HiKOKI D10VC2-S User manual

Drill Bohrmaschine
¢pa¶aÓo
Wiertarka Fúrógép Vrtačka
Matkap
D 10VC2
Read through carefully an d understand these instructi ons before use. Diese Anleitung vor Benu tzung des Werkzeugs sorgfältig du rchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions Bedienungsanleitung
√‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
1
1
2
6
5
4
2
3
3
4
A
9
8
4
7
=
5
6
E
B
C
D
7
8
43
F
I
H
G
1
English Deutsch Ελληνικά Polski
1
Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski
2 Chuck w rench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα 3
Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie
4
Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie
5
Sleeve Manschette Συνδετικς δακτύλιος Tuleja
6
Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień
7
Open end w rench Maulschlüssel
8
Switch trigger Abzug schalter Σκανδάλη διακπτης Spust włącznika
9
Push button Druckknopf Κουµπί ώθησης Przycisk
0
mark Markierung
R
A
mark Markierung
L
B Speed control dial Drehzahlskala
C
High speed Hohe Drehzahl Υψηλή ταχύτητα Duża prędkość
D
Low speed Niedrige Drehzahl Χαµηλή ταχύτητα Mała prędkość
E
Stopper St opper Στπερ Zatyczka
F
Side handle Seitengriff Πλευρική λαβή Uchwyt boczny
G
Hook Haken Γάντζος Haczyk
H
M10 Bolt M10-Schraube Μ10 Μπουλνι Sworzeń mocujący M10
I
Hook (A) Haken (A) Γάντζος (Α) Haczyk (A)
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
1
Fúrótokmány Sklíčidlo vrtačky Mandren
2
Tokmánykulcs
3
Megszorítani Dotažení Sıkıßtır ÂaÚÓÌyÚë
4
Meglazítani Povolení Gevßet OcÎaÄËÚë
5
Karmantyú Pouzdro Segman OÄoÀ
6
Gyűrű Kroužek Halka KoÎëáo
7 Villáskulcs Plochý klíč Açık uçlu anahtar 8
Kapcsoló Spínač Anahtar
9
Nyomógomb Tlačítko Kilit iånesi HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa
0
- jobbra forgásirány-jelölés
R
A
- balra forgásirány-jelölés
L
B Fordulatszám szabályzó Ovladač otáček Hız kontrol düåmesi C
Magas fordulatszám Vysoké otáčky Yüksek hız BêcoÍaÓ cÍopocÚë
D Alacsony fordulatszám Nízké otáčky Düßük hız HËÁÍaÓ cÍopocÚë E
Ütköző Doraz Durdurucu CÚoÔop
F
Oldalfogantyú Boční rukojeŅ Yan kol ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
G
Akasztó Hák Askı KpïäoÍ
H
M10 csavar Šroub M10 M10 Somun ÅoÎÚ M10
I
Akasztó (A) Hák (A) Askı (A) KpïäoÍ (A)
Klíč pro dotahování sklíčidla
Značka Značka
R R
L L
R R L L
Κλειδί µε ένα ελεύθερο άκρο
σηµάδι Symbol σηµάδι Symbol
Καντράν ελέγχου Pokrętło kontroli ταχύτητας prędkości
Mandren ucu
ißareti
ißareti
Klucz do uchwytu wiertarskiego
Klucz płaski
R
L
ÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ cÇepÎa
èaÚpoÌÌêÈ ÖaeäÌêÈ ÍÎïä
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä c oÚÍpêÚêÏ ÁeÇoÏ
èycÍaÚeÎë ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ
ÏeÚÍa
R
ÏeÚÍa
L
ÑËcÍ peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË
2
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructio ns listed below m ay result in electric shock, fire and/or serious injur y. The term “ power tool” in all of the war nings listed below ref ers to yo ur m ai ns op erated (cor ded) p ow er t oo l or bat tery operated (cordless) po wer tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area a) Keep work area clean and well lit .
Cluttered and dark areas i nvite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Pow er too ls creat e sparks w hich may i gni te the dust of fum es.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause yo u to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must m atch the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodif ied plugs an d matchin g out lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact w ith earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if yo ur body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or w et conditions.
Water enterin g a pow er tool w ill incr ease the ri sk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord aw ay from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangl ed cords increase the ri sk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitabl e for outdoor use reduces the risk of electric shock
3) Personal safety a) Stay alert, watch w hat you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A m om ent o f in atten tio n w hile o perat ing pow er t ools may result in serious personal inju ry.
b) Use safety equipment. Alw ays wear eye protection.
