HIKOKI BL 36200, BL 36200SA, BL 26200S Handling Instructions Manual

en de
BL 36200 (SA) BL 36200 (S)
fr it nl es pt sv da no el pl hu cs tr ro sl
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
bg
Инструкция за експлоатация
sr
Uputstvo za rukovanje
hr
Upute za rukovanje
uk
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
ru
Инструкция по эксплуатации
sk bg sr hr uk ru
English
(Original instructions)
SAFETY PRECAUTIONS WHEN USING THE BACK PACK POWER SUPPLY
WARNING
1. Do not use the Back Pack Power Supply for anything other than HiKOKI 36 V cordless power tools specifi ed in the instruction manual, HiKOKI catalogs or USB-connection products (DC 5 V).
Use with products other than those specifi ed may
result in damage to or malfunctions with the Back Pack Power Supply or the equipment to which it is connected, leading to accidents.
HiKOKI cannot be held responsible for any damages
incurred through using the Back Pack Power Supply with unspecifi ed products.
2. Make sure that the locations in which the Back Pack Power Supply is stored and in which it is used are kept neat and tidy.
• Sawdust and other foreign matter entering the terminals may result in short-circuits and the outbreak of smoke or fi re.
• Storing or using the Back Pack Power Supply in untidy locations may result in accidents.
3. Check the Back Pack Power Supply for damage, cracks or malformation in the event of it being accidently dropped or subject to impact.
Damage, cracks and malformation may result in injury.
4. Do not place heavy objects on or cover the Back Pack Power Supply, and do not use it in unstable locations where it may fall.
Failure to observe this may result in injury, electric
shock or the outbreak of fi re.
5. Do not stand underneath when cleaning high areas.
If the main unit or other equipment falls, it may result in
accidents.
6. Do not use any connection cables other than those specifi ed.
Failure to observe this may result in overheating, the
outbreak of fi re, electric shocks or injury.
7. The Back Pack Power Supply must be used within a temperature range of 0 to 40°C.
Failure to observe this may result in deteriorated
performance of the Back Pack Power Supply, leading to overheating and damage.
8. Do not store the Back Pack Power Supply in locations subject to high temperatures, such as on the dashboard, in the trunk or in cargo areas of unventilated cars or trucks, or where it is subject to direct sunlight.
Failure to observe this may result in damage or
reduced battery capacity, leading to overheating or the outbreak of fi re.
9. Do not allow the Back Pack Power Supply to get wet. Also, do not use it in the rain or in damp or wet locations.
Failure to obser ve this may resul t in electric shocks, the
outbreak of fi re or malfunctions.
10. Make sure the area in which the Back Pack Power Supply is used is well lit.
Using the Back Pack Power Supply in dark locations
may result in accidents.
11. When working without holding the Back Pack Power Supply, make s ure it is plac ed sideways on a stable surface to prevent it from falling or toppling over.
Failure to observe this may result in damage.
12. Work carried out with cordless equipment attached to the Back Pack Power Supply must be carried out by only one person.
Two people holding diff erent items of equipment may
result in unexpected accidents.
13. Do not recharge or use the Back Pack Power Supply near to wood shavings, infl ammable gas, oil, gasoline or other combustible substances.
Failure to observe this may result in explosions, the
outbreak of fi re, or other accidents.
14. Do not use the Back Pack Power Supply in locations where it may be subject to salt damage or chemical gas damage, or in locations where it may be subject to sand, dirt or dust.
Failure to observe this may result in overheating, the
outbreak of fi re, damage or injury.
15. Do not dismantle, repair or modify the Back Pack Power Supply.
Failure to observe this may result in overheating, the
outbreak of fi re, electric shocks or injury.
16. Do not insert needles, hair-pins or any other metal object in the Back Pack Power Supply.
Failure to observe this may result in overheating, the
outbreak of fi re, electric shocks or injury.
17. Do not swing, throw, drop or otherwise subject the Back Pack Power Supply to powerful shocks.
Failure to observe this may result in overheating, the
outbreak of fi re, electric shocks or injury.
18. In the event of abnormalities or malfunctions occurring with the Back Pack Power Supply during usage, place it on the ground, switch off the power immediately. Contact HiKOKI Authorized Service Center for inspections and repairs.
Failure to observe this may result in damage, the
outbreak of fi re or injury.
19. Make sure that only specifi ed accessories and attachments are used.
Use only the accessories and attachments specifi ed in
the instruction manual or HiKOKI catalogs.
20. Use the special battery recharger.
Use only the battery recharger specifi ed in the
instruction manual or HiKOKI catalogs. The use of unspecifi ed rechargers may result in the battery bursting, leading to injury or damage.
21. Recharge the battery correctly.
• Use a power supply that conforms to the rating listed on the recharger. Do not use the recharger with direct current power supplies, engine generators, boosters or any other type of transformer.
Failure to observe this may result in overheating or the
outbreak of fi re.
• Do not recharge the Back Pack Power Supply in ambient temperatures lower than 0°C or higher than 50°C. Failure to observe this may result in the Back Pack Power Supply not being recharged correctly, which will shorten life expectancy.
It may also result in bursting or the outbreak of fi re.
• Recharge the Back Pack Power Supply in a well­ventilated environment. Do not cover the Back Pack Power Supply or the recharger during recharging. Failure to observe this may result in it bursting or the outbreak of fi re.
• Unplug the recharger from the power supply when not in use.
Failure to observe this may result in electric shocks or
the outbreak of fi re.
22. Beware of electric shocks
Do not touch the recharger’s power plug or the connector
termin als on the Back Pac k Power Supply wit h wet hands. Failure to observe this may result in electric shocks.
2
23. Do not place the Back Pack Power Supply near to heaters or other equipment that emits high temperatures.
Failure to obser ve this may resul t in electric shocks, the
outbreak of fi re or accidents.
24. Lengthy use of the Back Pack Power Supply may result in physical fatigue. Avoid uncomfortable stances and rest regularly. Also, cease work immed iately and re st in the event of fa tigue build ing up in the fi ngers, hand, arms, shoulders and back, etc., even if only working for short periods of time.
Elderly people and other people not accustomed to
physical labor must take particular care over fatigue.
CAUTION
1. People not involved in the work must stay away from the work area.
Make sure that people not involved in the work do not
come into contact with the Back Pack Power Supply, the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable.
Failure to observe this may result in injury.
2. Store away neatly when not in use.
• Store away in a dry, high location out of the reach of children, or under lock and key.
Failure to observe this may result in accidents.
• Do not store the Back Pack Power Supply in locations that may be subject to temperatures exceeding 40°C (inside metal boxes or automobiles during summer, etc.) Failure to observe this may result in deterioration, or the outbreak of smoke or fi re.
3. Carry out maintenance carefully.
• Inspect the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable regularly, and contact HiKOKI Authorized Service Center for repairs in the event of damage being discovered.
• If extension cords are in use, inspect them regularly and replace them in the event of damage being discovered.
Failure to observe this may result in electric shocks or
short-circuits, leading to the outbreak of fi re.
4. Do not handle the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable roughly.
• Do not carry the Back Pack Power Supply holding only the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable, and do not pull any of the cables.
• Do not place the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable near heat, oil or sharp edges.
• Select the location for recharging carefully to ensure that the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable are not stepped on, pulled or other wise damage d through excess ive force. Failure to observe this may result in electric shocks or short­circuits, leading to the outbreak of fi re.
5. Use extension cords in accordance with outdoor situations.
Use cab-tire extension cords or cab-tire extension
cables when recharging outdoors.
6. All repairs to be requested to HiKOKI Authorized Service Center.
• Do not modify the Back Pack Power Supply.
• All repairs must be requested to HiKOKI Authorized Service Center.
Failure to observe this may result in accidents or injur y.
7. In the event of malformation or damage being observed on the outside of the recharger, cease operations immediately and contact HiKOKI Authorized Service Center.
English
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. When assembling the back pack power supply.
(1) Check to make sure the M5 screws and knob bolts
for attaching the carrier are not loose. Also check to confi rm that the carrier strap has been fi rmly attached.
Failure to observe this may result in the Back Pack
Power Supply being dropped, leading to injury or damage.
(2) Use the arm band when using cordless bush trimmers
to prevent the adapter cable from being accidentally severed. (Fig. 8)
2. Used as a power supply for cordless power tools (models CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL)
(1) Read the in struction ma nuals for power tools that are to
be connected beforehand.
(2) Always check to confi rm that cordless power tools are
switched off before connecting them to the Back Pack Power Supply adapter.
(3) Automatic power off function (power switch on the
switch panel)
To prevent the wasteful use of the Back Pack Power
Supply, the power will be automatically switched o after fi ve hours elapses without it being used with the power switch on the switch panel left in the on position.
If the main switch is left on, check to confi rm that the
power to the cordless power tool or USB device being used is switched off before pressing the power switch on the switch panel to resume work.
3. Used as a USB power supply (DC 5 V)
(1) Read the instruction manual for the USB device to be
connected beforehand.
(2) Check to confi rm that the USB cable to be connected is
not damaged before using it.
Failure to observe this may result in the outbreak or
smoke or fi re.
(3) Seal the USB terminal with a rubber cover when not in
use.
If dust or other matter adheres to the USB terminal, it
may result in the outbreak of smoke or fi re.
(4) Note that there are USB devices that cannot be used.
4. This product is provided with a warning lamp that informs the user if the back pack power supply is, for some reason, malfunctioning and power output is halted. The warning lamp displays the following information.
Continual illumination in red
Blinking in red
Swift blinking in red
Output will be halted in this event to prevent high-temperature damage. Wait until the Back Pack Power Supply cools down before resuming work.
Ou tput will be halted to prevent d amage in the event of overloaded operations caused by the blades in cordless power tools, etc., continuing. Resolve the reason for the overload, and then press the power switch to resume operations.
There is a possibility that damage has occurred. Cease operations immediately and request inspections or repairs.
3
English
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
The Back Pack Power Supply is equipped with a protection fu nct ion to halt out put in or der to ex te nd th e li fe ex pecta ncy of the built-in lithium-ion battery. There are cases in which operations will be halted even when the power switch to the Back Pack Power Supply is on in the following three cases, but this is caused by the protection function and is not a malfunction.
1. Output is halted when the remaining battery capacity is low (drops to a battery voltage of 27.5 V).
In this event, recharge the battery immediately.
2. Ther e are cases in wh ich output is h alted if an exces sive load is applied to the Back Pack Power Supply. In this event, switch off the power and resolve the problem of the excessive load.
3. There are cases in which output is halted if the Back Pack Power Supply overheats. In this event, cease use and place in a well-ventilated location away from direct sunlight until it has cooled down suffi ciently. Operations may be resumed after it has cooled down.
Also observe the following precautions.
WARNING
Observe the following without fail to prevent battery
leakages, overheating and the outbreak of smoke and re before they happen.
1. Ma ke sure shavings an d dust do no t accu mulate on t he Back Pack Power Supply.
• Make sure shavings to not fall onto the Back Pack
Power Supply during operations.
• Do not leave the Back Pack Power Supply
in locations in which shavings or dust may accumulate.
• Do not store the Back Pack Power Supply
in locations in which shavings or dust may accumulate, and separate it from metal objects (screws, nails, etc.)
2. Do not drive nails into the Back Pack Power Supply, hit it with hammers, step on it, throw it or otherwise subject it to powerful impact.
3. Do not use Back Pack Power Supplies t hat are severely damaged or malformed.
4. Do not use the Back Pack Power Supply with the [+] and [–] poles reversed.
5. Do not plug the Back Pack Power Supply directly into power sockets or cigarette lighter sockets in vehicles.
6. Do not use the Back Pack Power Supply with any equipment other than that specifi ed.
7. In the event of the recharger not being fully recharged despite the recommended recharging time being greatly exceeded, cease use immediately.
8. Do not ins ert the Back Pac k Power Supply in mic rowave ovens, high-pressure containers or otherwise subject it to excessive heat or pressure.
9. Do not short-circuit the terminals on the Back Pack Power Supply.
Storing it in bags together with nails, etc., may result in
short-circuits, leading to the outbreak of smoke or fi re, or damage, etc.
10. In the event of the Back Pack Power Supply leaking liquid or emitting foul odors, cease use immediately and place it well away from naked fl ames.
11. Do not use the Back Pack Power Supply in locations subject to powerful levels of static electricity.
12. In the event of foul odors, overheating, discoloring, malformation or other abnormalities not previous noticed being apparent when the Back Pack Power Supply is in use, being recharged or being stored, immediately disconnect the equipment or recharger connected to it and do not use it again.
13. Do not place the Back Pack Power Supply in regular trash or fi re.
Failure to observe this may result in it bursting or
releasing toxic substances.
CAUTION
1. In the event of liquid leaking from the Back Pack Power Supply entering the eye, rinse it thoroughly with clean water without rubbing it, and then contact your doctor immediately.
Leaving it unattended may result in damage to the eye.
2. In the event of liquid leaking from the Back Pack Power Supply coming into contact with skin or clothes, rinse it thoroughly with clean water.
Leaving it unattended may result in skin irritation.
3. In the event of rust, foul odors, overheating or other abnormalities being apparent when using the Back Pack Power Supply for the fi rst time after purchase, contact your dealer or HiKOKI Authorized Service Center without using it.
4. Store the Back Pack Power Supply in a location out of reach of children.
5. Use the Back Pack Power Supply in accordance with the displayed specifi cations.
SYMBOLS
WARNING The following show symbols use d for the machin e.
Be sure that you understand their meaning before use.
BL36200: Back Pack Power Supply
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Switching ON
Switching OFF
Arm band
Knob bolt
M5 screw
Main switch
Power switch
Warning lamp
Remaining battery indicator switch
USB (A type) output terminal
4
English
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1), the package contains the accessories listed on page 156. Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Power Supply for HiKOKI Cordless Power Tools
BL36200 (SA) : models CG36DA/CG36DTA,
BL36200 (S) : models CG36DL/CG36DAL, CH36DL,
Power Supply for USB-Connection Equipment (DC 5 V)
CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL
CS36DL, RB36DL
SPECIFICATIONS
Table 1
Model BL36200 (SA) BL36200 (S) Battery capacity Li-ion DC 36 V 21 Ah (21000 mAh) 80 cells
Adapter output
USB output terminal
Operating temperature range 0°C – 40°C Adapter cable length 1.5 m Large-capacity power dimensions 330 mm × 250 mm × 109 mm Included adapter type (page 156)
Weight
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change
without prior notice.
CHARGING
Charge the back pack power supply before using as follows.
1. Conn ect the cha rger's po wer cord to th e recepta cle.
Wh en connecti ng the plug of th e charger to a rec eptacle,
the charge indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
CAUTION
Do not use the electrical cord if damaged. Have it
repaired immediately.
2. lnsert the adapter of back pack power supply into the charger.
Place the back pack power supply in a horizontal
position and turn it on by the switch on the side. Firmly insert the battery into the charger.
NOTE
If the charge indicator lamp of the charger blinks in red
(high temperature standby status) when the adapter is inserted into the charger, check that the battery status lamp on the back pack power supply control panel is lit in red.
If the battery status lamp is OFF, the back pack power
supply switch may be turned OFF.
If the back pack power supply switch is turned OFF,
disconnect the adapter and turn on the switch before reinserting the adapter.
3. Charging
When inserting an adapter of back pack power supply
in the charger, the charge indicator lamp will light up continuously in blue.
When the back pack power supply becomes fully
recharged, the charge indicator lamp will light up continuously in green. (See Table 2)
Output voltage DC 36 V Maximum output current 50 A Output voltage DC 5 V Maximum output current 0.5 A
Ⓐ, Ⓑ
Large-capacity power 6.3 kg Power adapter 0.5 kg Carrier 1.0 kg
Charge indicator lamp indication The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the back pack power supply.
