Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστεπροσεκτικάκαικατανοήσετεαυτέςτιςοδηγίεςπριντηχρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
123
6
2
3
4
8
5
7
1
456
9
10
0.5 – 1 mm
11
9
789
14
13
12
101112
1
15
131415
16
14
161718
17
18
19
192021
222324
24
22
25
26
23
27
21
20
2
252627
30
29
31
32
28
33
282930
35
34
313233
36
0.6 mm
37
343536
3
38
373839
39
40
41
42
43
44
45
47
46
4041
4243
49
48
50
51
44
52
53
5252
54
4
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carr y them.
Symbols
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before
use.
It is imp ortant that y ou read, fully u nderstand a nd observe th e following saf ety precaut ions and warn ings.
Carele ss or improper use of the unit may cause serious or fatal injur y.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this un it.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion
of the guide bar.
WARNING
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw fi rmly with both hands with thumb fi rmly locked
around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? ..............................................................................6
WARNINGS AND SAFET Y INSTRUCTIONS .................................. 7
MAINTEN AN CE .............................................................................. 12
Parts breakdown
5
English
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for
controlling the engine speed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents
the accidental operation of the throttle trigger until manually
released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or
stopped.
4. O il tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Suppor t handle located at or towards the front of
the engine housing.
7. Fuel tank cap: For cl osing the fuel t ank.
8. Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in
the carburetor, to aid starting.
9. Guide bar: The part that supports and guides the s aw chain.
10. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
11. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking
the chain.
12. Spiked bumper (optional): Device for acting as a pivot when in
contact with a tree or log.
13. Chain catcher: device for restraining the saw cha in.
14. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used.
15. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark
plug and tensioning the saw chain.
16. Hand ling instru ctions: Incl uded with unit . Read before ope ration
and keep for future reference to learn pro per, safe techniques.
12
14
11
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
16
3
7
6
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
○ Always wear a safety face shie ld or goggles.
○ Gloves should be used when sharpening chain.
○ Always wear safety protective equipment such as jacket,
trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and nonslip soles whenever you use a chain saw. For working in trees
the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do
not wear loose clothing, jewelry, shor t pants, sandals or go
barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
○ Never let a child or inex perienced person o perate the machine.
○ Wear hearin g protection. Pay attention to your surroun dings.
Be aware of any bystanders who may be signa ling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting off
engine.
○ Wear head protection.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breath ing exhaust fumes can kill.
○ Fo r respirato ry protect ion, wear a prot ection mas k while emit ting
the chain oil mist and dust from sawdust.
○ Keep handles free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cutt ing equipment.
○ When the unit turned off , make sure the cutting attachment has
stoppe d before the unit is set down.
○ When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is c aused by vibrat ion.
○ The operator must obey the local re gulations of cutting area .
WARNING
○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibratio n Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any of the above
symptoms appear, seek medical advice immediatel y.
○ Long or continuous exposure to high noise levels may cause
protection when operating a unit/machine.
○ If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damag ed parts. Che ck for fuel lea ks and make sure a ll fasteners
are in place and securely tightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or dam aged in any way
before using the unit /machine.
○ Make sure the side case is prop erly attached.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
○ Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes
contact, the machine should be stopped and c hecked carefully.
○ Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank fi lled
with clean oil. Never let chain run dry on the bar.
○ All cha in saw ser vice, othe r than the ite ms listed i n the opera torʼs/
ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw
service personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold the
fl ywheel in order to remove the clutch, structural damage to the
fl ywheel co uld occur an d could subse quently ca use the fl ywheel
to burst.)
WARNING
○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
○ Never use chain saw without any safety equipment or that has
faulty safety equipment. It could result in serious personal
injury.
○ Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk
of personal accidents or injury.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
fl ames.
○ Use a container approved for fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit /machine.
○ Wipe up all fuel spills before star ting engine.
○ Move at l east 3 m away from fueling site before star ting engine.
○ Stop engine before removing fuel cap.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fu el i s eas y to i gni te o r get expl osi on o r in hal e fum es, so th at p ay
special attention when handlin g or fi lling fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any material other than wood or wooden obje cts.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood after insecticide has been applied.
○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the ha zard zone. Stop the engine immediately if you are
approached.
○ Hold the unit /machine fi rmly with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle.
○ Keep fi rm footing and balance. Do not over-reach.
○ Keep all parts of your body away from the muffl er and cutting
attac hment when the engine is running.
○ Keep Bar/Chain below waist level.
○ Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
○ Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree.
○ While cutting, hold saw fi rmly with both hands with thumb fi rmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced
and your body balanced.
○ Sta nd to the side of th e saw when cutt ing - never direc tly behind
it.
○ Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped.
○ W hen co mple ting a cut, b e read y to ho ld up th e uni ts as i t brea ks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or
body, or contact an obstruction.
○ Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar.
○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the machine on the ground when r unning.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cut ting attachment.
○ Always carry a fi rst-aid kit when operating any power
equipment.
○ Never star t or run the engine inside a closed room or building
and/or near the infl ammable liquid. Breathing exhaust fumes
can kill.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use o nly genuine HI TACHI replacem ent parts as re commended
by the man ufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil sp ring.
7
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious per sonal injur y.
Tra ns po rt and storage
○ Car ry the unit /machine by hand with t he engine stop ped and the
muffl er away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
○ Empty the fuel tank before storing the unit /machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in t he tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit /machine out of the reach of children.
○ Clean and maintai n the unit carefully and store it in a dry place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ W hen transpo rting in a veh icle or stor age, cover cha in with chain
cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need
assistance. Pay special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followe d.
CAUTION
Indi cates a poss ibility of p ersonal inj ury or equi pment damag e, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for cor rect function and use.
English
8
English
SPECIFICATIONS
Type of equipmentChain saw, portable
Engine Size (ml)32.2
Spark PlugNGK BPM- 6A or BPMR-6A or equivalent
Fuel Tank Capacity (ml)350
Chain Oil Tank Capacity (ml)250
ModelCS33EB (30P)CS33EB (35P)CS33EB (40P)
Dry Weight (kg)
(With out guide bar and chain)
Guide bar length (mm)300350400
Chain pitch (mm)9.52
Chain gauge (mm)1.27
Sound pressure level
LpA (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level
Lw measured (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level LwA (dB (A))
by 2000/14/EC
Vibrat ion level (m/s2)
by ISO 22867
Front han dle
Rear handle
Max. engine power
by ISO 7293 (kW)
Max. engine speed (min-1)12500
Idle engine speed (min-1)3100
Specifi c fuel consumption (g/kWh)500
Type of chain
Max. chain speed (m/sec)23.8
8.5
8.0
3.8
92
110
113
9.2
6.7
1.2 /95 00
91VG
(Oreg on)
9.7
6.7
Sprocket (number of teeth)6
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various
working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
* All data subject to chang e without notice.
9
English
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Never tr y to start engine without side case securely fastened.
1. Remove ch ain bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side
case (2). (Fig. 1)
* In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked
bumper (3) (if so equipped) to the unit with two screws. (Fig. 2)
3. Instal l the chain bar (4) onto the bolt s (5), then push it toward the
sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain
tensio n adjust bolt (7) fi ts into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tensio n boss (7) fi ts into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3)
4. Confi rm the direction of saw chain (9) is correct as in the fi gure,
and align the chain on the sproc ket. (Fig. 4)
5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the
bar.
6. Install the side case (2) onto the bolts (5).
Then tighten the clamp nuts (1) temporaril y.
7. Rais e the bar end, a nd tighten t he chain (9) by tu rning the ten sion
adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly
lift u p the center of ch ain and there sh ould be about 0 .5 – 1.0 mm
clearance between bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise th e bar end and securely tighten the chain bar clamp nut s
with the combi b ox spanner. (Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and
watch chain tension carefully for the fi rst hal f hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance
and durability.
CAUTION
○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the gro ove in the bar.
○ Always wear gloves when touching the chain.
WARNING
During operation, hold chain saw fi rmly with both hands. A single
hand operation may cause serious in jury.
(
Fig. 1
)
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
WARNING
○ The chain saw is equipped with a t wo-stroke engine. Always
run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good
ventilation, when fueling o r handling fuel.
○ Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when handling fuel inside buildin g.
Fuel
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for th e ratio or HITACHI dealer.
○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added qualit y
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stro ke water-cooling type) mixed oi l.
○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
○ Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is to be
used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of gasoline.
Mix (shake) the fuel- mix thoroughly before fi lling the fuel tank.
Fuelin g
WARNING (Fig. 8)
○ Always shut off the engine before refueling.
○ Slowly open the fuel tank (12), when fi lling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
○ Tighten the fuel cap caref ully, after fueling.
○ Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
○ Be sure to check any fuel leak ing after refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no
dirt fa lls into the t ank. Make sure t hat the fuel i s well mixed by sha king
the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 8)
Fill up w ith chain oil (13). Always u se good qual ity chain oi l. When the
engine is runn ing, the chain oil is automatically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 8)
Starting (Fig. 9, 10)
CAUTION
Before starting, make sure chain brake is disengaged (if so
equipped) and that the bar/chain does not touch anything.
1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9)
2. Push the choke lever (15) down to choked position (Fig. 10).
This wi ll automatic ally lock the t hrottle in st arting pos ition. (Fig. 9)
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 9)
4. When you hear fi rst ignition, return the choke to run position.
(Fig. 10)
5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 12)
NOTE
If engine does not star t, repeat procedures from 2 to 5.
6. After starting engine, allow the engine about 2–3 minutes to
warm up before subject ing it to any load.
Chain brake operation (Fig. 13)
Chain brake (16), if so equipped, is designed to activate in an
emergency such as kick-back action. Please check to verify that it
works properly before use.
Application of brake is made by moving the front guard towards the
bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is
pulled, the engine speed does not increase and the chain does not
turn. To release the b rake, pull up the chain brake lever.
How to confi
1) Tur n off the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the
In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and
repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake
engaged, the clutch will overheat causing trouble.
When the brake engages during operation, immediately release the
throttle lever to stop the engine.
Do not carry the machine with the eng ine running.
Stopping (Fig. 14)
Decrease engine speed, and push ignition switch (14) to stop
position.
rm:
front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece
of wood, and confi rm brake operation. Operating level varies by
bar size.