Safety equ ipm ent such as dust mask, non-ski d safety shoes, hard hat, or hear ing protection used for appropriate cond itions will r educe personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying pow er to ols w ith y our f inger on th e swit ch or plugging i n power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A w rench or a key left attached to a rotating part of the pow er tool m ay result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better con trol of the pow er tool in unexpected situati ons.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jew ellery or long hair can be caught in moving par ts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use o f th ese devices can redu ce dust relat ed hazard s.
4) Power tool use and care a) Do not force the pow er tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct pow er t ool will do t he job better and safer at the rate for w hich it w as design ed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power too l that cannot be controlled with the switch is dangero us and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the pow er source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safet y m easures reduce th e risk of starting the pow er tool accidentally .
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Pow er too ls are d anger ous i n the h ands o f un train ed user s.
e) Maint ain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly mai ntained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop erly m ain tain ed cutt ing too ls wi th sh arp cut tin g edg es are less l ikely t o bi nd an d are easier to co ntr ol.
g) Use the power tool, accessories and tool bit s etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of pow er tool, taking into account the working conditions and the w ork to be performed.
Use of the pow er too l for operations different from intended could r esult in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power t ool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
3
English
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. Wear ear pr otect ors with impact drills. Exposure to noise can cause heari ng loss.
2. Use auxil iary handles supplied w it h the tool. Loss of control can cause perso nal injury.
3. Hold the dri ll securely when using.
4. Do not w ear g loves made of stuff liable t o roll up such as cotton, w ool, clo th or string, etc.
5. Prior to dri lling into walls, ceilin gs or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Power input 460W* No load speed 0–2300 m in Drill chuck capacity 10 mm
Steel Tw ist Bit 10 mm
Capacity Flat Spade Bit 25 mm
Weight (without co rd) 1.3 kg
* Be sure to check the nam eplate on pro duct as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
Chuck wrench (Spec. on ly for keyed chuck) ..... 1
Stan dard accessor ies ar e subj ect t o ch ange w i th out no tice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Side handle (2) Hook (3) Hook (A) Opt ion al accesso ries ar e sub ject to ch ang e wi th out no tice.
APPLICATIONS
Boring holes i n m etal, wood and plastic.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power sou rce to be utilized conforms to the power requir ements specified on the prod uct nam eplate.
2. Power switch
Ensure that the power sw itch is in the OFF position. If the plug is connected t o a receptacle while the power switch is in t he ON position, the pow er t ool will start operatin g imm ediately, inviti ng serious accident.
3. Extension cord
When the work area is rem oved from the power source. Use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extensi on cord should be kept as short as practicable.
4. Selecting the appropriate drill bit:
When boring metal or plastic
Use ordinary metalw orking drill bits.
When boring wood
Use ordinary woodw orking drill bits. How ever, when drill ing 6.5 mm or smaller hol es, use a m etalworking dr ill bit.
Wood
Auger Bit 16 mm
5. Mounting and dismounting of the bit
For keyed chuck (Fig. 1)
(1) Open the chuck jaw s, and inser t the bit into the
chuck.
(2) Place the chuck wrench in each of the three holes
in the chuck, and turn it in the clockwise direction (viewed from the fr ont side). Tighten securely.
(3) To remove the bi t, place the chuck w rench into one
of the holes in the chuck an d turn it in the counterclockw ise direct ion.
For keyless chuck (Fig. 2)
(1) Open the chuck jaw s, and inser t the bit into the
chuck. To open the chuck jaws, hol d the ring w hile turni ng the sleeve in the countercl ockw ise direction (view ed from the front sid e).
(2) Firm ly grasp the ring and turn the sleeve in the
clockwise direction. Tig hten securely.
(3) To remove t he bit, firm ly grasp the r ing and turn
the sleeve in the countercl ockw ise direction.
(4) If it is hard to loosen t he sleeve, fix the spindle
using the open-end wr ench, hold the sleeve firm ly , and turn it in the lo osening direction (counterclockw ise w hen viewed from the front ). (Fig. 3)
6. Check the rotational direction (Fig. 4)
The bit rotates clockw ise (v iew ed from the rear side) by pushing the R-side o f the push button. The L-side of the push butt on is pushed to turn the bit counterclockw ise.
and R marks are provided on t he body.)