5
English
Charge indicator lamp (RED / BLUE / GREEN / PURPLE)
Before charging
While charging
Charging complete
Overheat standby
Charging impossible
Table 2
Indications of the charge indicator lamp
Blinks (RED)
Lights (BLUE)
Lights (GREEN)
Blinks (RED)
Flickers (PURPLE)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights continuously
(Continuous buzzer sound: about 6 seconds)
Lights for 0.3 seconds. Does not light for
0.3 seconds. (off for 0.3 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
(Intermittent buzzer sound: about 2 seconds)
Plugged into power source
Back pack power supply overheated. Unable to charge. (Charging will commence when back pack power supply cools)
Malfunction in the back pack power supply or the charger
Regarding the temperature and charging time of the back pack power supply
The temperatures and charging time will become as
shown in Table 3.
Battery Charging voltage V 36 V Type of battery Li-ion Temperatures at which the back pack
power supply can be recharged Charging time for battery capacity,
approx.(At 20oC)
21 Ah h. 3
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
temperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
5. Hold the charger fi rmly and pull out the adapter of back pack power supply.
NOTE
Be sure to pull out the adapter of back pack power
supply from the charger after use, and then keep it.
When the back pack power supply is not in use, switch
it OFF.
CAUTION
If the back pack power supply are charged while it is
heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the back pack power supply have just been used, the charge indiactor lamp of the charger lights for 0.3 seconds, does not light for 0.3 seconds (off for 0.3 seconds). In such a case, fi rst let the back pack power supply cool, then start charging.
When the charge indiactor lamp fl ickers in purple (at
0.2-seconds intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the back pack power supply or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
Table 3
Charger
UC36YSL
0oC – 50oC
Since the built-in microcomputer takes about 3 seconds
to confi rm that the back pack power supply being charged with UC36YSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging.
If the adapter of back pack power supply is reinserted
within 3 seconds, the back pack power supply may not be properly charged.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Pull-out direction of the output cord from the high-capacity power supply
Attaching the carrier 2 157 Attaching the carrier strap 3 157 Storing the switch panel 4 157 BL36200 (SA)
Relation between adapter and cordless power tools
BL36200 (S) Relation between adapter and
cordless power tools Connecting power supply
connectors and adapter connectors
Examples showing how to use the arm band
Main switch 9 158 Power switch 10 158 Charging the high-capacity
power supply Using the power supply to power
cordless power tools Warning lamp indications 13 159 Remaining capacity indications 14 159 Using the power supply to power
USB devices
6
1157
5157
6157
7158
8158
11 1 58
12 158
15 159
Preventing short-circuits when the power supply is not in use
Selecting accessories 160
NOTE
Adapter Use Adapter Ⓐ when using a back pack power
supply with Models CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA or RB36DA.
Adapter Use Adapter Ⓑ when using a back pack power supply
with Models CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL or RB36DL.
16 159
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Always make sure that the power switch is off and that
the adapter is disconnected from the cordless power tool and the main switch turned off when carrying out inspections and cleaning, and when storing the Back Pack Power Supply.
1. Transport
Either loop the shoulder strap over your shoulder, place
the Back Pack Power Supply on your back, or use the carrier handle when moving the Back Pack Power Supply from place to place.
Do not carry the Back Pack Power Supply with the
adapter, adapter cable or switch cable wrapped aro und the legs.
CAUTION
When picking up the Back Pack Power Supply, hold
it by the shoulder strap or carrier handle and lift it up gently. Never pick it up with any of the cables.
Failure to observe this may result it in being dropped,
leading to injury or damage.
Check to confi rm that the M5 screws (4 screws) and the
knob bolts (2 bolts) that attach the carrier are not loose before transporting or moving the Back Pack Power Supply. Also make sure that the carrier strap is fi rmly attached.
Failure to observe this may result it in being dropped,
leading to injury or damage.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning
NOTE
Do not use a washing machine. Failure to observe this may result in damage and color
fading.
Soak a cloth in soapy water, wring out all excess
moisture and then wipe it.
Never use gasoline, thinner, benzene or kerosene as
this may dissolve the plastic.
4. Storing the Back Pack Power Supply after use
WARNING
Attach the cover to the adapter when storing it to
prevent short circuits. (Fig. 16)
Short circuits caused by conductive objects coming
into contact with the adapter terminals may result in overheating or the outbreak of smoke or fi re.
Do not store the Back Pack Power Supply close to
naked fl ames.
Failure to observe this may result in overheating or the
outbreak of fi re.
Do not store in front of the house or in other locations
where it may be subject to rain, or in locations with high humidity.
English
Do not store in locations conta ining volatile substances
that have the risk of igniting or exploding.
CAUTION
Do not store within easy reach of children or where it
can be easily removed.
Do not store in locations subject to drastic temperature
changes or in direct sunlight.
Fully recharge the Back Pack Power Supply if it is to be
stored for long periods of time (three or more months.)
Also, recharge it once every year if it is to be stored for
more than one year.
If the Back Pack Power Supply is stored for long
periods of time with little remaining capacity, it may result in it being impossible to recharge it or in reduced life expectancy.
Disconnect all cordless power tools from the Back
Pack Power Supply.
When storing cordless power tools and accessories,
store them in a safe, dry location.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
7
Deutsch
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
9. Lassen Sie die rückentragbare
BEI DER BE-NUTZUNG DER RÜCKENTRAGBAREN SPANNUNGS-
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Stromschlag,
VERSORGUNG
WARNUNG
1. Verwenden Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nur für die HiKOKI 36 V-Akku-Elektrowerkzeuge, die in dieser Bedienungsanleitung, in den HiKOKI-Katalogen oder den USB-Anschlussprodukten (DC 5 V) angegeben sind.
Eine Benutzung mit anderen als den angeg-ebenen
Produk ten kann zu Sch äden oder zu Fehl funktio nen beim aufsetzbaren Akkumula-tor oder am Gerät führen, an das er anges-chlossen ist, was zu Unfällen führen kann.
HiKOKI kann für keine Schäden haftbar ge-macht
werden, die durch die Benutzung der rückentragbaren Spannungsversorgung mit nicht angegebenen Produkten entstehen.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Orte, an denen die rückentragbare Spannungsver-sorgung gelagert wird, und an denen er benutzt wird, aufgeräumt und sauber ge-halten werden.
• Wenn Sägestaub oder andere Fremdkörper in die Anschlussteile geraten, kann das zu Kurzschlüssen und Rauchentwicklung oder einem Brand führen.
• Die Lagerung oder Benutzung der rücken-tragbaren Spannungsversorgung an unaufgeräumten Orten kann zu Unfällen füh-ren.
3. Falls sie versehentlich zu Boden fallen gelassen wurde, oder Stößen ausgesetzt war, überprüfen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung auf Schäden, Risse und Verformung.
Sc häden, Riss e und Verformu ng können zu Verlet zungen
führen.
4. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die rückentragbare Spannungsversorgung, bedecken Sie sie nicht und benutzen Sie sie nicht an instabilen Stellen, wo sie zu Boden fallen kann.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Ver-letzungen,
Stromschlag, oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
5. Stellen Sie sich beim Reinigen von hoch gelegenen Stellen nicht direkt darunter.
Wenn das Hauptgerät oder anderes Gerät zu Boden
fällt, kann das zu Unfällen führen.
6. Benutzen Sie keine anderen als die angegebenen Verbindungskabel.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,
zum Ausbruch eines Brandes, Stromschlag, oder Verletzungen führen.
7. Die rückentragbare Spannungsver- sorgung darf nur in einem Temperatur- bereich von 0 bis 40° C benutzt werden.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu verringerter
Leistung der rückentragbaren Spannungsversorgung führen, was wiederum zu Überhitzung und zu einem Schaden führen kann.
8. Lagern Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht an Orten, an denen hohe Temperaturen herrschen, wie etwa auf dem Armaturenbrett, im Koff erraum oder im Laderaum von nicht belüfteten Autos oder Lastwagen, oder wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu verringerter
Kapazität der rückentragbaren Spannungsversorgung führen, was wiederum zu Überhitzung und zum Ausbruch eines Brandes führen kann.
10. Sorgen Sie dafür, dass der Bereich, in dem die
Die Benutzung der rückentragbaren
11. Wenn Sie arbeiten, ohne die rückentragbare
Wird das nicht beachtet, kann es zu Schaden führen.
12. Arbeiten, die mit Akku-Geräten ausgeführt
Wenn zwei Personen verschiedene Geräte halten,
13. Laden und benutzen Sie die rückentragbare
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Explosionen, zum
14. Benutzen Sie die rückentragbaren
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung, zum
15. Sie dürfen die rückentragbare
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung, zum
16. Stecken Sie keine Nadeln, Haarnadeln, oder
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,
17. Schwingen, oder werfen Sie die rückentragbare
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,
18. Falls an der rückentragbaren
Wird dies nicht beachtet, kann das zu einem Schaden,
19. Achte n Sie darauf, d ass nur ange gebene Zub ehöre
Benutzen Sie nur die Zubehöre und Anschlussgeräte,
8
Spannungsversorgung nicht nass werden. Sie darf auch nicht im Regen oder an feuchten oder nassen Orten benutzt werden.
zum Ausbruch eines Brandes, oder zu Fehlfunktionen führen.
rückentragbare Spannungsversorgung benutzt wird, gut beleuchtet ist.
Spannungsversorgung an dunklen Orten kann zu Unfällen führen.
Spannungsversorgung zu halten, achten Sie darauf, dass er seitlich auf einer stabilen Oberfl äche aufgestellt ist, um zu verhindern, dass er herunter fällt, oder umkippt.
werden, die an die rückentragbaren Spannungsversorgung angeschlossen sind, dürfen nur von einer einzigen Person ausgeführt werden.
kann das zu unerwarteten Unfällen führen.
Spannungsversorgung nicht in Nähe von Holzspänen, entzündbarem Gas, Öl, Benzin, oder anderen brennbaren Stoff en.
Ausbruch eines Brandes, oder zu anderen Unfällen führen.
Spannungsversorgung nicht an Orten, wo sie durch Salz oder chemische Gase geschädigt werden könnte, oder an Orten, wo sie Sand, Schmutz, oder Staub ausgesetzt sein könnte.
Ausbruch eines Brandes, oder zu Verletzungen führen.
Spannungsversorgung nicht zerlegen, reparieren, oder modifi zieren.
Ausbruch eines Brandes, Stromschlag, oder Verletzungen führen.
andere Metallgegenstände in die rückentragbare Spannungsversorgung.
zum Ausbruch eines Brandes, Stromschlag, oder Verletzungen führen.
Spannungsversorgung nicht, lassen Sie sie nicht fallen und setze n Sie sie keinen k räftigen S tößen aus.
zum Ausbruch eines Brandes, Stromschlag, oder Verletzungen führen.
Spannungsversorgung während des Gebrauchs Anomalien oder Fehlfunktionen auftreten sollten, legen S ie sie auf den Boden und schalten Sie sofort den Strom ab. Wenden Sie sich für Inspektionen und Reparaturen an eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt.
zum Ausbruch eines Brandes, oder zu Verletzungen führen.
und Anschlussgeräte verwendet werden.
die im Anleitungshandbuch oder in den Katalogen von HiKOKI angegeben sind.
20. Benutzen Sie das spezielle Batterieladegerät.
Benutzen Sie nur das Ladegerät, das im
Anleitungshandbuch oder in den Katalogen von HiKOKI angegeben sind. Die Benutzung von nicht angegebenen Ladegeräten kann zu einem Bersten der Batterie führen, was zu Verletzungen oder Schäden führen kann.
21. Laden Sie den Akku richtig auf.
• Verwenden Sie eine Stromversorgung, die den auf dem Ladegerät angegebenen Sollwerten entspricht. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit direkten Stromversorgungen, Motorgeneratoren, Spannungsverstärkern, oder irgend einer anderen Art von Transformator.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,
oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
• Laden Sie den aufsetzbaren Akkumulator nicht bei Umgebungstemperaturen unter 0°C oder über 50°C auf. Wird dies nicht beachtet, kann es dazu führen, dass die rückentragbare Spannungsversorgung nicht richtig aufgeladen wird, was ihre Lebensdauer verkürzen würde.
Es kann auch zu einem Bersten des Akkus oder zum
Ausbruch eines Brandes führen.
• Laden Sie die rückentragbare Spannungsversorgung in einer gut belüfteten Umgebung auf. Bedecken Sie die rückentragbare Spannungsversorgung oder das Ladegerät während des Aufl adens nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das zu einem Bersten des Akkus, oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
• Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Stromschlägen,
oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
22. Hüten Sie sich vor Stromschlägen.
Berühren Sie den Stecker des Ladegerätes
oder die Anschlussstifte an der rückentragbaren Spannungsversorgung nicht mit nassen Händen. ­Wird das nicht beachtet, kann es zu Stromschlägen führen.
23. Leg en S ie di e rüc kent ra gba re Sp ann ung sver sor gun g nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Geräten ab, die hohe Temperaturen abgeben.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Stromschlägen,
zum Ausbruch eines Brandes, oder zu Unfällen führen.
24. Längere Benutzung der rückentragbaren Spannungsversorgung kann zu körperlicher Ermüdung führen. Vermeiden Sie unbequeme Haltungen und ruhen Sie sich regelmäßig aus. Wenn Sie Ermüdung in den Fingern, Händen, Armen, Schultern und im Rücken aufkommen spüren, stellen Sie die Arbeit sofort ein, selbst wenn Sie für kurze Zeit arbeiten.
Ältere Personen und andere Personen, die körperliche
Arbeit nicht gewohnt sind, müssen besonders auf Ermüdung achten.
VORSICHT
1. An der Arbeit unbeteiligte Personen müssen sich vom Arbeitsbereich fern halten.
Achten Sie darauf, dass an der Arbeit nicht beteiligte
Personen nicht in Berührung mit der rückentragbaren Spannungsversorgung, dem Netzkabel, dem Adapterkabel, dem Schalterkabel oder dem Kabel des Ladegerätes kommen. - Wird das nicht beachtet, kann es zu Verletzungen führen.
2. Verstauen Sie das Gerät ordentlich, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen, hoch gelegenen Ort außer Reichweite von Kindern, oder in einem versperrten Schrank.
Wird das nicht beachtet, kann es zu Unfällen führen.
9
Deutsch
• Lagern Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht an Orten, an denen er Temperaturen über 40° C ausgesetzt ist (in Metallschachteln oder Autos im Sommer usw.). Wird dies nicht beachtet, kann das zu Leistungsminderung, Rauchentwicklung, oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
3. Führen Sie die Wartung sorgfältig aus.
• Inspizieren Sie das Netzkabel, das Adapterkabel, das Schalterkabel und das Kabel des Ladegerätes regelmäßig. Falls Sie einen Schaden feststellen, wenden Sie sich für Reparaturen an eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt.
• Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese regelmäßig inspiziert werden. Tauschen Sie sie aus, falls ein Schaden festgestellt wird.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Stromschlägen,
oder Kurzschlüssen und möglicherweise zum Ausbruch eines Brandes führen.
4. Behandeln Sie das Netzkabel, das Adapterkabel, das Schalterkabel, oder das Kabel des Ladegerätes nicht grob.
• Tragen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht, indem Sie nur das Netzkabel, das Adapterkabel, das Schalterkabel oder das Kabel des Ladegerätes halten, und ziehen Sie an keinem dieser Kabel.
• Legen Sie das Netzkabel, das Adapterkabel, das Schalterkabel, oder das Kabel des Ladegerätes nicht in Nähe von Wärmequellen, Öl, oder scharfen Kanten ab.