WARNING
10
English
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 15 )
One of the most severe dangers when working with a chain saw is
the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may
cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and
back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of
these r eactions ma y cause you to los e control of th e saw which cou ld
result in serious personal injur y. Even though your saw has safety
built into its design, you should not rely on these safety features
exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does
occur i f you allow the k ickback zo ne (17) of the b ar to touch an objec t.
Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut
closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut
and make sure it will open as you cut through. Maintain control when
the engine is running by always keeping a fi rm grip on the saw with
your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle
and your thumbs and fi ngers encircling the handles. Always hold the
saw with b oth hands during oper ation and cut at high engine speed.
WARNING
○ Do not overreach or cut above shoulde r height.
○ Us e extra caut ion when felli ng, and do not us e the saw in a nose -
high position or above shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain
to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain
saw user.
WARNING
Do not stand in- line with chain when cutting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND
BUCKING CUTS
The intention of the following information is to provide you with the
general introduction to wood cut ting techniques.
WARNING
○ This information does not cover all specifi c situations, which
may depend on diff erences in terrain, vegetation, kind of wood,
form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer,
forestry agent or local forestry schools for advice on specifi c
woodcutting problems in your area. This will make your work
more effi cient and safer.
○ Avoid cutting in ad verse weather condi tions, such as dense fog,
heavy r ain, bitter cold, high winds, etc.
Advers e weather is often tiring to work in and creates potentially
dangerous conditions such as slipper y ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Never u se a chain saw to pr y or for any purp ose for which i t is not
intended.
WARNING
○ Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
Shut off the saw when moving from one work place to another.
Always c ut at wide open th rottle. A slow m oving chain ca n easily
catch an d force the saw to jerk.
○ Never use the saw with only one hand.
You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure your self severely.
Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain.
When cutting with the bottom part of the chain the reactive
force will pull the saw away from you towards the wood you are
cutting.
The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 16)
○ When cutting with the upper part of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are
cutting. (Fig. 17)
11
○ Th ere is a risk of k ickback if th e saw is pushed f ar enough so th at
you begin to cut with the nose of the bar.
The safest cutting method is to cut with the bottom part of the
cha in. Sa wing wi th the upper part m akes i t much m ore di ffi cult to
control the saw and increases the risk of kic kback.
○ In case the chain locked, immediately release the throttle lever.
If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutch will overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down
as near to an intended place as possible without damaging the tree
or anything else.
Before felling a tree, carefully consider all conditions which may
eff ect the intended direction, such as:
Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown.
Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees,
power lines, roads, buildings, etc.).
WARNING
○ Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expe ct it.
○ Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working.
Always keep animals and people at least twice the tree length
away whil e felling. Cle ar away shrubs a nd branches f rom around
the tree.
Prepare a path of retreat away from the felling dire ction.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Norma lly the felli ng consist s of two main cu tting ope rations, n otching
and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the
side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as
you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The
notch should be deep enough to create a hinge of suffi cient width
and strength. The notch opening should be wide enough to direct
the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the
other side of the tree between one and two inches (3– 5 cm) above
the edge of the notch. (Fig. 18)
18. Felling direction
19. 45° minimum notch opening
20. Hinge
21. Felling cut
Never saw completely th rough the trunk. Always leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you
lose control over the felling direction.
Inser t a wedge or a felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide
bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling
direction. Make sure no people have come into the range of the
falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE
BAR LENGTH
Cut a lar ge, wide notc h. Then cut a re cess into th e center of th e notch.
Always leave a hing e on both sides of the center cut. (Fig. 19)
Complete the felling cut by sawing around the trunk as in the
Fig. 20.
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and c an result in kic kback.
Only properly trained professionals should attempt these
techniques.
LIMBING
Limbing is removing the bran ches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accident s occur during Iimbing.
Do not use the nose of the gu ide bar. Be extremely cau tious and
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose
of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension.
They can spring back towards you and cause loss of control
resulting in injury. (Fig. 21)
English
Stand on the lef t side of the trunk. Maintain a secure footing and
rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are
in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when
the trunk is bet ween you and the chain. Watch out for spring back of
limbs under ten sion.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily.
Branc hes under ten sion often s nap up, so cut tro ublesome br anches
in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think
ahead and be aware of the possible consequences of all your
actions.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to
happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a
manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a fi rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply,
about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut.
The saw cuts should meet. (Fig. 22)
22. Relieving cut
23. Cross cut
24. Pressure on top
25. Pressure side
26. Tension side
27. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards
you, followed by previous procedure. (Fig. 23)
If the lo g is lying on the g round make a bor ing cut to avoid cu tting into
the ground. Finish with a bottom cut. (Fig. 24)
WARNING
KICKBACKDANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a fi rm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut
should be about 1/3 of the log diameter.
Finish with an upper cu t. The saw cuts should me et. (Fig. 25)
28. Relieving cut
29. Cross cut
30. Pressure on bottom
31. Tension side
32. Pressure side
33. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards
you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is
close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 26)
WARNING
KICKBACKDANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kick back. (Fig. 27)
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick
branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do,
you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw
is suddenly released.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTRO L DEVICES AND SYST EM MAY BE PERFORMED BY ANY
NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 28)
WARNING
Never start the engine without the c omplete clutc h cover.
Othe rwise the cl utch can come l oose and cause p ersonal inj uries.
In the ca rburetor, fuel i s mixed with air. Whe n the engine is te st run at
the factory, the carburetor is adjusted. A fur ther adjustment may be
required, according to climate and altitude. The carburetor has one
adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting at tachment stops. You have reached t he correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cut ting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact HITACHI dealer.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstan ces rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed.
If you are not familiar with this t ype of adjustment, please ask for
assistance from your HITACHI deal er.
Air fi lter (Fig. 29)
The air fi lter (34) must be cleaned from dust and dirt in order to
avoid:
○ Carburetor malfunctions.
○ Starting problems.
○ Engine power reduction.
○ Unnecessary wear on the engine parts.
○ Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove the air fi lter cover (35) and the fi lter (34).
Rinse them in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before
reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be
cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a
new one. A damaged fi lter must always b e replaced.
Spark plug (Fig. 30)
The spark plug condition is infl uenced by:
○ An incorrect carburetor setting.
○ Wrong fuel mixture (too muc h oil in the gasoline)
○ A dir ty air fi lter.
○ Hard running conditions (such as c old weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and star ting diffi culties. If the engine is
low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed, always
check t he spark plug fi r st. If the spar k plug is dirt y, cl ean it and chec k
the ele ctrode gap. Rea djust if nece ssary. The cor rect gap is 0.6 mm.
The spark plug should be replaced after about 100 operation hours
or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Oiler port (Fig. 31)
Clean the chain oiler p ort (36) whenever possible.
Guide bar (Fig. 32)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (37) in the
bar with the special gauge off
Side case (Fig. 33)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and
debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from
corrosion as some trees contain high levels of acid.
ered as an optional accessory.
12
English
Fuel fi lter (Fig. 34)
Remove the fuel fi lter from the fuel tank and thoroughly wash it in
solvent. After that, push the fi lter into the tank completely.
NOTE
If the fi lter is hard due to dust and dirt, replace it.
Chain oil fi lter (Fig. 35)
Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent.
Cleaning the cylinder fi ns (Fig. 36)
When wood chips are caught between cylinder fi ns (38), the engine
may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep
cylinder fi ns and fan case clean.
Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions
require), clean fi ns and external surfaces of engine of dust, dirt and
oil deposits which can contribute to improper co oling.
Cleaning the muffl er (Fig. 37)
Remove the muffl e r and spark arr estor, if so equip ped, and clean o ut
any excess carbon from the exhaust por t or muffl er inlet every 100
hours of operation.
For long -term storage
Drain all fuel f rom the fuel tan k. Start and l et engine run until it stops.
Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with
a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of
two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole,
and spin the engine over several times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING
Parts of a cutter (Fig. 38, 39)
WARNING
○ Gloves should be used when sharpening chain.
○ Be sure to round off the front edge to reduce the chance of
kickback or tie-strap breakage.
39. Top plate
40. Working corner
41. Side plate
42. Gullet
43. Heel
44. Chassis
45. Rivet hole
46. Toe
47. Depth gauge
48. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
49. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain)
50. Top of depth gauge at correct height below top plate
51. Front of depth gauge rounded off
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If y ou sharpen yo ur cutters wi th a fi le h older, check an d lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, fi le
it level with the top of the tool. Always fi le from the inside of the
chain toward an outside cutter. (Fig. 40)
4) Round off f ront corner to m aintain original shape of d epth gauge
after using depth gauge tool. Always follow the recommended
depth gauge setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 41)
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (52) cutter on one side of the chain from the inside out. File on
forward stroke only. (Fig. 42)
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 43)
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate
(53) and top plate (54)) of cutter. (Fig. 44)
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
1. Part Number91VG
2. Pitch3/8"
3. Depth Gauge Settin g0.025"
4. Side Plate Filing Angle80°
5. Top Plate Angle30°
6. File Guide Angle90°
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For
further information please contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the un it.
○ Clean the chain oil fi lter port.
○ Clean the groove and oil fi lter port in the guide bar.
○ Clean the side case of saw dust.
○ Check that the saw chain is sharp.
○ Check that the bar nuts are suffi ciently tightened.
○ Ma ke sure that the ch ain transpor t guard is und amaged and th at
it can be securely fi tted.
○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened.
○ Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out.
○ Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekl y maintenance
○ Check the st arter, especially cord and return spring.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove the spark plug a nd check the electrode gap. Adjust it to
0.6 mm or change the spark plug.
○ Clean the cooling fi ns on the cylinder and check that the air
intake at t he starter is not clogged.
○ Clean the air fi lter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with ga soline, and clean fuel fi lter.
○ Clean chain oil fi lter.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
○ Clean the fan and the space around it .
○ Clean the muffl er of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the par ts breakdown section in this
instruction.
MODEL NO.
OREGON
CS33EB26779
BAR NO.
160N DEA0 41
26780
LENGTH-
TYPE
12”
14”
16”
CHAIN NO.
91VG-04 5X
91VG-05 2X
91VG-057X
13
BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARN UNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut
machen und die se befolgen. Unvorsichtig e oder unsachgemäß e Handhabung d es Geräts kann s chwere
oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät
selbst.
