DEU |
EINBAUANLEITUNG |
ENG |
INSTALLATION GUIDE |
FRA |
MODE D’INSTALLATION |
ITA |
MANUALE DI INSTALLAZIONE |
ESP |
MANUAL DE INSTALACÍON |
DEU WICHTIGE HINWEISE:
ACHTUNG:
1.) Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan.
2.) Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers MERCURY IV bereit. 3.) Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–) der Fahrzeugbatterie ab um Kurzschlüsse und Schäden zu vermeiden.
Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen. Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein. kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Die auf der Verpackung angegebene SPL-Messung wurde mit einem TERM-LAB System im hinteren Bereich eines VW Golf V gemessen.
ENG IMPORTANT NOTES:
PRECAUTION:
1.) Please check the included wiring diagram.
2.) Please have the user’s manual of the MERCURY IV amplifier ready.
3.) Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery in order to prevent short circuits.
High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The permanent listening to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing of extreme loud music while driving may derogate your cognition of warning signals in the traffic. In the interests of the common safeness, we suggest to drive with a lower sound volume. Otherwise the risk of accident consists.
The SPL measurement as indicated on packaging was measured with a TERM LAB system in the rear of a VW Golf V.
FRA NOTES IMPORTANTES:
PRECAUTION:
1.) Merci de vérifier le schéma de liaison inclus.
2.) Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplificateur MERCURY IV 3.) Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative (–) de la batterie afin d´éviter
tout risque de court-circuit
Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un concert en live. L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition. L´écoute de la musique avec un volume extrèmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à la reconnaissance des signaux de danger du trafic. Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous suggérons de conduire avec un volume modéré.
La mesure du niveau de pression sonore (SPL) indiqué sur l´emballage a été mesuré avec un système TERM LAB à l´arrière d´une VW Golf V.
ITA NOTE IMPORTANTI:
PRECAUZIONI:
1.) Per favore controllate lo schema di collegamento incluso.
2.) Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplificatore MERCURY IV
3.) Prima di procedere con l´installazione, al fine di prevenire cortocircuiti, disconnetere il morsetto negativo della batteria.
I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche come ad un concerto. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la perdita di udito. L´ascolto di musica a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere il senso di cognizione dei segnali di pericolo del traffico. Nell´interesse della sicurezza comune, suggeriamo di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il rischio di incidenti diventa consistetene.
La misura SPL indicata sulla confezione è stata effettuata su VW Golf V con strumento TERM LAB e sensore collocato posteriormente.
ESP |
IMPORTANTE: |
1.) |
Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación. |
|
|||
|
|
2.) |
Tenga a mano el Manual del Amplificador MERCURY IV en todo momento. |
|
|
3.) |
Antes de empezar con la instalaciòn, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo |
|
|
|
para evitar corto circuitos. |
|
PRECAUCIÓN: |
Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un |
|
|
|
concierto en directo. La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es |
|
|
|
causa de pérdida de la capacidad auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado |
|
|
|
durante la conducción, puede mermar la capacidad de atención a las señales de tráfico. En interés de |
|
|
|
la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo y sugerimos el mantenimiento |
|
|
|
de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el riesgo de sufrir |
|
|
|
un accidente. |
La medición del nivel de presión sonora (SPL) según se indica en el embalaje ha sido llevada a cabo con un sistema TERM LAB en la parte trasera del VW Golf V.
DEU |
A |
VERSTÄRKER-PANEL A |
ENG |
A |
AMPLIFIER PANEL A |
|
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge |
|
Electrical connections & speaker outputs |
||
|
1 |
+12V Pluspol der Batterie |
|
1 |
Battery +12V positive terminal |
|
2 |
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen) |
|
2 |
Battery – ground terminal (disconnect prior to installation) |
|
3 |
Sicherungshalter mit Sicherung |
|
3 |
Fuseholder including fuse |
|
4 |
Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand* |
|
4 |
Grommet for power cable at the firewall* |
|
5 |
Stromkabel +12V, rot, 5 m |
|
5 |
Power cable +12V, red, 5 m |
|
6 |
Massekabel – , grau, 0,8 m |
|
6 |
Ground cable – , grey, 0,8 m |
|
7 |
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis |
|
7 |
Ground connection at vehicle’s chassis |
|
8 |
