamaz.
(Adaptör soğutulduğunda
kullanılabilir)
Aşırı yüklenme
Kutudaki sıcaklık çok
yüksek olduğu için
kullanılamaz.
(Kutu soğutulduğunda
kullanılabilir)
2. Adaptörün temizlenmesi
Adaptör kirlendiğinde, yumuşak ve kuru veya sabunlu
suyla hafi fçe ıslatılmış bir bezle silin. Plastik kısımları
eritebileceğinden, klorlu çözücüler, benzin veya boya
inceltici kullanmayın.
3. Terminallerin kontrolü (alet ve batarya)
Terminaller üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin
olmak için kontrol edin.
Zaman zaman çalışma öncesinde, sırasında ve
sonrasında kontrol edin.
66
Türkçe
DİKKAT
Terminaller üzerinde biriken talaş veya toz varsa bunları
temizleyin.
Bu işlemin yapılmaması arızayla sonuçlanabilir.
4. Kullan
Adaptör, kullanılmadığı zamanlarda - çocukların
ılmayan adaptörün saklanması
ulaşamayacağı - kuru, yüksek veya kilitli bir yerde
saklanmalıdır.
İKAZ
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
NOT
HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
SORUN GİDERME KILAVUZU
UYARI
○ Kazayla başlatmadan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, herhangi bir ayarlama yapmadan önce
düğmeyi KAPALI duruma getirin ve fi şi güç kaynağından çıkarın ve AC/DC adaptörünü aletten çıkartın.
○ Tüm elektrikli veya mekanik onarımlar sadece kalifi ye servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. HiKOKI
Yetkili Servis Merkezi’yle İrtibata Geçin.
BelirtiOlası nedeniÇözüm
Ana üniteye takılamıyor
Çalışmıyor
Aniden duruyorAlet veya AC/DC adaptörü aşırıısınmışAletin ve AC/DC adaptörünün tamamen
Sık sık duruyorYüksek iş yüklerinde arka arkaya kullanım
Kutunun hata lambası yanıp
sönüyor ve duruyor
Adaptör sıcakSürekli kullan
Aşırı yük koruma işlevinin
çalışmasıyla ilgili bir sorun
var
●14,4 V/18 V bir ürünle kullanılmış
●Çok gerilimli bir bataryayla uyumlu
olmayan 36 V bir ürünle kullanılmış.
Alet aşırı yüklenmişAşırı yükün sebebini ortadan kaldırın.
nedeniyle koruma işlevi etkinleştirildi.
Kutu veya adaptörün havalandırma deliğinin
bir bez veya ahşap tala
tarafından bloke edilmesi nedeniyle oluşan
aşırıısınma
Kutunun sıcaklığı yüksekKutunun elektrik fi şini çekin ve kutunun
Güç kaynağı ile ilgili sorunGrup prizli veya tek prizli uzatma kablolarının
Aşırı yük koruma işlevinin bir batarya
kullanırkenki etkinleşme koşulları AC/DC
adaptörü kullanırkenki koşullara göre farklıdır
şlar gibi engeller
ımla ısınıyorElektrik iletimine devam edin ve ünitenin
Çok gerilimli batarya ile uyumlu olan 36 V bir
ürün ile kullanın.
soğumasına izin verin.
Bir sorun değildir. Üniteyi kullanırken yüksek
iş yüklerinden kaçının.
Havanın kutu ve adaptöre ulaşmasına
olanak sağlamak için havalandırma deliğini
bloke eden tüm engelleri ortadan kaldırın.
tamamen soğumasına izin verin.
kullanılması yetersiz gerilime neden olabilir.
100 V gerilim sağlama kapasitesine sahip
bir güç kaynağı kullanın.
Güç kaynağının bağlantısı kesildiğinde
tekrar bağlamadan önce en az 30 saniye
geçmesine izin verin.
bir fan ile veya iyi hava dolaşımına sahip
gölgede bir alanda tamamen soğumasına
izin verin.
Bir sorun değildir. Üniteyi korumak için
çalışma sırasında aşırı yük uygulamaktan
kaçının.
67
Română
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
16. Depozitaţi uneltele nefolosite și adaptorul. Când nu sunt
PENTRU ADAPTORUL CA/CC
1. Vă rugăm să utilizaţi numai uneltele electrice
specifi cate în acest manual și în cataloagele HiKOKI.
Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat
un accident, vătămarea corporală sau funcţionarea
necorespunzătoare.
2. Nu puneţi cutia cu susul în jos.
Înainte de utilizare, puneţi cutia cu partea cu LED-ul
orientată în sus.
3. Vă rugăm să utilizaţi produsul corect.
(1) Utilizaţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea
specifi cată pe plăcuţa de identifi care. Nu folosiţi cu
amplifi catoare sau alte tipuri de transformatoare.
O astfel de acţiune ar putea duce la supraîncălzire sau
incendiu.
(2) Nu folosiţi adaptorul la temperaturi mai mici de -10°C
sau mai mari de 35°C.
(3) Când adaptorul nu este utilizat sau este depanat și
inspectat, scoateţi cablul de alimentare al acestuia din
priză.
4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul.
Scurtcircuitarea acumulatorului va produce un
curent electric puternic și acesta se va supraîncălzi.
Acumulatorul va arde sau se va strica.
5. Nu manipula
Acest lucru poate duce la electroșoc.
6. Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi la ploaie
uneltele electrice și adaptorul. Nu utilizaţi uneltele
electrice și adaptorul în locuri umede sau ude. Și
menţineţi zona de lucru bine iluminată. Nu utilizaţi
niciodată uneltele electrice și adaptorul în apropierea
materialelor infl amabile sau explozive. Nu utilizaţi
unealta și adaptorul în prezenţa lichidelor sau gazelor
infl amabile.
7. Nu aruncaţi adaptorul în foc. Dacă adaptorul este ars,
acesta poate exploda.
8. Nu dezasamblaţi niciodată adaptorul.
9. Nu utilizaţi produsul dacă unealta sau bornele
adaptorului (montarea acumulatorului) sunt deformate.
Instalarea adaptorului poate provoca un scurtcircuit
care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
10. Menţineţi bornele uneltei (montarea acumulatorului)
fărășpan și praf. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu
s-au colectat șpan și praf în zona bornelor. În timpul
funcţionării, încercaţi să
prafului de pe unealtă pe adaptor. La întreruperea
operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi unealta într-o
zonă în care aceasta poate fi expusă la cădere de șpan
sau praf. Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca
un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau
aprindere.
11. Nu găuriţi adaptorul cu obiecte ascuţite, cum ar fi cuiele,
nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl aruncaţi și
nu îl supuneţi unor șocuri fi zice puternice.
12. Nu utilizaţi un adaptor care pare deteriorat sau care
este deformat.
13. Nu folosiţi adaptorul cu polaritatea inversată.
14. Păstraţi zona de lucru curată. Spaţiile și staţiile de lucru
dezordonate atrag accidentele.
15. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă sau cunoștin
decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite
în privinţa utilizării aparatului, de către o persoană
responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a garanta că nu se
joacă cu aparatul.
ţi ștecărul adaptorului cu mâinile ude.
evitaţi căderea șpanului sau
17. Nu forţaţi cablul. Nu transportaţi adaptorul CA/CC de
18. Aveţi grijă de adaptorul CA/CC.
Înainte de utilizare, inspectaţi ștecărul și cablul
19. Pentru reparaţii, apelaţi la un magazin specializat în
Nicio altă persoană, în afara personalului de service,
Acest lucru poate duce la vătămare din cauza unui
Dacă există anomalii la adaptorul CA/CC, trimiteţi-l
Nu modifi caţi acest adaptor CA/CC, întrucât respectă
Întotdeauna contactaţi magazinul de unde l-aţi
Repararea personală a adaptorului poate duce la
20. Produsul are încorporate componente de precizie.
Acţionând astfel, se poate deteriora.
21. Asiguraţi-vă că adaptorul este instalat bine. Dacă
○ Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu s-au colectat
○ În timpul funcţionării, încercaţi să evitaţi căderea
○ La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi
Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un
25. Pentru a preveni electrocutarea, conectaţi la o sursă
26. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că izolaţia cablului de
Nu utilizaţi produsul dacă există o ruptură la cablul de
27. Înainte de a începe operarea, asiguraţi-vă că zona din
ţe,
De asemenea, nu folosiţi dispozitivul în locuri unde
28. Asiguraţi-vă că nu există materiale metalice solide
68
folosite, uneltele și adaptorul trebuie depozitate într-un
loc uscat, la înălţime sau încuiate — unde nu pot ajunge
copiii. Depozitaţi uneltele și adaptorul într-un loc unde
temperatura este sub 40°C.
cablu și nu îl smuciţi pentru a-l scoate din priză. Ţineţi
cablul departe de căldură, ulei și muchii ascuţite.
adaptorului CA/CC. Dacă există vreo defecţiune,
contactaţi magazinul de unde l-aţi cumpărat pentru
reparaţii.
adaptoare CA/CC.
nu trebuie să dezasambleze, să repare sau să modifi ce
adaptorul CA/CC.
incendiu sau defectării.
pentru a fi inspectat sau reparat.
standardele de siguranţă în vigoare.
cumpărat pentru reparaţii.
accidente sau la vătămări.
Evitaţi scăparea sau provocarea unui impact puternic.
prezintă joc, ar putea cădea și produce un accident.
adaptorului CA/CC (montarea adaptorului CA/CC) sunt
deformate.
scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau
aprindere.
CC) fărășpan și praf.
șpan și praf în zona bornelor.
șpanului sau prafului de pe unealtă pe adaptorul CA/
CC.
unealta într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la
cădere de șpan sau praf.
scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau
aprindere.
de alimentare prevăzută cu un întrerupător de circuit
electric.
curent continuu nu este rupt
carcasa.
curent continuu, izolaţia este deteriorată sau carcasa
este deteriorată.
apropierea aerisirii cutiei nu prezintă șpanuri de lemn
sau praf de fi er.
praful de fi er este abundent sau în zone în care plouă,
ninge sau există alte surse de apă care ar putea uda
produsul.
sau lichide în cutia adaptorului. Nerespectarea acestei
indicaţii poate avea ca rezultat deteriorarea.
ţi produsul dacă unealta sau bornele
ă și că nu este crăpată
29. Aveţi grijă să nu călcaţi pe cutie. De asemenea,
asiguraţi-vă că aţi așezat cutia într-o locaţie unde nu
se va călca pe ea. Nu plasaţi cutia într-o locaţie în care
aceasta ar putea fi cufundată în apă atunci când plouă.
30. Adaptorul, cutia sursei de alimentare și interiorul cablului
de curent continuu generează o tensiune ridicată de
380 V, așa că vă rugăm să fi ţi atenţi la următoarele.
○ Nu dezasamblaţi produsul.
○ Nu scăpaţi și nu expuneţi la lovituri.
În cazul deteriorării produsului de la impact puternic, nu
folosiţi produsul.
○ Nu folosiţi produsul în zone expuse la ploaie, zăpadă,
praf de fi er sau condiţii de umezeală
○ Nu atingeţi produsul cu mâinile ude.
○ Nu vărsaţi și nu turnaţi lichide în produs.
○ Nu trageţi cablul cu o forţă excesivă.
○ Folosiţi produsul într-un mediu de lucru bine organizat.
31. Când funcţia de protecţie la temperatură întrerupe
frecvent alimentarea cu energie, nu supraîncărcaţi
dispozitivul cu lucrări continue, ci lăsaţi mașina să se
odihnească puţin înainte de a continua operaţia.
32. Mașina se încălzește. Cu toate acestea, acest lucru nu
indică o anomalie.
Menţineţi energia electrică în funcţiune și porniţi
ventilatorul intern pentru a răci mașina înainte de a o
transporta în altă parte.
33. În timpul utilizării, nu trageţi de cablu pentru a deplasa
Cutia. Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la
deteriorare.
34. Nu utilizaţi mai mult decât o bobină
de 30 de metri. Nerespectarea acestei indicaţii poate
duce la deteriorare.
35. În timpul utilizării, în cazul în care mașina se oprește din
funcţionare după ce LED-ul Cutiei clipește, confi rmaţi
mediul de alimentare.
36. Nu trageţi de cablu atunci când utilizaţi sau transportaţi
mașina.
În caz contrar, izolaţia cablului sau cablul se pot rupe
fapt care ar putea avea ca rezultat șocul electric.
37. Nu întindeţi cablul mai mult decât este necesar.
Atunci când utilizaţi scule precum mașina de tuns
pentru grădină sau ferăstraie circulare, asiguraţi
întotdeauna poziţia cablului de alimentare pentru a evita
tăierea cablului în timpul funcţionării.
38.
Pentru a utiliza adaptorul de c.a./c.c. după ce acesta se
oprește din cauza temperaturii mari, deconectaţi ștecărul
de alimentare al cutiei, așteptaţi ca lampa LED să se
stingăși apoi reconectaţi ștecărul de alimentare al cutiei.
În cazul în care mașina se oprește chiar și după răcirea
sufi cientă a acesteia cu ventilatorul încorporat, întrerupeţi
utilizarea deoarece poate fi o problemă cu mașina.
39. Nu utilizaţi acest produs lângă un radio. Acest lucru
poate cauza zgomot de la radio, făcând difi cilă
ascultarea unei emisiuni.
40. Aceasta este o sursă de alimentare pentru produse
multi-volt. Nu utilizaţi cu produse sau încărcătoare de
18 V. Nerespectarea acestei indicaţii ar putea duce la
deteriorare.