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-, Kopf- und Gehör schutz tragen.
Vorsicht Rückschlaggefahr! Die Kettensäge kann plötzlich und unvermittelt mit der Führungsschiene
nach oben und/oder nach hinten zurückschlagen.
Deutsch
Nicht einhändig führen! Die Säge bei Schnitten sicher mit beiden Händen halten und den Daumen fest
um den vorderen Griff legen.
1. Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die
Motordrehzahl.
2. Gashebelsperre (Sicherheitshebel): Diese Vorrichtung
verhindert bis zur Entriegelung der Sperre mit der Hand eine
unbeabsichtigte Betäti gung des Gashe bels.
3. Zündsc halter: Ermöglicht Star ten und Stoppen des Motors.
4. Ö ltankdeckel: Ver schließt den Ö ltank.
5. Zugstarter: Der Motor wird durch Ziehen de s Griff es gestartet.
6. Vorderer Griff : Der Griff am vorderen Teil des Motorgeh äuses.
7. K r a f t s t o ff tankdeckel: Verschließt den Kraftstoff tank.
8. Choke-Knopf: Vorrichtung zum Anreichern des Kraftstoff -Luft-
Gemischs im Verg aser, die den Kaltstar t erleichter t.
9. Führungsschiene: Dieses Teil hält und führt die Sägekette.
10. Sägekette: Die als Schneidwerkzeug dienende Kette.
11. Ke ttenbrems e (vorderer Ha ndschutz): Vor richtung zu m Stoppen
bzw. Arretieren der Kette.
12. Krallenanschlag (Sonderzubehör): Eine Vorrichtung, die am
Stamm angesetzt als Drehpunk t dient.
13. Kettenfangbolzen: Vorrichtung zum Auff angen der Kette, wenn
diese reißen oder von der Schiene spr ingen sollte.
14. Kettenschutz: Wird bei Nichtgebrauch zum Schutz über die
Führungsschiene und Kette geschoben.
15. Kombischlüssel: Werkzeug für den Aus- und Einbau der
Zündker ze sowie zum Spannen der Ket te.
16. B edienung sanleitu ng: Gehör t zum Liefer umfang des Ge räts. Sie
sollte v or der Inbetr iebnahme g elesen und d anach zum spä teren
Nachschlagen gut aufbewahrt werden.
12
14
11
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
16
3
7
15
Deutsch
WAR N- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bedienersicherheit
○ Immer einen Gesichtss chutz bzw. eine Schutzbrille tragen.
○ Beim Schär fen der Kette Handschuhe tragen.
○ Beim Gebrauch einer Kettensäge immer Schutzbekleidung,
wie Schnittschutzjacke, Gehörschutz, Schnittschutzhose,
Schutzbrille, Schutzhelm sowie Sicherheitsschuhe tragen. Bei
Arbeiten in einem Baum sind für Klettertechniken geeignete
Sicherheitsschuhe zu tragen. Das Arbeiten mit lockerer
Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu
vermeiden.
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den Schultern
herunterhängt.
○ Da s Gerät d arf n icht v on Pers onen b edie nt werd en, die ü berm üdet
oder krank sind oder unter Alkohol- oder Medikamenteneinfl uss
stehen.
○ Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person mit dem Gerät arbeitet.
○ Gehörschutz tragen. Die Umgebung im Auge behalte n.
Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem
signalisieren.
Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des Motors wieder
ablegen.
○ Kopfschutz tragen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude gestartet bzw. betrieben werden.
Einatmen der Abgase kann den Tod zur Folge haben.
○ Eine Atemschutzmaske tragen, um sich gegen den
aufgewirbelten Kettenöln ebel und Sägemehlst aub zu schützen.
○ Die Griff e frei von Öl und K raftstoff halten.
○ Hände weg von den Schneiden!
○ Das Gerät nicht an der Schneidga rnitur fassen bzw. halten.
○ Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
○ Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlegen als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit, die
durch ständige Vibration verursacht wird.
○ Der Bediener muss die für den Arbeitsplatz geltenden örtlichen
Vorschriften beachten.
WARN UNG
○ Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz
gegen die Weißfi ngerkrankheit bzw. das Karpaltunnelsyndrom.
Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der
Zusta nd von Finger n und Handwur zel gründli ch zu überwa chen.
Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten,
sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Das menschliche Gehör kann einen permanenten Schaden
davontragen, wenn es längere Zeit oder andauernd einem
hohen Geräus chpegel ausg esetzt wird. Daher b eim Betrieb de s
Geräts stets einen vor schriftsmäßigen Gehörschutz tragen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen
Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem Gebrauch
eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem Hersteller des
Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle
unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf
auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass
alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
○ Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise beschädigte
Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes dur ch neue zu erset zen.
○ Es is t darau f zu acht en, das s das Sei tenge häuse o rdnu ngsge mäß
angebracht ist.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
○ Darauf achten, dass die Kette nirgendwo anschlägt. Sollte die
laufen de Kette an eine n Gegensta nd schlagen , den Motor sofo rt
stoppen und die Kette prüfen.
○ Sicherstellen, dass die automatische Kettenschmierung
ordnungsgemäß arbeitet. Den Öltank stets mit sauberem
Öl gefüllt halten. Die Kette darf nicht trocken auf der
Führungsschiene laufen!
○ Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, mit Ausnahme der
in der Betriebs-/Bedienungsanleitung aufgeführten, müssen
durch mit Kettensägen vertraute Fachkräfte durchgeführt
werden. (Wird beispielsweise das Polrad unfachmännisch oder
mit ungeeigneten Werkzeugen ausgebaut oder zum Ausbau der
Kupplu ng blockier t, kann das Pol rad beschäd igt werden und a ls
Folge davon brechen.)
WARN UNG
○ Ke inesfalls d as Gerät in irg endeiner We ise abände rn. Das Gerät
nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
○ Niemals eine Kettensäge ohne Sicherheitsvorrichtungen oder
mit einer defekten Sicherheitsvorrichtung verwenden. Dies
kann eine schwere Verletzung nach sich ziehen.
○ Die Verwendung einer nicht vom Hersteller empfohlenen
bzw. zugelassenen Schneidgarnitur erhöht das Unfall- und
Verl etzu ngsri siko.
Kraftstoff sicherheit
○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen
und einfüllen.
○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden.
○ In der Nähe des Kraftstoff s, de s Geräts sowie be im Arbeiten mit
dem Gerät ist das Rauchen zu unterlas sen.
○ Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschüt teter
Kraftstoff restlos entfernt werden.
○ Zum Star ten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der
Kraftstoff einfüllstelle entfernen.
○ Vor dem Abnehmen des Tankde ckels den Motor ausschalten.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefü lltem Tank ist das G erät so zu lage rn, dass kein K raftstoff
ausläuft.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraf tstoff dämpfe
nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in
Berührung kommen können.
WARN UNG
Kraftstoff ist leicht ent fl ammbar, kann explodieren und schadet
den Atemwegen, weshalb bei der Handhabung von und der
Befüllung mit Kraftstoff entsprechend umsichtig vorzugehen
ist.
Schneidsicherheit
○ Da s Gerät aussc hließlic h zum Schneid en von Holz und au s Holz
bestehenden Gegenständen verwenden.
○ Zum Schutz der Atmungsorgane beim Schneiden von Holz,
auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde, eine
Aerosolschutzmaske tragen.
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort
abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Das G erät mit der rec hten Hand am hinteren Griff und der linken
Hand am vorderen Griff fest halten.
○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten! Nicht zu
weit vorbeugen.
○ Schneidwerkzeug und S challdämpfer bei laufendem Motor vom
Körper fernhalten.
○ Die Schneidgarnitur stets unter der Gürtellinie halten.
○ Der Bediener muss sich vor dem Fällen eines Baumes mit der
Handhabung und den Funktionen der Kettensäge ver traut
machen.
○ Vor dem dem Fä llen eine s Baumes ein en siche ren Rück zugsweg
festle gen und freiräumen.
○ Di e Kettensäg e beim Schnei den mit beide n Händen und um d en
vorderen Griff gelegtem Daumen sicher festhalten, dabei einen
festen Stand suchen, der ein sicheres Körpergleichgewicht
gewährleistet.
○ Das Gerät beim Sägen seitlich versetzt halten. Niemals direkt
hinter der Kettensäge stehen!
16
Deutsch
○ Den Krallenanschlag, sofern vorhan den, stets gegen den Baum
gedrückt halten, da die Säge anderenfalls unerwartet in den
Baum hineingezogen werden kann.
○ Das aus einem Schnitt freikommende Gerät gut abstützen,
damit sich die Bewegung nicht zu den Beinen, Füßen oder
einem anderen Gegen stand fortsetzt .
○ Vorsicht Rückschlaggefahr! Niemals mit der Schienenspitze
sägen, da die Kettensäge unvermittelt gegen den Bediener
zurückschlagen kann.
○ Bei Standort wechseln unbedingt den Motor ausschalten und
sicherstellen, dass das Schneidwerk zeug still steht.
○ Das Gerät niemals mit laufendem Motor auf dem Boden
abstellen.
○ Vor dem Entfernen von Schmutz und Spänen vom
Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen,
dass die Kette zum Stillstand gekomm en ist.
○ Beim Arbeiten mit Motorgeräten stets einen Verbandskasten
mitführen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude und/oder in der Nähe entfl ammbarer Flüssigkeiten
gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann
den Tod zur Folge haben.
Wartu ngssich erheit
○ Das Gerät vorschr iftsmäßig warten.
○ Vor Durc hführ ung von War tung sarbe iten den Zü ndkerz enstec ker
abziehen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung
handelt.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur Original-Ersatzteile von HITACHI verwenden, wie vom
Hersteller empfohlen.
VORSIC HT
Den Zugstarter (Anwer fvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der
Vorrichtung gespannte Feder kann Verl etzungen verursac hen.
WARN UNG
Fehlerhafte Wartung kann eine schwere Beschädigung des
Motors oder eine schwere Verlet zung zur Folge haben.
Tra ns po rt und Lagerung
○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
○ Den Motor abkühlen lassen, den Kraftstoff tank entleeren und
das Gerät sichern, bevor es gelager t oder in einem Fahrzeug
transportiert wird.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefü lltem Tank ist das G erät so zu lage rn, dass kein K raftstoff
ausläuft.