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m |
|
8 |
Remote turn on signal to the headunit, blue, 5 m |
|
9 |
Subwooferanschluss (CH4 – & CH3 +) |
|
9 |
Subwoofer connection (CH4 – & CH3 +) |
|
10 |
Lautsprecheranschluss L (CH1 – & CH1 +) |
|
10 |
Speaker connection L (CH1 – & CH1 +) |
|
11 |
Lautsprecheranschluss R (CH2 – & CH2 +) |
|
11 |
Speaker connection R (CH2 – & CH2 +) |
|
B |
VERSTÄRKER-PANEL B |
|
B |
AMPLIFIER PANEL B |
|
|
Audio connections |
|||
|
|
Audioanschlüsse |
|
|
|
|
12 |
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät |
|
12 |
RCA connection L to headunit |
|
13 |
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät |
|
13 |
RCA connection R to headunit |
|
14 |
Basspegel-Fernbedienung |
|
14 |
Bass Remote Controller |
|
C |
GEHÄUSE-SUBWOOFER |
|
C |
SUBWOOFER ENCLOSURE |
|
Bitte mit beiliegendem Spanngurt im Fahrzeug sichern |
|
Please fasten with enclosed seafty belt |
||
|
D |
STEUERGERÄT/AUTORADIO** |
|
D |
HEADUNIT/CAR STEREO** |
|
Ggf. die Betriebsanleitung des Geräts beachten |
|
If necessary check the manual of the device |
||
|
15 |
Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung** |
|
15 |
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal** |
|
|
|
|
||
|
E |
LAUTSPRECHER** |
|
E |
LOUDSPEAKERS** |
|
Ggf. die Anschlussanleitung der Lautsprecher beachten |
|
If necessary check the manual of the loudspeakers |
* optional |
* optional |
|
** nicht im Lieferumfang inbegriffen |
||
** not included in the scope of delivery |
||
|
FRA |
A |
AMPLIFICATEUR PANEL A |
ITA |
A |
PANNELLO AMPLIFICATORE A |
|
Connections électrique & haut-parleur de sortie |
|
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti |
||
|
1 |
Batterie +12V borne positive |
|
1 |
Batteria, terminale positivo +12V |
|
2 |
Battery – borne négative (déconnecter avant l´installation) |
|
2 |
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere) |
|
3 |
Support fusible avec fusible inclus |
|
3 |
Portafusibile compreso di fusibile |
|
4 |
Joint pare-feu pour cable d´alimentation* |
|
4 |
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma* |
|
5 |
Câble électrique +12V, rouge, 5 m |
|
5 |
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri |
|
6 |
Câble de masse – , gris, 0,8 m |
|
6 |
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri |
|
7 |
Connexion de masse au chassis du véhicule |
|
7 |
Connessione di massa al telaio |
|
8 |
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m |
|
8 |
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri |
|
9 |
Connection subwoofer (CH4 – & CH3 +) |
|
9 |
Connessioni subwoofer (CH4 – & CH3 +) |
|
10 |
Connection haut-parleur L (CH1 – & CH1 +) |
|
10 |
Connessioni altoparlanti L (CH1 – & CH1 +) |
|
11 |
Connection haut-parleur R (CH2 – & CH2 +) |
|
11 |
Connessioni altoparlanti R (CH2 – & CH2 +) |
B |
AMPLIFICATEUR PANEL B |
Connections Audio |
12Connection RCA L pour l´autoradio
13Connection RCA R pour l´autoradio
14Commande à distance du grave
C |
CAISSON SUBWOOFER |
Merci d´attacher le caisson avec la ceinture de sécurité |
|
D |
AUTORADIO/ SOURCE STEREO** |
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation |
15 Jonction de fil pour signal de remote**
B |
PANNELLO AMPLIFICATORE B |
Connessioni audio |
12Connessione RCA L verso l´autoradio
13Connessione RCA R verso l´autoradio
14Comando a distanza del basso
C CASSA SUBWOOFER
Assicurarsi di fissarla in modo corretto con le cinghie apposite
D AUTORADIO/SORGENTE**
Se necessario controllare il manuale dell´apparato 15 Connettore per il cavo Remote**
E |
HAUT-PARLEURS** |
E |
ALTOPARLANTI** |
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation |
Se necessario controllare il manuale degli altoparlanti |
||
|
* option |
|
* optional |
|
** non inclus |
|
** non incluso |
ESP |
A |
PANEL A DEL AMPLIFICADOR |
ESP |
B |
PANEL B DEL AMPLIFICADOR |
|
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz |
|
Conexiones Audio |
||
|
1 |
Terminal batería (+) 12V |
|
12 |
Conexión RCA L a la unidad principal |
|
2 |
Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación) |
|
13 |
Conexión RCA R a la unidad principal |
|
3 |
Porta-fusibles incluyendo fusible |
|
14 |
Mando a distancia de bajo |
|
4 |
Pasamuros para cable de corriente* |
|
C |
RECINTO DEL SUBWOOFER |
|
5 |
Cable de corriente rojo de 5 m |
|
||
|
|
Por favor asegurese de fijar el recinto con el |
|||
|
6 |
Cable de masa plata de 0,8 m |
|
|
cinturon de seguridad adjunto |
|
7 |
Toma de tierra al chasis del vehículo |
|
|
|
|
|
|
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD** |
||
|
8 |
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m |
|
D |
|
|
9 |
Conexión subwoofer (CH4 – & CH3 +) |
|
Si es necesario condulte el manual de su unidad |
|
|
|
|
Cable remoto de encendido** |
||
|
10 |
Conexión altavoz (CH1 – & CH1 +) |
|
15 |
|
|
11 |
Conexión altavoz R (CH2 – & CH2 +) |
|
E |
ALTAVOCES** |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Si es necesario consulte el manual de sus altavoces |
*opcional
**no incluido