41. Comportamentul la suprasarcină poate diferi în
comparaţie cu utilizarea bateriei BSL36B18.
Cu bateria în locul în care ar trebui să clipească LED-
ul pe unitatea principală, LED-ul adaptorului c.c/c.a. ar
putea clipi în loc.
42. Nu utilizaţi acest produs lângă un stimulator cardiac sau
alt dispozitiv similar implantat, care poate fi afectat de
un câmp magnetic produs de acest produs.
.
cu un singur cablu
Română
PRECAUŢII PENTRU ADAPTORUL CA/CC
Adaptorul este prevăzut cu o funcţie de protecţie pentru
oprirea furnizării de energie. În situaţiile 1 și 2 descrise mai
jos, atunci când folosiţi acest produs, chiar dacă acţionaţi
întrerupătorul, motorul se poate opri. Aceasta nu este o
defecţiune, ci un rezultat al funcţiei de protecţie.
1. În situaţia suprasolicitării, furnizarea de energie se
poate opri. În această situaţie, eliberaţi întrerupătorul și
îndepărtaţi cauza suprasolicitării.
2. În situaţia supraîncălzirii adaptorului în timpul lucrului,
furnizarea de energie se poate opri.
În situaţii precum aceasta, întrerupeţi utilizarea
adaptorului și demontaţi-l de pe unealtă. Lăsaţi
adaptorul să se răcească într-un loc umbrit, cu o bună
circulaţie a aerului. După aceasta, îl puteţi folosi din nou.
DENUMIRI COMPONENTE
(Fig. 1 – Fig. 2)
Priză de perete
1
Cablu CA
2
Indicator luminos de
3
eroare
Cutie
4
Cablu CC
5
Orifi cii de ventilaţie
6
Indicator luminos de
7
eroare
Adaptor
8
Bornă
9
Clapetă de închidere
0
Indicator luminos de
!
alimentare
Produse profesionale
de 36 V compatibile
@
cu acumulator multivolt
Produs necompatibil
cu acumulator multi-
#
volt
SIMBOLURI
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora.
ET36A: Adaptor CA/CC
Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul
trebuie să citească manualul de utilizare.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/
UE referitoare la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice și la
implementarea acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele electrice care
au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o unitate de
reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.
Greutate
kg
(Conform Procedura EPTA 01/2003)
69
Română
Acţiune interzisă
Avertisment
APLICAŢIE
Sursă de alimentare c.c. pentru produs profesional de 36 V
compatibil cu acumulator multi-volt
SPECIFICAŢIE
ModelET36A
Tensiunea de ieșire36 V
Putere de intrare1010 W
Interval de
temperatură de
funcţionare
Produse fărăfi r
disponibile*
Greutate
*1: Pentru detalii, consultaţi catalogul nostru general sau
1
alte informaţii importante.
compatibile cu acumulator multi-
-10°C – 35°C
Produse profesionale de 36 V
volt
Adaptor: 0,8 kg
Cutie: 1,2 kg
SEMNIFICAŢIA INDICATORULUI LUMINOS
Tabelul 1
Semnifi caţiile indicatorului luminos
Stare
Înainte de
utilizare
Indicator
luminos de
alimentare
(VERDE)
Clipește
Indicator luminos de eroare
Lumina stinsă
ASAMBLARE ȘI OPERARE
AcţiuneFigurăPagină
Scoaterea și introducerea
adaptorului
(ROȘU)
Conectat la sursa de
alimentare
22
Indică
Adaptor
Cutie
Alimentare
pornită
Alimentarea
este
întreruptă
Alimentarea
este
întreruptă
Luminează
Clipește
Luminează
Clipește
Clipește
Lumina stinsă
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu
luminează timp de 0,5 secunde. (stă
stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,1 secunde. Nu
luminează timp de 0,1 secunde. (stă
stinsă timp de 0,1 secunde)
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu
luminează timp de 0,5 secunde. (stă
stinsă timp de 0,5 secunde)
70
Unealta poate fi folosită
Adaptorul nu poate
fi utilizat din cauza
temperaturii ridicate.
(Poate fi folosit odată ce
adaptorul este răcit)
Suprasarcină
Nu poate fi folosit din
cauză că temperatura din
cutie este prea ridicată
(Poate fi folosit odată ce
cutia este răcită)
Română
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
1. Inspectarea șuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare
și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă
existășuruburi care nu sunt fi xe, strângeţi-le imediat.
Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri grave.
2. Curăţarea adaptorului
Când adaptorul este murdar, ștergeţi-l folosind o cârpă
moale și uscată sau una înmuiată într-o soluţie de apă
cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și
nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice.
3. Inspectarea bornelor (sculăși acumulator)
Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul și praful nu au
fost colectate pe borne.
Ocazional verifi caţi înainte, în timpul și după operare.
ATENŢIE
Îndepărtaţi orice șpan sau praf care s-ar fi putut colecta
pe borne.
Nerespectarea acestei indicaţii ar putea avea ca
rezultat defectarea sculei.
4. Depozitaţi adaptorul dacă nu este folosit
Când nu este utilizat, adaptorul trebuie depozitat într-un
loc uscat, la înălţime sau încuiat — unde nu pot ajunge
copiii.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii ș
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și
dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi
modifi cate fără notifi care prealabilă.
i a operaţiunilor de întreţinere a
GHID DE DEPANARE
AVERTISMENT
○ Pentru a evita accidentele cauzate de pornirea accidentală, puneţi întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi
ștecărul din sursa de alimentare și demontaţi adaptorul CA/CC de pe unealtă înainte de a face orice modifi cări.
○ Toate reparaţiile mecanice sau electrice trebuie să fi e făcute numai de către tehnicieni de service autorizaţi.
Contactaţi centrul de service autorizat HiKOKI.
SimptomCauză posibilăRemediu
Nu poate fi atașată la
unitatea principală
Nu funcţionează
Se oprește bruscScula sau adaptorul c.a./c.c. au devenit
Se oprește frecventFuncţia de protecţie activată datorită utilizării
Lampa de eroare a cutiei
clipește și se oprește
Adaptorul este încălzitSe încălzește la utilizare continuăContinuaţi cu conducerea electricăși lăsaţi
Există o problemă cu
operarea funcţiei de
protecţie la suprasarcină
● Utilizată cu un produs 14,4 V/18 V
● Utilizată cu un produs de 36 V care nu
este compatibil cu un acumulator multivolt.
supraîncălzite
Scula a fost suprasolicitatăEliminaţi cauza suprasolicitării.
consecutive cu încărcături de lucru mari.
Supraîncălzirea cauzată de cutia sau gaura
de ventilaţie a adaptorului fi ind blocată
obstacole cum ar fi cârpe sau resturi de
lemn
Cutie la temperatură ridicatăDeconectaţi cablul de alimentare și
Problemă cu sursa de alimentareFolosirea cablurilor de extensie ale unei
Condiţiile de activare ale funcţiei de
protecţie la suprasarcină variază atunci
când se utilizează un acumulator spre
deosebire de utilizarea unui adaptor c.a./c.c.
71
Utilizaţi cu un produs de 36 V care este
compatibil cu acumulator multi-volt.
Lăsaţi scula și adaptorul c.a./c.c. să se
răcească sufi cient.
Nu constituie o problemă. Evitaţi încărcările
de lucru mari atunci când operaţi unitatea.
Îndepărtaţi toate obstacolele care blochează
orifi ciul de ventilaţie pentru a permite aerului
de
să ajungă la cutie și adaptor.
ștecherul de la panoul de comandă al
casetei pentru a permite răcirea completă.
ieșiri unice sau multiple poate cauza o
tensiune insufi cientă. Utilizaţi o sursă de
alimentare capabilă să ofere o tensiune de
100 V.
Atunci când sursa de alimentare este
deconectatăși permiteţi trecerea a cel puţin
30 de secunde înainte de reconectare.
unitatea să
ventilator sau într-o zonă umbroasă cu o
circulaţie bună a aerului.
Nu constituie o problemă. Pentru a proteja
unitatea evitaţi suprasarcina în timpul
funcţionării.
se răcească complet de către
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AC/DC
ADAPTER
1. Prosimo, uporabljajte izključno profesionalno električno
orodje, ki je določeno v tem priročniku in v katalogih
HiKOKI. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče,
telesnih poškodb ali okvare.
2. Ne postavljajte škatle obrnjene z zgornjo stranjo
navzdol.
Pred uporabo postavite škatlo z LED stranjo obrnjeno
navzgor.
3. Izdelek uporabljajte pravilno.
(1) Polnilnik vedno uporabljajte pri napetosti, ki je navedena
na imenski plošči. Ne uporabljajte z ojačevalniki ali
drugimi tipi transformatorjev.
V nasprotnem primeru lahko pride do pregrevanja ali
požara.
(2) Ne uporabljajte adapterja pri temperaturah pod -10°C
ali pri 35°C ali več.
(3) Ko adapterja ne uporabljate ali ga vzdržujete in
pregledujete, izključite napajalni kabel adapterja iz
vtičnice.
4. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika.
Kratek stik v bateriji bo povzročil močan električni tok in
pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba
baterije.
5. Vtiča adapterja se ne dotikajte z mokrimi rokami. Takšno
početje lahko povzroči električni udar.
6. Izogibajte se nevarnemu okolju. Električnega orodja in
adapterja ne izpostavljajte dežju. Električnega orodja in
adapterja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
Delovno mesto mora biti dobro osvetljeno. Električnega
orodja in adapterja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
ali eksplozivnih materialov. Orodja in adapterja ne
uporabljajte v bližini gorljivih tekočin in plinov.
7. Adapterja ne odstranite v ogenj. Če adapter zagori,
lahko eksplodira.
8. Adapterja nikoli ne razstavljajte.
9. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni
kontakti adapterja (baterijski nosilec) deformirajo.
Nameščanje adapterja lahko povzroči kratki stik, ki
lahko vodi do izhajanja dima ali vžiga.
10. Na električnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se
ne smejo nabrati ostružki ali prah. Pred uporabo se
prepričajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki
in prah. Med uporabo poskusite preprečiti padanje
ostružkov ali prahu z orodja na adapter. Pri prekinitvi
delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte na območju,
kjer je lahko izpostavljeno padajo
prahu. To lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do
izhajanja dima ali vžiga.
11. Adapterja ne prebadajte z ostrimi predmeti, kot so
žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanj, ga ne
mečite ali izpostavljajte močnim udarcem.
12. Vidno poškodovanega ali deformiranega adapterja ne
uporabljajte.
13. Ne uporabljajte adapterja z nasprotno polariteto.
14. Delovno mesto mora biti čisto. Nered na delovnem
mestu ali delovni mizi lahko povzroči nesrečo.
15. Naprava ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z
zmanjšano fi zično, senzorno ali mentalno sposobnostjo,
ki jim primanjkuje izkušenj in znanja, razen v primeru,
da jim je oseba odgovorna za njihovo varnost, dala
ustrezna navodila za uporabo te naprave oziroma jo
uporabljajo pod njenim nadzorom.
Potrebno je zagotoviti, da se otroci z napravo ne igrajo.
16. Orodje in adapter shranite, ko ju ne uporabljate. Ko
orodja in adapterja ne uporabljate, ju shranite na suho,
visoko ali zaklenjeno mesto – izven dosega otrok.
Orodje in adapter shranite na mesto, kjer je temperatura
nižja od 40°C.
čim ostružkom ali
17. Ne zlorabljajte kabla. AC/DC adapterja nikoli ne
prenašajte z držanjem za kabel in ne vlecite zanj pri
izklopu iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem in
ostrimi robovi.
18. Pazite na AC/DC adapter.
Pred uporabo preverite napajalni kabel in vtič AC/DC
adapterja. V primeru poškodb se obrnite na prodajno
mesto za popravilo.
19. Za popravila pooblastite trgovino, ki je specializirana za
AC/DC adapterje.
Osebe, ki niso servisno osebje, ne smejo razstavljati,
popravljati ali spreminjati AC/DC adapterja.
V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi
požara ali napačnega delovanja.
V primeru nepravilnega delovanja AC/DC adapterja, ga
pošljite na pregled ali popravilo.
Ne spreminjajte tega AC/DC adapterja, saj ustreza
veljavnim varnostnim standardom.
Za popravila se vedno obrnite na kraj nakupa.
Če adapter popravljate sami, lahko pride do nesreče ali
poškodbe.
20. Izdelek ima vgrajene natančne dele. Izogibajte se
padanju ali povzročanju močnih udarcev.
Če tega ne upoštevate, lahko pride do nepravilnega
delovanja.
21. Prepričajte se, da je adapter trdno nameščen. Če ni
dobro nameščen, se lahko sname in povzroči nesrečo.
22. Izdelek redno preglejte.
23. Izdelka ne uporabljajte, če so orodje ali kontakti AC/DC
adapterja (nosilec AC/DC adapterja) deformirani.
Nameščanje AC/DC adapterja lahko povzroči kratki stik,
ki lahko povzroči uhajanje dima ali vžig.
24. Na elektri
orodja se ne smejo nabrati ostružki ali prah.
○ Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
○ Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali
prahu z orodja na AC/DC adapter.
○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte
na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim
ostružkom ali prahu.
To lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja
dima ali vžiga.
25. Če želite preprečiti električni udar, priključite na vir
napajanja, ki ima tokovni prekinjevalnik za zaščito pred
kratkostičnim tokom.
26. Pred uporabo se prepričajte, da izolacija napajalnega
kabla ni strgana ali da ohišje nima razpok.