• Wählen Sie den Ort zum Aufl aden sorgfältig aus, um sicherzustellen, dass nicht auf das Netzkabel, das Adapterkabel, das Schalterkabel, oder das Kabel des Ladegerätes gestiegen, daran gezogen, oder es anderweitig durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt wird. - Wird dies nicht beachtet, kann das zu Stromschlägen, oder Kurzschlüssen und möglicherweise zum Ausbruch eines Brandes führen.
5. Verwend en Sie Verläng erungskab el entspr echend den Situationen im Freien.
Benutzen Sie, wenn Sie das Gerät im Freien
aufl aden, Reifencord-Kabel bwz. Reifencord- Verlängerungskabel.
6. Alle Reparaturen sind bei einer von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt in Auftrag zu geben.
• Die rückentragbare Spannungsversorgung darf nicht modifi ziert werden.
• Alle Reparaturen sind bei einer von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt in Auftrag zu geben.
Wird das nicht beachtet, kann es zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
7. Falls am Ladegerät außen eine Verformung oder ein Schaden festgestellt wird, stellen Sie den Betrieb sofort ein und wenden Sie sich an eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Beim Zusammenbau der rückentragbaren Spannungsversorgung.
(1) Vergewissern Sie sich, dass die M5-Schrauben
und die Drehknopfschrauben zum Befestigen des Trägers nicht locker sind. Überprüfen Sie auch, ob der Trageriemen fest befestigt ist.
Wird dies nicht beachtet, kann das dazu führen,
dass die rückentragbare Spannungsversorgung zu Boden fällt, was Verletzungen oder einen Schaden verursachen kann.
(2) Benutzen Sie das Armband bei der Benutzung von
Akku-Heckenscheren, um zu verhindern, dass das Adapterkabel versehentlich beschädigt wird (Abb. 8).
Deutsch
2. Benutzt als Stromversorgung für Akku­Elektrowerkzeuge (Modelle CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/ CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL)
(1) Lesen Sie die Gebrauchsanleitungen für
Elektrowerkzeuge, die benutzt werden sollen, vorher durch.
(2) Überprüfen Sie immer zuerst, ob Akku-
Elektrowerkzeuge ausgeschaltet sind, bevor Sie sie an den Adapter der rückentragbaren Spannungsversorgung anschließen.
(3) Automatische Stromabschaltungsfunktion
(Einschaltknopf auf dem Schaltfeld)
Zum Verhindern eines verschwenderischen Gebrauchs
der rückentragbaren Spannungsversorgung wird der Strom automatisch abgeschaltet, wenn das Gerät fünf Stunden lang nicht benutzt wurde und der Einschaltknopf auf dem Schaltfeld noch immer auf An ist.
Wenn der Hauptschalter auf An gelassen wurde,
überp rüfen Sie, o b der Stro m am Akku- Elekt rowerk zeug oder am USB-Gerät, das benutzt wird, abgeschaltet ist, bevor Sie den Einschaltknopf auf dem Schaltfeld betätigen, um die Arbeit wieder aufzunehmen.
3. Verwendung als USB-Stromversorgung (5 V DC)
(1) Lesen Sie zuerst die Gebrauchsanleitung für das USB-
Gerät durch, das angeschlossen werden soll.
(2) Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob das USB-Kabel, das
angeschlossen werden soll, nicht beschädigt ist.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu
Rauchentwicklung, oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
(3) Verschließen Sie den USB-Anschluss mit einer
Gummiabdeckung, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Wenn Staub oder andere Stoff e am USB-Anschluss
kleben, kann das zu Rauchentwicklung oder einem Brand führen.
(4) Beachten Sie, dass es USB-Geräte gibt, die nicht
benutzt werden können.
4. Dieses Produkt ist mit einer Warnleuchte ausgestattet, die den Benutzer informiert, falls die rückentragbare Spannungsversorgung aus irgen deinem Gru nd versagt un d die Strom ausgabe unterbrochen wird. Die Warnleuchte zeigt folgende Informationen an.
Leuchtet beständig rot
Rot blinkend
Rasch rot blinkend
In diesem Fall wird die Stromabgabe gestoppt, um Schäden durch zu hohe Temperatur zu verhindern. Warten Sie bis sich die rückentragbare Spannungsversorgung abgekühlt hat, bevor Sie die Arbeit wieder aufnehmen.
Die Stromversorgung wird gestoppt, um einen Schaden durch einen fortgesetzten Überlastbetrieb, der durch die Klingen von Akku-Elektrowerkzeugen usw. erzeugt wird, zu verhindern. Beheben Sie die Ursache der Überlastung und drücken Sie dann den Einschaltknopf, um mit der Arbeit fortzufahren.
Möglicherweise ist ein Schaden aufgetreten. Stellen Sie die Arbeit sofort ein und fordern Sie Inspektionen oder Reparaturen an.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN­AKKU
Die rückentragbare Spannungsversorgung ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet, um die Stromabgabe zu stoppen. Dies soll die Lebensdauer der eingebauten Lithiumionen-Batterie verlängern. Es gibt drei Fälle, in denen der Betrieb gestoppt wird, selbst wenn der Hauptschalter an der rückentragbaren Spannungsversorgung eingeschaltet ist, aber dies ist durch die Schutzfunktion verursacht und keine Fehlfunktion.
1. Die Stromabgabe wird gestoppt, wenn der verbleibende Batterieladestand niedrig ist (Abfall auf eine Batteriespannung von 27,5 V).
Laden Sie in diesem Fall die Batterie unverzüglich auf.
2. Es gibt Fälle, in denen die Stromabgabe gestoppt wird, wenn die rückentragbare Spannungsversorgung übermäßig belastet wird. Schalten Sie in diesem Fall den Strom ab und lösen Sie das Problem der übermäßigen Belastung.
3. Es gibt Fälle, in denen die Stromabgabe gestoppt wird, wenn sich die rückentragbare Spannungsversorgung überhitzt. Stellen Sie in diesem Fall die Benutzung ein und legen Sie das Gerät an einen gut belüfteten Ort geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung bis es sich hinreichend abgekühlt hat. Der Betrieb kann wieder aufgenommen werden, wenn es abgekühlt ist.
Beachten Sie auch die nachfolgenden Vorsichtsm aßna hmen.
WARNUNG
Beachten Sie unbedingt Folgendes, um Leckstellen
der Batterie, Überhitzung, Rauchentwicklung sowie den Ausbruch eines Brandes zu verhindern.
1. Achten Sie darauf, dass sich in der rückentragbaren Spannungsversorgung keine Späne und Staub ansammeln.
• Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Späne
auf die rückentragbare Spannungsversorgung fallen.
• Las sen Si e die r ücken trag bare Sp annu ngsv erso rgun g
nicht an Orten, wo sich Späne oder Staub ansammeln könnten.
Lagern Sie die rückentragbare
Spannungsversorgung nicht an Orten, wo sich Späne oder Staub ansammeln könnten, und getrennt von Metallgegenständen (Schrauben, Nägel usw.).
2. Schlagen Sie keine Nägel in die rückentragbare Spannungsversorgung, schlagen Sie sie nicht mit Hämmern, steigen Sie nicht auf sie, werfen Sie sie nicht und setzen Sie sie keinen kräftigen Stößen aus.
3. Benu tzen Sie keine s chwer besch ädigte oder ver formte rückentragbare Spannungsversorgung.
4. Benutzen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht mit vertauschten [+] und [–] Polen.
5. Stec ken Sie die rüc kentragbare S pannungsve rsorgung nicht direkt an eine Steckdose o der an den Stecker des Zigarettenanzünders in Fahrzeugen an.
6. Benutzen Sie die rückentragbare Stromversorgung nicht mit anderen als den angegebenen Geräten.
7. Falls der Akku nicht voll aufgeladen wird, obwohl die empfohlene Ladezeit bei Weitem überschritten wurde, stellen Sie dessen Gebrauch sofort ein.
8. Schieben Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht in Mikrowellenherde, Hochdruckbehälter und setzen Sie sie keiner übermäßigen Hitze oder Überdruck aus.
10
9. S chließen Sie d ie Kontaktst ifte an der rüc kentragbaren Spannungsversorgung nicht kurz.
Wenn das Gerät in Taschen zusammen mit Nägeln
usw. verstaut wird, kann das zu Kurzschlüssen führen, was dann zu Rauchentwicklung, Brand, oder einem Schaden usw. führen kann.
10. Falls aus der rückentragbaren Spannungsversorgung austreten sollte, oder sie faule Gerüche abgibt, stellen Sie die Benutzung sofort ein und legen Sie das Gerät entfernt von off enen Flammen ab.
11. Benutzen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung nicht an Orten, an denen starke statische Elektrizität vorhanden ist.
12. Falls beim Gebrauch, beim Aufl aden, oder beim Verstaue n der rückentr agbaren Span nungsverso rgung faule Gerüche, Überhitzung, Verfärbung, Verformung, oder andere Anomalien festgestellt werden, die vorher nicht bemerkt wurden, trennen Sie das Gerät oder die Ladestation, die an sie angeschlossen ist, sofort von ihr und benutzen Sie sie nicht wieder.
13. Ent so rg en S ie d ie r üc ken tr ag ba re Sp an nu ng sve rs or gu ng nicht im Hausmüll und verbrennen Sie sie nicht.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu einem Bersten
des Akkus bzw. zur Freisetzung von giftigen Stoff en führen.
VORSICHT
1. Fa lls Ih nen a us de r rüc kent ragb are n Span nun gsve rso rgu ng austretende Flüssigkeit ins Auge gelangen sollte, spülen Sie es gründlich mit sauberem Wasser aus, ohne es zu reiben, und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Wenn es unbehandelt bleibt, kann das zu einer
Augenschädigung führen.
2. Wenn aus der rückentragbaren Spannungsversorgung austretende Flüssigkeit in Berührung mit der Haut oder Kleidungsstücken kommt, spülen Sie diese mit sauberem Wasser gründlich ab.
Wenn dies nicht befolgt wird, kann das zu
Hautreizungen führen.
3. Falls Si e bei der erste n Benutzung d er rückentr agbaren Spannungsversorgung nach dem Kauf Rost, Gestank, Überhitzung, oder andere Anomalien bemerken sollten, stellen Sie die Benutzung ein und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt.
4. Lagern Sie die rückentragbare Spannungsversorgung an einem Ort außer Reichweite von Kindern.
5. Benutzen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung gemäß den angezeigten Spezifi kationen.
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung die auf Seite 156 aufgelisteten Zubehöre.
Das Sta ndardzubeh ör kann ohne vo rherige Be kanntmach ung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
Stromversorgung für HiKOKI Akku-Elektrowerkzeuge
BL36200 (SA) : Modelle CG36DA/CG36DTA,
BL36200 (S) : Modelle CG36DL/CG36DAL, CH36DL,
Deutsch
Einschalten ON
Ausschalten OFF
Armband
Griff bolzen
Schraube M5
Hauptschalter
Ein-/Aus-Schalter
Warnleuchte
Schalter der Ladestand-Kontrollanzeige
USB (Typ A) Ausgabeanschluss
CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL
Stromve rsorgung für G eräte mit USB-A nschluss (5 V DC)
CS36DL, RB36DL
SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese
Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
BL36200:
Rückentragbare Spannungsversorgung
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
11
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Tabelle 1
Modell BL36200 (SA) BL36200 (S) Batteriekapazität Li-ion 36 V DC 21 Ah (21000 mAh) 80 Zellen
Adapterleistung
USB-Anschluss
Betriebstemperaturbereich 0°C – 40°C Länge des Adapterkabels 1,5 m Hohe Stromkapazität Abmessungen 330 mm × 250 mm × 109 mm Im Lieferumfang enthaltener Adaptertyp (Seite 156)
Gewicht
HINWEIS
Au fgrund des st ändigen For schungs - und Entwic klungspro gramms von Hi KOKI sind Änder ungen der hi er gemachten
technischen Angaben vorbehalten.
LADEN
Laden Sie vor Gebrauch die rückentragbare Spannungsversorgung wie folgt auf.
1. De n Netzste cker des La degerät es an eine St eckdose einstecken.
Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose
eingesteckt ist, blinkt die Ladeanzeigelampe rot (in 1-Sekunden-Intervallen).
VORSICHT
Benutzen Sie das Stromkabel nicht, wenn es
beschädigt ist. Lassen Sie es sofort reparieren.
2. Den Adapter der rückentragbaren Spannungsversorgung in das Ladegerät einsetzen.
Die rückentragbare Spannungsversorgung in
horizon taler Stellun g einlegen und s ie mit dem Schal ter an der Sei te einschalten. Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein.
HINWEIS
Wenn die Ladeanzeigelampe des Ladegeräts beim
Einlegen des Adapters in das Ladegerät rot blinkt
Ladeanzeigelampe (ROT/BLAU/ GRÜN/LILA)
Ausgangsspannung 36 V DC Maximale Stromleistung 50 A Ausgangsspannung 5 V DC Maximale Stromleistung
Ⓐ, Ⓑ
Hohe Stromkapazität 6,3 kg Stromadapter 0,5 kg Trä ger 1,0 kg
(Standby-Status bei hoher Temperatur), prüfen Sie, ob die Akkustatuslampe auf dem Bedienfeld der rückentragbaren Spannungsversorgung rot leuchtet.
Wenn die Ladungsstatuslampe ausgeschaltet
ist, kann es sein, dass die rückentragbare Spannungsversorgung ausgeschaltet ist.
Wenn der Schalter der rückentragbare
Spannungsversorgung auf AUS ist, den Adapter herausnehmen, den Schalter betätigen und dann den Adapter wieder einlegen.
3. Laden
Wenn ein Adapter der rückentragbaren
Spannungsversorgung in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet die Ladeanzeigelampe beständig blau.
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung
voll aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe beständig grün. (Siehe Tabelle 2)
Anzeige der Ladeanzeigelampe Die Anzeigen der Ladeanzeigelampe entsprechend
dem Zustand des Ladegerätes oder der rückentragbaren Spannungsversorgung sind in der
Tabelle 2 angegeben.
Tabelle 2
Anzeigen der Ladeanzeigelampe
Vor dem Laden
Beim Laden
Laden durchgeführt
Wegen Überhitzung angehalten
Laden unmöglich
Blinkt (ROT)
Leuchtet (BLAU)
Leuchtet (GRÜN)
Blinkt (ROT)
Flackert (LILA)
Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet beständig
(Kontinuierlicher Summerton: ca. 6 Sekunden)
Leuchtet 0,3 Sekunden lang.Leuchtet 0,3 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,3 Sekunden)
Leuchtet 0,1 Sekunden lang. Erlischt 0,1 Sekunden lang. (Aus für 0,1 Sekunden)
(Intermittierender Summerton: ca. 2 Sekunden)
12
0,5 A
An die Stromquelle angeschlossen
Rückentragbare Spannungsversorgung überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen der rückentragbaren Spannungsversorgung gestartet)
Betriebsstörung in der rückentragbare Spannungsversorgung, oder im Ladegerät.
Bezüglich der Temperatur und der Ladezeit der rückentragbaren Spannungsversorgung
Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 3
angegeben.
Tabelle 3
Akku Ladespannung V 36 V Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen die
rückentragbare Spannungsversorgung aufgeladen werden kann
Ladezeit für Akkuleistung, ungefähr (bei 20oC)
21 Ah h. 3
HINWEIS
Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur
und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.
4. Ziehen Sie den Stecker des Stromkabels des Ladegerätes aus der Steckdose.
5. Das Ladegerät festhalten und den Adapter der rückentragbaren Spannungsversorgung herausziehen.
HINWEIS
Achten Sie darauf, den Adapter der rückentragbaren
Spannungsversorgung nach Gebrauch aus dem Ladegerät herauszuziehen und es dann aufzubewahren.
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung nicht
in Gebrauch ist, schalten Sie sie AUS.