○ Das Gerät so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem
trockenen Ort zu lagern.
○ Bei Transpor t oder Lagerung darauf achten, dass der
Zündschalter ausgeschaltet ist.
○ Zum Transportieren in einem Fahrzeug und bei der Lagerung
den Kettenschutz anbringen.
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind,
entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe
benötigen, wenden Sie sich an den HITACHI-Fachhändler. Die
folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere
Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte:
WARN UNG
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSIC HT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzei ch net n üt zli che I nfo rm ati one n für d en vo rs chr if ts mä ßig en
Gebrauch.
17
TECHNISCHE DATMEN
GeräteartKettensäge, tragbar
Motorgröße (ml)32,2
Zündker zeNGK BPM- 6A oder BPMR-6A oder gleichwertige
Kraftstoff tankvolumen (ml)350
Kettenöltankvolumen (ml)250
Deutsch
ModellCS33EB (30P)CS33EB (35P)CS33EB (40P)
Trockengewicht (kg)
(Ohne Führungsschiene und Kette)
Schnittlänge der Führungsschiene
(mm)
Kettenteilung (mm)9,52
Treibgliedstärke (mm)1,27
Schalldruckpegel
LpA (dB (A))
nach ISO 2 2868
Schallleistungspegel
Lw Messung (dB (A))
nach ISO 2 2868
Schalleistungspegel LwA (dB (A))
nach 2000/14/EC
Vibrationspegel (m/s2)
nach ISO 2 2867
Vorderer Griff
Hinterer Griff
Max. Motorleistung
nach ISO 7293 (kW)
Max. Motordrehzahl (min-1)12500
Leerlaufdrehzahl (min-1)3100
Spezieller Kraftstoff verbrauch (g/kWh)
Kettentyp
Max. Kettengeschwindigkeit (m/Sek.)
300350400
8,5
8,0
3,8
92
110
113
9,2
6,7
1,2 /95 00
500
91VG
(Oreg on)
23,8
9,7
6,7
Kettenrad (Zähnezahl)6
HINWEIS: Äquivalente Geräusch-/Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch-/Vibrationspegel unter
verschiedenen Arbeitsbedin gungen mit folgender Zeitaufteilung b erechnet: 1/3 Lee rlauf, 1/3 Volllast, 1/3 Vollgas.
* Änderungen der technischen Daten jederzeit vor behalten.
18
Deutsch
ZUSAMMENBAU
WARN UNG
Den Motor niemals ohne fest angebrachtes Seitengehäuse
starten.
1. Die Schienenbefestigungsmuttern (1) entfernen.
2. Das Seitengehäuse (2) abnehmen; hierzu den hinteren Teil des
Seitengehäuses (2) zusammendrücken. (Abb. 1)
* Wenn der Krallenanschlag (3) (sofern vorhanden) montiert
werden s oll, den Krallenans chlag (3) mit zwei Schrauben an de r
Motoreinheit befestigen. (Abb. 2)
3. Die Führungsschiene (4) auf die Gewindebolzen (5) aufsetzen
und dann bis zum Anschl ag in Richtung Kettenrad (6) schieben.
Sicherstellen, dass der Spannschieber (7) in die zugehörige
Bohrung der Schiene (8) greift. (Abb. 3)
HINWEIS
Die Schiene leicht vor und zurück bewegen und prüfen, ob
der Spannschieber (7) ordnungsgemäß in der Bohrung (8) der
Schiene sitzt. (Abb. 3)
4. Die Sägeket te (9) wie in der Abbildung korrekt ausgerichtet um
das Kettenrad legen. (Abb. 4)
5. Die Treibgl ieder der Kette u m die gesamte Sc hiene herum in die
Führungsnut einpassen.
6. Das Seitengehäuse (2) wieder auf die Gewindebolzen (5)
stecken.
Nun die Schienenbefestigungsmuttern (1) provisorisch leicht
7. Das Schienenende anheben und die Kette (9) durch Drehen
VORSIC HT
DIE KET TE MUSS ORDNUNGSGEMÄSS GESPANNT SEIN!
8. Die Schienenbefestigungsmuttern bei angehobenem
9. Eine neue Kette dehnt sich nach der Inbetriebnahme, weshalb
HINWEIS
Für optimale Leistung und Langlebigkeit die Ket tenspannung
VORSIC HT
○ Wen n die Kette zu star k gespannt is t, erhöht sic h der Verschle iß
○ Die Kette nur m it Handschuhen anfassen!
Die Kettensäge beim Betrieb mit beiden Händen gut festhalten.
(
Abb. 1
anziehen.
der Spannschraube (10) im Uhrzeigersinn spannen. Die Kette
zum Prüfen der Spannung in Schienenmitte leicht anheben:
Die Kette ist richtig gespannt, wenn der Abstand zwischen
der Schienenoberkante und der Lauffl äche des angehobenen
Treibglieds (11) ca. 0,5 – 1,0 mm beträgt. (Abb. 5, 6)
Schienenende mit dem Kombischlüssel fest anziehen. (Abb. 6)
die Spannung in den ersten 30 Betriebsminuten wiederholt
kontrollier t und berichtigt werden mus s.
regelmäßig prüfen.
an Kette und Schiene. Bei zu schwacher Spannung kann die
Kette aus der Führungsn ut der Schiene springen.
WARN UNG
Einhändiges Sägen kann eine schwere Verletzung zur Folge
haben!
)
BETRIEB
Kraftstoff (Abb. 7)
WARN UNG
○ Die Kettensäge ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Sie
muss daher mit Kraftstoff -Ölgemisch betrieben werden. Beim
Handhaben von und Auftanken mit Kraf tstoff ist stets für gute
Belüf tung zu sorgen.
○ Kraftstoff ist stark ent fl ammbar und kann bei Einatmen oder
mit der geboteten Umsicht handhaben. Bei der Handhabung
von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten.
Kraftstoff
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu
die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den
HITACHI-Fachhändler um Rat fragen.
19
○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein q ualitativ
hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das
laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren
geeignet ist (Klassifi kation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA-
oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
○ Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl
verwenden.
○ Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter
mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Benzins einfüll en.
Dann die ganze Ölmenge. Die Kraftstoff mischung verrühren
(schütteln). Das restliche Benzin hinzufügen.
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor sie in
den Tank gefüllt wird.
Auftanken
WARN UNG (Ab b. 8)
○ Zum Auftanken immer den Motor ausschalten.
○ Zum Auff üllen mit Kraftstoff den den Kraftstoff tankdeckel (12)
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
○ Den Kraftstoff tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest
anziehen.
○ Den Motor des Geräts mindestens 3 m von der Auftankstelle
entfernt starten.
○ Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife
auswaschen.
○ Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftstoff
ausläuft.
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut
säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor
dem Betanken sc hütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mis chen.
Kette nöl (Abb. 8)
Mit Kettenöl auff üllen (13). Stets Öl bester Qualität verwenden. Bei
laufendem Motor wird au tomatisch Kettenöl gefördert.
HINWEIS
Zum Einfüllen von Kraf tstoff (12) oder Kettenöl (13) die
Kettensäge so auf die Seite legen, dass die Tankdeckel oben
sind. (Abb. 8)
Starten (Abb. 9, 10)
VORSIC HT
Vor dem Star ten des M otors s icher stell en, das s die Ket tenbr emse
gelöst ist (sofern vorhanden) und die Schneidgarnitur keinen
anderen Gegenstand berührt.
1. Den Zündschalter (14) auf ON (Start) stellen. (Abb. 9)
2. Den Choke-Knopf (15) herausziehen, um die Kaltstartklappe zu
schließen (Abb. 10). Hier bei wird die Dro sselklappe a utomatisch
in Halbgasposition arretiert. (Abb. 9)
3. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller
Bewegung ziehen. (Abb. 9)
4. Wenn der Motor hörbar einmal gezündet hat, den Choke-Knopf
wieder zur Laufstellung hineindrücken. (Abb. 10)
5. Danach wieder, wie zuvor beschrieben, in schneller, kräftiger
Bewegung am Zugstarter ziehen. (Abb. 12)
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiede rholen.
6. Den Motor nach dem Starten ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen
lassen, bevor er belastet wird.
der Kettenbremse (Abb. 13)
Funktion
Die Kettenbremse (16) ist so konzipiert, dass sie in einem Notfall,
z. B. bei einem Rückschlag, die Kette sofort zum Stillstand bringt.
Die Funk tion sollte vor G ebrauch kontrolliert werden.
Die Kettenbremse wird durch eine Vorwärtsbewegung des vorderen
Handschutzes ausgelöst. Bei ak tivierter Kettenbremse bleibt die
Kette festgestellt, so dass die Motordrehzahl auch bei stärkerem
Drücken des Gashebels nicht zunimmt. Zum Lösen der Bremse den
Kettenbremshebel nach oben ziehen.
Deutsch
Funktionsprüfung:
1) Den Motor ausschalten.
2) Die Kettensäge mit beiden Händen waagrecht und mit der
Schienenspitze über einem Baumstumpf oder einem Stück Holz
halten. Nun den vorderen Griff loslassen, so dass die Spitze
der Schiene aufschlägt, und nachsehen, ob die Kettenbremse
ausgelöst wurde. Die zur Auslösung erforderliche Höhe hängt
von der jeweilig en Schienenlänge ab.
Sollte die Bremse nicht funk tionieren, muss sie vom Fachhändler
überprüft und ggf. instand gesetzt werden. Hochjagen des Motors
mit aktivierter Kettenbremse verursacht eine Überhitzung der
Kupplung mit eventuellen Folgeschäden.
Sollte die Bremse beim Betrieb ausgelöst werden, ist sofort der
Gashebel freizugeben, um die Motordrehz ahl zu senken.
WARN UNG
Das Gerät nicht mit laufendem Motor an einen anderen Or t
tragen.
Stoppen (Abb. 14)
Die Motordrehzahl verringern und den Zündschalter (14) in
Stoppposition bringen.