Izdelka ne uporabljajte, če je napajalni kabel za
enosmerni tok poškodovan, izolacija strgana, ali pa je
ohišje poškodovano.
27. Pred začetkom delovanja zagotovite, da okoli
prezračevalne odprtine škatle ni nobenih ostružkov ali
železovega prahu.
Prav tako ne uporabljajte na mestih, kjer je veliko
železovega prahu, ali na območjih, kjer je dež, sneg ali
drugi vodni viri, ki bi lahko zmočili izdelek.
28. Prepričajte se, da v škatli adapterja ni nobenega
trdnega kovinskega materiala ali tekočine.
Neupoštevanje tega navodila lahko privede do poškodb.
29. Pazite, da ne stopite na škatlo. Pazite tudi, da škatlo
postavite na mesto, kjer je ne bo nihče pohodil. Ne
puščajte na mestih, kjer bi se lahko enota potopila v
vodo, ko dežuje.
72
čnih kontaktih (nosilec AC/DC adapterja)
30. Adapter, napajalna škatla in notranjost napajalnega
kabla ustvarijo povečano visoko napetost 380 V, zato
vas prosimo, da upoštevate naslednje.
○ Ne razstavljajte izdelka.
○ Ne spuščajte na tla ali izpostavljajte udarcem.
V primeru, da je izdelek poškodovan zaradi močnega
udarca, ga ne uporabljajte.
○ Izdelka ne uporabljajte na mestih, kjer je izpostavljen
dežju, snegu, železovemu prahu ali mokrim pogojem.
○ Izdelka se ne dotikajte z mokrimi rokami.
○ Ne polivajte ali nalivajte tekočine po izdelku.
○ Ne vlecite za kabel s prekomerno silo.
○ Izdelek uporabljajte v dobro urejenem delovnem okolju.
31. Če temperaturna zaščitna funkcija pogosto izklopi
napravo, naprave ne preobremenite z neprekinjenim
delovanjem, ampak pustite napravo malo počivati pred
nadaljnjim delovanjem.
32. Naprava se zagreje. Vendar pa to ni nenormalen znak.
Napravo pustite vklopljeno in prižgite notranji ventilator,
da ohladite napravo, preden jo prenašate drugam.
33. Med uporabo ne vlecite za kabel, da bi prestavili škatlo.
V takšnem primeru lahko pride do poškodb.
34. Ne uporabljajte več kot enega koluta za 30-metrski
kabel. V takšnem primeru lahko pride do poškodb.
35. Če stroj neha delovati med uporabo, potem ko LED
lučka na škatli utripa, potrdite okolje napajanja.
36. Kabla ne vlecite, ko uporabljate ali prenašate stroj.
Če tega ne upoštevate, se lahko poškoduje izolacija
kabla ali pretrga kabel, kar lahko privede do
električnega udara.
37. Ne raztegnite kabla več kot je potrebno.
Pri uporabi orodij, kot so škarje za obrezovanje ali
krožne žage, vedno preverite položaj napajalnega
kabla, da preprečite rezanje kabla med delovanjem.
38. Če želite uporabiti adapter AC/DC po izklopu zaradi
visoke temperature, odklopite napajalni kabel škatle,
počakajte, da lučka LED ugasne in nato znova
priključite vtikač škatle. Če se naprava izklopi tudi po
zadostnem hlajenju z vgrajenim ventilatorjem, prekinite
uporabo, saj lahko ima naprava napako.
39. Tega izdelka ne uporabljajte v bližini radijskega
sprejemnika. To lahko povzroči hrup iz radia, zaradi
česar je težko poslušati radijsko oddajo.
40. To je vir energije za več-napetostne izdelke. Ne
uporabljajte z izdelki ali polnilci z napetostjo 18 V. V
takšnem primeru lahko pride do poškodb.
41. Obnašanje pri preobremenitvi se lahko razlikuje v
primerjavi z uporabo baterije BSL36B18.
Z baterijo, na kateri mora LED utripati na glavni enoti,
lahko namesto tega utripa LED na adapterju AC/DC.
42. Tega izdelka ne uporabljajte v bližini srčnega
spodbujevalnika ali podobne vsajene naprave, na
katero lahko vpliva magnetno polje, ki ga ustvarja ta
izdelek.
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA AC/DC
ADAPTER
Adapter je opremljen z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
V spodaj opisanih primerih od 1 do 2 se pri uporabi tega
izdelka, tudi če je aktivirano stikalo, motor lahko ustavi. To ni
težava, ampak rezultat zaščitne funkcije.
1. Če je orodje preobremenjeno, se delovanje lahko ustavi.
V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite
vzroke za preobremenitev.
2. Če se adapter pregreje zaradi preobremenitve, se bo
delovanje izključilo.
V takšnih okoliščinah takoj prenehajte uporabljati
adapter in ga odstranite z orodja. Omogočite, da se
adapter ohladi na mestu, kot je zasenčena površina z
dobrim kroženjem zraka. Po tem lahko orodje znova
uporabite.
Slovenščina
IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 2)
Izhodni vtič
1
AC kabel
2
Lučka napake
3
Škatla
4
DC kabel
5
Prezračevalne
6
odprtine
Lučka napake
7
Adapter
8
Priključek
9
Zatič
0
Lučka napajanja
!
Profesionalni 36 V
izdelki združljivi z več-
@
napetostno baterijo
Izdelki, ki niso
združljivi z večvoltno
#
baterijo
SIMBOLI
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni
pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih
razumete.
ET36A: AC/DC adapter
Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik
prebrati navodila.
Samo za države EU
Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski opremi in njeni
uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se
morajo električna orodja, ki so dosegla življenjsko
dobo ločeno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
Teža
kg
(Glede na postopek EPTA 01/2003)
Prepovedan postopek
Opozorilo
UPORABA
Napajanje DC za profesionalni izdelek 36 V združljiv z več-
napetostno baterijo
SPECIFIKACIJE
ModelET36A
Izhodna napetost36 V
Vhodna moč1010 W
Razpon delovne
temperature
Razpoložljivi
brezžični izdelki*
Teža
*1: Za podrobnosti si oglejte naš splošni katalog ali druge
dodatne informacije.
73
Profesionalni 36 V izdelki združljivi
1
-10°C – 35°C
z več-napetostno baterijo
Adapter: 0,8 kg
Škatla: 1,2 kg
Slovenščina
NAMESTITEV IN DELOVANJE
DeloSlikaStran
Odstranitev in namestitev
adapterja
22
INDIKACIJA KONTROLNE LUČKE
Indikacije kontrolne lučke
Status
Pred
uporabo
Lučka
napajanja
(ZELENO)
Utripa
Tabela 1
Lučka napake
(RDEČE)
Luč izključena
Označuje
Priključen v električni vir
Sveti
Vklop
Adapter
Škatla
Prekinjeno
napajanje
Prekinjeno
napajanje
Utripa
Sveti
Utripa
Utripa
Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5
sekunde. (se izklopi za 0,5 sekunde)
Sveti za 0,1 sekunde. Ne sveti za 0,1
sekunde. (se izklopi za 0,1 sekunde)
Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5
sekunde. (se izklopi za 0,5 sekunde)
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
1. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan
ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne
nevarnosti.
2. Čiščenje adapterja
Umazan adapter obrišite z mehko suho krpo ali s krpo
navlaženo z milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin,
bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo plastiko.
3. Pregled kontaktov (orodje in baterija)
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
Občasno preverite pred, med in po uporabi.
POZOR
Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na
kontaktih.
V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.
Luč izključena
Orodje lahko uporabljate
Adapterja AC/DC ni
mogoče uporabiti zaradi
visoke temperature.
(Lahko se uporabi, ko se
adapter ohladi)
Preobremenitev
Ne more se uporabiti, ker
je temperatura v škatli
previsoka
(Lahko se uporabi, ko se
škatla ohladi)
4. Shranjevanje adapterja
Ko adapterja ne uporabljate, ga shranite na suho,
visoko ali zaklenjeno mesto – izven dosega otrok.
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so
določene za vsako državo.
OPOMBA
Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja
in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
74
Slovenščina
PRIROČNIK ZA ODPRAVLJANJE NAPAK
OPOZORILO
○ Da preprečite poškodbe zaradi neželenega zagona, izklopite stikalo (OFF) in izvlecite vtikač iz vtičnice za
napajanje ter odstranite AC/DC adapter iz orodja pred kakršnim koli nastavljanjem naprave.
○ Vsa dela na elektriki ali mehanska popravila lahko opravijo le usposobljeni serviserji. Obrnite se na
pooblaščeni servisni center HiKOKI.
TežavaMogoč vzrokOdprava
Ni mogoče namestiti na
glavno enoto
Ne deluje
Nenadoma se ustaviOrodje ali adapter AC/DC sta se pregrelaPočakajte, da se orodje in adapter AC/DC
Pogosto se ustaviZaščitna funkcija se aktivira zaradi
Lučka za javljanje napake
na škatli utripa in se
zaustavi
Adapter je vročSegreva se z neprekinjeno uporaboNadaljujte z električnim prevodom in
Prihaja do težave z
delovanjem funkcije zaščite
pred preobremenitvijo
● Uporabite z izdelkom 14,4 V/18 V
● Uporablja se z izdelkom 36 V, ki
je nezdružljiv z več-napetostnim
akumulatorjem.
Orodje je bilo preobremenjenoOdpravite vzrok preobremenitve.
zaporedne uporabe z visokimi delovnimi
obremenitvami.
Pregrevanje, ki ga povzroča prezračevalna
odprtina škatle ali adapterja, ki je blokirana
zaradi ovir, kot so tkanine ali ostanki lesa
Škatla pri visoki temperaturiOdklopite električno vtičnico škatle in
Težava z virom energijeUporaba večkratnih ali enojnih podaljškov
Pogoji aktivacije za zaščito pred
preobremenitvijo se razlikujejo odvisno od
uporabe baterije ali pa uporabe adapterja
AC/DC
Uporabljajte z izdelkom 36 V, ki je združljiv z
več-napetostnim akumulatorjem.
popolnoma ohladita.
Ni težave. Izogibajte se visokim delovnim
obremenitvam pri upravljanju z enoto.
Odstranite morebitne ovire, ki blokirajo
prezračevalno odprtino, da omogočite, da
zrak doseže škatlo in adapter.
pustite, da se škatla popolnoma ohladi.
lahko povzroči nezadostno napetost.
Uporabite vir napajanja, ki lahko zagotovi
napetost 100 V.
Ko je vir napajanja izklopljen, omogočite,
da mine več kot 30 sekund pred ponovnim
povezovanjem.
pustite, da se enota popolnoma ohladi z
ventilatorjem ali v zasenčenem prostoru z
dobrim kroženjem zraka.
Ni težave. Da bi zaščitili enoto, se med
delovanjem izogibajte preobremenitvi.
75
Slovenčina
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
TÝKAJÚCE SA SIEŤOVÉHO
NAPÁJACIEHO ADAPTÉRA AC/DC
1. Používajte len profesionálne elektrické náradie uvedené
v tejto príručke a v katalógoch HiKOKI. V opačnom
prípade môže dôjsť k nehode, zraneniu alebo poruche.
2. Neumiestňujte skrinku hore nohami.
Pred použitím umiestnite stranu s LED diódou skrinky
nahor.
3. Používajte výrobok správne.
(1) Nabíjačku vždy používajte pri napätí, ktoré je uvedené
na typovom štítku. Nepoužívajte s prídavnými
transformátormi ani inými typmi transformátorov.
Mohlo by to spôsobiť prehriatie alebo vznik požiaru.
(2) Nepoužívajte adaptér pri teplotách nižších ako -10°C
ani pri teplote 35°C alebo vyššej.
(3) Keď sa adaptér nepoužíva alebo sa na ňom vykonáva
údržba či kontrola, odpojte napájací kábel adaptéra od
elektrickej zásuvky.
4. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie
batérie spôsobí vysoký elektrický prúd a prehriatie.
Povedie to k spáleniu alebo poškodeniu batérie.
5. S napájacou zástrčkou adaptéra nemanipulujte
s mokrými rukami. Takéto konanie môže viesť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
6. Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Elektrické
náradie a adaptér nevystavujte dažďu. Elektrické
náradie a adaptér nepoužívajte na vlhkých alebo
mokrých miestach. A pracovisko majte vždy dobre
osvetlené. Elektrické náradie a adaptér nikdy
nepoužívajte v blízkosti horľavých alebo výbušných
materiálov. Náradie a adaptér nepoužívajte v
prítomnosti horľavých kvapalín alebo plynov.
7. Adaptér nelikvidujte v ohni. Ak adaptér horí, môže
vybuchnúť.
8. Nikdy nerozoberajte adaptér.
9. Výrobok nepoužívajte, ak došlo k deformácii náradia
alebo svoriek adaptéra (držiaka batérie). Inštalácia
adaptéra by mohla spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť
k emisii dymu alebo k vznieteniu.
10. Svorky náradia (držiak batérie) uchovávajte bez
kovových pilín a prachu. Pred použitím sa uistite, že
sa v oblasti svoriek nenachádzajú kovové piliny a
prach. Počas používania sa snažte zabrániť tomu, aby
kovové piliny alebo prach z nástroja padali na adaptér.
Pri prerušení činnosti alebo po použití nenechávajte
náradie v oblasti, kde by mohlo byť vystavené
padajúcim kovovým pilinám alebo prachu. Takéto
konanie by mohlo spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť k
emisii dymu alebo k vznieteniu.