VORSICHT
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung
aufgeladen wird, während sie heiß ist, weil sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt gewesen oder die rückentragbare Spannungsversorgung eben erst in Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe des Ladegeräts 0,3 Sekunden lang auf, erlischt für 0,3 Sekunden (aus für 0,3 Sekunden). Lassen Sie in einem solchen Fall die rückentragbare Spannungsversorgung erst abkühlen, bevor Sie mit dem Aufl aden beginnen.
Wenn die Ladelampe lila fl ackert (in 0,2-Sekunden-
Intervallen), kontrollieren Sie den Akkuanschluss des Ladegerätes auf Fremdkörper und entfernen Sie diese. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion der rückentragbaren Spannu ngsversorg ung oder des Lad egeräts vor. Diese vom autorisierten Kundendienst prüfen lassen.
Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, dass die in das UC36YSL zum Laden eingelegte rückentragbare Spannungsversorgung herausgenommen wurde, mindestens 3 Sekunden warten, bevor Sie die rückentragbare Spannungsversorgung zum Fortsetzen des Ladens wieder einlegen.
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung
innerhalb von 3 Seku nden eingele gt wird, kann es se in, dass sie nicht richtig aufgeladen wird.
Ladegerät
UC36YSL
0oC – 50oC
Deutsch
MONTAGE UND BETRIEB
Aktion
Ausziehrichtung des Ausgabekabels vom Hochleistungs­Stromversorgungsgerät
Anbringen des Trägers 2 157 Anbringen des Tragegurtes 3 157 Verstauen des Bedienfeldes 4 157 BL36200 (SA)
Verhältnis zwischen Adapter und Akku-Elektrowerkzeugen
BL36200 (S) Verhältnis zwischen Adapter und
Akku-Elektrowerkzeugen Verbinden von
Sromversorgungsanschlüssen und Adapteranschlüssen
Beispiele, welche die Verwendung des Armbands zeigen
Hauptschalter 9 158 Ein-/Aus-Schalter 10 158 Laden des Hochleistungs-
Stromversorgungsgerätes Verwendung des
Stromversorgungsgerätes zum Betrieb kabelloser elektrischer Werkzeuge
Anzeigen der Warnleuchte 13 159 Anzeigen des Restladestands 14 159 Verwendung des
Stromversorgungsgerätes zum Betrieb von USB-Geräten
Kurzschlüsse verhindern, wenn das Stromversorgungsgerät nicht verwendet wird
Auswahl von Zubehören 160
HINWEIS
Adapter Verwenden Sie den Adapter , wenn Sie eine
rückentragbare Spannungsversorgung mit den Modellen CG36DA/CG36DTA, CH3656DA,
CS3630DA oder RB36DA verwenden. Adapter Verwenden Sie den Adapter , wenn Sie eine
rückentragbare Spannungsversorgung mit den
Modellen CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL oder
RB36DL verwenden.
Abbildung
11 1 58
12 158
15 159
16 159
Seite
1157
5157
6157
7158
8158
13
Deutsch
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Vergewissern Sie sich immer, dass der Einschaltknopf
ausgeschaltet und der Adapter vom Akku­Elektrowerkzeug getrennt ist und schalten Sie immer den Hauptschalter aus, wenn Sie Inspektionenen und Reinigungsarbeiten ausführen. Das Gleiche gilt auch für die Lagerung der rückentragbaren Spannungsversorgung.
1. Transport
Schieben Sie entweder den Schulterriemen über
Ihre Schulter und platzieren Sie die rückentragbare Spannungsversorgung auf Ihrem Rücken, oder benutzen Sie den Tragegriff , um die rückentragbare Spannungsversorgung von einem Ort zum anderen zu bringen.
Tragen Sie die rückentragbare Spannungsversorgung
nicht mit dem Adapter, dem Adapterkabel, oder dem Schalterkabel um Ihre Beine gewickelt.
VORSICHT
Beim Aufheben der rückentragbaren
Spannungsversorgung halten Sie diese am Schulterriemen oder am Tragegriff und heben sie v orsichtig a uf. Heben Sie das Gerät nie an einem der Kabel auf.
Wird dies nicht beachtet, kann das dazu führen,
dass sie zu Boden fällt, was Verletzungen oder einen Schaden verursachen kann.
Überprüfen Sie vor dem Transport bzw.
der Ortsverlagerung der rückentragbaren Spannungsversorgung, ob die M5-Schrauben (4 Schrauben) und die Drehknopfschrauben (2 Schrauben), mit denen der Träger befestigt ist, nicht locker sind. Vergewissern Sie sich auch, dass der Trageriemen sicher befestigt ist.
Wird dies nicht beachtet, kann das dazu führen,
dass sie zu Boden fällt, was Verletzungen oder einen Schaden verursachen kann.
2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen.
3. Reinigen HINWEIS
Benutzen Sie keine Waschmaschine. Wird das nicht beachtet, kann das zu Schaden und zu
einem Ausbleichen der Farben führen.
Tränken Sie ein Tuch in Seifenwasser, wringen Sie alle
überschüssige Feuchtigkeit aus und wischen Sie das Gerät dann damit ab.
Benutzen Sie nie Benzin, Verdünner, Benzol, oder
Kerosin, da diese den Kunststoff aufl ösen könnten.
4. Lagerung der rückentragbaren Spannungsversorgung nach Gebrauch
WARNUNG
Wenn Sie den Adapter lagern, bringen Sie an
ihm die Abdeckung an, um Kurzschlüsse zu vermeiden (Abb. 16). Kurzschlüsse durch leitfähige Gegenstände, die mit den Adapter-Anschlussstiften in Berührung kommen, können zu einer Überhitzung oder zu Rauchentwicklung bzw. einem Brand führen.
Lagern Sie die rückentragbare Spannungsversorgung
nicht in Nähe von off enem Feuer.
Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,
oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
Lagern Sie sie nicht vor dem Haus oder an anderen
Orten, wo sie Regen ausgesetzt sein könnte, und nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Lagern Sie sie ni cht an Orten, an denen fl üchtige Stoff e
vorhanden sind, die sich entzünden oder explodieren könnten.
VORSICHT
Lagern Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern
oder von wo es leicht weggenommen werden kann.
Lagern Sie es nicht an Orten mit starken
Temperaturschwankungen oder mit direkter Sonneneinstrahlung.
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung über
längere Zeit (drei oder mehr Monate) gelagert werden soll, laden Sie diese zuerst voll auf.
Laden Sie sie auch einmal jährlich auf, wenn Sie länger
als ein Jahr gelagert werden soll.
Wenn die rückentragbare Spannungsversorgung über
längere Zeit mit geringem verbleibendem Ladestand gelagert wird, kann das dazu führen, dass ein Wiederaufl aden unmöglich wird, auch kann dies ihre Lebenszeit verkürzen.
Trennen Sie alle Akku-Elektrowerkzeuge von der
rückentragbaren Spannungsversorgung.
Lagern Sie beim Lagern von Akku-Elektrowerkzeugen
und Zubehören sie an einem sicheren, trockenen Ort.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
14
(Traduction des instructions d'origine)
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DU SYSTÈME DE BATTERIE À DOS
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez pas le Système de batterie à dos pour tout autre produit que les outils électriques sans l HiKOKI 36 V spécifi és dans le mode d'emploi, les cat alogues HiKOK I ou les produit s à connexion USB (CC 5 V).
Une utilisation avec des produits autres que ceux
spécifi és peut entraîner une détérioration ou un dysfonctionnement du système de batterie à dos ou de l’équipement auquel il est connecté, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
HiKOK I ne peut être ten ue responsab le des dommage s
résultant de l’utilisation du système de batterie à dos avec des produits non spécifi és.
2. Veillez à ranger le système de batterie à dos dans un endroit propre et rangé.
• Les particules de poussière et corps étrangers pénétrant dans les bornes peuvent provoquer des courts-circuits susceptibles de provoquer l'émission de fumée ou un début d’incendie.
• Le rangement o u l’utilisati on du système de bat terie à dos dans un endroit non rangé peut entraîner un accident.
3. Si le système de batterie à dos fait l’objet d’une chute ou d’un choc accidentel, vérifi ez l’absence de détérioration, de fi ssure ou de déformation.
Les détériorations, la présence de fi ssures et les
déformations peuvent entraîner une blessure.
4. Ne posez pas d’objets lourds sur le système de batterie à dos, ne le couvrez pas et ne l’utilisez pas sur une surface ins table pouvant entraîner sa chute.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
blessure, un choc électrique ou un début d’incendie.
5. Ne vous tenez pas sous l’appareil lors du nettoyage d’endroits en hauteur.
La chute de l’unité principale ou d’un autre équipement
peut entraîner des accidents.
6. N’utilisez pas de câbles de branchement autres que ceux spécifi és.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
surchauff e, un début d’incendie, un choc électrique ou une blessure.
7. Le système de batterie à dos doit être utilisé à l’intérieur d’une plage de températures comprise entre 0 et 40 °C.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner
une dégradation des performances du système de batterie à dos, pouvant aboutir à une surchauff e et une détérioration de l’appareil.
8. Ne stockez pas le système de batterie à dos dans des endroits soumis à des températures élevées, tels que le tableau de bord, le coff re ou la soute d'un véhicule non ventilé, ni à la lumière directe du soleil.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
dégradation ou une diminution de la capacité de la batterie, à l’origine d’une surchauff e ou d’un début d’incendie.
9. Le système de batterie à dos ne doit pas être mouillé. Il ne doit pas non plus être utilisé sous la pluie, ni dans des endroits humides.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner
un choc électrique, un début d’incendie ou des dysfonctionnements.
10. Vé rifi ez que le lieu où le système de batterie à dos est utilisé est bien éclairé.
L’utilisation du système de batterie à dos dans un
endroit sombre peut entraîner un accident.
11. Si vous travaillez sans tenir le système de batterie
Français
à dos, veillez à le placer de biais sur une surface stable pour l’empêcher de tomber ou de basculer.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer
une dégradation de l’appareil.
12. Lorsque le système de batterie à dos est utilisé avec un équipement sans fi l, les travaux entrepris à l’aide de cet équipement doivent être réalisés par une seule personne.
Une utilisation conjointe de l'équipement par deux
personnes peut provoquer des accidents.
13. Ne rechargez pas le système de batterie à dos à proximité de copeaux de bois, de gaz infl ammables, d’huile, de gasoil ou d’autres substances combustibles.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
explos ions, un début d ’incendie ou un a utre type d’acc ident.
14. N'exposez pas le système de batterie à dos au sel, à des gaz chimiques, du sable, de la saleté ou de la poussière.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
surchauff e, un début d’incendie, une dégradation ou une blessure.
15. Ne démontez pas le système de batterie à dos et ne tentez pas de le réparer ni de le modifi er.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
surchauff e, le déclenchement d’un incendie, un choc électrique ou une blessure.
16. N’insérez pas d’aiguilles, d’épingles à cheveux ou d’autre objet métallique dans le système de batterie à dos.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
surchauff e, le déclenchement d’un incendie, un choc électrique ou une blessure.
17. Le système de batterie à dos ne doit pas être basculé, jeté, lâché ou soumis à un fort impact.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
surchauff e, le déclenchement d’un incendie, un choc électrique ou une blessure.
18. En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements, posez le système de batterie à dos au sol et débranchez immédiatement le courant. Contactez le centre de maintenance agréé HiKOKI pour procéder aux contrôles et réparations.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
dégradation, un début d’incendie ou une blessure.
19. Veillez à ut iliser uniq uement les a ccessoir es spécifi és.
Utilisez uniquement les accessoires spécifi és dans le
manuel d’instructions ou les catalogues HiKOKI.
20. Utilisez le chargeur de batterie dédié.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifi é
da ns le m anu el d’ins truc tio ns ou l es ca tal ogue s HiKO KI. L’utilisation de chargeurs non spécifi és peut entraîner une explosion de la batterie susceptible de provoquer une blessure ou une dégradation de l’appareil.
21. Rechargez complètement la batterie.
• Utilisez une alimentation dont la tension est conforme à celle indiquée sur le chargeur. N’utilisez pas le chargeur avec des alimentations, générateurs de moteurs, survolteur ou tout autre type de transformateur à courant continu.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
surchauff e ou un début d’incendie.
• Ne rechargez pas le système de batterie à dos à des tempér atures ambi antes infér ieures à 0° C ou su périeure s à 50° C. Le non -respect de cette instruction peut gêner le chargement du système et réduire sa durée de vie.
Il peut également entraîner une explosion ou un début
d’incendie.
• Le système de batterie à dos doit être rechargé dans un environnement bien ventilé. Ne couvrez pas le système de batterie à dos ni le chargeur pendant le
15
Français
chargement. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une explosion ou un début d’incendie.
• Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez plus. Le non-respect de cette instruction peut entraîner un
choc électrique ou un début d’incendie.
22. Risque de choc électrique
Ne touchez pas la prise d’alimentation ni les bornes du
système de batterie à dos avec les mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
23. Ne placez pas le système de batterie à dos à proximité de radiateurs ou d’équipements émettant une chaleur intense.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
choc électrique, le déclenchement d’un incendie ou des accidents.
24. L’utilisation prolongée du système de batterie à dos peut entraîner une fatigue physique. Évitez les postures inconfortables et reposez-vous régulièrement. De plus, arrêtez immédiatement de travailler et reposez-vous si vous sentez un engourdissement dans les doigts, les mains, les bras, les épaules ou le dos… même si vous travaillez uniquement sur de brèves périodes.
Les personnes âgées et autres personnes habituées
au travail physique doivent particulièrement veiller à éviter la fatigue.
ATT ENT ION
1. Les personnes ne participant pas aux travaux doivent rester à l'écart de la zone de travail.
Veillez à ce que les individus ne participant pas aux
travaux n’entrent pas en contact avec le système de batterie à dos, le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ou le câble du chargeur.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer
une blessure.
2. Rangez soigneusement le système lorsque vous ne l’utilisez plus.
• Rangez-le dans un endroit sec, en hauteur, ou protégé par un verrou, hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des accidents.
• Ne stockez pas l’alimentation dans des endroits où la température peut être supérieure à 40 °C (à l’intérieur de boîtes métalliques ou d’automobiles en été etc.) Le non-respect de cette observation peut entraîner une dégradation, un début d’incendie ou l’émission de fumée.
3. Les travaux de maintenance doivent être réalisés soigneusement.
• Inspectez ré gulièreme nt le câble d’alim entation, le c âble de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ou le câble du chargeur et contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour les faire réparer s'ils sont détériorés.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifi ez-la régulièrement et remplacez-la si elle est détériorée.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un
choc électrique ou un court-circuit pouvant provoquer un début d’incendie.
4. Manip ulez avec préc aution le câ ble d’aliment ation, le câble de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ni le câble du chargeur.
• Ne portez pas le système de batterie à dos uniquement à l’aide du câble d’alimentation, du câble de l’adaptateur, du câble de l’interrupteur ou du câble du chargeur et ne tirez sur aucun câble.
• Ne placez pas le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ni le câble du chargeur à proximité de la chaleur, d’huile ou d’arêtes vives.
• Le chargement doit être eff ectué dans un endroit où l’on ne risque pas de marcher, de tirer ou d’exercer une force excessive sur le câble d’alimentation, le câble
de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ou le câble du chargeur. Le non-respect de cette instruction peut entraîne r un choc électrique ou un cour t circuit pouvant provoquer un début d’incendie.
5. Utilisez des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur.
Utilisez des ral longes à gaine c aoutchouc pour charger
la batterie en extérieur.
6. Toutes les réparations doivent être confi ées à un centre de maintenance agréé HiKOKI.
• Ne tentez pas de modifi er le système de batterie à dos.