WARN UNG
RÜCKSCHLAGGEFAHR (Abb. 15)
Eine der größten Gefahren beim Arbeiten mit einer Ket tensäge ist
ein Zurückschlagen des Geräts. Rückschlag kann beispielsweise
auftreten, wenn man bei laufender Ket te mit dem oberen Teil der
Schienenspitze versehentlich einen Gegenstand berührt, oder
wenn sich beim Durchschneiden eines Stamms der Spalt schließt
und die Ket te eingeklemmt wird. Ein versehentliches Berühren mit
der Spitze kann die Schiene in einer blitzschnellen Bewegung nach
oben und zurück schleudern. Wenn sich die Kette oben fest frisst,
kann die Schiene unvermittelt heftig zurückgestoßen werden.
In beiden Fällen besteht die Gefahr, dass die Säge aus der Hand
geschleudert wird, was eine schwere Körperverletzung zur Folge
haben kann. Obwohl die Säge mit allen technisch möglichen
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, bi eten diese al lein kein en
hundertprozentigen Schutz. Man sollte daher bei der Arbeit mit der
Säge die Schienenspitze immer im Auge behalten. Rückschlag tritt
auf, wenn man einen anderen Gegenstand mit der Schienenspitze
innerhalb der Rückschlagzone (17) berührt. Dieser Bereich sollte
daher nicht zum Sägen verwendet werden. Rückschlag durch
Festfressen trit t auf, wenn sich der gesägte Spalt unvermittelt
schli eßt und die S chiene ob en einge klemmt wi rd. Die Eins chnit tstelle
daher stets so wählen, dass sich der Spalt beim Durchsägen öff net.
Bei laufendem Motor die Säge sicher halten: die rechte Hand am
hinteren Griff und die linke Hand am vorderen Griff , wobei Daumen
und Finger jeweils fest um die Griff e gelegt sind. Säge stets mit
beiden Händen führen und mit hoher Motordrehzahl sägen.
WARN UNG
○ Nicht mit ausgestreckten Armen oder über Schulterhöhe
sägen!
○ Beim Fällen besondere Vorsicht walten lassen und die Säge
nicht schräg nach oben abgewinkelt oder über Schulterhöhe
verwenden.
KETTENFANGBOLZEN
Der Kettenfangbolzen sitz t an der Motoreinheit unterhalb der Kette
und hat die Aufgabe, eine gerissene Ket te aufzufangen, so dass sie
den Bediener nicht verletzt.
WARN UNG
Beim Sägen nicht in einer Linie mit der Kette stehen.
GRUNDLAGEN ZUM FÄLLEN, ENTASTEN UND ABLÄNGEN
Die folgenden Informationen sind als allgemeine Einführung in die
Schnitttechniken für den praktischen Einsatz einer Kettensäge
gedacht.
WARN UNG
○ Die Beschreibungen decken nicht alle Situationen ab, da die
Einsatzbedingungen je nach geographischer Beschaff enheit,
Vegetation, Forstbestand sowie Form und Größe der Bäume
anders sein können. Informationen über spezifi sche Probleme
am Einsatzort bitte beim Fachhändler, Forstamt oder der
örtlichen Forstakademie einholen. Die Beschreibungen auf den
folgenden Seiten sollen zu einem effi zienteren und sichereren
Einsat z des Gerätes beitrag en.
○ Nicht unter ungünstigen Wetterverhältnissen arbeiten, z. B.
in dichtem Nebel, starkem Regen, bitterer Kälte oder starkem
Wind u. dgl.
Schlechte Witterung führt nicht nur zu schneller Ermüdung,
sondern birgt auch andere Gefahrenquellen in sich, z. B. einen
schlüpfrigen Untergrund.
Beim Fällen eines Baumes in starkem Wind kann dieser
unerwartet in eine andere Richtung fallen und schwere Sachoder Personenschäden verursachen.
VORSIC HT
Kettensägen niemals als Hebel oder für andere Zwecke
verwenden, für die sie nicht vorgesehen sind!
WARN UNG
○ Bei der Arbeit den Boden im Auge behalten, um nicht über
Baumstümpfe, Wurzeln, Gesteinsbrocken, Äste und gefällte
Bäume zu stolpern. Auch auf Löcher und Gräben im Boden
achten. An Hängen und auf unebenem Boden besondere
Vorsicht walten lassen.
Beim Wechseln des Arbeitsplatzes den Motor vorsichtshalber
abstellen.
Zum Sägen den Motor stets ganz ho chdrehen lassen. Wenn die
Kette zu langsam läuft, kann sie sich verfangen und die Säge
aus der Hand reißen.
○ Die Säge niemals einhändig führen.
Mit nur einer Hand kann man die Kontrolle über die Säge
verlieren und s ich oder andere schwer verlet zen.
Die Motoreinheit möglich st dicht am Körpe r halten.
Dies g ewährleis tet einen feste ren Stand und e rmüdungs freieres
Arbeiten.
Beim Sägen mit dem unteren Teil der Schneidgarnitur wird die
Säge vom Bediener weg und in Richtung des geschnittenen
Holzes gezogen.
Die Säge regelt die Lau fgeschwindi gkeit der Kette automatisch,
und Sägemehl tritt auf der Bedienerseite unterhalb der Säge
aus. (Abb. 16)○ Beim Sägen mit dem oberen Teil der Schneidgarnitur wird die
Säge nach hinten gedrückt. d. h. weg vom zu schneidenden
Material. (Abb. 17)
○ We nn die Säge bi s zur Schien enspitz e aus dem Stam m gezogen
wird, besteht Rückschlaggefahr!
Sägen mit der Schienenunterkante ist das sicherere Verfahren.
Beim Sägen mit der Oberkante ist ein sicheres Halten der Säge
schwieriger, und es besteht erhöhte Rückschlagg efahr.
○ Sollte die Ket te blockieren, lassen Sie sofort den Gashebel los.
Wenn der Gashebel bei blockierter Kette auf hoher
Drehzahl bleibt, läuft die Kupplung heiß und macht dann
Schwierigkeiten.
HINWEIS
Den Kr allenansc hlag stets geg en den Baum ged rückt halte n, da
die Säge anderenfalls unerwartet in den Baum hineingezogen
werden kann.
FÄLLEN
Fällen eines Baumes er fordert Übung und ein gutes
Einschätzungsvermögen. Der Baum muss dabei in einen
vorbestimmten Bereich (Fällrichtung) fallen, ohne umstehende
Bäume u. dgl. zu beschädigen.
Vor dem Fällen eines Baumes alle Fak toren prüfen, die die
Fällrichtung beeinfl uss en, unter Anderem:
Standwinkel des Baums. Form der Krone. Eventueller Schnee auf
der Krone.
Windrichtung und -stärke. Gegenstände innerhalb der Reichweite
des Baums (andere Bäume, Leitungen, Straßen, Gebäude usw.).
20
Deutsch
WARN UNG
○ Stets den allgemeinen Zustand des Baums untersuchen.
Den Stamm auf Faul- und Schwachstellen untersuchen, die
ein frühzeitiges Brechen und Fallen des Baums verursachen
können.
○ Auch auf abgestorbene As te achten, die beim Fällen abbrechen
und Verletzungen verursachen können.
Beim Fällen darauf achten, dass Tiere und andere Personen
mindestens das Zweifache der Baumlänge ent fernt sind.
Gestrüpp und Aste in der näheren Umgebung des Baums
entfernen.
Einen Rückzugsweg entgegen der Fällrichtung vorbereiten.
GRUNDREGELN ZUM FÄLLEN EINES BAUMES
Bäume werden gewöhnlich in zwei Arbeitsgängen gefällt:
Ausschneiden des Fallkerbs und der abschließende Fällschnitt.
Zunächst wird an der Fällrichtungsseite des Stamms der
obere (schräge) Kerbschnitt gemacht. Beim darauff olgenden
Ausschneiden des Kerbs ist darauf zu achten, dass der zweite
Einschnitt nicht zu tief in den Stamm gesägt wird. Der Fall kerb muss
so ausgeschnitten werden, dass beim abschließenden Fällschnitt
eine ausreichend breite und starke Bruchleiste stehen bleibt. Der
Winkel sollte so breit sein, dass der Stamm beim Fall ausreichend
lange in Fällrichtung gehalten wird. Der Fällschnitt wird danach auf
der anderen Seite 3 bis 5 cm oberhalb des unteren Kerbschnit ts in
den Stamm gesägt. (Abb. 18)
18. Fä llrichtung
19. Kerbwinkel (mind. 45o)
20. Bruchleiste
21. Fällschnitt
Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen.
Stets eine ausreichend starke Bruchleiste stehen lassen.
Die Bruchleiste führt den fallenden Baum. Wenn die Bruchleiste
durchtrennt wird, fällt der Baum unter Umständen in eine andere
Richtung.
Beim Fällschnitt einen Keil oder ein Fälleisen in den Einschnitt
treiben, bevor der Baum an Standfestigkeit verliert und sich zu
bewegen beginnt. Der Keil verhütet, dass die Schiene im Einschnitt
einge klemmt wi rd, wenn der B aum nicht in d ie vorges ehene Ric htung
fällt. Vor dem endgültigen Umkeilen und Fällen des Baumes noch
einmal sichergehen, dass sich keine Personen im Fällbereich
befi nden.
FÄLL SCHN ITT BEI EINEM STAMM, DESSEN DURCHMESSER
MEHR ALS DAS ZWEIFACHE DER SCHIENENLÄNGE
BETRÄGT
Zunächst einen großen Fallkerb mit breitem Winkel ausschneiden.
Danach in der Mitte der Kerbe mit einem Stechschnitt waagrecht in
den Stamm sägen. Dabei links und rechts eine ausreichend starke
Bruchleiste stehen lassen. (Abb. 19)
Danach den Fällschnitt wie in Abb. 20 um den Stamm herum
vornehmen.
WARN UNG
Dieses Verfahren ist extrem gefährlich, da es den Einsatz
der Schienenspitze erfordert und Rückschläge nicht
ausgeschlossen sind.
Das Fällen von Bäumen sollte grundsätzlich von entsprechend
geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
ENTASTEN
Unter Entasten versteht man das Entfernen der Äste von einem
gefällten Baum.
WARN UNG
Die meisten Unfälle durch Rückschlag ereignen sich beim
Entasten.