11. Adaptér neprepichujte ostrým predmetom, ako
je napríklad klinec, neudierajte po ňom kladivom,
nestúpajte na neho, nehádžte ho, ani ho nevystavujte
silným fyzickým nárazom.
12. Nepoužívajte zjavne poškodený alebo zdeformovaný
adaptér.
13. Adaptér nepoužívajte s opačnou polaritou.
14. Pracovisko udržiavajte v čistote. Neporiadok na
pracovisku a na pracovnom stole je predpokladom
výskytu nehôd.
15. Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, okrem prípadov, keď majú dohľad
alebo inštruktáž týkajúcu sa použitia zariadenia od
osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa s prístrojom
nehrali deti.
16. Nepoužívané náradie a adaptér uskladnite. Keď sa
náradie a adaptér nepoužívajú, mali by sa uskladniť na
suchom, vyvýšenom alebo uzamknutom mieste - mimo
dosahu detí. Náradie a adaptér skladujte na mieste, kde
je teplota nižšia ako 40°C.
17. S káblom nezaobchádzajte nešetrným spôsobom.
Sieťový napájací adaptér AC/DC nikdy neprenášajte za
kábel a pri jeho odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy
neťahajte za kábel. Kábel uchovávajte mimo pôsobenia
tepla, oleja a ostrých hrán.
18. Dobre sa o sieťový napájací adaptér AC/DC starajte.
Pred použitím skontrolujte zástrčku a kábel sieťového
napájacieho adaptéra AC/DC. Ak dôjde k poškodeniu,
požiadajte na mieste zakúpenia o opravu.
19. Pri opravách sa obráťte na obchod, ktorý sa
špecializuje na sieťové napájacie adaptéry AC/DC.
Osoby iné ako servisná technik by nemali rozoberať,
opravovať ani upravovať sieťový napájací adaptér AC/
DC.
Takéto konanie by mohlo viesť k zraneniu v dôsledku
vzniku požiaru alebo poruchy.
Ak sa na sieťovom napájacom adaptéri AC/DC
vyskytnú nejaké nezvyčajné javy, pošlite ho na kontrolu
alebo opravu.
Neupravujte sieťový napájací adaptér AC/DC, pretože
zodpovedá príslušným bezpečnostným normám.
O opravu vždy požiadajte miesto zakúpenia.
Svojpomocná oprava adaptéra by mohla viesť k nehode
alebo zraneniu.
20. Výrobok má vstavané presné časti. Dbajte na to, aby
nedošlo k pádu ani pôsobeniu silného nárazu.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
21. Uistite sa, že je adaptér nainštalovaný pevne. Ak je
uvoľnený, mohol by vypadnúť a spôsobiť nehodu.
22. Pravidelne kontrolujte výrobok.
23. Výrobok nepoužívajte, ak došlo k deformácii náradia
alebo svoriek sieťového napájacieho adaptéra AC/DC
(držiaka sieťového napájacieho adaptéra AC/DC).
Inštalácia sieťového napájacieho adaptéra AC/DC
by mohla spôsobiť skrat, ktorý by mohol viesť k emisii
dymu alebo k vznieteniu.
24. Svorky náradia (držiak sieťového napájacieho adaptéra
AC/DC) uchovávajte bez kovových pilín a prachu.
○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek nie sú
nahromadené kovové piliny a prach.
○ Počas používania sa snažte zabrániť tomu, aby kovové
piliny alebo prach z nástroja padali na sieťový napájací
adaptér AC/DC.
○ Pri prerušení činnosti alebo po použití nenechávajte
náradie v oblasti, kde by mohlo byť vystavené
padajúcim kovovým pilinám alebo prachu.
Takéto konanie by mohlo spôsobiť skrat, ktorý by mohol
viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
25. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pripojte
výrobok k zdroju napájania, ktorý je vybavený ističom
uzemnenia.
26. Pred použitím skontrolujte, či nie je poškodená izolácia
kábla na jednosmerný prúd alebo či puzdro nie je
prasknuté.
Nepoužívajte výrobok, ak dôjde k prerušeniu kábla na
jednosmerný prúd, poškodeniu izolácie alebo puzdra.
27. Pred začatím prevádzky sa uistite, že v blízkosti
vetracieho otvoru skrinky nie sú žiadne drevené hobliny
ani železný prášok.
Tiež nepoužívajte v miestach s nadbytkom železného
prášku, alebo v oblastiach s dažďom, snehom alebo
inými vodnými zdrojmi, ktoré by mohli výrobok zvlhčiť.
28. Uistite sa, že v skrinke adaptéra nie je žiadny pevný
kovový materiál ani kvapalina. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k poškodeniu.
76
29. Dávajte pozor, aby ste na skrinku nešliapli. Tiež sa
uistite, že je skrinka umiestnená na mieste, kde sa na
ňu nešliapne. Neumiestňujte na miesto, kde by mohla
byť skrinka pri daždi ponorená vo vode.
30. Adaptér, napájací zdroj a vnútorná časť kábla na na
jednosmerný prúd vytvárajú zosilnené vysoké napätie
380 V, preto dávajte pozor na nasledujúce skutočnosti.
○ Výrobok nerozoberajte.
○ Nehádžte a nevystavujte nárazu.
Ak je výrobok poškodený silným nárazom, nepoužívajte
ho.
○ Výrobok nepoužívajte v priestoroch vystavených dažďu,
snehu, železnému prášku alebo zamokreniu.
○ Nedotýkajte sa výrobku mokrými rukami.
○ Nerozlejte ani nelejte na výrobok kvapalinu.
○ Neťahajte kábel nadmernou silou.
○ Používajte výrobok v dobre usporiadanom pracovnom
prostredí.
31. Ak funkcia ochrany pred prehriatím často vypína
napájanie, nepreťažujte zariadenie nepretržitou prácou,
ale pred pokračovaním v práci nechajte stroj chvíľu
odpočívať.
32. Stroj sa zahrieva. To však neznamená abnormalitu.
Pred prenášaním na iné miesto udržujte elektrickú
energiu v zariadení a spustite vnútorný ventilátor na
chladenie zariadenia.
33. Počas používania neťahajte za kábel, aby ste posunuli
skrinku. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k
poškodeniu.
34. Nepoužívajte viac než jeden navíjací kábel s dĺžkou
30 metrov. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k
poškodeniu.
35. Počas používania, ak zariadenie prestane pracovať po
bliknutí LED kontrolky skrinky, skontrolujte prostredie
zdroja napájania.
36. Počas používania alebo prenášania stroja neťahajte
šnúru.
Ak tak urobíte, môže dôjsť k roztrhnutiu izolácie šnúry
alebo k zlomeniu kábla, čo môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom.
37. Nenapínajte kábel viac, než je potrebné.
Pri používaní nástrojov, ako sú záhradnícke nožnice
alebo kotúčové píly, sa vždy presvedčte o polohe
napájacieho kábla, aby ste predišli prerezaniu kábla
poč
as prevádzky.
38. Ak chcete adaptér AC/DC po jeho vypnutí z dôvodu
vysokej teploty používať, odpojte napájaciu zástrčku
skrinky, počkajte, kým kontrolka LED zhasne a potom
zástrčku znovu pripojte. Ak sa zariadenie vypne aj po
dostatočnom ochladení so vstavaným ventilátorom,
prerušte jeho používanie, pretože sa môže vyskytnúť
problém so zariadením.
39.
Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti rádia. Mohlo by to
spôsobiť šum z rádia, čo sťažuje počúvanie vysielania.
40. Toto je zdroj napájania pre viacnapäťové výrobky.
Nepoužívajte s výrobkami alebo nabíjačkami s
kapacitou 18 V. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k
poškodeniu.
41. Správanie pri preťažení sa môže líšiť v porovnaní s
používaním batérie BSL36B18.
Pri batérii, na ktorej by LED mala blikať na hlavnej
jednotke, môže namiesto toho blikať LED kontrolka na
adaptéri AC/DC.
42. Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti kardiostimulátora
alebo iného podobného implantovaného zariadenia,
ktoré môže byť ovplyvnené magnetickým poľom
produkovaným týmto výrobkom.
Slovenčina
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA
SIEŤOVÉHO NAPÁJACIEHO
ADAPTÉRA AC/DC
Adaptér je vybavený funkciou ochrany na prerušenie
výstupu. V nižšie uvedených prípadoch 1 až 2 sa počas
používania výrobku môže motor zastaviť dokonca aj vtedy,
keď potiahnete spínač. Nie je to porucha, ale výsledok
ochrannej funkcie.
1. Ak je náradie preťažené, výstup sa môže prerušiť. V
takomto prípade uvoľnite spínač náradia a odstráňte
príčiny preťaženia.
2. Ak sa adaptér prehreje pri preťažení, výstup sa môže
prerušiť.
V takýchto situáciách prestaňte používať adaptér a
odpojte ho od náradia. Nechajte adaptér vychladnúť na
takom mieste, ako je oblasť v tieni s dobrou cirkuláciou
vzduchu. Následne ho budete môcť znova použiť.
NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 2)
Výstupná zástrčka
1
Kábel na striedavý
2
prúd
Chybová kontrolka
3
Skrinka
4
Kábel na
5
jednosmerný prúd
Vetracie otvory
6
Chybová kontrolka
7
Adaptér
8
Svorka
9
Západka
0
Kontrolka napájania
!
Profesionálne 36 V
výrobky kompatibilné
@
s viacnapäťovou
batériou
Výrobok
nekompatibilný
#
s viacnapäťovou
batériou
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
ET36A: Sieťový napájací adaptér AC/DC
Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ
prečítať návod na obsluhu.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2012/19/EÚ o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
Hmotnosť
kg
(v súlade s postupom EPTA 01/2003)
77
Slovenčina
Zakázaná činnosť
Výstraha
APLIKÁCIA
Jednosmerné napájanie pre profesionálny 36 V výrobok
kompatibilný s viacnapäťovou batériou
ZOBRAZENIE INDIKÁTORA
Tabuľka 1
Zobrazenia indikátora
Stav
Pred
použitím
Kontrolka
napájania
(ZELENÁ)
Bliká
Chybová kontrolka
TECHNICKÉ PARAMETRE
ModelET36A
Výstupné napätie36 V
Príkon1010 W
Rozsah
prevádzkovej teploty
Dostupné
bezdrôtové
1
výrobky*
Hmotnosť
*1: Podrobnosti nájdete v našom všeobecnom katalógu
alebo v ďalších súvisiacich informáciách.
-10°C – 35°C
Profesionálne 36 V výrobky
kompatibilné s viacnapäťovou
batériou
Adaptér: 0,8 kg
Skrinka: 1,2 kg
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť
Vyberanie a vkladanie adaptéra22
(ČERVENÁ)
Svetlo vypnuté
Obrázok
Označuje
Pripojené k zdroju
napájania
Strana
Adaptér
Skrinka
Zapnuté
napájanie
Napájanie je
prerušené
Napájanie je
prerušené
Svieti
Bliká
Svieti
Svetlo vypnuté
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5
sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)
Bliká
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti 0,1
sekundy. (zhasne na 0,1 sekundy)
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5
sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)
78
Náradie je možné
používať
Adaptér sa nedá používať
kvôli vysokej teplote.
(Môže sa použiť po
ochladení adaptéra)
Preťaženie
Nedá sa použiť, pretože
teplota v skrinke je príliš
vysoká
(Môže sa použiť po
ochladení skrinky)
Slovenčina
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
2. Čistenie adaptéra
Ak dôjde k znečisteniu adaptéra, poutierajte ho
mäkkou, suchou handričkou alebo handričkou
navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte chlórové
rozpúšťadlá, benzín ani riedidlo na farby, pretože
rozpúšťajú plasty.
3. Kontrola svoriek (nástroj a batéria)
Skontrolujte, či sa na svorkách nenazbierali kovové
piliny a prach.
Príležitostne kontrolujte pred, počas a po prevádzke.
UPOZORNENIE
Odstráňte všetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa
mohli nazbierať na svorkách.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poruche.
4. Skladovanie nepoužívaného adaptéra
Keď sa adaptér nepoužíva, mal by sa uskladniť na
suchom, vyvýšenom alebo uzamknutom mieste – mimo
dosahu detí.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja
v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
VÝSTRAHA
○ Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku náhodného spustenia, pred vykonaním akýchkoľvek nastavení vypnite
vypínač a odpojte zástrčku od zdroja napájania a odstráňte sieťový napájací adaptér AC/DC z náradia.
○ Všetky elektrické alebo mechanické opravy by mali vykonávať len kvalifi kovaní servisní technici. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko HiKOKI.
PríznakMožná príčinaNáprava
Nedá sa pripevniť k hlavnej
jednotke
Nefunguje
Náhle sa zastavíPrehriatie náradia alebo sieťového
Často zastavujeV dôsledku nepretržitého používania s
Bliká chybová kontrolka
skrinky a náradie sa zastaví
Adaptér je horúciZahrieva sa pri nepretržitom používaníPokračujte v elektrickom vedení a jednotku
S prevádzkou funkcie
ochrany proti preťaženiu
nie je niečo v poriadku
● Používa sa s výrobkom 14,4 V/18 V
● Používa sa s výrobkom 36 V, ktorý nie je
kompatibilný s viacnapäťovou batériou.
napájacieho adaptéra AC/DC
Náradie bolo preťaženéOdstráňte príčinu preťaženia.
vysokou pracovnou záťažou sa aktivovala
ochranná funkcia.