• Toutes les réparations doivent être confi ées à un centre de maintenance agréé HiKOKI.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un
accident ou une blessure.
7. En cas de déformation ou de détérioration sur l’extérieur du chargeur, arrêtez immédiatement d’utiliser ce dernier et contactez un Centre de maintenance agréé HiKOKI.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’assemblage du système de batterie à dos.
(1) Vér ifi ez que les vis M5 et les boutons de fi xation du
support ne sont pas desserrés. Vérifi ez également que la sangle du support est correctement fi xée.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
chute de l’alimentation de sac à dos, pouvant aboutir à une blessure ou une dégradation du système.
(2) Servez- vous du bras sard lors que vous uti lisez le co upe-
l sans fi l pour éviter de sectionner accidentellement le câble de l’adaptateur (Fig. 8).
2. Utilisation comme alimentation pour outils électriques sans fi l (modèles CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/ CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL)
(1) Lisez au préalable les manuels d’instruction des outils
à brancher.
(2) Vérifi ez toujours que les outils électriques sans fi l sont
en position OFF avant de les brancher à l’adaptateur du système de batterie à dos.
(3) Fonction de coupure automatique (interrupteur de
marche/arrêt sur le panneau de commande)
Pour éviter toute utilisation superfl ue du système
de batterie à dos, l’alimentation se coupe automatiquement après cinq heures de non-utilisation, même si l’interrupteur d’alimentation est en position ON sur le tableau de commande.
Si l’interrupteur principal est en position ON, confi rmez
que l’alimentation de l’outil électrique sans fi l ou de l’outil USB utilisé est coupée avant d’appuyer sur l’interrupteur d’alimentation du tableau de commande pour recommencer à travailler.
3. Utilisation comme alimentation USB (5 V CC)
(1) Lisez au préalable le manuel d’instruction du
périphérique USB à brancher.
(2) Vérifi ez que le câ ble USB à branch er n’est pas détéri oré
avant de l’utiliser.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un
début d’incendie ou l’émission de fumée.
(3) Protégez la borne USB avec une protection en
caoutchouc lorsque le dispositif n’est pas utilisé.
La présence de poussière ou d’un corps étranger
collé(e) à la prise USB peut provoquer l’émission de fumée ou un début d’incendie.
(4) Notez que ce dispositif ne permet pas l’utilisation de
tous les périphériques USB.
4. Ce produit est fourni avec un voyant d’avertissement qui informe l’utilisateur si le système de batterie à dos, pour une raison quelconque, fonctionne mal
16
et si la sortie de l'alimentation est interrompue. Le voyant d’avertissement affi che les informations suivantes.
Allumé en rouge en permanence
Clignote en rouge
Clignote rapidement en rouge
Dans ce cas, l’outil n’est plus alimenté pour éviter qu’il ne soit détérioré suite à l’augmentation de la température. Attendez que le système de batterie à dos ait suffisamment refroidi avant de reprendre les travaux.
L’alimentation est coupée pour éviter toute dégradation due à des surcharges provoquées par les lames des outils électriques sans fil etc. Remédiez à la surcharge, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour reprendre les travaux.
L’outil est peut-être détérioré. Arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le contrôler ou réparer.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Le système de batterie à dos est équipée d’une fonc tion de protection qui coupe le courant afi n de prolonger la durée de vie de la batterie au lithium-ion intégrée. Il existe des situations dans lesquelles l'appareil s'arrête, même si l'interrupteur de marche/arrêt du système de batterie à dos est en position ON. Il s'agit du fonctionnement normal de la fonction de protection et non d’un dysfonctionnement.
1. Le courant est coupé lorsque la capacité restante de la batterie est faible (baisse de tension jusqu’à 27,5 V).
Dans ce cas, rechargez immédiatement la batterie.
2. Il peut arriver que le courant soit coupé si une charge excessive est appliquée au système de batterie à dos. Dans ce cas, coupez le courant et remédiez à l’origine du problème.
3. Il peut arriver que le courant soit coupé en cas de surchauff e du système de batterie à dos. Dans ce cas, arrêtez toute utilisat ion et placez l'al imentatio n dans un endroit bien ventilé, non exposé à la lumière directe du soleil, jusqu'à ce qu'elle ait suffi samment refroidi.
L’utilisation peut reprendre une fois le système
suffi samment refroidi.
L’utilisateur est également invité à respecter les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Les précautions qui suivent doivent absolument être
respectées pour éviter une fuite, une surchauff e, un début d’incendie ou l’émission de fumée.
1. Évitez l’accumulation de copeaux et de poussières sur le système de batterie à dos.
• Évitez la chute de copeaux sur le système de
batterie à dos lorsque celui-ci est en fonction.
• Ne laissez pas le système de batterie à dos dans
un endroit où des copeaux ou des poussières sont susceptibles de s'accumuler.
• Ne rangez pas le système de batterie à dos dans
un endroit où des copeaux ou des poussières sont susceptibles de s'accumuler et maintenez-le à l’écart d’objets métalliques (vis, clous etc.)
2. Ne plantez pas de clous dans le système de batterie à dos, ne tapez pas dessus avec un marteau, ne le jetez pas et évitez de le soumettre à un choc violent.
Français
3. N’utilisez pas de système de batterie à dos gravement détérioré ou déformé.
4. N’inversez pas les pôles [+] et [–] du système de batterie à dos.
5. Ne branchez pas le système de batterie à dos directement sur une prise électrique ou l'allume-cigare d'un véhicule.
6. N’utilisez pas le système de batterie à dos avec un équipement autre que celui spécifi é.
7. Si le système n'est pas complètement rechargé alors que le temps de charge recommandé est dépassé, arrêtez immédiatement de l’utiliser.
8. N’insérez pas le système de batterie à dos dans un four à micro-onde ou un récipient sous haute pression et ne le soumettez pas à une chaleur ou une pression élevée.
9. Ne court-circuitez pas les bornes du système de batterie à dos.
En rangeant le système de batterie à dos dans un sac
contenant des clous ou d’autres objets pointus, vous l'exposez à un risque de court-circuit susceptible de déclencher un incendie ou de le détériorer.
10. Si le système de batterie à dos fuit ou émet des odeurs nauséabondes, arrêtez immédiatement de l’utiliser et mettez-le à l’écart de toute fl amme nue.
11. N’utilisez pas le système de batterie à dos dans un endroit soumis à une forte électricité statique.
12. En cas d’odeur nauséabonde, de surchauff e, de décoloration, de déformation ou d’autre anomalie devenant évidente lors de l'utilisation, du chargement ou du stockage du système de batterie à dos, débranchez immédiatement l’équipement ou le chargeur sur lequel il est branché et cessez toute utilisation.
13. Ne jetez pas le système de batterie à dos en même temps que vos ordures ménagères et ne tentez pas de l'incinérer.
Il risque sinon d’exploser ou de libérer des substances
toxiques.
ATT ENT ION
1. Si une fuite du système de batterie à dos pénètre dans l’œil, rincez abondamment à l’eau claire, sans frot ter, et consultez immédiatement un médecin.
L’absence de prise en charge médicale peut entraîner
une lésion oculaire.
2. Si une fuite du système de batterie à dos entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l’eau claire.
La peau risque sinon d’être irritée.
3. Si vous observez la formation de rouille, des odeurs nauséabondes ou une autre anomalie lors de la première utilisation du système de batterie à dos, contactez le revendeur ou le centre de maintenance agréé HiKOKI sans poursuivre l'utilisation.
4. Rangez le système de batterie à dos dans un endroit hors de portée des enfants.
5. Utilisez le système de batterie à dos conformément aux spécifi cations.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
BL36200 : Système de batterie à dos
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
17
Français
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Bouton ON
Bouton OFF
Bande de bras
Boulon de bouton
Vis M5
Contacteur principal
Contacteur d'alimentation
Outre l’unité principale (1), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 156. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
Alimentation pour outils électriques sans fi l HiKOKI
• BL36200 (SA) : modèles CG36DA/CG36DTA,
• BL36200 (S) : modèles CG36DL/CG36DAL, CH36DL,
Alimentation pour équipements à prise USB (5 V CC)
Voyant d’avertissement
Commutateur de puissance batterie résiduelle
Borne de sortie USB (type A)
ACCESSOIRES STANDARD
APPLICATIONS
CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL
CS36DL, RB36DL
SPECIFICATIONS
Tableau 1
Modèle BL36200 (SA) BL36200 (S) Capacité de la batterie Li-ion 36 V CC 21 Ah (21000 mAh) 80 celllules
Sortie de l’adaptateur
Sortie USB
Plage de température de service 0°C – 40°C Longueur du câble de l’adaptateur 1,5 m Dimensions de l’alimentation haute capacité 330 mm × 250 mm × 109mm Type d'adaptateur inclus (page 156)
Poids
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire
l’objet de modifi cations sans avis préalable.
CHARGE
Charger le système de batterie à dos avant d’utiliser comme suit.
1. Connectez le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise.
Quand on raccorde la prise du chargeur à une prise
d’alimentation, le témoin de charge clignotera en rouge (À intervalles d’une seconde).
ATT ENT ION
Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
Le faire réparer immédiatement.
2. Insérez l’adaptateur du système de batterie à dos dans le chargeur.
Tension de sortie 36 V CC Intensité de sortie maximale 50 A Tension de sortie 5 V CC Intensité de sortie maximale 0,5 A
Ⓐ, Ⓑ
Alimentation haute capacité 6,3 kg Adaptateur secteur 0,5 kg Support 1,0 kg
Placez le système de batterie à dos en position
horizontale et mettez-le en marche à l’aide de l’interrupteur latéral. Insérer fermement la batterie dans le chargeur.
REMARQUE
Si le témoin de charge du chargeur clignote en
rouge (état de veille à haute température) lorsque l'adaptateur est inséré dans le chargeur, vérifi ez que le témoin d'état du panneau de commande du système de batterie à dos est allumé en rouge.
Si le voyant d’état de la batterie est ETEINT,
l’interrupteur du système de batterie à dos est probablement en position OFF.
Si l’interrupteur du système de batterie à dos est
en position OFF, débranchez l’adaptateur et mettez l’interrupteur sur ON avant de réinsérer l’adaptateur.
18
3. Chargement
Lors de l'insertion d'un adaptateur de Système de
batterie à dos dans le chargeur, le témoin de charge s'allume en permanence en bleu.
Lor sque le système d e batterie à do s est complètem ent
chargé, le témoin de charge s'allume en permanence en vert. (Voir le Tableau 2)
Tableau 2
Indications du témoin de charge
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la recharge
Clignote (ROUGE)
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Éteint pendant 0,5 seconde)
Français
Indication de voyant de charge Les indications du voyant de charge seront indiquées
sur le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie à dos.
Branché à la source d’alimentation
Pendant la recharge
Recharge
Tém oi n de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET)
Pour ce qui est de la température et de la durée de charge du système de batterie à dos
Les températures et la durée de charge sont indiquées
dans le Tableau 3.
Batterie Tension de charge V 36 V Typ e de batt eri e Li -ion Températures de recharge du système
de batterie à dos Durée de charge selon la capacité de la
batterie, approx. (à 20oC)
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la température
ambiante et la tension de la source.
4. Débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de la prise murale.
5. Maintenez fermement le chargeur et retirez l’adaptateur du système de batterie à dos.
REMARQUE
Après utilisation, veillez à retirer le système de
batterieà dos et mettez-le/la de côté.
Mettez l’interrupteur sur OFF lorsque le système de
batterie à dos n’est pas utilisé.
ATT ENT ION
Si le système de batterie à dos est c hargé alors qu'il est
encore chaud parce qu'il a été laissé longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'il vient d'être utilisé, le témoin de charge du chargeur
terminée
Veille en surchauff e
Recharge impossible
21 Ah h. 3
S’allume (BLEU)
S’allume (VERT)
Clignote (ROUGE)
Scintille (VIOLET)
Tableau 3
Chargeur
S’allume sans interruption
S’allume sans interruption
(Signal sonore continu : environ 6 secondes)
S’allume pendant 0,3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde. (Éteint pendant 0,3 seconde)
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde)
(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)
UC36YSL
0oC – 50oC
Surchauff e du système de batterie à dos. Chargement impossible. (Le chargement débutera une fois le système de batterie à dos refroidi).
Dysfonctionnement du système de batterie à dos, ou du chargeur
s'allume pendant 0,3 seconde et s'éteint pendant 0,3 seconde (arrêt pendant 0,3 seconde). Dans ce cas, laissez d'abord le système de batterie à dos refroidir, puis commencez à charger.
Lorsque le témoin de charge clignote en violet (à
intervalles de 0,2 seconde), vérifi ez la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement du système de batterie à dos ou du chargeur. Les confi er à un service d’entretien autorisé.
La confi rmation du chargement du système de batterie
à dos par le micro-ordinateur intégré lorsque l’unité UC36YSL est ôtée, attende z au moins 3 secon des avant de réinsérer l’unité et de poursuivre le chargement.
Si le système de batterie à dos est réinséré avant 3
secondes, il ne sera p eut-être pas c orrectement c hargé.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Direction d'extraction du cordon d'alimentation de l'alimentation haute capacité
Fixation du support 2 157 Fixation de la sangle de support 3 157 Rangement du tableau de
commande BL36200 (SA)
Relation entre l'adaptateur et les outils électriques sans fi l
19
1157
4157
5157
Français
BL36200 (S) Relation entre l'adaptateur et les
outils électriques sans fi l Connexion des connecteurs de
l'alimentation électrique et des connecteurs de l'adaptateur
Exemples montrant comment utiliser la bande de bras
Contacteur principal 9 158 Contacteur d'alimentation 10 158 Chargement de l'alimentation
haute capacité Utilisation de l’alimentation pour
alimenter des outils électriques sans fi l
Indications du témoin d’avertissement
Indications relatives à la capacité restante
Utilisation de l’alimentation pour alimenter des périphériques USB
Empêcher les courts-circuits lorsque l'alimentation n'est pas en cours d’utilisation
Sélection des accessoires 160
REMARQUE
Adaptateur Utilisez l'adaptateur Ⓐ lorsque vous utilisez un
système de batterie à dos avec les modèles CG36DA/ CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA ou RB36DA.
Adaptateur Utilisez l'adaptateur Ⓑ lorsque vous utilisez un
système de batterie à dos avec les modèles CG36DL/ CG36DAL, CH36DL, CS36DL ou RB36DL.
6157
7158
8158
11 1 58
12 158
13 159
14 15 9
15 159
16 159
A PROPOS DE L’INDICATEUR DE PUISSANCE RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Vérifi ez que l’interrupeur d’alimentation est en position
OFF avant tout contrôle ou opération de nettoyage, ainsi que lorsque le système de batterie à dos est rangé.
1. Transport
Passez la bandoulière en boucle autour de votre
épaule, placez le système de batterie à dos sur votre dos ou utilisez la poi gnée de transp ort pour le dé placer.
Ne portez pas le système de batterie à dos lorsque
l’adaptateur, du câble de l’adaptateur ou du câble de l’interrupteur est enroulé entre vos jambes.
ATT ENT ION
P our sou le ver le s yst èm e de b at ter ie à do s, t ene z- le p ar
la bandoulière ou la poignée de transport et soulevez­le délicatement. Ne tirez jamais sur les câbles pour le soulever.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
chute du système, pouvant aboutir à une blessure ou une dégradation du système.
Vérifi ez que les vis M5 (4 vis) et les boutons de fi xation
(x2) du support ne sont pas desserrés avant de transporter le système d'alimentation à dos ou de le déplacer. Vérifi ez également que la sangle du support est correctement fi xée.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
chute du système, pouvant aboutir à une blessure ou une dégradation du système.
2. Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation
Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation et
assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
L e fai t de n égl ige r ce p oin t po urrait ent rain er d e série ux
dangers.