(The
7. Installing the side handle (Optional accessory)
L
A Side handle can be install ed on either side of the tool for right or left handed use. To install the side handl e, thread it into the socket on the desired side of th e gear cover and tighten it securely. (Fig. 6)
–1
4
English
8. Attaching the hook. (Optional accessory) For hook (side-attaching) (Fig. 7)
Fix the hook firmly o n the desired side of the gear cover using M 10 bolt w hich is supplied with h ook.
For hook (A) (top-attaching) (Fig. 8)
To attach the hook (A), it is n ecessary to disassemble the handle portion w hich co vered the tool’s electrical system. For your contin ued safety and electrical shock protection, instal ling the hook (A) on this dr ill should ONLY be perform ed by a Hitachi Authorized Service Center.
CAUTION:
When the pow er tool is used with a hook fixed to it, pay attention to t he following points:
Before hanging the main unit from th e waist belt,
make sure that the drill has come to a com plete stop. While it is suspended fr om the waist belt, the pow er plug m ust be disconn ected from the power sour ce.
Do not walk abo ut with the power too l hanging
from the w aist belt .
In the case of operat ion in a high place, it is
dangerous to drop th e tool accidentally. If the hook is deformed or hung from the w rong posit ion, there is danger that the hook w ill slip off and the too l will fall. Be careful to avoid danger .
In making a thr ough hole, the power too l sometimes
shakes violently when t he w orkpiece is pierced, from example. Be careful you are not hurt by the hook even if such situati on happens.
HOW TO USE
1. Switch operation
When the trig ger is depressed, the tool rotat es.
When the trigger is rel eased, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be contr olled
by varying the am ou nt that the trigger sw it ch is pulled. Speed is low w hen the trigger sw itch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
The desired rotat ion speed can be pre-selected with
the speed control dial. Turn the speed control d ial clockw ise for higher speed and counterclockwi se for lower speed. (Fig. 5)
Pulling the tr igger and pushing the stop per, it keeps
the switched-on condi tion w hich is convenient for continuous runnin g. When sw itching off, the stop per can be disconnected by pul ling the trigger again.
2. Drilling
When drilli ng, start the drill slowl y, and gradually
increasing speed as you dri ll.
Alw ays apply pressure in a straight line w ith the
bit. Use enough pressure t o keep drilling, but do not push hard enough to stall the m otor or deflect the bit.
To minimi ze stalling or breaking throu gh the
material, reduce pressure o n drill and ease the bit through the last part of the hole.
If the drill st alls, release the trigger im m ediately,
rem ove the bit from the work and start again. Do
not click the trigger o n and off in an attempt to start a stalled drill. Thi s can damage the drill.
The larger the dr ill bit diameter, the larg er the
reactive force on your ar m. Be careful not to lose cont rol of the drill because of this reactive force. To m aintain firm co ntrol, establish a good foo thold, use side handle, hold the d rill tightly with b oth hands, and ensure that the d rill is vertical to the material being dril led.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of an abraded dril l bits w ill cause m otor malfunctioning an d degraded efficiency, replace th e drill bits with a n ew one or resharpening wi thout delay when abrasion is n oted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mo unting screw s and ensure that they are properly tightened. Should any of t he screw s be loose, retighten them imm ediately. Failur e to do so could result i n serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The m otor unit wi nding is the very “ hear t” of the power tool. Exercise due car e to ensure the w inding does not becom e dam aged and/or w et w ith oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safet y and electrical shock protection, carbon br ush inspection and replacemen t on this tool should ONLY be perform ed by a Hitachi Authorized Service Center.
5. Service parts list
A: It em No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks
CAUTION
Repair, modification an d inspection of Hitachi Power Tools must be carried ou t by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be help ful if presented w ith th e tool to the Hitachi Au thorized Service Center w hen requesting repair or o ther maintenance. In the operation and m aintenance of power tools, the safety regulations an d standards prescribed in each country m ust be ob served.
MODIFICATION
Hitachi Pow er Tools are const antly being improved and modified to in corporate the latest technolo gical advancements. Accordingly, som e par ts (i.e. code numbers and/or design) m ay be changed w ithout prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing p rogram of research and development, the specif ications herein are subject to change without pri or notice.
5
English
Information concerning airborne noise and vibration
The m easured values were det erm ined according to EN60745 and declared in accordance w ith ISO 4871.
Measured A-weighted so und pressure level: 75 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The t ypi cal w ei ght ed r oot m ean squ are accel erat ion val ue:
2.5 m/s2.