Niemals mit der Schienenspitze sägen! Unbedingt darauf
achten, dass die Schienenspitze beim Hantieren der Säge
nicht mit dem Stamm, Ästen oder anderen Gegenständen
in Berührung kommt. Unter Spannung stehende Äste sind
besonders gefährlich, da sie beim Durchschneiden wie ein
Peitsche hervorschnellen und direkt oder indirekt Verletzungen
verursachen können. (Abb. 21)
Auf der linken Seite des Stamms einen festen Stand einnehmen
und die Säge auf den Stamm aufl egen. Die Säge in Körpernähe
halten, um sie gut unter Kontrolle zu haben. Ausreichend Abstand
zur Kette einhalten. Bei Änderungen des Standor ts die Kette stets
auf der a nderen Seite d es Stamms hal ten. Auf Äste ach ten, die unter
Spannung stehen, da diese beim Abschneiden wie eine Peitsche
wirken.
ABSCHNEIDEN STÄRKERER ÄSTE
Beim Schneiden dicker Äste verklemmt sich die Führungsschiene
leicht. Unter Spannung stehende Äste können unvermittelt
brechen und hochschnellen und sollten daher besser in mehreren
Arbeitsgängen entfernt werden. Im Allgemeinen gelten hier dieselben
Prinzipien wie beim Ablängen. Gute Voraussicht und sorgfältige
Arbeitsplanung sind die beste Versicherung gegen Unfälle.
TRENNSCHNITTE/ABLÄNGEN
Zunächst sollte man sich überlegen, was beim Durchsägen des
Stamms passiert. Den Stamm auf Belastungspunkte untersuchen
und so sägen, dass die Sc hiene nicht eingeklemmt wird.
ABLÄNGEN VON STÄMMEN, DRUCK VON OBEN
Einen festen Stand einnehmen. Zunächst oben einen
Entlastungsschnitt machen. Dieser darf nicht zu tief sein, 1/3 des
Stammdurchmessers ist ausreichend. Danach den Trennschnitt von
unten her mache n.
Die beiden Einschnitte müssen sich dec ken. (Abb. 22)
22. Entlastungsschnitt
23. Trennschnitt
24. Druck von oben
25. Druckseite
26. Zugseite
27. Relative Tiefe der beiden Ein schnitte
BEI STÄMMEN MIT EINEM DURCHMESSER, DER GRÖSSER
IST ALS DIE SCHIENENLÄNGE
Zunächst einen Einschnit t an der gegenüberliegenden Seite des
Stamms machen. Die Säge zurückziehen und wie im vorangehenden
Abschnitt beschrieben weitermachen. (Abb. 23)
Sollte d er Stamm auf de m Boden liegen , den Tre nnschnitt m it einem
Stechschnitt einleiten, um zu verhüten, dass in den Boden gesägt
wird. Danach den Trennschnitt von unten her machen. (Abb. 24)
WARN UNG
RÜCKSCHLAGGEFAHR
Stechschnitte dürfen nur von geschulten Kräften gemacht
werden, da hierbei mit der Schienenspitze gesägt wird und
Rückschläge nicht auszuschließen sind.
ABLÄNGEN VON STÄMMEN, DRUCK VON UNTEN
Einen festen Stand einnehmen. Zunächst unten einen
Entlastungsschnitt machen. Dieser darf nicht zu tief sein, 1/3 des
Stammdurchmessers ist ausreichend.
Danach den Trennschnitt von oben her machen. Die beiden
Einschnitte müssen sich decken. (Abb. 25)
28. Entlastungsschnitt
29. Trennschnitt
30. Druck von unten
31. Zugseite
32. Druckseite
33. Relative Tiefe der beiden Ein schnitte
BEI STÄMMEN MIT EINEM DURCHMESSER, DER GRÖSSER
IST ALS DIE SCHIENENLÄNGE
Zunächst einen Einschnit t an der gegenüberliegenden Seite des
Stamms machen. Die Säge zurückziehen und wie im vorangehenden
Abschnitt beschrieben weitermachen. Sollte der Stamm auf dem
Boden liegen, den Entlastungsschnit t mit einem Stechschnitt
einleiten. Danach den Trennschnitt von oben her machen. (Abb.
26)
WARN UNG
RÜCKSCHLAGGEFAHR
Stechschnitte dürfen nur von geschulten Kräften gemacht
werden, da hierbei mit der Schienenspitze gesägt wird und
Rückschläge nicht auszuschließen sind. (Abb. 27)
21
Deutsch
BEI FESTGEFRESSENER SÄGE
Den Motor stoppen. Den Stamm mit einem starken Ast als Hebel
anheb en oder zur S eite wälze n. Nicht ver suchen , die Säge mi t Gewalt
aus dem Einschnitt zu ziehen. Der Griff kann dabei verbiegen, und
wenn sich die Säge unvermittelt löst, kann man sich an der Kette
verletzen.
WAR TUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME
KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR
DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN)
SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Vergaserseinstellung (Abb. 28)
WARN UNG
Den Motor niemals ohne angebaute Kupplungsabdeckung
(Seitengehäuse) starten.
D ie Kupplu ng könnte si ch lösen un d ohne Abd eckung Ver letzun gen
verursachen.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Der Vergaser
wurde beim werkseitigen Probelauf des Motors bereits eingestellt.
Je nach Klima und Höhenlage des Einsatzor ts kann eine Korrektur
dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine
Einstellmöglichkeit:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrek ter Einstellung dreht das
Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung
notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu
drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn)
wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr
mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuft, bei der das
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann,
dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den HITACHIFachhändler aufsuchen.
WARN UNG
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerkzeug auf keinen Fall
mitdrehen.
HINWEIS
Bei einigen, in Ländern mit strengen Abgasvorschriften
vertriebenen Modellen, besitzt der Vergaser keine H- und LEinstellmöglichkeit, da bei diesen Einstellungen die zulässigen
Abgaswerte überschritten werden können. Solche Modelle
ermöglichen lediglich e ine Einstellung der Leerlaufdrehzahl.
Falls Si e nicht mit die ser Art von Ein stellung ver traut sind, l assen Sie
sie bit te von Ihrem HITACHI-Fachhändler durchführen.
Luftfi lter (Abb. 29)
Den Luftfi lter (34) regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur
Verm eidun g von:
Den Luftfi lter mindestens täglich reinigen, bei extremer
Staubbelastung entsprechend öfter.
Reinigung des Luftfi lters
Den Luftfi lterdeckel (35) abnehmen und den Filter (34)
herausnehmen.
Die Teile in warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder
einbauen, wenn er vollständig trocken ist. Ein Luft fi lter, der bereits
längere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er
sollte daher in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt
werden. Ein beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt
werden.
Zündkerze (Abb. 30)
Der Zustand der Zündker ze wird durch folgende Faktoren
beeinträchtigt:
○ Eine falsche Vergasereinstellung.
○ Falsches Kraftstoff gemisch (zu v iel Öl im Benzin).
○ Verschmutzter Luftfi lter.
○ Har te Einsatzbedingungen (z.B. bei kalter Witterung).
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der
Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten
führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer
zu starten ist oder den Leerlauf nicht gut hält, immer als erstes die
Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie
zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Den Abstand
bei Bedarf korrigieren. Der korrekte Elektrodenabstand beträgt 0,6
mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw. bei
starkem Verschleiß der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manc hen Gebieten i st zur Unterdrü ckung von Zündstörungen
die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand
vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später
stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden.
Ölbohrung (Abb. 31)
Die Ölbohrung (36) sollte bei jeder Ge legenheit gesäubert werden.
Führung sschiene (A bb. 32)
Vor jedem Ei nsat z des Gerä ts die Füh rungs nut und d ie Ölboh rung (37 )
der Sch iene mit dem Sp ezialwerkz eug aus dem Sond erzubehör satz
säubern.
Seitengehäuse (Abb. 33)
Das Seitengehäuse und den Bereich um die Antriebsmechanik
regelmäßig von Sägemehl und Schmutzteilchen befreien.
Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit Öl oder Fett schmieren, um
Korrosionsbildung vorzubeugen, da gewisse Baumarten einen
relativ hohen Säuregehalt haben.
Kraftstoff fi lter (Abb. 34)
Den Kraftsto
Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank
schieben.
HINWEIS
Wenn der Filter stark verschmutzt und hart ist, diesen durch
Kette nölfi lter (Abb . 35)
Den Kettenölfi lter herausziehen und gut mit Lösungsmittel
auswaschen.
Reinigen der Zylinderrippen (Abb. 36)
Holzspäne, die sich zwischen Zylinderrippen (38) verklemmen,
können eine Überhitzung des Motors und einen daraus
resultierenden Leistungsabfall verursachen. Die Rippen und das
Lüftergehäuse sollten daher stets sauber gehalten.
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich (bei extremen
Einsatzbedingungen in entsprechend kürzeren Intervallen) die
Rippen und Außenfl ächen des Motors von Staub, Schmutz und
Ölablagerungen befreien, welche die Kühlwir kung beeintr ächtigen.
Reinigen des Schalldämpfers (Abb. 37)
Alle 100 Be triebs stunden d en Schall dämpfer un d Funkenfän ger (falls
verhanden) abnehmen und Rußablagerungen im Auslassstutzen
oder Schalldämpfereinlass entfernen.
Längerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den Motor
starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt. Eventuell beim
Einsat z entstandene Schäden instand setzen. Das Gerät mit einem
sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen
Zweitak tmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder
geben und den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit
sich das Öl gut verteilt.
Das Gerät abdecken und an einem t rockenen Ort lagern.
fffi lter aus dem Kraftstoff tank ziehen und gut mit
einen neuen er setzen.
22
Deutsch
SCHÄRFEN DER KETTE
Schneidzahnteile (Abb. 38, 39)
WARN UNG
○ Beim Schär fen der Kette Handschuhe tragen.
○ Die Stirnfl äche der Tiefenbegrenzer unbedingt abrunden,
um die Rückschlaggefahr zu verringern und ein Brechen von
Verbindungsgliedern zu vermeiden.
39. Zahndach
40. Schneidkante
41. Seitenplatte
42. Raum
43. Ferse
44. Grundplatte
45. Nietbohrung
46. Zehe
47. Tiefenbegrenzer
48. Korrekter Winkel des Zahndachs (Steilheit abhängig vom
Kettentyp)
49. Leicht vorstehender „Haken“ bzw. Spitze (bei anderen
Kettentypen abger undet)
50. Oberster Punkt des Tiefenbegrenzers in korrekter Höhe
unterhalb der Zahndacheb ene
51. Abger undetes Stirnende des Tiefenbeg renzers
HERUNTERFEILEN DER TIEFENBEGRENZER
1) Nach wiederholtem Schärfen der Schneidzähne mit einem
Feilenhalter ist auch auch die Höhe der Tiefenbegrenzer zu
kontrollieren und ggf. zu korrigieren.