Prehriatie spôsobené zablokovaním
ventilačného otvoru skrinky alebo adaptéra
prekážkami, ako je handra alebo kúsky
dreva
Skrinka má vysokú teplotuOdpojte sieťovú zástrčku skrinky a skrinku
Problém so zdrojom napájaniaPoužívanie predlžovacích káblov s viacerými
Podmienky aktivácie funkcie ochrany proti
preťaženiu sa líšia pri použití batérie a pri
použití sieťového napájacieho adaptéra
AC/DC
Používajte s výrobkom 36 V, ktorý je
kompatibilný s viacnapäťovou batériou.
Nechajte náradie a sieťový napájací adaptér
AC/DC úplne vychladnúť.
Nie je to problém. Pri prevádzke jednotky sa
vyhýbajte vysokému pracovnému zaťaženiu.
Odstráňte všetky prekážky, ktoré blokujú
ventilačný otvor, aby sa do skrinky a
adaptéra dostal vzduch.
nechajte úplne vychladnúť.
alebo jednou zásuvkou môže spôsobiť
nedostatočné napätie. Používajte zdroj
napájania, ktorý dokáže poskytnúť 100 V
napätie.
Po odpojení zdroja napájania počkajte pred
opätovným pripojením 30 sekúnd.
nechajte úplne vychladnúť pomocou
ventilátora alebo v zatienenom priestore s
dobrou cirkuláciou vzduchu.
Nie je to problém. Ak chcete ochrániť
jednotku, vyhýbajte sa preťažovaniu počas
prevádzky.
79
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ЗА AC/DC АДАПТЕР
1. Използвайте само професионалните електрически
инструменти, посочени в това ръководство и в
каталозите на HiKOKI. Неспазването на това може
да доведе до инцидент, нараняване или повреда.
2. Непоставяйтекутиятанаобратно.
Предиупотребапоставете LED на кутията нагоре.
3. Моля, използвайтеправилнопродукта.
(1) Винагиизползвайтезаряднотоустройствопри
напрежението, посочено на фабричната
Не използвайте с усилватели или други видове
трансформатори.
Това можедадоведедопрегряванеилипожар.
(2) Неизползвайтеадаптерапритемпературипод
-10°C илинад 35°C илипо-висока.
(3) Когато адаптерътнесеизползваили когато се
поддържа или инспектира, разкачете захранващия
кабел от адаптера и от контакта.
4. Никога
батерии. Късо съединение може да причини голям
електрически ток и прегряване. То ва може да
доведе до повреда или изгаряне на батерията.
5. Не докосвайте захранващия кабел на адаптера с
мокри ръце. То ва може да причини токов удар.
6. Избягвайте опасна околна среда. Не излагайте
електрическите инструменти и
дъжд. Не използвайте електрически инструменти
и адаптера на мокри или влажни места. И
поддържайте работното място добре осветено.
Никога не използвайте електрически инструменти
и адаптера в близост до възпламеними или
експлозивни материали. Не използвайте
инструмента и адаптера при наличието на
възпламеними течности или газове.
7. Не изхвърляйте адаптера в
бъде изгорен, той може да експлодира.
8. Никоганеразглобявайте адаптера.
9. Неизползвайтепродукта, акоуредътили
клемите на адаптера (за монтаж на батерията) са
деформирани. Поставянето на адаптера може да
причини късо съединение, което може да доведе до
поява на дим или запалване.
10. Поддържайте клемите на
на батерията) чисти от пръст и прах. Преди работа
се уверете, че в зоната на клемите няма натрупани
прах и стружки. По време на работа се опитвайте
да избегнете попадането на стружки или прах
върху адаптера. При прекратяване на работа или
след употреба не оставяйте инструмента на
където може да бъде изложен на прах и стружки.
Неспазването на това може да причини късо
съединение, което може да доведе до поява на дим
или запалване.
11. Пазете адаптера от пробиване с остри предмети
като гвоздеи, от удар с чук, настъпване или от
силен физически удар.
лица (включително деца), които са с намалени
физически, сензорни или ментални възможности,
или нямат опит и знания освен
наблюдавани или не са им дадени инструкции
относно употребата на уреда от лицето, отговорно
за тяхната сигурност.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да е
сигурно, че не си играят с уреда.
не давайте на късо акумулаторните
адаптерана
огън. Акоадаптерът
инструмента (за монтаж
повреденилидеформиран
, аконебъдат
табела.
място,
16. Съхранение на неработещи инструменти и
адаптера. Когато не се използват, инструментите и
адаптерът трябва
или заключено място – извън достъпа на деца.
Съхранявайте инструментите и адаптера на място,
на което температурата е под 40°C.
17. Не насилвайте кабела. Никога не носете AC/DC
адаптера за кабела и не го дърпайте, за да го
откачите от контакта. Пазете кабела от нагряване,
масло или остри
18. Грижете се добре за AC/DC адаптера.
Предиупотреба, проверетещепселаикабелана
AC/DC адаптера. Акоимаповреда, свържете се
с мястото на покупката, за да бъде отстранена
неизправността.
19. За ремонти използвайте магазин, който е
специализиран в работата с AC/DC адаптери.
Лица, различни от техници, не трябва да
разглобяват, ремонтират
адаптера.
Това може да доведе до нараняване от огън или
неизправност.
Ако има някакви аномалии в AC/DC адаптера,
занесете го за проверка или ремонт.
Не модифицирайте този AC/DC адаптер, тъй
като той отговаря на приложимите стандарти за
безопасност.
Винаги се свържете с мястото на покупка за
ремонт.
Ако
ремонтирате адаптера самостоятелно, може да
предизвикате злополука или нараняване.
20. Продуктът има вградени прецизни части.
Избягвайте да изпускате или да подлагате на силни
удари.
Това можедадоведедонеизправност.
21. Уверетесе, чеадаптерътепоставенстабилно.
В противен случай може да падне и да причини
инцидент.
22. Периодичнопроверявайтепродукта
23. Неизползвайтепродукта, акоуредътиликлемите
на AC/DC адаптера (за монтаж на AC/DC адаптера)
са деформирани.
Поставянето на AC/DC адаптера може да причини
късо съединение, което може да доведе до поява
на дим или запалване.
24. Поддържайте клемите на инструмента (за монтаж
на AC/DC адаптера) чисти от пръст и прах.
○ Преди работа
няма натрупани прах и стружки.
○ По време на работа се опитвайте да избегнете
попадането на стружки или прах върху AC/DC
адаптера.
○ При прекратяване на работа или след употреба не
оставяйте инструмента на място, където може да
бъде изложен на прах и стружки.
Неспазването на това може да причини късо
съединение, което може да доведе до поява на дим
или запалване.
25. За да предотвратите токов удар, свържете към
източник на захранване, оборудван с прекъсвач за
заземяване.
26. Преди употреба проверете дали изолацията на
кабела за постоянен ток не е разкъсана и дали
кутията
Неизползвайтепродукта, акоимапрекъсванепо
27. Предизапочваненаработасеуверете, чеоколо
80
не е напукана.
кабела за постоянен ток, изолацията е разкъсана
или ако кутията е повредена.
отвора на кутията няма дървени стърготини или
железни стружки.
да се съхраняват на сухо, високо
ръбове.
или модифицират AC/DC
.
сеуверете, че в зоната на клемите
Същотака, неизползвайте на места, където има
железен прах, или в райони, където вали дъжд,
сняг или има други източници на вода, които могат
да намокрят продукта.
28. Уверете се, че в адаптерната кутия няма метален
материал или течност. Неспазването на горното
условие може да доведе до повреди.
29. Внимавайте
това се уверете, че кутията е поставена на място,
където няма да бъде настъпена. Не я поставяйте
на място, където кутията може да бъде намокрена,
когато вали.
30. Адаптерът, захранващият блок и вътрешността
на кабела за постоянен ток генерират повишено
високо напрежение от 380 V, затова внимавайте
следното:
○ Не разглобявайте продукта.
○ Не го изпускайте и не го излагайте на удар.
В случай, че продуктът е повреден от силен удар, не
го използвайте.
○ Не използвайте продукта в райони, където вали
дъжд, сняг, има железен прах или при мокри
условия.
○ Не докосвайте продукта с
○ Не разливайте или не изливайте течност върху
продукта.
○ Не дърпайте кабела с прекомерна сила.
○ Използвайте продукта в добре подредена работна
среда.
31. Когато температурната защитна функция често
изключва захранването, не претоварвайте
машината с продължителна работа и преди да
продължите да работите, оставете машината за
малко да
32. Машината се нагорещява. Това не е индикация за
неизправност.
Преди да пренесете машината на друго място,
оставете захранването включено и включете
вътрешния вентилатор за охлаждане.
33. По време на употреба не дърпайте кабела, за
да преместите кутията. То в а може да доведе до
повреди.
34. Неизползвайтеповечеотеднакабелна
30 метра. То ваможедадоведедоповреди.
35. Повременаработа, акомашината спре да
работи, ако светодиодната лампа на кутията мига,
проверете захранването.
36. Не влачете кабела, когато използвате или носите
машината.
Ако направите това, може да разкъсате изолацията
на кабела или да разкъсате кабела, което
доведе до токов удар.
37. Недърпайтекабелаповечеотнеобходимото.
Когатоизползватеинструментикатоградински
ножици или циркуляри, винаги проверявайте
позицията на захранващия кабел, за да избегнете
прерязване на кабела по време на работа.
38. За да използвате адаптера за променлив/постоянен
ток, след като се изключи поради
температура, изключете захранващия щекер на
кутията, изчакайте светодиодната лампа да изгасне
и след това отново включете захранващия щекер на
кутията. Ако машината се изключва, дори след като
я охладите достатъчно с вградения вентилатор,
преустановете употребата, тъй като може да има
проблем.
39. Не използвайте този продукт в близост до радио.
Това може да предизвика шум от радиото, което
затруднява слушането на предаване.
40. Това е източник на захранване за многоволтови
продукти. Не използвайте с продукти или зарядни
устройства с 18 V. Това може да доведе до повреди.
да не стъпите върху кутията. Освен
за
мокри ръце.
почине.
макара от
може да
високата
Български
41. Поведението при претоварване може да се
различава в сравнение с използването на
батерията на BSL36B18.
С батерията, на която трябва да мига светодиодът
на основното устройство, вместо това, може да
мига светодиодът на адаптера за променлив/
постоянен ток.
42. Не използвайте този продукт близо до пейсмейкър
или друго подобно имплантирано устройство,
което може да бъде засегнато от магнитното поле,
създадено от този продукт.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА AC/DC
АДАПТЕРА
В адаптера има защитна функция за прекъсване
на подаването на заряд. В случаите 1 до 2, описани
по-долу, когато използвате това изделие, дори при
натискане на спусъка, моторът може да спре. То ва не е
в следствие на повреда, а на защитна функция.
1. Ако инструментът е бил претоварен, подаването
на заряд може
спусъка и отстранете причината за претоварването.
2. Ако адаптерът прегрява при работа с
претоварване, подаването на заряд може да спре.
В подобни ситуации прекратете използването на
адаптера и го отделете от инструмента. Оставете
адаптера да се охлади на място, като например
сенчеста зона с
това може да използвате уреда отново.
да спре. В този случай освободете
добра циркулация на въздуха. След
ИМЕНАНАЧАСТИТЕ
(Фиг. 1 – Фиг. 2)
Щепсел
1
AC/DC кабел
2
Индикатор за
3
грешки
Кутия
4
DC кабел
5
Вентилационни
6
отвори
Индикатор за
7
грешки
Адаптер
8
Клема
9
Фиксатор
0
Лампа за
!
захранване
Професионални
36 V продукти,
съвместими с
@
многоволтова
батерия
Продукти,
несъвместими
#
с многоволтова
батерия
СИМВОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвани са следните символи. Уверете се,
че разбирате значението им, преди използване
на уреда.
ET36A: AC/DC адаптер
За да намали риска от наранявания,
потребителят трябва да прочете
ръководството за работа.
81
Български
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически уреди заедно
с битовите отпадъци!
Във връзка с разпоредбите на Европейска
Директива 2012/19/ЕС за електрическите
и електронни уреди и нейното приложение
съгласно националните законодателства,
електрически уреди, които излизат от
употреба трябва да се събират отделно и
предават в специализирани пунктове за
рециклиране.
Тегло
kg
(Съгласно EPTA-процедура 01/2003)
Забранено действие
Предупреждение
ПРИЛОЖЕНИЕ
Правотоково захранване за 36 V продукт, съвместим с
многоволтова батерия
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МоделET36A
Изходно
напрежение
Захранващ блок1010 W
Диапазон на
работната
температура
Налични безжични
продукти*
Тегло
*1: За подробности вижте общия ни каталог или друга
свързана с него информация.
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Отстраняване и поставяне на
адаптера
ИНДИКАЦИЯ НА ЛАМПАТА НА ИНДИКАТОРА
Таблица 1
Индикации на индикаторната лампа
Статус
Преди
употреба
Лампа за
захранване
(ЗЕЛЕНО)
Мига
Индикатор за грешки
(ЧЕРВЕНО)
Изключено
1
Действие
36 V
-10°C – 35°C
Професионални 36 V продукти,
съвместими с многоволтова
батерия
Адаптер: 0,8 kg
Кутия: 1,2 kg
Фигура
Свързано към източник
на захранване
Страница
22
Показва
Адаптер
Кутия
Включено
захранване
Захранването
е спряно
Захранването
е спряно
Свети
Мига
Свети
Мига
Мига
Изключено
Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5
сек. (изгасва за 0,5 сек.)