3. Nettoyage REMARQUE
Ne pas utiliser de me machine à laver. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
une dégration de l’appareil et sa décoloration.
Trempez un chiff on dans de l’eau savonneuse,
essorez-le puis essuyez la surface de l'appareil.
N'utilisez jamais de gasoil, de diluant, de benzène ou
de kérosène, qui pourraient dissoudre le plastique.
4. Rangement du système de batterie à dos après utilisation
AVERTISSEMENT
Fixez le capot sur l’adaptateur pour le ranger afi n
d’éviter les court-circuits (Fig. 16)
Les court-circuits provoqués par le contact d’objets
conducteurs avec les bornes de l’adaptateur peuvent entraîner une surchauff e, l’émission de fumée ou un début d’incendie.
Ne sto ckez pas le systèm e de batterie à do s à proximité
de fl ammes nues.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
surchauff e ou un début d’incendie.
Ne le rangez pas devant la maison ni dans un endroit
exposé à la pluie ou à une humidité élevée.
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits contenant
des substances volatiles susceptibles de prendre feu ou d'exploser.
ATT ENT ION
Ne rangez pas l’appareil à portée d'enfants ou dans
des endroits où des enfants sont susceptibles de l'utiliser.
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits faisant
l'objet de brusques variations de température ou à la lumière directe du soleil.
Rechargez complètement le système de batterie à dos
s’il doit être stocké pendant une période prolongée (trois mois au moins).
En outre, il doit être rechargé une fois par an s’il est
stocké pendant une période plus longue.
Si le système de batterie à dos est stocké pendant une
période prolongée avec une batterie faible, vous ne parv iendrez peu t-être pas à le re charger com plètement et sa durée de vie peut être réduite.
Débranchez tous les outils électriques sans fi l du
système de batterie à dos.
Pour le rangement d’outils électriques sans fi l et de
leurs accessoires préférez un endroit sec et sûr.
ATT ENT ION
L or s de l’u til is ati on e t d e l’e nt ret ie n d’u n o uti l él ec tr iqu e,
respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
20
(Traduzione delle istruzioni originali)
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELL'ALIMENTAZIONE TRAMITE GRUPPO BATTERIA A ZAINO
AVVERTENZA
1. Non utilizzare l’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino per scopi diversi da quelli degli utensili elettrici senza fi li HiKOKI 36 V specifi cati nel manuale di istruzioni, nei cataloghi HiKOKI o nei prodotti di connessione USB (CC 5 V).
L'uso con prodotti diversi da quelli specifi cati
può provocare danni o malfunzionamento dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o dell'ap parecchiat ura a cui è colle gata, con cons eguenti incidenti.
HiKOK I declina ogni r esponsabil ità per i danni d erivanti
dall'uso dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con prodotti diversi da quelli specifi cati.
2. Assicurarsi che i luoghi in cui viene riposto e in cui viene utilizzato l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino siano mantenuti puliti e ordinati.
• L'ingresso di segatura e altri materiali estranei nei terminali può provocare cortocircuiti e la formazione di fumo o incendio.
• Riporre o utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in luoghi disordinati può provocare incidenti.
3. Se l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino dovesse cadere o subire urti, controllare che non presenti danni, crepe o deformazioni.
Danni, crepe e deformazioni possono provocare
lesioni personali.
4. Non posizionare oggetti pesanti sull'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o coprirla, e non utilizzarla in luoghi instabili dove potrebbe cadere.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare lesioni personali, scosse elettriche e incendio.
5. Du rante la puli zia di aree p oste in alto, no n stazion arvi sotto.
L'eventuale caduta dell'unità principale o di altre
apparecchiature può provocare incidenti.
6. Non utilizzare cavi di collegamento diversi da quelli specifi cati.
La mancata osservanza di questa precauzione
può provocare surriscaldamento, incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
7. L'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino deve essere utilizzata a temperature comprese tra 0 e 40°C.
La mancata osservanza di questa precauzione può
compromettere le prestazioni dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, con conseguente surriscaldamento e danni.
8. Non riporre l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in luoghi soggetti a temperature e l ev a te , c om e a d e s e mp i o il c r us c o t to , il b a ga g l ia i o o l'area di carico di automobili o autocarri non aerati, oppure dove sia esposto alla luce solare diretta.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provoca re danni o ridur re la capacità d ella batteri a, con conseguente surriscaldamento o incendio.
9. Evitare che l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino venga bagnata. Evitarne altresì l'uso sotto la pioggia o in luoghi bagnati.
La mancata osservanza di questa precauzione
può provocare scosse elettriche, incendio o malfunzionamenti.
10. Assicurarsi che l'area in cui viene utilizzata
Utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a
11. Mentre si lavora senza reggere l'Alimentazione
La mancata osservanza di questa precauzione può
12. I lavori eseguiti con l'apparecchiatura a batteria
La presenza di due persone con apparecchiature
13. Non ricaricare o utilizzare l'Alimentazione tramite
La mancata osservanza di questa precauzione può
14. Non utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo
La mancata osservanza di questa precauzione può
15. Non smontare, riparare o modifi care
La mancata osservanza di questa precauzione
16. Non inserire aghi, forcine per capelli o altri oggetti
La mancata osservanza di questa precauzione
17. Evitare di far oscillare, lanciare, lasciar cadere
La mancata osservanza di questa precauzione
18. Se dovessero vericarsi anomalie o
La mancata osservanza di questa precauzione può
19. Utilizzare esclusivamente gli accessori e i
Utilizzare solo gli accessori e i complementi specifi cati
20. Utilizzare il caricabatteria specifi cato.
Utilizzare solo il caricabatteria specifi cato nel
21. Ricaricare la batteria nel modo corretto.
• Util izzare una fon te di alimenta zione elettr ica conform e
21
Italiano
l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino sia ben illuminata.
zaino in luoghi bui può provocare incidenti.
tramite gruppo batteria a zaino, assicurarsi di riporla da parte su una superfi cie stabile, per evitare che cada o si ribalti.
provocare danni.
collegata all'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino devono essere svolti da una sola persona.
diverse può provocare incidenti imprevisti.
gruppo batteria a zaino nelle vicinanze di trucioli di legno, gas infi ammabili, petrolio, benzina o altre sostanze combustibili.
provocare esplosioni, incendio o altri incidenti.
batteria a zaino in luoghi in cui potrebbe essere soggetto ai danni provocati dal sale o da sostanze chimiche, o dove potrebbe essere esposto a sabbia, sporco o polvere.
provocare surriscaldamento, incendio, danni o lesioni personali.
l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
può provocare surriscaldamento, incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
metallici nell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
può provocare surriscaldamento, incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o di esporla altrimenti a forti urti.
può provocare surriscaldamento, incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
malfunzionamenti durante l'uso dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, collocarla sul pavimento e spegnerla immediatamente. Rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione e la riparazione.
danni, incendio o lesioni personali.
complementi speci
nel manuale di istruzioni o nei cataloghi HiKOKI.
manuale di istruzioni o nei cataloghi HiKOKI. L'uso di caricabatterie diversi da quello specifi cato può provocare lo scoppio della batteria, con conseguenti lesioni personali o danni.
ai valori indicati sulla targhetta dei dati nominali. Non utilizzare il caricabatteria con fonti di alimentazione a corrente diretta, gruppi elettrogeni, generatori o altri tipi di trasformatori.
cati.
Italiano
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare surriscaldamento o incendio.
• Non ricaricare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con una temperatura ambiente inferiore a 0°C o superiore a 50°C. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare una ricarica non corretta dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, e la conseguente riduzione della sua durata.
Potrebbe anche provocare esplosione o incendio.
• Ricaricare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in un ambiente ben aerato. Non coprire l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o il caricabatteria durante la ricarica. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare esplosione o incendio.
• Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica quando non è utilizzato.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare scosse elettriche o incendio.
22. Fare attenzione alle scosse elettriche
Non tocc are la spin a di aliment azione de l carica batteri a
o i terminali del connettore dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione può causare scosse elettriche.
23. Non collocare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino nelle vicinanze di riscaldatori o altre apparecchiature ch e producono temperature elevate.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare scosse elettriche, incendio o incidenti.
24. L'uso prolun gato dell'Alime ntazione t ramite grupp o batteria a zaino può provocare aff aticamento. Evitar e posizi oni scomo de e ripos are regol arment e. Interrompere immediatamente il lavoro e riposare nel caso di aff aticamento delle dita, delle mani, delle braccia, delle spalle, della schiena ecc., anche se si lavora solamente per brevi periodi di tempo.
Le persone anziane e quelle non abituate al lavoro
sico devono prestare particolare attenzione all'aff aticamento.
ATT ENZ IONE
1. Le persone che non stanno svolgendo il lavoro devono stare lontane dall'area di lavoro.
Assicurarsi che le persone che non stanno svolgendo
il lavoro non entrino in contatto con l'Alimentazione t ra mi te gr u pp o b at t er ia a z ai n o, il ca vo di al im e nt az i on e, il cavo adattatore, il cavo interruttore e il cavo del caricabatteria.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare lesioni personali.
2. Ripor re ordinat amente quan do non viene ut ilizzato.
• Riporre in un luogo asciutto, in alto in modo da essere fuori dalla portata dei bambini, oppure sotto chiave.
La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incidenti.
• Non riporre l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in luoghi che potrebbero essere soggetti a temperature superiori ai 40°C (all'interno di scatole metalliche o nelle automobili durante l'estate, ecc.). La mancata osservanza di questa precauzione può provocare il deterioramento, la formazione di fumo o incendio.
3. Eseguire con cura la manutenzione.
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione, il cavo adattatore, il cavo interruttore e il cavo del caricabatteria, e rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per la riparazione qualora vengano rilevati danni.
• Se si uti lizzano prolunghe, ispezionarle re golarmente e sostituirle se risultassero danneggiate.
La mancata osservanza di questa precauzione
può provocare scosse elettriche o cortocircuiti, con conseguente incendio.
4. Non maneggiare bruscamente il cavo di alimentazione, il cavo adattatore, il cavo interruttore e il cavo del caricabatteria.
• No n trasport are l'Alimenta zione tram ite gruppo bat teria a zaino reggendola per il cavo di alimentazione, il cavo adattatore, il cavo interruttore o il cavo del caricabatteria, e non esercitare trazione sui cavi.
• Non collocare il cavo di alimentazione, il cavo adattatore, il cavo interruttore o il cavo del caricabatteria nelle vicinanze di calore, petrolio o bordi affi lati.
• Scegliere con cura il luogo in cui eff ettuare la ricarica, assicurandosi che il cavo di alimentazione, il cavo adattatore, il cavo interruttore e il cavo del caricabatteria non veng ano calpes tati, sogg etti a tra zione o dan neggiati i n altro mo do a causa di sol lecitazi oni eccessi ve. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche o cor tocircuiti, con conseguente incendio.
5. Utilizzare le prolunghe in conformità con le situazioni esterne.
Durante la ricarica all'esterno, utilizzare prolunghe del
tipo isolato con gomma.
6. Per tutte le riparazioni, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
• Non modifi care l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
• Per tutte le riparazioni, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incidenti o lesioni personali.
7. Qualora si dovessero notare deformazioni o danni all'esterno del caricabatteria, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1. Durante il montaggio dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
(1) Assicurarsi che le viti M5 e i bulloni a manopola non
siano allentati. Controllare anche che la fascia di supporto sia fi ssata saldamente.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la caduta dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, con conseguenti lesioni personali o danni.
(2) Utilizzare il cinturino da braccio durante l’uso di
decespugliatori a batteria per prevenire il taglio accidentale del cavo adattatore (Fig. 8).
2. Utilizzato come alimentatore per utensili elettrici a batteria (modelli CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL)
(1) Leggere prima i manuali di istruzioni degli utensili
elettrici da collegare.
(2) Controllare sempre che gli utensili elettrici a batteria
siano spenti prima di collegarli all’adattatore dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
(3) Funzione di spegnimento automatico (interruttore di
alimentazione sul pannello interruttori)
Per evitare di utilizzare inutilmente l'Alimentazione
tramite gruppo batteria a zaino, questa si spegne automaticamente dopo cinque ore di inutilizzo con l’interruttore di alimentazione sul pannello interruttori in posizione di acceso.
Se l’interruttore principale viene lasciato acceso,
controllare che l’alimentazione all’utensile elettrico a batteria o al dispositivo USB utilizzato sia spenta prima di premere l’interruttore di alimentazione sul pannello interruttori per riprendere il lavoro.
22
3. Utilizzato come alimentatore USB (5 V CC)
(1) Leggere prima il manuale di istruzioni del dispositivo
USB da collegare.
(2) Prima de ll’uso, controllare che il ca vo USB da collega re
non sia danneggiato.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la formazione di fumo o incendio.
(3) Chiudere il terminale USB con il coperchio in gomma
quando non viene utilizzato.
La presenza di polvere o altri materiali sul terminale
USB può provocare la formazione di fumo o incendio.
(4) Alcuni dispositivi USB non possono essere utilizzati.
4. Il presente prodotto è dotato di una spia di avvertenza che informa l'utente se l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino è, per qualche motivo, malfunzionante e se la potenza erogata viene fermata. La spia di avvertenza visualizza le seguenti informazioni.
Accensione ssa in rosso
Lampeggiante in rosso
Lampeggiante rapidamente in rosso
In questo caso l’erogazione di potenza viene interrotta per prevenire danni da temperature elevate. Attendere che l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino si raff reddi prima di riprendere il lavoro.
L’erogazione di potenza viene interrotta per prevenire danni nel caso di sovraccarichi provocati ad esempio dal funzionamento forzato delle lame degli utensi li elettric i a batteria ec c. Eliminare la causa del sovraccarico, quindi premere l’interruttore di alimentazione per riprendere il lavoro.
In d ic a l a p o ss i bi li t à d i d an ni . I n te rr o mp er e immediatamente l’uso e richiedere ispezioni o riparazioni.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
L'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino è dotata di una funzione di protezione che interrompe l’erogazione di potenza per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio incorporata. Nelle seguenti tre situazioni il funzionamento viene interrotto anche se l’interruttore di alimentazione dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino è acceso, ma ciò è causato della funzione di protezione e non si tratta di un malfunzionamento.
1. L’erogazione di potenza viene interrotta quando la carica restante della batteria è ridotta (scende a una tensione della batteria di 27,5 V).
In questa situazione, ricaricare immediatamente la
batteria.
2. L’erogazione di potenza viene interrotta se sull'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino viene applicato un carico eccessivo. In questa situazione, spegnere l’apparecchiatura e risolvere il problema del carico eccessivo.
3. L’erogazione di potenza viene interrotta a causa del surriscaldamento dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino. In questa situazione, interrompere l’uso e collocare in un luogo ben aerato, non esposto alla luce solare diretta, e lasciar raff reddare a suffi cienza.
L’uso potrà essere ripreso dopo che si è raff reddato. Osservare anche le seguenti precauzioni.
23
Italiano
AVVERT ENZA
Osservare assolutamente le seguenti precauzioni per
prevenire perdite dalla batteria, surriscaldamento e la formazione di fumo e incendio prima che si verifi chino.
1. Evitare l’accumulo di trucioli di legno e di polvere sull'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
• Assicurarsi che i trucioli non cadano
sull'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino durante l’uso.
• Non lasciare l'Alimentazione tramite gruppo
batteria a zaino in luoghi soggetti all’accumula di trucioli o polvere.
• Non riporre l'Alimentazione tramite gruppo batteria
a zaino in luoghi soggetti all'accumulo di trucioli o polvere, ed evitare di riporla nelle vicinanze di oggetti metallici (viti, chiodi ecc.).