2) Die Tiefenbegrenzer bei jedem dritten Schärfen der Kette
überprüfen.
3) Eine Tiefenlehre auf die Schneidzähne aufl egen. Sollte der
Tiefenbegrenzer überstehen, ihn mit einer Flachfeile bis auf die
Höhe der Tiefenlehre herunterfeilen. Dabei von Kettenmitte in
Richtung des nach außen versetzten Schneidzahnes feilen.
(Abb. 40)
4) Nach der Korrektur mit der Tiefenlehre die Stirnfl äche des
Tiefenbegrenzers rundfeilen, um die ursprüngliche Form zu
bewahr en. Dabe i die Empfe hlunge n für das T iefenb egrenz ermaß
in der Wartungs- bzw Bedienungsanleitung der Säge befolgen.
(Abb. 41)
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ZUM SCHÄRFEN DER
SCHNEIDZÄHNE
Den jeweiligen Schneidzahn von der anderen Kettenseite her von
innen nach außen mit der Rundfeile (52) schärfen. Hierbei nur beim
Vorwär tshub feilen. (Abb. 42)
5) Darauf achten, dass alle Schneidzähne dieselbe Länge haben.
(Abb. 43)
6) Die Schneiden (Seitenplatte (53) und Zahndach (54))
der Schneidzähne so weit bearbeiten, dass vorhandene
Beschädigungen beseitigt werden. (Abb. 44)
FEILWINKEL BEIM SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE
1. Teile numm er91VG
2. Teilung3/8"
3. Tiefenbegrenzermaß0,025"
○ Die Führungsnut und die Ölbohrung der Schien e säubern.
○ Das Seitengehäuse von Sägemehl befreien.
○ Prüfen, ob die Sägekette sch arf ist.
○ Prüfen, ob die Schienenbefestigungsmuttern fest angezogen
sind.
○ Sicherstellen, dass der Kettenschutz unbeschädigt ist und bei
Anbringung fest sitzt.
○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen
sind.
○ Prüfen Sie die Spitze der Schiene. Falls sie Verschleißspuren
aufweist, tauschen Sie die Spitze gegen eine ne ue Spitze aus.
○ Prüfen Sie das Kettenbremsband. Falls es Verschleißspuren
aufweist, tauschen Sie es gegen ein neues Teil aus.
Wöche ntlic he Wartun g
○ Den Starter prüfen; insbesondere das Seil und die
Rückholfeder.
○ Die Zündkerze äußer lich reinigen.
○ Die Zündkerze herausschrauben und den Elek trodenabstand
kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die
Zündkerze auswechseln.
○ Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und die Luftschlitze am
Startergehäuse auf Verstopfung kontrollieren.
○ Den Luftfi lter säubern.
Monatliche Wartun g
○ Den Kraftstoff tank mit Benzin ausspülen und den Kraftstoff fi lter
reinigen.
○ Den Kettenölfi lter säubern.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen.
○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
○ Den Schalldämpfer von Rußablagerungen befreien.
HINWEIS
Geben Sie bei Bestellungen bei Ihrem Händler bitte die im
Abschnitt Stückliste dieser Anleitung angeführte Artikelnummer
an.
MODELLNUMMER
OREGON
CS33EB26779
SCHIENENNUMMER
160N DEA0 41
26780
LÄNGE-TYP
12”
14”
16”
KETTENNUMMER
91VG-04 5X
91VG-05 2X
91VG-057X
4. Seitenplatten-Feilwinkel80°
5. Zahndachwinkel30°
6. Feilführungswinkel90°
Wartu ngsplan
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen
aufgeführt. Weitergehende Informationen können beim HITACHIFachhändler eingeholt werden.
Täglic he Wartun g
○ Das Äußere des Geräts reinigen.
○ Die Ölbohrung am Gerät säubern.
23
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒOΛΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δενυπάρχουνσε ορισμένεςσυσκευές.
Σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε
τη σημασίας τους πριν τη χρήση.
Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις
ασφάλειας και προειδοποίησης. Η ακατάλληλη ή αμελής χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες αυτού του εγχειριδίου
της συσκευής.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά, κράνος και προστατευτικά αυτιών όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
Προειδοποίηση, κίνδυνος οπίσθιας κίνησης. Προσέχετε την πιθανή ξαφνική και τυχαία άνω και/ή κάτω
κίνηση του οδηγού της συσκευής.
Ελληνικά
Απαγορεύεται η χρήση με ένα χέρι. Όταν κόβετε, κρατάτε το πριόνι με τα δύο χέρια και τον αντίχειρα
σφιχτά γύρω από την πρόσθια λαβή.
9. Λάμα: Το τμήμα που υποστηρίζει και οδηγεί την αλυσίδα του
πριονιού.
10. Αλυσίδα πριονιού: Αλυσίδα που χρησιμοποιείται ως εργαλείο
κοπής.
11. Φρένο αλυσίδας (μπροστινός προφυλακτήρας χειρός):
Συσκευή για να σταματήσει και κλειδώσει η αλυσίδα.
12. Ακιδωτός προφυλακτήρας (προαιρετικά): Συσκευή που δρα
ως μοχλός κατά την επαφή με
13. Συγκρατητής αλυσίδας: Συσκευή για τη συγκράτηση της
αλυσίδας του πριονιού.
14. Κάλυμμα της λάμας: Συσκευή για την κάλυψη της λάμας και
της αλυσίδας του πριονιού όταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε
χρήση.
15. Πολλαπλό μηχανικό κλειδί: Το εργαλείο για την αφαίρεση ή
την τοποθέτηση του μπουζί και
πριονιού.
16. Οδηγίες χειρισμού: Συμπεριλαμβάνεται στη συσκευή.
Διαβάστε πριν τη χρήση και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά για να μάθετε τις κατάλληλες και ασφαλείς
τεχνικές.
η δεξαμενή λαδιού.
καρμπιρατέρ που βοηθά την
έναδέντροήκούτσουρο.
τοσφίξιμοτηςαλυσίδαςτου
11
2
10
8
13
9
6
5
1
4
3
7
12
14
15
16
25
Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ασφάλεια χρήστη
○ Πάντοτε να φοράτε μια προστατευτική προσωπίδα ή
προστατευτικά γυαλιά.
○ Πάντοτε να χρησιμοποιείτε γάντια κατά το ακόνισμα της
αλυσίδας.
○ Πάντοτε να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό, όπως σακάκι,
παντελόνι, κράνος, μπότες σιδερένια προστατευτικά
δακτύλων και αντιολισθητικές σόλες όποτε χρησιμοποιείτε
το αλυσοπρίονο. Γι α εργασία σε δέντρα οι μπότες ασφαλείας
πρέπει να είναι κατάλληλες για αναρρίχηση. Μην φοράτε
θα
χαλαρά ρούχα, κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια ή να
είστε ξυπόλυτοι.
Ασφαλίστε τα μαλλιά σας σε ύψος πάνω από τον ώμο.
○ Μην κάνετε χρήση αυτού του εργαλείου όταν ήσαστε
κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων.
○ Ποτέμην
○ Φοράτεπροστατευτικάακοής. Δώστεπροσοχήγύρωσας.
Προσέξτετουςπαραβρισκόμενουςοιοποίοιμπορείνασας
Αφαιρέστεαμέσωςτον εξοπλισμόασφαλείας μετά το σβήσιμο
○ Φοράτεπροστατευτικόκεφαλιού.
○ Ποτέμην
Ηεισπνοήτωνκαυσαερίωνμπορείναεπιφέρειτοθάνατο.
○ Γι ααναπνευστικήπροστασία, φοράτεπροστατευτική
○ Διατηρείτετιςλαβέςκαθαρέςαπόλάδικαικαύσιμα
○ Κρατάτεταχέριαμακριάαπότοεξάρτημα κοπής.
○ Μηναρπάζετεήκρατάτετησυσκευή από το εξάρτημα κοπής.
○ Ότανησυσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα
○ Χρησιμοποιείτεμόνοανταλλακτικάπουσυστήνονται για αυτή
επιτρέψετε σε ένα παιδί να ή ένα άπειρο άτομο να
χειρισ τεί αυτό το εργαλείο.
σημαδοτούν κάποιο πρόβλημα.
του κινητήρα.
ξεκινάτε ή λειτουργείτε τον κινητήρα μέσα σε ένα
κλειστό δωμάτιο ή κτίριο.
μάσκα όταν σχηματίζονται πριονίδια κατά την εξαγωγή του
αερολύματος λαδιού αλυσίδας και της σκόνης.
κοπής έχει σβήσει πριν τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω.
ένα διάλειμμα για να
δόνησης χεριού-βραχιονίου (HAVS) που προκαλείται από την
έντονη δόνηση.
της περιοχής όπου γίνεται η κοπή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
υποστείτε το σύνδρομο χεριού-βραχιονίου ή ένα σύνδρομο
καρπιαίου σωλήνα.
κατάσταση των χεριών και δακτύλων τους. Αν παρουσιαστούν
τα άνω συμπτώματα, συμβουλευτείτε άμεσα έναν ιατρό.
μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη της ακοής. Πάντα να
φοράτε εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση της
συσκευής/μηχανής.
ιατρικές συσκευές όπως έναν βηματοδότη, συμβουλευτείτε
τον ιατρό όπως επίσης και τον κατασκευαστή της συσκευής
πριν την χρήση
Αντι κατασ τήστε τα εξαρτήματα που έχουν πάθει βλάβη.
Ελέγξτε τις διαρροές καυσίμου και βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
σύνδεσμοι βρίσκονται στη θέση τους και είναι σφιγμένοι.
απολέπιση ή έχουν
της συσκευής/μηχανήματος.
καρμιρατέρ.
τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή.
αποφύγετε το πιθανό σύνδρομο της
ή συνεχής έκθεση σε υψηλά επίπεδα θορύβου
του οποιοδήποτε μηχανοκίνητου εξοπλισμού.