6
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinw eise durch
Wenn nicht säm tl iche nachstehenden Anweisungen bef olgt werden, kan n es zu Stro msch lag, Bran d und/od er ernsthaften Verletzun gen kommen. Der Begriff „ Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den fo lgen den War nhi nw eisen auf Elektr ow erkzeug e m it N etz­(schnurgebunden) o der Akkubetrieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANW EISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und du nkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b) Verw enden Sie Elektrow erkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen kann es zu Funkenbildung kom men, wodurch sich Stäub e oder Dämpfe entzünd en können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt w erden, können Sie die Kontrolle über d as Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verw enden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das St romschlagrisiko .
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt m it geerdeten Gegenständen besteht ein erhöht es Stromschlagrisi ko.
c) Setzen Sie Elektrow erkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhö ht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verw enden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrow erkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und bew eglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verd rehte Anschlussschnüre erhöhen das Strom schlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verw enden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außenei nsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko .
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrow erkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrow erkzeugen kön nen bereits kurze Phasen der Unau fm erksam keit zu schw eren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung w ie Staubm aske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schu tzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisi ko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus­(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mi t dem Finger am Schalter und das Einstecken des Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfäl le regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem bew egl ichen Teil des Elektrowerkzeugs angebr achter Schlüssel kann zu Verletzungen führen .
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bew ahren.
Dadurch haben Sie das Elektr ow erkzeug in unerwarteten Sit uationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmu ck oder langes Haar kann von bew eglichen Teilen erfasst werden .
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt w erden.
Die Verwendung sol cher Vorrichtung en kann Staub-bezogene Gefahren m indern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrow erkzeug erledigt seine A rbeit bei bestimm un gsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, w enn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das n icht mit dem Schalter betätigt w erden kann, stellt ei ne Gefahr dar und muss repar iert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrow erkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnah men verhindern den u nbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und d ie damit verbundenen Gefahren.
7
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrow erkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrow erkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in un geschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit bew eglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle m it Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zur ückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Sch neidwerkzeuge m it scharfen Schneidkanten bleib en w eniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrow erkzeug bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestim mung swidrige Einsatz von Elektrowerkzeugen kann zu g efährlichen Situationen füh ren.
5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafü r, dass die Si cherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt w ird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichw eite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BENUTZUNG BOHRMASCHINE
1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrm aschinen einen Gehörschutz. Starke und/oder dauerhaft e Lärm belastung kann zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie die m it dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Wenn Sie die Kontrolle ü ber das Werkzeug verlieren, kann es zu Verletzungen kommen .
3. Halten Sie den Boh rer bei der Verw endung fest u nd sicher.
4. Tragen Sie keine Hand schuhe aus Stoff, der zum Aufrollen neigt, w ie z.B. Baum wolle, Wolle, Leinen usw .
5. Stellen Sie vor dem Bohren in Wänden, Decken und Böden sicher, daß keine elektri schen Kabel oder Kabelrohre vorhanden si nd.
TECHNISCHE DATEN
Spannung (nach Bereichen)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 460W* Leerlaufdrehzahl 0–2300 min Spannfutterkapazität 10 m m
Stahl Spiralbohrer 10 mm
Kapazität Flachspit zbohrer 25 mm
Gewicht (ohne Kabel) 1,3 kg
* Überprüfen Sie das Typenschi ld am Erzeugnis, da Änderungen je nach Ber eich jederzeit vorbehalten blei ben.
Holz
Stangenbohrer 16 mm
–1
STANDARDZUBEHÖR
Spannfuttersch lüssel
(nur Modell mit Sp annfutterschlüssel) ................. 1
Das Standardzubehö r kan n ohne vorherige Bakanntmachung jederzeit g eändert w erden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
(1) Seitengriff (2) Haken (3) Haken (A) Das sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit g eändert w erden.
8
ANWENDUNGEN
Bohren von Löch ern in M etall, Holz und plasti sches
Material.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwenden de Netzspannung der Angabe auf dem Typenschi ld entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “ AUS“ steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen i st, Während der Schalter auf “ EIN“ steht, begin nt das Werkzeug sofort zu laufen und bed eutet ernsthafte Gefahr.
Deutsch
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich t nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Ver längerungskabel ausreichenden Querschnitt s und ausreichender Nennleistung zu verwen den. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie mögl ich gehalten w erden.
4. Wahl des angemessenen Bohrers:
Beim Bohr en von M etall oder Plastik
Verw enden Sie norm ale Bo hrer fü r Metallbearbeitung.