Светва за 0,1 сек. Не светва за 0,1
сек. (изгасва за 0,1 сек.)
Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5
сек. (изгасва за 0,5 сек.)
82
Инструментът може да
се използва
Адаптерът не може да
се използва поради
високата температура.
(Може да се използва,
след като адаптерът се
охлади)
Свръхтовар
Не може да се
използва, тъй като
температурата в
кутията е твърде
висока
(Може да се използва,
след като кутията се
охлади)
Български
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
1. Инспекция на монтажните винтове
Редовно инспектирайте всички монтажни
винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако
установите разхлабен винт, незабавно го затегнете.
Неспазването на горното крие рискове от сериозна
опасност.
2. Почистваненаадаптера
При замърсяване на адаптера, избършете с меко и
сухо парче плат или кърпа, навлажнена в сапунена
вода. Не използвайте разтворители на алкохолна и
бензинова основа или разредители за боя, тъй като
те ще разядат пластмасовите повърхности.
3. Проверканаклемите (инструментибатерия)
Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и
стружки.
От време на време проверявайте преди, по време и
след операцията
.
ВНИМАНИЕ
Отстранете евентуално натрупани стружки и прах
от клемите.
В противен случай има опасност от повреда.
4. Съхраняване на адаптера, когато не се
използва
Когато не се използва, адаптерът трябва да бъде
съхраняван на сухо, високо място — извън достъпа
на деца.
ВНИМАНИЕ
По време на работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и
стандартите за безопасност за всяка страна.
ЗАБЕЛЕЖКА
В резултат на програмата за непрекъснатото развитие
на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук
спецификации са предмет на промяна без уведомление.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ За да избегнете наранявания при случайно стартиране, изключете ключа и извадете щепсела от
източника на захранване и извадете AC/DC адаптера от инструмента, преди да направите каквито и
да било настройки.
○ Всички електрически или механични ремонти трябва да се извършват само от квалифицирани
сервизни техници. Свържете се с упълномощен сервизен
СимптомВъзможна причинаОтстраняване
Не може да се закрепи
към главното устройство
Не работи
Изведнъж спираИнструментът или адаптерът са
Често спираФункцията за защита е активирана
Лампичката за грешка на
кутията мига и спира
Адаптерът е горещЗагрява се при непрекъсната употребаПродължете с електрическата
Нещо не е наред с
работата на функцията за
защита от претоварване
● Използва се с продукт с 14,4 V/18 V
● Използва се с продукт с 36 V, който е
несъвместим с многоволтова батерия.
прегрели
Инструментът беше претоваренОтстранете причината за
поради продължителна употреба с
голямо натоварване.
Прегряване, причинено от блокиране на
вентилационния отвор на кутията или на
адаптера от препятствия като плат или
дървени отпадъци
Кутията е с висока температураИзключете щепсела на кутията и
Проблем с източника на захранванеИзползването на удължители с няколко
Условията за активиране на функцията
за защита от претоварване се
различават при използване на батерия, в
сравнение с използването на адаптер
83
център на HiKOKI.
Използвайте с продукт с 36 V, който е
съвместим с многоволтова батерия.
Оставете инструмента и адаптера да се
охладят
напълно.
претоварването.
Не е проблем. Избягвайте големи
натоварвания при работа с устройството.
Отстранете всички препятствия
блокиращи вентилационния отвор, за
да позволите на въздуха да достигне
кутията и адаптера.
оставете кутията да се охлади напълно.
изхода или единични изходи може да
причини недостатъчно напрежение.
Използвайте захранващ източник, който
може да осигури напрежение 100 V.
Когато източникът на захранване е
изключен, изчакайте повече от 30
секунди, преди да се свържете отново.
проводимост и оставете устройството да
се охлади напълно от вентилатора или
на сенчеста зона с
въздуха.
Не е проблем. За да защитите
устройството, избягвайте претоварване
по време на работа.
добра циркулация на
,
Srpski
UPOZORENJE ZA BEZBEDNOST AC/
DC PUNJAČA
1. Molimo vas da koristite samo profesionalne električne
alate koji su navedeni u ovom priručniku i u HiKOKI
katalozima. U suprotnom može doći do nesreće,
povrede ili kvara.
2. Ne stavljajte kutiju naopako.
Pre upotrebe, postavite LED kutiju na gore.
3. Molimo koristite ovaj proizvod pravilno.
(1) Uvek koristite punjač na naponu koji je naveden na
natpisnoj pločici. Nemojte koristiti sa pojačivačima ili
drugim vrstama transformatora.
To može dovesti do pregrevanja ili požara.
(2) Ne koristite punjač na temperaturama manjim od -10°C
ili na 35°C ili višim.
(3) Kada ne koristite punjač ili kada se vrši njegovo
održavanje ili kontrola, izvucite iz utičnice kabl za
napajanje punjača.
4. Nikada ne izazivajte kratak spoj na punjivoj bateriji.
Izazivanje kratkog spoja na bateriji stvoriće jaku struju
i pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje
baterije.
5. Ne hvatajte utikač punjača mokrim rukama. To može
dovesti do električnog udara.
6. Izbegavajte opasna okruženja. Ne izlažite električni
alat i punjač kiši. Ne koristite električni alat i punjač na
vlažnim ili mokrim mestima. Držite radni prostor dobro
osvetljenim. Nikada ne koristite električni alat i punjač
blizu zapaljivih ili eksplozivnih materijala. Ne koristite
alat i punjač u prisustvu zapaljivih tečnosti ili gasova.
7. Ne bacajte punjač u vatru. Punjač koji zahvati vatra
može da eksplodira.
8. Nikada ne rastavljajte punjač.
9. Ne koristite proizvod ako su alat ili terminali punjača
(držača baterije) deformisani. Postavljanje punjača bi
moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede
do emisije dima ili paljenja.
10. Neka terminali alata (držača baterije) budu bez opiljaka
i prašine. Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i
prašina nisu nakupili oko terminala. Tokom upotrebe
pokušajte da izbegnete da opiljci ili prašina sa alata
padnu na punjač. Kada obustavljate rad ili nakon
upotrebe, ne ostavljajte alat tamo gde može biti izložen
opiljcima ili prašini. To bi moglo da izazove kratak spoj
koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
11. Nemojte da bušite punjač
ekser, da udarate čekićem, da stajete na njega, niti da
ga izlažete jakim udarcima.
12. Nemojte da koristite vidljivo oštećen ili deformisan
punjač.
13. Nemojte da koristite punjač sa obrnutim polaritetom.
14. Održavajte čistoću na radnom mestu. Zakrčen prostor i
radni sto izazivaju nesreće.
15. Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe
(uključujući i decu) sa smanjenim fi zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju
iskustva i znanja, izuzev ako nisu pod nadzorom ili ako
od osobe zadužene za njihovu bezbednost nisu dobile
uputstva o korišćenju uređaja.
Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa ovim
uređajem.
16. Odložite alat i punjač koji se ne koriste. Kada se ne
koriste, alat i punjač treba odložiti na suvo, visoko ili
zaključano mesto — van domašaja dece. Alat i punjač
stavite na mesto na kome je temperatura manja od 40°C.
17. Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte da nosite
punjač držeći ga za kabl i nemojte da vučete kabl da
biste ga izvukli iz utičnice. Kabl držite dalje od toplote,
ulja i oštrih ivica.
oštrim predmetom kao što je
18. Vodite računa o AC/DC punjaču.
Pre upotrebe proverite utikač i kabl AC/DC punjača.
Ako postoje oštećenja, obratite se prodajnom mestu za
popravke.
19. Za popravke koristite prodavnicu specijalizovanu za AC/
DC punjače.
Samo službena lica mogu da rastavljaju, popravljaju ili
menjaju AC/DC punjač.
To može da dovede do povrede od požara ili kvara.
Ako postoje anomalije na AC/DC punjaču, poslati ga na
pregled ili popravku.
Ne menjajte ovaj AC/DC punjač jer je u skladu sa
važećim sigurnosnim standardima.
Uvek kontaktirajte prodajno mesto za popravke.
Samostalno popravljanje punjača može dovesti do
nesreće ili povrede.
20. Proizvod ima ugrađene precizne delove. Izbegavajte
padanje ili nanošenje jakih udaraca.
Time možete da izazovete kvar.
21. Postarajte se da punjač bude dobro pričvršćen. Ako je
labav može da otpadne i izazove nezgodu.
22. Povremeno proveravajte proizvod.
23. Ne koristite proizvod ako su alat ili terminali AC/DC
punjača (držača AC/DC punjača) deformisani.
Postavljanje AC/DC punjača bi moglo da izazove
kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili
paljenja.
24. Neka terminali alata (držača AC/DC punjača) budu bez
opiljaka i prašine.
○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina nisu
nakupili oko terminala.
○ Tokom upotrebe pokušajte da izbegnete da opiljci ili
prašina sa alata padnu na AC/DC punjač.
○ Kada obustavljate rad ili nakon korišćenja, ne ostavljajte
alat tamo gde može biti izložen opiljcima ili prašini.
To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da
dovede do emisije dima ili paljenja.
25. Da biste sprečili strujni udar, povežite na izvor napajanja
opremljen sa prekidačem za uzemljenje.
26. Pre upotrebe, postarajte se da izolacija DC kabla nije
iskidana ili da kutija nije napukla.
Ne koristite proizvod ako postoji prekid u DC kablu, ako
je izolacija iskidana ili je kutija oštećena.
27. Pre početka rukovanja, postarajte se da blizina otvora
za ventilaciju kućišta ne sadrži strugotine ili gvožđe u
prahu.
Tako đe ne koristiti na lokacijama gde ima dosta gvožđa
u prahu ili na područjima gde ima kiše, snega ili drugih
izvora vode koja može da ovlaži proizvod.
28. Postarajte se da ne postoje čvrst metalni materijal ili
tečnost u kutiji adaptera. Ako to ne učinite može doći do
štete.
29. Postarajte se da ne stanete na kućište. Tako
postarajte da kućište bude na lokaciji gde na njega
neće niko stati. Ne stavljajte na lokaciju gde kućište
može da bude uronjeno u vodu kada pada kiša.
30. Adapter, kućište za dovod napajanja i unutrašnjost DC
kabla generišu visok napon od 380 V pa budite pažljivi u
vezi sledećeg.
○ Ne rastavljajte proizvod.
○ Ne ispuštajte niti izlažite udaru.
U slučaju da je proizvod oštećen usled jakog udara, ne
koristite proizvod.
○ Ne koristite proizvod na područjima izloženim kiši,
snegu, gvožđu u prahu ili vlažnim uslovima.
○ Ne dodirujte proizvod mokrim rukama.
○ Nemojte da prospete ili sipate tečnost na proizvod.
○ Ne vucite kabl uz prekomernu silu.
○ Koristite proizvod u dobro uređenom radnom okruženju.
đe se
84
31. Kada zaštitna funkcija temperature često prekida
napajanje, ne preopterećujte mašinu sa neprestanim
radom, već ostavite da se mašina odmori pre nego što
nastavite rad.
32. Mašina se greje. Međutim, to ne ukazuje na
abnormalnost.
Neka elektricitet teče i neka unutrašnji ventilator radi da
ohladi mašinu pre nego što je negde prenesete.
33. Tokom upotrebe, ne vucite kabl da biste pomerili kutiju.
To može da dovede do štete.
34. Ne koristite više od jednog namotaja kabla od 30
metara. To može da dovede do štete.
35. Tokom upotrebe, ako mašina prestane da radi nakon
što LED lampa kućišta treperi, proverite okolinu dovoda
napajanja.
36. Ne vucite kabl kada koristite ili nosite mašinu.
To može da pokida izolaciju kabla ili da okrnji kabl što
može da dovede do strujnog udara.
37. Ne razvlačite kabl više nego što treba.
Kada koristite alate kao što su makaze za baštu ili
kružne testere, uvek vodite računa o poziciji kabla
za napajanje da biste izbegli sečenje kabla u toku
rukovanja.
38. Da biste koristili AC/DC adapter nakon što se isključi
usled visoke temperature, isključite utičnicu za
napajanje kućišta, sačekajte da se LED lampica isključi
i zatim ponovo povežite utičnicu za napajanje kućišta.
Ako se mašina isključi čak i nakon što se dovoljno
ohladila uz ugrađeni ventilator, prestanite da je koristite
jer može da postoji problem sa mašinom.
39. Ne koristite ovaj proizvod u blizini radija. Ako to uradite
može da dođe do šuma iz radija, što može da oteža
slušanje emisija.
40. Ovo je izvor napajanja za više proizvoda sa voltima. Ne
koristite sa 18 V proizvodima ili punjačima. To može da
dovede do štete.
41. Ponašanje pri preopterećenju može da se razlikuje u
poređenju sa korišćenjem baterije BSL36B18.
Kada se koristi baterija gde LED treba da treperi na
glavnoj jedinici, LED na AC/DC adapteru može da
treperi umesto toga.
42. Nemojte koristiti ovaj proizvod blizu pejsmejkera ili
drugog sličnog implantiranog uređaja, na koji može
uticati magnetno polje koje proizvodi ovaj proizvod.
MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA AC/
DC PUNJAČ
Punjač je opremljen zaštitnom funkcijom za zaustavljanje
izlaza. U dole opisanim slučajevima 1 do 2, kada koristite
ovaj proizvod, motor može da se zaustavi čak i ako
povlačite prekidač. Ovo nije kvar već rezultat zaštitne
funkcije.
1. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U
tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke
preopterećenja.
2. Ako se punjač pregreje pri preopterećenom radu, izlaz
se može zaustaviti.