2. Non confi ccare chiodi nell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, non colpirla con martelli, non calpestarla, non lanciarla né esporlo altrimenti a forti urti.
3. Non utilizzare l'Alimenta zione tramite gruppo batteria a zaino se è fortemente danneggiata o deformata.
4. Non utilizzare l'Alimenta zione tramite gruppo batteria a zaino con i poli [+] e [–] invertiti.
5. Non collegare direttamente l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino alle prese elettriche o alle prese accendisigari dei veicoli.
6. Non utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con apparecchiature diverse da quelle specifi cate.
7. Qualora la batteria non ricaricasse completamente neppure dopo aver superato in larga misura il tempo di ricarica consigliato, interromperne immediatamente l’uso.
8. Non collocare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino all’interno di forni a microonde, contenitori ad alta pressione o esporla altrimenti a temperature o pressioni eccessive.
9. Non cor tocircuitare i terminali dell'Alime ntazione tramite gruppo batteria a zaino.
Riporla in una borsa insieme a chiodi ecc. può
provocare cortocircuiti, con conseguente formazione di fumo o incendio, danni ecc.
10. Qualora l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino perda liquidi o produca odori sgradevoli, interromperne immediatamente l'uso e riporla lontano da fi amme libere.
11. Non utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in luoghi soggetti a elevati livelli di elettricità statica.
12. Nel caso di odori sgradevoli, surriscaldamento, scolorimento, deformazioni o altre anomalie non notate in precedenza durante l’uso o la ricarica dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino, oppure quando è riposta, scollegare immediatamente l’apparecchiatura o il caricabatteria e non utilizzarlo più.
13. Non gettare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino nei normali rifi uti domestici o nel fuoco.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare esplosione o il rilascio di sostanze tossiche.
ATT ENZ IONE
1. Se il liquido fuoriuscito dall'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino dovesse entrare negli occhi, risci acquare abbo ndantemente c on acqua pulit a senza strofi nare, quindi cercare immediatamente assistenza medica.
Il mancato intervento può provocare danni agli occhi.
2. Se il liquido fuoriuscito dall'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino dovesse entrare in contatto con la pelle o gli indumenti, risciacquare abbondantemente con acqua.
Italiano
Il mancato intervento può provocare l’irritazione della
pelle.
3. Se durante il primo utilizzo dell'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino dopo l’acquisto dovessero divenire evidenti ruggine, odori sgradevoli, surriscaldamento o altre anomalie, evitarne l’utilizzo e rivolgersi al proprio rivenditore o a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
4. Riporre l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in un luogo che sia fuori dalla portata dei bambini.
5. Utilizzare l'Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino in conformità con le specifi che riportate.
Tra co ll a
Bullone a manopola
Vite M5
Interruttore principale
Interruttore alimentazione
SIMBOLI
ATT ENZ IONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
BL36200:
Alimentazione tramite gruppo batteria a zaino
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Accensione
Spegnimento
In aggiunta all’unità principale (1), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 156. Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.
Alimentazione elettrica di utensili elettrici a batteria
• BL36200 (SA) : modelli CG36DA/CG36DTA,
• BL36200 (S) : modelli CG36DL/CG36DAL, CH36DL,
Alimentazione elettrica di apparecchiature con
Spia di allarme
Interruttore indicatore carica residua della batteria
Terminale di uscita USB (tipo A)
ACCESSORI STANDARD
APPLICAZIONI
HiKOKI
CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL
CS36DL, RB36DL
connessione USB (5 V CC
)
CARATTERISTICHE
Tabella 1
Modello BL36200 (SA) BL36200 (S) Capacità batteria Li-ion 36 V CC 21 Ah (21000 mAh) 80 batterie
Uscita adattatore
Terminale di uscita USB
Intervallo di temperature di esercizio 0°C – 40°C Lunghezza cavo adattatore 1,5 m Dimensioni alimentatore elevata capacità 330 mm × 250 mm × 109 mm Tipo di adattatore incluso (pagina 156)
Peso
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo fog lio sono
soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Tensione in uscita 36 V CC Corrente massima in uscita 50 A Tensione in uscita 5 V CC Corrente massima in uscita 0,5 A
Ⓐ, Ⓑ
Alimentatore elevata capacità 6,3 kg Adattatore di alimentazione 0,5 kg Supporto 1,0 kg
24
RICARICA
Caricare l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino prima dell’utilizzo come segue.
1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa a muro.
Quando si collega la spina del caricatore ad una presa
a muro, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in rosso (ad intervalli di 1 secondo).
ATT ENZ IONE
Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatelo
riparare immediatamente.
2. Inserire l’adattatore dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino nel caricatore.
Posizionare l'alimentazione tramite gruppo batteria
a zaino in posizione orizzontale e accenderlo con l’interruttore sul lato.
Inserire saldamente la batteria nel caricatore.
NOTA
Se la spia dell’indicatore di ricarica si illumina in
rosso (stato di attesa per alta temperatura) quando l’adattatore è inserito nel caricatore, controllare che la spia di stato della batteria sul pannello di controllo dell’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino sia illuminata in rosso.
Tabella 2
Indicazioni della spia di ricarica
Si illumina per 0,5 secondi. Non si Prima della carica
Lampeggia (ROSSO)
illumina per 0,5 secondi. (Spento per
0,5 secondi)
Italiano
Se la spia di stato della batteria è spenta, l’interruttore
dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino potrebbe essere spento.
Se l’interruttore dell'alimentazione tramite gruppo
batteria a zaino è spento, scollegare l’adattatore e accendere l’interruttore prima di inserire nuovamente l’adattatore.
3. Carica
Una volta inserito un adattatore di alimentazione
tramite gruppo batteria a zaino nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica si accende stabilmente in blu.
Qua ndo l’alimenta zione tramite g ruppo batter ia a zaino
viene completamente ricaricata, la spia dell’indicatore di ricarica si accende stabilmente in verde. (Vedere la Tabella 2)
Indicazione della spia di ricarica Le indicazioni della spia di ricarica sono come quelle
mostrate nella Tabella 2, a seconda delle condizioni del caricatore o dell’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
Collegato a una fonte di alimentazione
Durante la carica
Carica
Spia dell’indicatore di ricarica (ROSSO/ BLU/VERDE/ PORPORA)
Informazioni sulla temperatura e il tempo di ricarica dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino
Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella
Tabella 3.
completa
Standby di surriscaldamento
Carica inpossibile
Si illumina (BLU)
Si illumina (VERDE)
Lampeggia (ROSSO)
Lampeggia velocemente (PORPORA)
Si illumina stabilmente
Si illumina stabilmente
(Segnale acustico continuo: circa 6 secondi)
Si illumina per 0,3 secondi. Non si illumina per 0,3 secondi. (Spento per 0,3 secondi)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)
(Segnale acustico intermittente: circa 2 secondi)
Surriscaldamento dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino. Carica impossibile. (La carica comincerà quando l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino si raff redda)
Malfunzionamento dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o del caricatore.
Tabella 3
Batteria Voltaggio di carica V 36 V Tipo di batteria Li-ion Temperature alle quali l'alimentazione
tramite gruppo batteria a zaino può essere ricaricata
Tempo di carica per la capacità della batteria, circa (A 20oC)
21 Ah h. 3
Caricatore
UC36YSL
0oC – 50oC
25
Italiano
NOTA
Il tempo di carica può variare a seconda della
temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa.
5. Reggere saldamente il caricatore ed estrarre l’adattatore dell'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
NOTA
Assicurarsi di estrarre l’adattatore dell'alimentazione
tramite gruppo batteria a zaino dal caricatore dopo l’uso e quindi riporli.
Spegnere l’interruttore dell'alimentazione tramite
gruppo batteria a zaino quando non viene utilizzata.
ATT ENZ IONE
Se l’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino
viene caricata mentre è calda perché rimasta esposta a lungo alla luce solare diretta o immediatamente dopo l’uso, la spia dell’indicatore di ricarica si accende per 0,3 secondi, non si accende per 0,3 secondi (spenta per 0,3 secondi). In questo caso, prima lasciare che l’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino si raff reddi, quindi avviare la ricarica.
Quando la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia
in viola (ad intervalli di 0,2 secondi), controllare e rimuovere eventuali oggetti estranei presenti nel connettore della batteria del caricatore. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che l’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino o il caricatore non funzionino correttamente. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
Poiché il microcomputer incorporato impiega circa 3
secondi per confermare che l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino caricata con l’UC36YSL sia stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirlo per continuare la carica.
Se l’adattatore dell'alimentazione tramite gruppo
batteria a zaino viene reinserita entro 3 secondi, l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino potrebbe non venire caricata correttamente.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina
Direzione di estrazione del cavo di uscita dall’alimentatore ad alta capacità
Fissaggio del supporto 2 157 Fissaggio della cinghia del supporto 3 157 Conservazione del pannello
interruttore BL36200 (SA)
Relazione tra adattatore e utensili elettrici senza fi li
BL36200 (S) Relazione tra adattatore e utensili
elettrici senza fi li Collegamento dei connettori di
alimentazione e dei connettori dell’adattatore
Esempi che mostrano come utilizzare la tracolla
Interruttore principale 9 158 Interruttore alimentazione 10 158 Carica dell’alimentatore ad alta
capacità
1157
4157
5157
6157
7158
8158
11 15 8
Utilizzo dell’alimentatore per alimentare utensili elettrici senza fi li
Indicazioni spia di avvertenza 13 159 Indicazioni capacità residua 14 159 Utilizzo dell’alimentatore per
alimentare dispositivi USB Prevenzione di corto circuiti quando
il cavo di alimentazione non è in uso Selezione degli accessori 160
NOTA
Adattatore Utilizzare l’adattatore Ⓐ quando si utilizza
un’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con i modelli CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA
o RB36DA. Adattatore Utilizzare l'adattatore Ⓑ quando si utilizza
un’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino con
i modelli CG36DL/CG36DAL, CH36DL, CS36DL o
RB36DL.
12 158
15 159
16 159
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
AVVERT ENZA
Accertare sempre che l’interruttore di alimentazione
sia spento,l che l’adattatore sia scollegato dall’utensile
elettrico a batteria e che l’interruttore principale sia
spento, prima di eseguire ispezioni e pulizia, e prima di
riporre l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
1. Traspor to
Per spostare l'alimentazione tramite gruppo batteria a
zaino da un luogo all’altro, far passare la tracolla sulla
spalla, posizionare l'alimentazione tramite gruppo
batteria a zaino sulla schiena oppure usare la maniglia
di supporto. Non t rasporta re l'alimenta zione trami te gruppo batt eria
a zaino con l’adattatore, il cavo dell’adattatore o il cavo
dell’interruttore avvolto attorno alle gambe.
ATT ENZ IONE
Nel sollevare l'alimentazione tramite gruppo batteria a
zaino, reggerla per la tracolla o la maniglia di supporto
e sollevarla delicatamente. Non sollevarla reggendola
per uno dei cavi. La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la caduta, con conseguenti lesioni personali
o danni. Prima di sollevare o trasportare l'alimentazione tramite
gruppo batteria a zaino, accertare che le viti M5 (4 viti)
e i bullon i a manopola (2 bulloni) che fi ssano il supporto
non siano allentati. Accertare anche che la fascia di
supporto sia fi ssata saldamente. La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare la caduta, con conseguenti lesioni personali
o danni.
2. Inspezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
3. Pulizia NOTA
Non utilizzare una lavatrice. La mancata osservanza di questa precauzione può
comportare il danni e sbiadimento dei colori.
Bagnare un panno con acqua e sapone, strizzarlo per
rimuovere l’eccesso di umidità e strofi nare.
26
Non utilizzare mai benzina, diluenti, benzene o
cherosene, in quanto tali sostanze possono far sciogliere la plastica.
4. Riporre l'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino dopo l’uso
AVVERT ENZA
Per prevenire cortocircuiti, applicare il coperchio
sull’adattatore quando lo si ripone (Fig. 16)
I cortocircuiti causati da oggetti conduttivi che entrano
a contatto con i terminali dell’adattatore possono provocare surriscaldamento, la formazione di fumo o incendio.
Non riporre l'alimentazione tramite gruppo batteria a
zaino nella vicinanza di fi amme libere.
La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare surriscaldamento o incendio.
Non riporre davanti a casa, in luoghi in cui potrebbe
essere esporto alla pioggia o in luoghi con elevata umidità.
Non riporre in luoghi in cui siano presenti sostanze
volatili che presentano il rischio di incendiarsi o esplodere.
ATT ENZ IONE
Non riporre entro la facile portata dei bambini o in
luoghi da cui possa essere facilmente rimosso.
Non riporre in luoghi soggetti a forti variazioni di
temperatura o esposti alla luce solare diretta.
Se si prevede di riporre l'alimentazione tramite gruppo
batteria a zaino per un periodo prolungato (tre o più mesi), ricaricarla completamente prima di riporla.
Ricaricarla inoltre una volta all’anno se rimane riposta
per più di un anno.
Riponendo l'alimentazione tramite gruppo batteria
a zaino per periodi prolungati con una carica ridotta, se ne riduce la durata e potrebbe anche risultare impossibile ricaricarla.
Scollegare tutti gli utensili elettrici a batteria
dall'alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
Nel r iporre utensi li elettrici a batteria e accessori, riporli
in un luogo sicuro e asciutto.
Italiano
ATT ENZ IONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
27
Nederlands
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE RUGGEDRAGEN VOEDING
WAARSCHUWING
1. Gebruik de ruggedragen voeding niet voor iets anders dan de HiKOKI 36 V draadloze elektrische gereedschappen die zijn gespecifi ceerd in de gebruiksaanwijzing, HiKOKI-catalogi of USB­verbindingsproducten (DC 5 V).
Gebruik met producten anders dan de aanbevolen
producten kan resulteren in bes chadiging of ee n defect van de ruggedragen voeding of de apparatuur waarop deze is aangesloten, met een ongeluk tot gevolg. HiKOKI kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade als gevolg van het gebruik van de rugge dragen voeding met niet voorg eschreven prod ucten.
2. Zorg dat de plaatsen waar de ruggedragen voeding wordt opgeborgen en gebruikt schoon en opgeruimd zijn.
• Wanneer zaagsel of andere verontreinigingen in de aansluitingen terechtkomen, kan dit resulteren in kortsluiting, rookontwikkeling of brand.
• Opslag of gebruik van de ruggedragen voeding op niet opgeruimde plaatsen kan resulteren in een ongeluk.
3. Controleer de ruggedragen voeding op beschadiging, barsten of vervorming wanneer u deze per ongeluk laat vallen of als deze aan harde stoten wordt blootgesteld.
Beschadiging, barsten of vervorming kan resulteren in
letsel.
4. P laa ts ge en z war e vo orwerpen o p de ru ggedra gen voeding, dek deze niet af en gebruik deze ook niet op onstabiele plaatsen waar de kans bestaat dat de ruggedragen voeding valt.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
letsel, een elektrische schok of brand.
5. Ga niet onder de apparatuur staan bij het schoonmaken van hoge plaatsen.
Als het hoofdapparaat of de andere apparatuur valt,
kan dit resulteren in een ernstig ongeluk.
6. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven aansluitkabels.
Bij gebruik van andere kabels bestaat er kans op
oververhitting, brand, een elektrische schok of letsel.
7. Gebruik de ruggedragen voeding bij een temperatuur tussen 0 en 40°C.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een
inferieure prestatie van de ruggedragen voeding, met oververhitting en beschadiging tot gevolg.
8. Leg de ruggedragen voeding niet op een plaats die staat blootgesteld aan hoge temperaturen, zoals op het dashboard, in de koff er of in de bagageruimte van niet geventileerde personenauto's of vrachtauto's, of op plaatsen die blootgesteld staan aan direct zonlicht.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
beschadigingen of een lagere accucapaciteit die kan resulteren in oververhitting of brand.