Beim Bohr en von Holz:
Verw enden Sie norm ale Bo hrer für Holz. Verw enden Sie jedoch Bohr er für M etallbearbeitung für Löcher mit einem Durchmesser von 6,5 mm oder weniger.
5. Anbringen und Entfernen des Bohrers Für ein Bohrfutter mit Schlüssel (Abb. 1)
(1) Öff nen Sie die Spannbacken des Futters und
schieben Sie den Bohrer in d as Futter.
(2) Schieben Sie den Futterschl üssel in jedes der drei
Löcher des Spannfutters ein und drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersin n (von der Vorderseite her gesehen). Ziehen Sie fest an.
(3) Schieben Sie zum Entfernen d es Bohrers den
Futterschlüssel in eins der Lö cher des Spannfutters und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Für ein schlüsselfreies Spannfutter (Abb. 2)
(1) Öff nen Sie die Spannbacken des Futters und
schieben Sie den Bohrer in d as Futter.
(2) Halten Sie den Ring fest und d rehen Sie die Muffe
im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie fest an.
(3) Hal ten Sie zum Entfernen des Bohrers den Ring fest
und drehen Sie die M uf fe entgegen dem Uhrzeigersinn.
(4) Wenn es schw ierig ist, die M uffe zu lösen, so fixi eren
Sie die Spindel mit dem M aulschlüssel, halten Sie die Muffe fest, und dr ehen Sie sie in Lösungsrichtung (von der Vorderseite her g esehen gegen den Uhrzeigersinn). (Abb. 3)
6. Überprüfen der Drehrichtung (Abb. 4)
Der Bohrer dreht sich im Uhrzeigersinn (gesehen von hinten), Wenn die R-Seit e des Druckknopfs gedrückt wird. Wenn die L-Seite des Bohrer s gedrückt wird, dreht sich der Bohrer gegen den Uhrzeigersinn. (Die M arkierungen dem Körper der Bohrm aschine.)
7. Installation des Seitengriffs (Sonderzubehör)
Der Seitengriff kann für rechtshändige oder linkshändige Verwendung auf ein er der beiden Seiten angebracht werden. Schrauben Sie den Seitengri ff in die Gewindebuchse auf der gewünschten Seit e der Getriebeabdeckung und ziehen Sie ihn sicher an. (Abb. 6)
8. Anbringen des Hakens (Sonderzubehör) Anbringen des Hakens (Seitenanbringung) (Abb. 7)
Befestigen Sie den Haken mit d er m itgelieferten M10-Schraube sicher auf der g ewünschten Seite der Getriebeabdeckung.
Anbringen des Hakens (A) (an der Oberseite)
Zum Anbringen des Hakens (A ) ist es erforderlich, den Handgriffabschnit t zu entfernen, der das Elektrosystem der Bohrm aschine abdeckt. Zur
und R befinden sich auf
L
(Abb. 8)
Erhaltung Ihrer Sicherhei t und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollte d er Haken (A) NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM angebracht werden.
ACHTUNG:
Achten Sie bei Verwendun g der Bohrmaschine mit angebrachtem Haken auf die f olgenden Punkte:
Stellen Sie si cher, daß die Bohrmaschine vollstän dig
angehalten hat, bevor Sie d iese am Gürtel aufhängen. Während Aufhängung am Gürtel muß der Stecker des Netzkabel aus der Steckdose gezogen sei n.
Gehen Sie nich t herum , während die Bohrmasch ine
am Gürtel hängt.
Bei Arbeit an einem höheren Ort ist verseh entliches
Herunterfallen der Bohr maschine gefährlich. Wenn der Haken verformt ist o der Aufhängung an der falschen Stelle erfolgt, b esteht die Gefahr, daß sich der Haken löst und die Bohr maschine herunterfällt. Lassen Sie Sorgfalt walten, u m Gefahr zu verhüten.
Beim Bohr en eines durchgehenden Loches kann es
zu heftigem Schütteln d er Bohrm aschine kom men, wenn die Bohrerspitze aus d em Material austritt. Achten Sie darauf, daß Sie auch in einem solchen Fall nicht durch den Haken ver letzt werden.
VERWENDUNG
1. Schalterbetätigung
Wenn der A bzugsch alter durchgedrückt wird , dreht
sich das Werkzeug. Wenn der Abzug schalter losgelassen wird, hält d as Werkzeug an.