U takvim situacijama prekinite upotrebu punjača
i odvojte ga od alata. Pustite da se punjač ohladi
na mestu kao što je površina u senci sa dobrom
cirkulacijom vazduha. Nakon toga možete ponovo da ga
koristite.
Srpski
NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 2)
Izlazni priključak
1
AC kabl
2
Lampica greške
3
Kutija
4
DC kabl
5
Rupe za ventilaciju
6
Lampica greške
7
Punjač
8
Terminal
9
Reza
0
Lampica napona
!
Profesionalni
proizvodi od 36 V
@
kompatibilni sa
baterijom od više volti
Proizvod nije
kompatibilan sa
#
baterijom od više volti
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na
mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje
pre upotrebe.
ET36A: AC/DC punjač
Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora
da pročita korisničko uputstvo.
Samo za zemlje EU
Nemojte odlagati električni alat zajedno sa
smećem iz domaćinstva!
Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o
dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao
i njene primene u skladu s državnim propisima,
električni alat koji je došao do kraja svog radnog
veka mora se prikupiti zasebno i odneti u
postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke
zahteve.
Težina
kg
(U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003)
Zabranjena radnja
Upozorenje
PRIMENA
DC napajanje za profesionalni proizvod od 36 V
kompatibilno sa baterijom od više volti
85
Srpski
SPECIFIKACIJA
ModelЕТ36А
Izlazni napon36 V
Ulazna snaga1010 W
Opseg radne
temperature
Dostupni bežični
proizvodi*
Težina
*1: Za detalje pogledajte naš opšti katalog ili druge vezane
1
informacije.
kompatibilni sa baterijom od više
-10°C – 35°C
Profesionalni proizvodi od 36 V
volti
Punjač: 0,8 kg
Kutija: 1,2 kg
POKAZIVANJE KONTROLNE LAMPICE
Tabela 1
Pokazivanja kontrolne lampice
Status
Pre
upotrebe
Napajanje
uključeno
Lampica
napona
(ZELENA)
Treperi
Svetli
MONTAŽA I UPOTREBA
PostupakBrojStrana
Uklanjanje i ubacivanje punjača22
Lampica greške
(CRVENA)
Svetlo isključeno
Svetlo isključeno
Označava
Uključen u izvor
napajanja
Alat se može koristiti
Punjač
Kućište
Napajanje
obustavljeno
Napajanje
obustavljeno
Treperi
Svetli
Treperi
Treperi
Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5
sekundi. (isključena je 0,5 sekundi)
Svetli 0,1 sekundi. Ne pali se 0,1
sekundi. (isključena je 0,1 sekundi)
Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5
sekundi. (isključena je 0,5 sekundi)
86
Adapter ne može da
se koristi zbog visoke
temperature.
(Može se koristiti kada se
punjač ohladi)
Preopterećenje
Ne može da se koristi jer
je temperatura u kućištu
previsoka
(Može se koristiti kada se
kućište ohladi)
Srpski
ODRŽAVANJE I PROVERA
1. Provera montažnih zavrtnjeva
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i
postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od
ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da
to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
2. Čišćenje punjača
Kada se punjač isprlja, obrišite ga mekom, suvom
krpom ili krpom navlaženom sapunjavom vodom.
Nemojte da koristite rastvarače na bazi hlora, benzin ili
razređivač za farbu, jer oni tope plastiku.
3. Kontrola krajeva (alat i baterija)
Proverite da se opiljci i prašina nisu nagomilali na
krajevima.
Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja.
OPREZ
Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na
krajevima.
Ako to ne učinite može da dođe do kvara.
4. Odložite nekorišćeni punjač
Kada se ne koristi, punjač treba odložiti na suvo, visoko
ili zaključano mesto — van domašaja dece.
OPREZ
Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku
zemlju moraju da se poštuju.
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja
kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su
podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE
○ Da biste izbegli povrede od slučajnog uključivanja, ISKLJUČITE prekidač i izvadite utikač iz izvora napajanja
i izvadite AC/DC punjač iz alata pre nego obavite bilo kakva podešavanja.
○ Sve električne ili mehaničke popravke treba da vrše samo kvalifi kovani servisni tehničari. Obratite se
ovlašćenom servisnom centru kompanije HIKOKI.
SimptomMogući uzrokOpravka
Ne može se priključiti na
glavnu jedinicu
Ne funkcioniše
Iznenada se zaustavljaAlat ili AC/DC adapter postao je pregrejanPustite da se alat i AC/DC punjač u
Često se zaustavljaFunkcija zaštite aktivirana je zbog uzastopne
Lampica greške na kućištu
treperi i zaustavlja se
Adapter je vrućZagreva se sa kontinuiranom upotrebomNastavite sa električnom provodnosti i
Nešto nije u redu sa
upravljanjem funkcije
zaštite od preopterećenja
● Korišćen je sa 14,4 V/18 V proizvodom
● Korišćen je sa proizvodom od 36 V koji
nije kompatibilan sa baterijama od više
volti.
Alat je bio preopterećenUklonite uzrok preopterećenja.
upotrebe sa velikim radnim opterećenjima.
Pregrevanje uzrokovano blokiranjem rupe
za provetravanje kućišta ili adaptera sa
preprekama kao što su tkanine ili otpaci od
drveta
Kućište je na visokoj temperaturiIsključite priključni kabl kućišta i dopustite
Problem sa izvorom napajanjaKorišćenje produžnih kablova sa više
Uslovi za aktiviranje funkcije zaštite od
preopterećenja variraju kada se koristi
baterija nasuprot toga kada se koristi AC/
DC adapter
Koristite sa proizvodom od 36 V koji je
kompatibilan sa više voltnom baterijom.
potpunosti ohlade.
Nije problem. Izbegavajte velika opterećenja
kada upravljate jedinicom.
Uklonite sve prepreke koje blokiraju otvor za
ventilaciju da bi vazduh mogao da stigne do
kućišta i adaptera.
da se kućište potpuno ohladi.
utičnica ili jednom utičnicom može dovesti
do nedovoljnog napona. Koristite izvor
napajanja koji može da obezbedi napon od
100 V.
Kada se izvor napajanja isključi, dozvolite
da prođe više od 30 sekundi pre ponovnog
povezivanja.
dozvolite jedinici da se potpuno ohladi sa
ventilatorom ili u osenčenom prostoru sa
dobrom cirkulacijom vazduha.
Nije problem. Da biste zaštitili uređaj,
izbegavajte preopterećenje tokom rada.
87
Hrvatski
SIGURNOSNA UPOZORENJA AC/DC
ADAPTERA
1. Koristite samo profesionalne električne alate navedene
u ovom priručniku i katalozima tvrtke HiKOKI. Ako to ne
učinite, može doći do nesreće, ozljede ili kvarova.
2. Ne stavljajte kutiju naopako.
Prije upotrebe, stavite LED stranu kutije prema gore.
3. Molimo koristite proizvod pravilno.
(1) Uvijek koristite punjač pri naponu navedenom na tipskoj
pločici. Nemojte koristiti s pojačalima ili drugim vrstama
transformatora.
To može dovesti do pregrijavanja ili požara.
(2) Nemojte koristiti adapter pri temperaturama manjim od
-10°C ili pri 35°C ili više.
(3) Kada se adapter ne koristi ili kada se održava i
pregledava, izvucite mrežni kabel adaptera iz utičnice.
4. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko
spajanje baterije proizvest će veliku struju i dovesti
do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja
baterije.
5. Nemojte rukovati utikačem napajanja adaptera mokrim
rukama. To bi moglo prouzročiti strujni udar.
6. Izbjegavajte opasna okruženja. Električne alate i
adapter ne izlažite kiši. Ne koristite električne alate i
adapter na vlažnim ili mokrim mjestima. Radno područje
držite dobro osvijetljeno. Nikada ne koristite električne
alate i adapter u blizini zapaljivih ili eksplozivnih
materijala. Ne koristite alat i adapter u prisutnosti
zapaljivih tekućina ili plinova.
7. Adapter ne bacajte u vatru. Ako se adapter zapali, može
eksplodirati.
8. Nikada nemojte rastavljati adapter.
9. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata
ili adaptera (držač baterije) deformirani. Ugradnja
adaptera može uzrokovati kratki spoj koji može dovesti
do emisije dima ili zapaljenja.
10. Držite terminale alata (držač baterije) bez strugotina
i prašine. Prije upotrebe, provjerite da strugotine i
prašina nisu nakupljeni na području terminala. Tijekom
rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili prašine s
alata na adapter. Kada prekidate rad ili nakon uporabe,
nemojte ostavljati alat na mjestu gdje može biti izložen
padanju strugotina ili prašini. Ako to učinite možete
uzrokovati kratki spoj koji može dovesti do emisije dima
ili paljenja.
11. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice
čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne
izlažite adapter teškim fi zičkim udarcima.
12. Ne koristite vidljivo oštećen ili deformiran adapter.
13. Ne koristite adapter u obrnutom polaritetu.
14. Održavajte radno mjesto čistim. Nered na radnom
mjestu i na stolovima dovodi do nezgoda.
15. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključ
ujući i djecu) sa smanjenim fi zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako ih ne nadzire, ili im naputke o uporabu
uređaja daje osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
16. Alat i adapter pospremite ako se ne koriste. Kad nisu u
uporabi, alate i adapter treba čuvati na suhom, visokom
ili zaključanom mjestu - izvan dosega djece. Alate i
adapter čuvajte na mjestu na kojem temperatura ne
prelazi 40°C.
17. Ne zlorabite kabel. Nikada ne nosite AC/DC adapter
držeći za kabel i ne povlačite kabel kako biste izvukli
utikač iz utičnice. Kabel držite podalje od izvora topline,
ulja i oštrih rubova.
18. Pazite na AC/DC adapter.
Prije uporabe, pregledajte utikač i kabel AC/DC
adaptera. Ako je došlo do oštećenja, obratite se
prodajnom mjestu za popravke.
19. Za popravke koristite trgovinu specijaliziranu za AC/DC
adaptere.
Osobe koje nisu servisne osobe ne smiju rastavljati,
popravljati ili mijenjati AC/DC adapter.
To može dovesti do ozljede od zapaljenja ili kvara.
Ako postoje neke abnormalnosti na AC/DC adapteru,
pošaljite ga na pregled ili popravak.
Nemojte mijenjati ovaj AC/DC adapter jer je u skladu s
primjenjivim sigurnosnim standardima.
Uvijek kontaktirajte mjesto kupnje za popravke.
Samostalno popravljanje adaptera može rezultirati
nezgodom ili ozljedom.
20. Proizvod ima ugrađene precizne dijelove. Izbjegavajte
ispuštanje ili nanošenje snažnih udaraca.
To može uzrokovati kvar.
21. Uvjerite se kako je adapter čvrsto umetnut. Ako je imalo
labav, može ispasti i izazvati nesreću.
22. Periodički pregledajte proizvod.
23. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili AC/
DC adaptera (držač AC/DC adaptera) deformirani.
Ugradnja AC/DC adaptera može uzrokovati kratki spoj
koji može dovesti do emisije dima ili zapaljenja.
24. Držite terminale alata (držač AC/DC adaptera) bez
strugotina i prašine.
○ Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu
nakupljeni na području terminala.
○ Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili
prašine s alata na AC/DC adapter.
○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati
alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili
prašini.
Ako to učinite možete uzrokovati kratki spoj koji može
dovesti do emisije dima ili paljenja.
25. Da biste spriječili strujni udar, spojite na izvor napajanja
opremljen prekidačem uzemljenja.
26. Prije uporabe, provjerite da izolacija DC kabela nije
rastrgana ili da kućište nije napuknuto.
Nemojte koristiti proizvod ako je DC kabel puknut,
izolacija rastrgana ili je kućište oštećeno.
27. Prije početka rada, provjerite da u blizini otvora kutije
nema piljevine ili željeznog praha.
Tako đer, nemojte koristiti na mjestima gdje je obilan
željezni prah, ili na mjestima gdje pada kiša, snijeg ili
postoje drugi izvori vode koji bi mogli smočiti proizvod.
28. Provjerite ne nema krutog metalnog materijala ili
tekućine u kutiji adaptera. Ako to ne učinite može doći
do oštećenja.
29. Pazite da ne nagazite kutiju. Također, pobrinite se da
kutiju postavite na mjesto na kojem neće biti nagažena.
Nemojte postavljati na mjesto na kojem bi se kutija
mogla natopiti vodom kad pada kiša.
30. Adapter, kutija napajanja i unutrašnjost DC kabela
generiraju povećani visoki napon od 380 V, stoga pazite
na sljedeće.
○ Nemojte rastavljati proizvod.
○ Nemojte ispustiti ili izlagati udaru.
U slučaju oštećenja proizvoda jakim udarom, nemojte
koristiti proizvod.
○ Nemojte koristiti proizvod na mjestima izloženim kiši,
snijegu, željeznom prahu ili vlažnim uvjetima.
○ Nemojte dirati proizvod mokrim rukama.
○ Nemojte proliti ili ulijevati tekućinu na proizvod.
○ Nemojte povlačiti kabel prekomjernom silom.
○ Koristite proizvod u dobro uređenom radnom okruženju.
31. Ako značajka zaštite temperature često prekida
napajanje, nemojte preopteretiti stroj uz nastavak rada,
nego ostavite uređaj da se malo odmori prije nastavka
rada.
88
32. Stroj uistinu postaje vruć. Međutim, to ne ukazuje na
abnormalnost.