9. Let erop dat de ruggedragen voeding niet nat wordt. Gebruik het product ook niet in de regen of op vochtige of natte plaatsen.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op een
elektrische schok, brand of een defect.
10. Zorg dat de plaats waar de ruggedragen voeding wordt gebruikt goed verlicht is.
Gebruik van de ruggedragen voeding op een donkere
plaats kan resulteren in een ongeluk.
11.
Wannee r er wordt gewerk t zonder dat d e ruggedrag en voeding wordt vastgehouden, moet u ervoor zorgen dat deze op de zijkant ligt op een stabiele ondergrond,
28
om te voorkomen dat deze valt of kantelt.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op
beschadiging.
12. Werkzaamheden die worden uitgevoerd met de snoerloze apparatuur aangesloten op de ruggedragen voeding, mogen enkel door één persoon worden uitgevoerd.
Wanneer twee personen verschillende onderdelen
van de apparatuur vasthouden, bestaat er kans op een onverwacht ongeluk.
13. De ruggedragen voeding mag niet in de buurt van houtsnippers, ontbrandbaar gas, olie, benzine of andere ontvlambare materialen worden opgeladen of gebruikt.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op een
ontploffi ng, brand of ander ongeval.
14. Gebruik de ruggedragen voeding niet op plaatsen waar deze blootgesteld staat aan beschadiging door zilte lucht of chemische gassen, of op plaatsen waar deze blootgesteld staat aan zand, vuil of stof.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
oververhitting, brand, beschadigingen of letsel.
15. Probeer de ruggedragen voeding niet te demonteren, repareren of er wijzigingen in aan te brengen.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
oververhitting, brand, beschadigingen of letsel.
16. Steek geen naalden, haarspelden of andere metalen voorwerpen in de ruggedragen voeding.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
oververhitting, brand, een elektrische schok of letsel.
17. Stel de ruggedragen voeding niet bloot aan krachtige schokken door ermee te zwaaien, te gooien, deze te laten vallen of op andere wijze ruw te behandelen.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
oververhitting, brand, een elektrische schok of letsel.
18. Wanneer de ruggedragen voeding tijdens het gebruik niet normaal werkt of defecten vertoont, zet u het apparaat op de grond en schakelt het dan meteen uit. Neem contact op met een offi cieel HiKOKI servicecentrum voor onderhoud en reparatie.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op
beschadigingen, brand of letsel.
19. Zorg ervoor dat alleen de voorgeschreven accessoires en hulpstukken worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend de accessoires en hulpstukken die
in de gebruiksaanwijzing of de brochures van HiKOKI worden voorgeschreven.
20. Gebruik de speciale acculader.
Gebruik uitsluitend de acculader die in de
gebruiksaanwijzing of de brochures van HiKOKI wordt voorgeschreven. Bij gebruik van een andere oplader ka n d e a cc u o pe n ba rs te n, wa t le ts el of be sc ha di gi ng en kan veroorzaken.
21. Laad de accu juist op.
• Gebruik een voeding die voldoet aan de specifi caties die op de oplader staan. Gebruik de oplader niet op gelijkstroom, motorgeneratoren, boosters of andere typen transformatoren.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op
oververhitting of brand.
• Laad de ruggedragen voeding niet op bij een omgevingstemperatuur lager dan 0°C of hoger dan 50°C. Wanneer dit wel wordt gedaan, wordt de ruggedragen voeding mogelijk niet juist opgeladen wat kan resulteren in een kortere levensduur.
Bovendien kan het product barsten en bestaat er kans
op brand.
• Laad de ruggedragen voeding in een goed geventileerde ruimte op. Dek de ruggedragen voeding of de oplader tijdens het opladen niet af. - Wanneer dit wel wordt gedaan, kan het product open barsten en bestaat er kans op brand.
• Koppel de oplader los van de voeding wanneer deze niet wordt gebruikt.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een
elektrische schok of brand.
22. Pas op voor een elektrische schok.
Raak de stroomstekker van de oplader of de
aansluitingen op de ruggedragen voeding niet met natte handen aan. Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op een elektrische schok.
23. Zet de ruggedragen voeding niet in de buurt van een verwarming of andere apparatuur die een hoge temperatuur afgeeft.
Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op een
elektrische schok, brand of een ongeluk.
24. L angdurig g ebruik van de r uggedra gen voedin g kan resulteren in lichamelijke vermoeidheid. Vermijd een oncomfortabele houding en rust regelmatig uit. Stop ook meteen met de werkzaamheden en neem een pauze wanneer u vermoeidheid gewaarwordt in de vingers, handen, armen, schouders, rug enz., ook wanneer u slechts korte tijd heeft gewerkt.
Ouderen en andere personen die niet gewend zijn aan
lichamelijk werk moeten in het bijzonder voorzichtig zijn met oververmoeidheid.
LET OP
1. Personen die niet betrokken zijn bij de werkzaamheden moeten uit de buurt blijven van de werkplek.
Zorg dat personen die niet betrokken zijn bij de
werkzaamheden niet in contact komen met de ruggedragen voeding, de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel of de opladerkabel.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op
letsel.
2. Berg het product zorgvuldig op wanneer dit niet wordt gebruikt.
• Berg het product op een droge en hoge plaats op, buiten het bereik van kinderen, of berg het in een kast op die afgesloten kan worden.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een
ongeluk.
• Berg de ruggedragen voeding niet op een plaats op die blootgesteld staat aan temperaturen boven 40°C (bijv. in een metalen kast of auto die in de zomerse zon staat, enz.). Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op een inferieure prestatie of brand.
3. Voer het onderhoud zorgvuldig uit.
• Inspecteer de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel en de opladerkabel regelmatig en neem contact op met een offi cieel HiKOKI servicecentrum voor reparatie in geval er beschadigingen worden vastgesteld.
• Als verlengsnoeren worden gebruikt, moet u deze regelmatig inspecteren en indien nodig vervangen als er beschadigingen worden vastgesteld.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een
elektrische schok of korsluiting, met brand tot gevolg.
4. Voorkom ruwe behandeling van de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel of de opladerkabel.
• Draag de ruggedragen voeding niet aan de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel of de oplad erkabel en tre k ook niet hard aa n een van deze kabels.
• Houd de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel en de opladerkabel uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
29
Nederlands
• Kies de plaats voor het opladen zorgvuldig uit zodat er niet over de stroomkabel, de adapterkabel, de schakelaarkabel of de opladerkabel wordt gelopen, er niet aan deze kabels wordt getrokken of ze op andere wijze worden beschadigd. Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een elektrische schok of kortsluiting, met brand tot gevolg.
5. Gebruik verlengsnoeren wanneer dit nodig is bij het werken buitenshuis.
Gebruik stevige, fl exibele verlengsnoeren of verlengkabels bij het opladen buitenshuis.
6. Alle reparaties moeten door een offi cieel HiKOKI servicecentrum worden uitgevoerd.
• Probeer geen wijzigingen aan te brengen in de ruggedragen voeding.
• Alle reparaties dient u door een offi cieel HiKOKI servicecentrum te laten uitvoeren.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op een
ongeluk of letsel.
7. In geval de oplader aan de buitenkant beschadigd of vervormd is, moet u onmiddellijk met het gebruik ervan stoppen en contact opnemen met een offi cieel HiKOKI servicecentrum.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Bij het monteren van de back pack accu.
(1) Controleer of de M5 schroeven en de knopbouten voor
het bevestigen van de drager niet loszitten. Controleer tevens of de dragerriem stevig is bevestigd.
Wanneer dit niet wordt gedaan, kan de ruggedragen
voeding vallen, met letsel of beschadigingen tot gevolg.
(2) Gebruik de armband bij gebruik van snoerloze
heggenscharen om te voorkomen dat de adapterkabel per ongeluk wordt doorgesneden. (Afb. 8)
2. Gebruik als voeding voor snoerloos elektrisch gereedschap (modellen CG36DA/CG36DTA, CH3656DA, CS3630DA, RB36DA, CG36DL/ CG36DAL, CH36DL, CS36DL, RB36DL)
(1) Lees eerst de gebruiksaanwijzing van het elektrisch
gereedschap dat wordt aangesloten.
(2) Controleer altijd of het snoerloos elektrisch
gereedschap is uitgeschakeld voordat u dit op de adapter van de ruggedragen voeding aansluit.
(3) Automatische uitschakelfunctie (stroomschakelaar op
het schakelaarpaneel)
Om onnodig verbruik van de ruggedragen voeding
te voorkomen, zal de ruggedragen voeding automatisch worden uitgeschakeld wanneer er vijf uur zijn verstreken zonder dat deze is gebruikt met de stroomschakelaar op het schakelaarpaneel in de aan­stand.
Als de hoofdschakelaar aan is blijven staan, moet u
controleren of de stroom naar het snoerloos elektrisch gereedschap of het USB-apparaat dat wordt gebruikt is uitgeschakeld voordat u op de stroomschakelaar op het schakelaarpaneel drukt om het werk te hervatten.
3. Gebruik als USB-voeding (5 V gelijkstroom)
(1) Lees eerst de gebruiksaanwijzing van het USB-
apparaat dat wordt aangesloten.
(2) Controleer of de USB-kabel die wordt aangesloten niet
beschadigd is voordat u deze gebruikt.
Wanneer dit niet wordt gedaan, bestaat er kans op
rookontwikkeling of brand.
(3) Zet de rubber afdekking op de USB-aansluiting
wanneer deze niet wordt gebruikt.
Als er stof of andere verontreinigingen op de USB-
aansluiting zitten, kan dit rookontwikkeling of brand veroorzaken.
Nederlands
(4) Sommige USB-apparaten kunnen niet worden
gebruikt.
4. Dit product is uitgerust met een waarschuwingslampje dat de gebruiker informeert wanneer de ruggedragen voeding om de een of andere reden niet goed functioneert en het uitgangsvermogen is gestopt. Het waarschuwingslampje toont de volgende informatie.
Brandt continu rood
Knippert rood
Snel rood knipperen
De stroomuitvoer kan in dit geval worden gestopt om beschadigingen door de hoge temperatuur te voorkomen. Wacht totdat de ruggedragen voeding voldoende is afgekoeld voordat u het werk hervat.
De stroomuitvoer wordt gestopt om beschadigingen als gevolg van overbelasting te voorkomen bij bijvoorbeeld langdurig ononderbroken draaien van de messen van snoerloos elektrisch gereedschap enz. Verhelp de oorzaak van de overbelasting en druk dan op de stroomschakelaar om de werkzaamheden te hervatten.
Het is mogelijk dat er beschadigingen zijn veroorzaakt. Stop meteen met het gebruik en neem contact op met de vakman voor inspectie of reparatie.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ
De ruggedragen voeding is uitgerust met een beveiligingscircuit om de stroomuitvoer in sommige gevallen te stoppen teneinde de levensduur van de ingebouwde lithium-ion accu te verlengen. In de volgende drie gevallen wordt de werking soms gestopt, zelfs wanneer de stroomschakelaar van de ruggedragen voeding is ingeschakeld. Dit komt door het beveiligingscircuit en duidt niet op een defect.
1. De stroomuitvoer wordt gestopt wanneer de resterende accucapaciteit erg laag wordt (de accuspanning wordt lager dan 27,5 V).
In dit geval moet u de accu meteen opladen.
2. Het is mogelijk dat de stroomuitvoer wordt gestopt als de ruggedragen voeding te hoog wordt belast. In dit geval schakelt u de ruggedragen voeding uit en lost dan het probleem van de te hoge belasting op.
3. Het is mogelijk dat de stroomuitvoer wordt gestopt als de rugg edragen voed ing te heet wordt . In dit geval stopt u met het gebruik en plaatst u de ruggedragen voeding in een goed geventileerde ruimte uit de buurt van direct zonlicht totdat deze voldoende is afgekoeld. U kunt het gebruik hervatten nadat het product is afgekoeld.
Neem ook de volgende voorzorgsmaatregelen in acht.
WAARSCHUWING
Neem de volgende punten in acht om acculekkage,
oververhitting, rookontwikkeling en brand te voorkomen.
1. Zorg ervoor dat zich geen houtzaagsel en stof op de ruggedragen voeding verzamelen.
• Let erop dat tijdens het werk geen houtzaagsel op
de ruggedragen voeding valt.
• Leg de ruggedragen voeding niet op plaatsen waar
er zich houtzaagsel en stof op kunnen verzamelen.
• Berg de ruggedragen voeding niet op plaatsen op
waar houtzaagsel en stof zich kunnen ophopen en houd het product gescheiden van metalen voorwerpen (schroeven, spijkers enz.).
30
2. Stel de ruggedragen voeding niet aan harde schokken bloot door er een spijker in te slaan, met een hamer op te slaan, door erop te gaan staan of ermee te gooien.
3. Gebruik de ruggedragen voeding niet wanneer deze zwaar beschadigd of vervormd is.
4. Gebruik de ruggedragen voeding niet met de [+] en [–] polen verwisseld.
5. Sluit de ruggedragen voeding niet rechtstreeks op een stroomaansluiting of sigarettenaansteker-aansluiting van een voertuig aan.
6. Gebruik de ruggedragen voeding niet met andere dan de voorgeschreven apparatuur.
7. Wanneer de accu niet volledig opgeladen is ondanks dat de aanbevolen oplaadtijd ruimschoots is overschreden, moet u meteen met het gebruik ervan stoppen.
8. Plaats de ruggedragen voeding niet in een magnetron of hogedrukkast en stel deze ook niet op andere wijze aan grote hitte of druk bloot.
9. Veroorzaak geen kortsluiting tussen de aansluitingen van de ruggedragen voeding.
Opbergen in een zak, samen met spijkers enz., kan
resulteren in kortsluiting, met rookontwikkeling, brand, beschadiging enz. tot gevolg.
10. Wanneer de ruggedragen voeding vloeistof lekt of een vreemde geur afgeeft, moet u onmiddellijk met het gebruik ervan stoppen en het apparaat uit de buurt van open vuur houden.
11. Gebruik de ruggedragen voeding niet op plaatsen die blootgesteld staan aan sterke statische elektriciteit.
12. Wanneer tijdens gebruik, opladen of opslag van de ruggedragen voeding een vreemde geur wordt waargen omen of oververh itting, verkl euring, vervo rming of een andere abnormale toestand wordt vastgesteld, moet u de aangesloten apparatuur of oplader meteen loskoppelen en het product niet verder gebruiken.
13. Geef de ruggedragen voeding niet met het normale huisvuil mee en gooi deze nooit in open vuur.
Wanneer dit wel wordt gedaan, kan het product open
barsten en kunnen er giftige stoff en ontsnappen.
LET OP
1. Wanneer vloeistof van de ruggedragen voeding in uw ogen terechtkomt, moet u uw ogen overvloedig met schoon water spoelen zonder erin te wrijven en meteen de hulp van een arts inroepen.
Zonder behandeling kan er oogbeschadiging optreden.
2. Wanneer vloeistof van de ruggedragen voeding op uw huid of kleren terechtkomt, moet u de betreff ende plaats overvloedig met schoon water afspoelen.
Zonder behandeling kan er huidirritatie optreden.
3. Wanneer bij het eerste gebruik van de ruggedragen voeding roest wordt vastgesteld of een vreemde geur, oververhitting of andere abnormale situatie wordt waargenomen, moet u contact opnemen met een offi cieel HiKOKI servicecentrum zonder het product verder te gebruiken.
4. Berg de ruggedragen voeding op een plaats op buiten het bereik van kinderen.
5. Gebruik de ruggedragen voeding overeenkomstig de opgegeven specifi caties.
SYMBOLEN
WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
BL36200: Ruggedragen voeding
Loading...
+ 134 hidden pages