πάθει οποιοδήποτε ζημιά, πριν την χρήση
.
○ Ποτέ μην επιτρέπετε την αλυσίδα να χτυπήσει οποιοδήποτε
εμπόδιο. Αν η αλυσίδα έρθει σε επαφή, το μηχάνημα πρέπει να
σταματήσει και να ελεγχθεί με προσοχή.
○ Βεβαιωθείτε ότι ο αυτόματος λιπαντής λειτουργεί. Διατηρείτε
τη δεξαμενή λαδιού γεμάτη με καθαρό λάδι. Ποτέ μην αφήνετε
την αλυσίδα να γυρίζει στεγνή πάνω στη λάμα.
○ Όλο το σέρβις του αλυσοπρίονου, εκτός
αναφέρονται στον οδηγό χρήσης/εγχειρίδιο ιδιοκτήτη, πρέπει
να εκτελείται από καταρτισμένο προσωπικό συντήρησης
αλυσοπρίονου. (Για παράδειγμα, αν χρησιμοποιηθούν
ακατάλληλα εργαλεία για την αφαίρεση του τροχού του
βολάν ή αν ένα ακατάλληλο εργαλείο χρησιμοποιηθεί για
να κρατηθεί ο τροχός του βολάν με σκοπό να αφαιρεθεί ο
συμπλέκτης, μπορεί να
βολάν και να προκληθεί ρήξη του τροχού του βολάν.)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Ποτέ μην τροποποιείτε τη συσκευή/μηχάνημα με οποιονδήποτε
τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή/μηχάνημα για άλλη
χρήση εκτός από αυτή για την οποία προορίζεται.
○ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τοαλυσοπρίονοχωρίςτονεξοπλισμό
ασφαλείας ή με ελαττωματικό εξοπλισμό ασφαλείας. Μπορεί
να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
○ Η χρήση λάμας/αλυσίδας
συστήνεται από τον κατασκευαστή, που να μην εγκρίνεται,
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων.
Ασφάλεια καυσίμου
○ Ανακατ εύετε και ρίχνετε το καύσιμο σε εξωτερικό χώρο και
παραβρισκόμενους και βοηθούς μακριά από τη ζώνη κινδύνου.
Σταματή στε τον κινητήρα αμέσως όταν κάποιος σας
πλησιάζει.
○ Κρατήστε τη συσκευή/μηχάνημασταθερά με τοδεξί χέρι στην
οπίσθια λαβή και
○ Διατηρήστεσταθερό πάτημα και ισορροπία. Μην τεντώνεστε.
○ Κρατήστεόλαταμέρητουσώματόςσαςμακριάαπότο
σιγαστήρα και το εξάρτημα κοπής όταν η μηχανή λειτουργεί.
○ Kρατήστε τη λάμα/αλυσίδα κάτωαπότοεπίπεδοτης μέσης.
○ Πριναπότηνυλοτόμηση
να είναι εξοικειωμένος με τις τεχνικές πριονίσματος με το
αλυσοπρίονο.
○ Βεβαιωθείτε να έχετε προσχεδιάσει την απομάκρυνσή σας
πριν την πτώση του δέντρου.
○ Κατά την κοπή, κρατήστε τοπριόνιγεράμεταδύοχέριακαι
τον αντίχειρα γύρω από την μπροστινή λαβή, σταθείτε με τα
πόδια σε καλή ισορροπία και το σώμα σας ισορροπημένο.
προκύψει δομική ζημιά στο τροχό του
διαφορετικής από αυτή που
αερολύμματα κατά την κοπή του ξύλου το
το αριστερό χέρι στην μπροστινή λαβή.
ενός δέντρου, ο χρήστης πρέπει
από στοιχεία που
σε καύσιμα
26
Ελληνικά
○ Στα θείτε κατά την κοπή δίπλα στο πριόνι – ποτέ ακριβώς από
πίσω του.
○ Πάντοτε να κρατάτε τον ακιδωτό προφυλακτήρα μπροστά
από το δέντρο, επειδή η αλυσίδα μπορεί να πιαστεί μέσα στο
δέντρο.
○ Κατά την ολοκ λήρωση της κοπής, να είστε έτοιμοι να
κρατήσετε τι συσκευές καθώς πέφτουν στον ανοικτό χώρο
έτσι ώστε να μην συνεχίσουν να κόβουν και κόψουν τα πόδια
σας, τα πέλματα ή το σώμα σας ή έρθουν σε επαφή με ένα
εμπόδιο.
○ Να είστε προετοιμασμένοι για το οπίσθιο χτύπημα (όταν το
πριόνι χτυπά προς τα πάνω και πίσω). Ποτέ μην κόβετε με τη
μύτη της λάμας.
○ Κατά την μετακίνησή σας σε μια νέα περιοχή εργασίας,
φροντίστε να σβήνετε το μηχάνημα και διασφαλίστε ότι όλα
τα εξαρτήματα κοπής είναι σταματημένα.
○ Ποτέ να μη τοποθετείτε το μηχάνημα πάνω στο έδαφος όταν
αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
○ Πάντοτε να διασφαλίζετε ότι ο κινητήρας είναι εκτός
λειτουργίας και τα
σταματημένα πριν καθαρίσετε τα θραύσματα ή αφαιρέσετε το
γρασίδι από τα εξαρτήματα κοπής.
○ Πάντοτε να έχετε ένακουτί πρώτων βοηθειών όταν χειρίζεστε
οποιοδήποτε μηχανοκίνητο εργαλείο.
○ Ποτέ να μην ξεκινήσετε ή να λειτουργήσετε τον κινητήρα
μέσα σε ένα κλειστό δωμάτιο ή κτίριο ή/και κοντά
εύφλεκτο υγρό. Η εισπνοή των καυσαερίων της εξάτμισης
μπορεί να επιφέρει το θάνατο.
Ασφάλεια συντήρησης
○ Διατηρήστε τη συσκευή/μηχάνημα σύμφωνα με τις
απαιτούμενες διαδικασίες.
○ Αποσυνδέστε το μπουζί πριν από την εκτέλεση της
συντήρησης εκτός από την περίπτωση των ρυθμίσεων του
καρμπιρατέρ.
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά
καρμιρατέρ.
○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της HITACHI
όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αποσυναρμολογείτε τον εκκινητήρα ανατύλιξης. Σοβαροί
τραυματισμοί μπορούν να προκληθούν από αναπήδηση του
εκκινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ακατάλληλη συντήρηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρή
βλάβη του κινητήρα ή σε σοβαρό τραυματισμό.
Μεταφορά και αποθήκευση
○ Μεταφέρετε τη συσκευή/μηχάνημα μετοχέριμε τη μηχανή
σταματημένη και το σιγαστήρα μακριά από το σώμα σας.
○ Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει, αδειάστε τη δεξαμενή
καυσίμου και ασφαλίστε
αποθήκευση ή μεταφορά σε ένα όχημα.
○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/
μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά
από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή,
αποθηκεύστε ώστε να μην υπάρξει διαρροή.
○ Αποθηκεύστετησυσκευή/μηχάνημαμακριάαπό παιδιά.
Καθαρίζετεκαισυντηρείτε τησυσκευή προσεκτικά και
○
αποθηκεύετε σε ξηρό μέρος.
○ Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβησμένη κατά τη μεταφορά ή
την αποθήκευση.
○ Κατά τη μεταφορά σε ένα όχημα ή κατά την αποθήκευση,
καλύπτετε την αλυσίδα με το κάλυμμα της αλυσίδας.
Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο
προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με
τον εμπορικό αντιπρόσωπο της HITACHI αν χρειαστείτε βοήθεια.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από
τις παρακάτω λέξεις:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή
βλάβης εξοπλισμού, αν δεν ακολουθηθούν οδηγίες.
εξαρτήματα κοπής είναι πλήρως
σε ένα
όταν ρυθμίζετε το
τη συσκευή/μηχάνημα πριν την
οδηγός, δώστε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια πιθανότητα τραυματισμού ή βλάβης
εξοπλισμού αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βοηθητικήπληροφορία για σωστή λειτουργία καιχρήση.
,
27
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Eίδος εξοπλισμούΑλυσοπρίονο, φορητό
Μέγεθος κινητήρα (ml)32, 2
ΜπουζίNGK BPM- 6A η BPMR-6A η παρόμοια
Ελληνικά
MoντέλοCS33EB (30P)CS33EB (35P)CS33EB (40P)
Χωρητικότητα δεξαμενής
καυσίμου (ml)
Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού
αλυσίδας (ml)
Καθαρό βάρος (kg)
(χωρίς λάμα και αλύσιδα)
Μήκος λάμας (mm)300350400
Βήμα αλυσίδας (mm)9,5 2
Ρύθμιση βάθους αλυσίδας (mm)1,27
Επίπεδο ηχητικής πίεσης
LpA (dB (A))
κατά ISO 22868
Μέγιστη ηχητική ισχύ
Lw μέτρηση (dB (A))
κατά ISO 22868
Επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA (dB (A))
Κατά 2000/14/EC
Επίπεδο δόνησης (m/s2)
κατά ISO 22867
Μπροστινή λαβή
Πίσω λαβή
Μέγιστη ισχύ κινητήρα
κατά ISO 7293 (kW)
Mεγ. Ταχύτ η τ ακινητήρα (λεπτό-1)12500
8,5
8,0
350
250
3,8
92
110
113
9,2
6,7
1,2 /95 00
9,7
6,7
Ταχ ύ τ ητα κινητήρασερελαντί
-1
)
(λεπτό
Συγκεκριμένη κατανάλωση
καυσίμου (g/kWh)
Τύπος αλυσίδας
Mεγ. Ταχύτ η τ α αλυσίδας (m/sec)23,8
Δόντια αλυσοτροχού (αριθμός
δοντιών)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα ισοδύναμα επίπεδα θορύβου/δόνησης είναι υπολογισμένα έτσιώστε η σταθμισμένηστοχρόνοσυνολικήενέργειαγιατα
επίπεδα θορύβου/δόνησης υπό διαφορετικές συνθήκες εργασίας με την ακόλουθη κατανομή του χρόνου: 1/3 ρελαντί, 1/3
πλήρως, 1/3 απότομη αύξηση ταχύτητας.