Die Drehzahl des Bo hrers kann durch entsprechendes
Durchziehen des Abzugschalters g eregelt w erden. Wenn der Abzugschalter nu r leicht durchgedrückt wird, ist die Drehzahl ni edrig, und sie nim mt zu, wenn der Abzugschalter st ärker durchgedrückt wird.
Die gew ünschte Drehzahl kann m it der Drehzahlskala
voreingestellt w erd en. Drehen Sie die Drehzahlskala im U hrzeigersinn für eine höhere Drehzahl und geg en den Uhrzeigersinn für eine niedrigere Dreh zahl. (Abb. 5)
Wenn der A bzugsch alter durchgedrückt und der
Stopper gedrückt wi rd, bleibt die Maschine eingeschaltet, w as angenehm für kontinuierliche Verw endung ist. Zum A usschalten kann der Stopper durch erneutes Durchdrü cken des Abzugschalters freigegeben w erden.
2. Bohren
Starten Sie zum Bohren die Bohrm aschine langsam
und erhöhen Sie die Drehzahl beim Bohren.
Drücken Sie im m er in einer geraden Linie m it dem
Bohrer. Drücken Sie mit ausr eichender Kraft, um weiter zu Bohren, aber nich t so stark, daß der Motor anhält oder der Bohrer ab gelenkt w ird.
Verringer n Sie am Ende des Loches den Druck auf
den Bohrer und leiten Si e den Bohrer vorsichtig durch den letzten Teil des Loch es, um Stehenbleiben oder Durchbrechen durch das M aterial zu vermeiden.
Wenn der Bo hrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort
den Abzugschalter los, ziehen Si e den Bohrer aus dem Loch, und beginnen Sie erneut. Ziehen Sie nicht den Abzugschalter w iederh olt durch, um einen stehengebliebenen Bohrer zu starten. Dies kann den Bohrer beschädigen.
9
Deutsch
Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so
stärker ist die Reaktionskraft au f Ihren Arm. Achten Sie darauf, durch d ie Reaktionskraft nicht die Kontrolle über di e Bohrmaschine zu verlieren. Stellen Sie sich für sichere Ko ntrolle des Bohrers sicher hin, verwenden Si e den Seitengriff, halten Sie die Bohrmaschine mi t beiden Händen fest, und stellen Sie sicher, daß der Boh rer senkrecht zum zu bohrenden M aterial st eht.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Bohrer
Da ein abgenutzter Bohrer Fehlf unktion des M otors und verringerte Wir ksamkeit verursacht, sollten Sie die Bohrer sofort schärf en durch neue ersetzen, wenn Verschleiß festgestel lt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschraub en w erden regelmäßig inspiziert und geprüf t, daß sie richtig angezogen sind. Wenn sich eine der Schr auben lockert, m aß sie sofort wieder angezog en Werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Wartung des Motors
Die M otorw icklung ist das “ Herz“ des Elektrowerkzeugs. Daher ist beson ders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wickl ung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicher heit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebü rsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi-W artungszentrum durchgeführt werden.
5. Liste der Wartungsteile
A : Punkt Nr. B : Code Nr. C : Verwendete Anzahl D : Bem erkungen
ACHTUNG:
Reparatur, M odifikatio n und Inspektion von Hitachi ­Elektrowerkzeugen müssen du rch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hil freich, w enn sie dem Autorisierten Hitachi -Wartungszentrum zusamm en mit dem Werkzeug für Repar atur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherhei tsvorschriften und Norm en beachtet w erden.
MODIFIKATIONEN:
Hitachi-Elektrow erkzeuge wer den fortwährend verbessert und modif iziert, um die neuesten technischen Fortschritte ei nzubauen. Dementsprechend ist es mö glich, daß einige Teile (z.B. Codenumm ern bzw. Entwu rf) ohne vorherige Benachrichtigung geänd ert werden.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurd en entsprechend EN60745 bestimmt und in Ü bereinst im mung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Sch alldruck: 75 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A )
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gew ogene qu adratische Mittelwert fü r die Beschleunigung ist 2,5 m/s2.
ANM ERKUNG
Aufgrund des ständig en Forschungs - und Entw icklung programm s von HITACHI sin d Änderungen der hierin gem achten technischen An gaben vorbehalten.
10
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρς τραυµατισµς. Ο ρος “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λες τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίς καλώδιο).
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™
1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜
a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿
ʈÙÈṲ̂ÓÔ.