Držite napajanje uključeno te pokrenite unutarnji
ventilator kako biste ohladili uređaj prije no što ga
odnesete negdje drugdje.
33. Tijekom uporabe, nemojte povlačiti kabel za pomicanje
kutije. To može dovesti do oštećenja.
34. Nemojte koristiti više od jednog koluta za kabel od 30
metara. To može dovesti do oštećenja.
35. Tijekom uporabe, ako stroj prestane raditi nakon što
LED lampica kutije bljeska, potvrdite okolinu napajanja.
36. Nemojte vuči kabel prilikom korištenja ili nošenja stroja.
Ukoliko to učinite može doći do trganja izolacije kabela
ili pucanja kabela što može prouzročiti strujni udar.
37. Nemojte razvlačiti kabel više nego što je potrebno.
Prilikom upotrebe alata kao što su vrtne škare ili kružne
pile uvijek pazite na položaj kabela za napajanje kako
biste izbjegli rezanje kabela tijekom rada.
38. Da biste koristili AC/DC adapter nakon što se isključi
zbog visoke temperature, odspojite utikač napajanja
kutije, pričekajte da se LED lampica ugasi, a zatim
ponovno priključite utikač napajanja kutije. Ako se stroj
isključi čak i nakon dovoljno hlađenja s ugrađenim
ventilatorom, prekinite korištenje jer možda postoji
problem s uređajem.
39. Nemojte koristiti ovaj proizvod u blizini radija. To može
uzrokovati buku na radiju, što će otežati slušanje
emitiranja.
40. Ovo je izvor napajanja za multi volt proizvode. Ne
koristite s proizvodima od 18 V ili punjačima. To bi moglo
dovesti do oštećenja.
41. Ponašanje preopterećenja se može razlikovati u
usporedbi s uporabom baterije BSL36B18.
S baterijom na kojoj bi LED lampica trebala treptati na
glavnoj jedinici, umjesto toga može treptati LED lampica
na AC/DC adapteru.
42. Nemojte koristiti ovaj proizvod u blizini srčanog
elektrostimulatora ili drugog sličnog ugrađenog uređaja,
na koji može utjecati magnetsko polje koje proizvodi
ovaj proizvod.
MJERE OPREZA ZA AC/DC ADAPTER
Adapter je opremljen zaštitnom funkcijom za zaustavljanje
izlaza. U dolje opisanim slučajevima 1 do 2, prilikom
korištenja ovoga proizvoda, čak i kada držite prekidač,
motor se može zaustaviti. To nije indikacija problema u radu
već rezultat zaštitne funkcije.
1. Ako je alat preopterećen, izlaz se može zaustaviti.
U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok
preopterećenja.
2. Ako je adapter pregrijan tijekom preopterećenja, izlaz
se može zaustaviti.
U takvim situacijama prekinite uporabu adaptera i odvojite
ga od alata. Ostavite adapter da se ohladi na mjestu kao
što je osjenčano područje s dobrom cirkulacijom zraka.
Nakon toga alat možete ponovno koristiti.
Hrvatski
NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 2)
Izlazni utikač
1
AC kabel
2
Žaruljica pogreške
3
Kutija
4
DC kabel
5
Ventilacijske rupe
6
Žaruljica pogreške
7
Adapter
8
Terminal
9
Brava
0
Žarulja
!
Profesionalni 36 V
proizvodi kompatibilni
@
s multi volt baterijom
Proizvod nije
kompatibilan s multi
#
volt baterijom
SIMBOLI
UPOZORENJE
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo značenje.
ET36A: AC/DC adapter
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik
mora pročitati priručnik za uporabu.
Samo za zemlje EU
Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim
kućnim otpadom!
Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima
i propisima, električni alat i baterije koji su
dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno
je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za
recikliranje.
Težina
kg
(Prema EPTA postupku 01/2003)
Zabranjena radnja
Upozorenje
PRIMJENA
DC napajanje za profesionalni 36 V proizvod koji je
kompatibilan s multi volt baterijom
SPECIFIKACIJE
ModelET36A
Izlazni napon36 V
Ulazna snaga1010 W
Raspon radne
temperature
Dostupni bežični
proizvodi*
Težina
*1: Za detalje, pogledajte naš opći katalog ili druge
89
1
povezane informacije.
-10°C – 35°C
Profesionalni 36 V proizvodi
kompatibilni s multi volt baterijom
Adapter: 0,8 kg
Kutija: 1,2 kg
Hrvatski
MONTAŽA I RAD
AktivnostSlika
Uklanjanje i umetanje adaptera22
Stranica
SIGNAL LAMPICE INDIKATORA
Signali lampice indikatora
Žaruljica
napajanja
(ZELENA)
Treperi
Svijetli
Treperi
Svijetli
Treperi
Treperi
Adapter
Kutija
Status
Prije
uporabe
Napajanje
uključeno
Napajanje je
obustavljeno
Napajanje je
obustavljeno
Tablica 1
Žaruljica pogreške
(CRVENA)
Svjetlo ugašeno
Svjetlo ugašeno
Svijetli 0,5 sekunde. Ne svijetli 0,5
sekunde. (isključen 0,5 sekunde)
Svijetli 0,1 sekunde. Ne svijetli 0,1
sekunde. (isključen 0,1 sekunde)
Svijetli 0,5 sekunde. Ne svijetli 0,5
sekunde. (isključen 0,5 sekunde)
Označava
Uključeno u izvor
napajanja
Alat se može koristiti
Adapter se ne može
koristiti zbog visoke
temperature.
(Može se koristiti nakon
što se adapter ohladi)
Preopterećenje
Ne može se koristiti jer
je temperatura u kutiji
previsoka
(Može se koristiti nakon
što se kutija ohladi)
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA
1. Provjera vijaka
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti,
odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka
može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
2. Čišćenje adaptera
Kada je adapter prljav, obrišite ga mekom suhom krpom
ili krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite otapala
na bazi klora, benzin ili razrjeđivač, jer otapaju plastiku.
3. Pregled terminala (alat i baterija)
Provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na
terminalima.
Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada.
POZOR
Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na
terminalima.
Ako to ne učinite može doći do kvara.
4. Adapter spremite ako se ne koristi
Kada se ne koristi, adapter treba čuvati na suhom,
visokom mjestu ili zaključan - izvan dosega djece.
POZOR
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno
je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda
propisanih u svakoj zemlji.
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke
HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti
bez prethodne najave.
90
Hrvatski
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE
○ Kako biste izbjegli ozljede zbog slučajnog pokretanja, isključite prekidač i uklonite utikač iz izvora napajanja
te uklonite AC/DC adapter iz alata prije nego što napravite bilo kakve prilagodbe.
○ Sve električne ili mehaničke popravke trebali bi obavljati samo kvalifi cirani serviseri. Obratite se ovlaštenom
servisnom centru tvrtke HiKOKI.
SimptomMogući uzrokRješenje
Ne može se priključiti na
glavnu jedinicu
Ne radi
Odjednom se zaustavljaAlat ili AC/DC adapter su se pregrijaliDopustite da se alat i AC/DC adapter
Često se zaustavljaFunkcija zaštite aktivirana zbog uzastopne
Lampica pogreške kutije
trepće i zaustavlja se
Adapter je vrućZagrijava se kontinuiranim korištenjemNastavite s električnim provodom i dopustite
Nešto nije u redu s
radom funkcije zaštite od
preopterećenja
● Koristi se s proizvodom od 14,4 V/18 V
● Koristi se s proizvodom od 36 V koji nije
kompatibilan s multi volt baterijom.
Alat je bio preopterećenUklonite uzrok preopterećenja.
uporabe s visokim opterećenjem.
Pregrijavanje nastalo zbog prepreka poput
tkanine ili drvnih ostataka koji su blokirali
ventilacijski otvor kutije ili adaptera
Kutija na visokoj temperaturiOdspojite utikač napajanja kutije i dopustite
Problem s izvorom napajanjaKorištenje produžnih kabela s više utičnica
Uvjeti aktivacije funkcije zaštite od
preopterećenja razlikuju se kada koristite
bateriju u odnosu na korištenje AC/DC
adaptera
Koristite s proizvodom od 36 V koji je
kompatibilan s multi volt baterijom.
potpuno ohlade.
Nije problem. Izbjegavajte visoka
opterećenja prilikom rada s uređajem.
Uklonite sve prepreke koje blokiraju
ventilacijski otvor kako bi zrak mogao doseći
kutiju i adapter.
da se kutija potpuno ohladi.
ili s jednom utičnicom može uzrokovati
nedostatak napona. Koristite izvor napajanja
koji može pružiti napon od 100 V.
Kad je izvor napajanja isključen, pustite da
prođe više od 30 sekundi prije ponovnog
spajanja.
da se uređaj potpuno ohladi ventilatorom
ili u zasjenjenom prostoru s dobrom
cirkulacijom zraka.
Nije problem. Da biste zaštitili uređaj,
izbjegavajte preopterećenje tijekom rada.
91
929394
EnglishDanskRomână
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
GARANTIBEVIS
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
DeutschNorskSlovenščina
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
GARANTIESCHEIN
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
FrançaisSuomiSlovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
TAKUUTODISTUS
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
ItalianoΕλληνικάБългарски
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hikoki-powertools.ro
97
EnglishNederlands
We declare under our sole responsibility that AC/DC Adapter,
identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity
with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Technical fi le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative offi ce in
Europe is authorized to compile the technical fi le.
The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat AC/
DC Adapter, geïdentifi ceerd door het type en de specifi eke
identifi catiecode *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie
onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa
is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CEmarkeringen.
DeutschEspañol
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das durch den
Typ und den spezifi schen Identifi zierungscode *1) identifi zierte
Gleichrichternetzteil allen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen
unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen
und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CEKennzeichnung.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Adaptador
de CA/CC, identifi cado por tipo y por código de identifi cación
específi co *1), está en conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3).
Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la ofi cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
FrançaisPortuguês
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que l'adaptateur
secteur, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que
*1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des
directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir cidessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o
Adaptador CA/CC, identifi cado por tipo e código de identifi cação
específi co *1), está em conformidade com todos os requisitos
relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–
Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
ItalianoSvenska
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’adattatore
CA/CC, identifi cato dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1),
è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi
CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vi förklarar på eget ansvar att denna nätadapter, identifi erad enligt
typ och särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla
relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi l enligt
*4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i
Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
*1) ET36A C356465R
*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
*3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa
Corporate Offi cer
98
DanskPolski
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at lysnet-/
jævnstrømsadapteren, identifi ceret ved type og specifi k
identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav
i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi l i *4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i
Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Zasilacz
podanego typu i oznaczony unikalnym kodem identyfi kacyjnym *1) jest
zgodny z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3).
Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest
upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego
znakiem CE.
NorskMagyar
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at AC/DC-adapteren, identifi sert etter type
og spesifi kk identifi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante
krav i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk fi l under *4) - Se
nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa
er autorisert til å kompilere den tekniske fi len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az AC/DC adapter,
mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel
az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3).
Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a
műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
SuomiČeština
Vakuutamme yksinomaisella vastuullaan, että tyypin ja erityisen
tunnistuskoodin *1) perusteella tunnistettava AC/DC-sovitin
on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že AC/DC adaptér,
identifi kovaný podle typu a specifi ckého identifi kačního kódu *1), je
v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3).
Technický soubor *4) - viz níže.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro
evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
ΕλληνικάTürkçe
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Μετασχηματιστής
Ρεύματος AC/DC, ο οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και τον
ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνος με όλες τις
σχετικές απαιτήσεις των οδηγιών *2) και τα σχετικά πρότυπα *3).
Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης
στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος
φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη
σήμανση CE.
*1) ET36A C356465R
*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
*3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
EK ΔΗΛΩΣΗΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
γιατησύνταξητουτεχνικού
Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı AC/DC Adaptörün direktifl erin
*2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu
tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya
*4)’dedir – Aşağıya bakın.
Avrupa’daki temsilcilik ofi sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi,
teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
AT UYGUNLUK BEYANI
31. 5. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa
Corporate Offi cer
99
RomânăБългарски
Declarăm pe propria răspundere că Adaptorul CA/CC, identifi cat
după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate
cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3).
Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din
Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.
Declaraţia se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Декларираменасвоясобственаотговорност, че AC/
DC адаптерът, идентифициранапотиписпециален
идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни
изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо
досие в *4) - Вижте по-долу.
Мениджърът по европейските стандарти в представителния
офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.
Декларацията
CE маркировка.
SlovenščinaSrpski
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je AC/DC adapter, označen z
vrsto in posebno identifi kacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi
zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod
*4) – glejte spodaj.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je
pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je AC/DC punjač,
identifi kovan prema tipu i specifi čnom identifi kacionom kodu *1), u
skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3).
Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.
Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi
je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
SlovenčinaHrvatski
Týmto vyhlasujeme na svoju vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Sieťový napájací adaptér AC/DC identifi kovaný podľa typu a
špecifi ckého identifi kačného kódu *1) je v zhode so všetkými
príslušnými požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor
v *4) – Pozrite nižšie.
Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má
oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
*1) ET36A C356465R
*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
*3) EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative offi ce in Europe
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je AC/DC Adapter,
identifi ciran prema vrsti i posebnom identifi kacijskom kodu *1), u
skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3).
Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.
Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke
ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
еприложимазапродукта, койтоимапоставена
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
31. 5. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 5. 2019
A. Nakagawa
Corporate Offi cer
Code No. C99725871 G
Printed in China
905
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.