Οι ακατάστατοι και οι σκοτεινοί χώροι έχουν την τάση να προκαλούν ατυχήµατα.
b) ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫВ
ВОЪЛОЩИО¤˜ ·ЩМfiЫК·ИЪВ˜, fiˆ˜ fiЩ·У В›У·И ·ЪfiУЩ· В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿, ·¤ЪИ· ‹ ЫОfiУЛ.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιουργούν σπινθήρες οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέσουν την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜
М·ОЪИ¿ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο.
2) ∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ·
a) ∆· КИ˜ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ Ъ¤ВИ У· В›У·И
О·Щ¿ППЛП· БИ· ЩИ˜ Ъ›˙В˜. ªЛУ ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФЩ¤ ЩФ КИ˜ МВ ФФИФУ‰‹ФЩВ ЩЪfiФ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ КИ˜ ЪФЫ·ЪМФБ‹˜ МВ БВИˆМ¤У· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·.
Τα µη τροποποιηµένα φις και οι κατάλληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜
ВИК¿УВИВ˜ fiˆ˜ ЫˆП‹УВ˜, ıВЪМ¿ЫЩЪВ˜, М·БВИЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И „˘БВ›·.
Υπάρχει αυξηµένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ταν το σώµα σας είναι γειωµένο.
c) ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹ ‹
ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.
Το νερ που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· У· МВЩ·К¤ЪВЩВ, У· ЩЪ·‚‹НВЩВ ‹ У· ‚Б¿ПВЩВ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ М·ОЪИ¿ ·fi ıВЪМfiЩЛЩ·, П¿‰И, ОФКЩВЪ¤˜ БˆУ›В˜ О·И ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ.
Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ВНˆЩВЪИОfi
¯ТЪФ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ О·ПТ‰ИФ ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜ Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ.
Η χρήση ενς καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικ χώρο µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ¶ЪФЫˆИО‹ ·ЫК¿ПВИ· a) ¡· В›ЫЩВ ЫВ ВЩФИМfiЩЛЩ·, У· ‚П¤ВЩВ ·˘Щfi Ф˘ О¿УВЩВ
О·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОФИУ‹ ПФБИО‹ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· fiЩ·У В›ЫЩВ ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФИ ‹ ˘fi ЩЛУ В‹ЪВИ· У·ЪОˆЩИОТУ Ф˘ЫИТУ, ФИУФУВ‡М·ЩФ˜ ‹ К·ЪМ¿ОˆУ.
Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση ενς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ.
b) ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВНФПИЫМfi ·ЫК·ПВ›·˜, ¡· КФЪ¿ЩВ
¿УЩФЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿ БИ· Щ· М¿ЩИ·.
Εξοπλισµς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκνη, αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που χρησιµοποιούνται στις αντίστοιχες συνθήκες µειώνουν τις πιθαντητες τραυµατισµού.
c) ¡· ·ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ П¿ıФ˜ ¤У·ЪНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
¡· ‚В‚·ИТУВЫЩВ fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ В›У·И ЫЩЛУ ОПВИЫЩ‹ ı¤ЫЛ (off) ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίας ή η σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη ανοιχτ αυξάνει τις πιθαντητες ατυχήµατος.
d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘
·УФ›БМ·ЩФ˜ ‹ Щ· ·П¿ ОПВИ‰И¿ ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου ανοίγµατος που είναι προσαρτηµένο σε περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη αναµενµενες καταστάσεις.
f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ
ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορεί να πιαστούν σε κινούµενα µέρη.
g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË
Ы˘ЫОВ˘ТУ ВН·БˆБ‹˜ О·И Ы˘ППФБ‹˜ ЫОfiУЛ˜, У· ‚В‚·ИТУВЫЩВ fiЩИ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤У· О·И ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И МВ ЩФ ЫˆЫЩfi ЩЪfiФ.
Η χρήση αυτών των συσκευών µπορεί να µειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται µε τη σκνη.
4) ГЪ‹ЫЛ О·И КЪФУЩ›‰· ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ a) ªЛУ ·ЫОВ›ЩВ ‰‡У·МЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф. ¡·
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф Ф˘ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· ЩФ В›‰Ф˜ ЩЛ˜ ВЪБ·Ы›·˜ Ф˘ ВОЩВПВ›ЩВ.
Το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο θα εκτελέσει την εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια µε τον τρπο που σχεδιάστηκε.
b) ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ·У Ф
‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ ·УФ›БВИ О·И ‰ВУ ОПВ›УВИ.
Ένα ηλεκτρικ εργαλείο που δεν ελέγχεται απ το διακπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙÂ
ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹
·ФıЛОВ‡ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
11
∂ППЛУИО¿
Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο κατά λάθος.
d) ∞ФıЛОВ‡ВЩВ Щ· ВЪБ·ПВ›· Ф˘ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И МЛУ ·К‹УВЩВ Щ· ¿ЩФМ· Ф˘ ‰ВУ В›У·И ВНФИОВИˆМ¤У· МВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ‹ МВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια µη εκπαιδευµένων ατµων.
e) ™˘УЩЛЪВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·. ¡· ВП¤Б¯ВЩВ
ЩЛУ В˘ı˘БЪ¿ММИЫ‹ ЩФ˘˜ ‹ ЩФ МПФО¿ЪИЫМ· ЩˆУ ОИУФ‡МВУˆУ МВЪТУ, ЩЛ ıЪ·‡ЫЛ ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ О·И ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ф˘ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫВИ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‚П¿‚Л˜, ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф Ъ¤ВИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ›.
Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ Щ· ВЪБ·ПВ›· ОФ‹˜ ОФКЩВЪ¿ О·И О·ı·Ъ¿.
Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κοπής µε κοφτερές γωνίες µπλοκάρουν πιο δύσκολα και ελέγχονται πιο εύκολα.
g) ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф, Щ·
ВН·ЪЩ‹М·Щ·, ЩИ˜ М‡ЩВ˜ ЩˆУ ВЪБ·ПВ›ˆУ ОП.,Ы‡МКˆУ· МВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·И МВ ЩЪfiФ Ф˘ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ˜ БИ· ЩФУ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ Щ‡Ф ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘, П·М‚¿УФУЩ·˜ ˘fi„Л ЩИ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ВЪБ·Ы›·˜ О·И ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ф˘ ЪfiОВИЩ·И У· ВОЩВПВЫЩВ›.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργίες διαφορετικές απ εκείνες για τις οποίες προορίζεται µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) ™¤Ъ‚И˜ a) ¡· ‰›УВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф БИ· Ы¤Ъ‚И˜ ЫВ
О·Щ¿ППЛП· ВО·И‰В˘М¤У· ¿ЩФМ· О·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿.
Με αυτν τον τρπο είστε σίγουροι για την ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
¶ƒ√ºÀ§∞•∏
ª·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿ О·И ЩФ˘˜ ·У·‹ЪФ˘˜. ŸЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И, Щ· ВЪБ·ПВ›· Ъ¤ВИ У· К˘П¿˙ФУЩ·И М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿ О·И ЩФ˘˜ ·У·‹ЪФ˘˜.
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ¢ƒ∞¶∞¡√À
1. Φοράτε πάντα ωτοασπίδες κατά τη χρήση του δραπάνου. Έκθεση στον θρυβο µπορεί να καλέσει απώλεια ακοής.
2. Χρησιµοποιήτε τις βοηθητικές λαβές που επισυνάπτονται µε τον εργαλεία. Απώλεια ελέγχου µπορεί να καλέσει τραυµατισµ.
3. Κρατήστε το δράπανο γερά κατά τη χρήση.
4. Μην φοράτε γάντια φτιαγµένα απ υλικ που έχει την τάση να τυλίγεται πως το βαµβάκι, το µαλλί, το ύφασµα ή ίνα κλπ.
5. Πριν απ το τρύπιµα σε τοίχους, ταβάνια ή πατώµατα, σιγουρευτείτε τι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια ή κυκλώµατα στο εσωτερικ.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 220V, 230V, 240V) Ισχύς εισδου 460W* Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0–2300 min Ικαντητα σφιγκτήρα δραπάνου 10 mm
Ατσάλι Ελικοειδής Λεπίδα 10 mm
Iκαντητα
Βάρος (χωρίς το καλώδιο) 1,3 Kg
* Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιçν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή.
Επίπεδη Λεπίδα Φτιαριού
Ξύλο
Τρυπανοειδής Λεπίδα
–1
25 mm 16 mm
∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
Κλειδί σφιξίµατος
(Ειδ. µνο για σφιγκτήρα µε κλειδί).... ................1
Τα κανονικά εξαρτήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
(1) Πλευρική λαβή. (2) Γάτζος (3) Γάτζος (Α) χωρίς προειδοποίηση.
12
∂º∞ƒª√°∂™
Άνοιγµα τρυπών σε µέταλλο, ξύλο και πλαστικ.
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρκειται να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα του εργαλείου.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης ρεύµατος βρίσκεται στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς
Loading...
+ 28 hidden pages