Благодарим Вас за выбор продукции торговой марки Hiberg.
Наши изделия разработаны в соответствии с высокими требованиями
качества, функциональности и дизайна.
Внимательно прочтите настоящую инструкцию
перед эксплуатацией прибора.
Сохраняйте ее в течение всего срока использования устройства.
www.hiberg.ru
3
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ
Морозильный ларь Hiberg предназначен для замораживания и длительного хранения
пищевых продуктов. Ларь работает от электрической сети переменного тока напря
жением 220 В и частотой тока 50 Гц.
Морозильник обеспечивает эффективную работу при температуре окружающей
среды от +16°С до +38°С и относительной влажности не более 80 %.
Диапазон рабочих температур составляет от -11°С до -23°С.
На примере моделей PF 44L2W и PF 39L2W
1. Ручка с замком
2. Ножки (колесики - опционально)
3. Корзины
4. Индикаторы
5. Ручка термостата
6. Сливное отверстие.
www.avex-bt.ru
4
6
4
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель
Полезный объем, л.
Разморозка
Климатический класс
Энергопотребление, кВт/год
Класс энергопотребления
Хладагент/грамм
Мощность заморозки/сутки
Температурный режим°С
Номинальная мощность, Вт
Сила тока, А
Вспениватель теплоизоляции
Встроенный замок
Количество корзин
Ножки / колесики
Лампа подсветки
Питание, В/Гц
Вес брутт, кг
Размеры без упаковки, мм
Размеры в упаковке, мм
Уровень шума, дБ
Цвет
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Управление
Количество дверей
Вес нетто, кг
PF 39L2W
316
Ручная
ST / T
350
А
R600a/60гр
20 кг
-11 -23°С
155
1,45
Cyclopentane
+
2
2/2
+
Механическое
~220-240/~50
1
44
50
1120х705х850
1156х748х885
42
белый
PF 44L2W
380
Ручная
ST
391
A
R600a (62гр)
20 кг
-11 -23°С
180
1,65
Cyclopentane
+
2
2/2
+
Механическое
~220-240/~50
1
50
57
1300х705х850
1336x748x885
50
белый
PF 56L2W
508
Ручная
T
666
В
R290 (65 гр)
40 кг
-13 -25°С
230
1,8
Cyclopentane
+
2
2/2
+
Электронное
~220-240/~50
2
63
71
1640х700х865
1680х748х885
52
белый
PF 79L2W
708
Ручная
SN / T
844
B
R290 (83 гр)
55 кг
-13 -25°С
305
2,25
Cyclopentane
+
2
2/2
+
Электронное
~220-240/~50
2
72
82
1904х812?х877
1954х888х920
52
белый
В целях улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения
в технические характеристики, дизайн, конструкцию и комплектацию без уведомления потребителя.
5
www.hiberg.ru
www.avex-bt.ru
5
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД
НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Убедитесь, что напряжение сети соответствует рабочему напряжению, указанному на
этикетке прибора.
• Перед подключением морозильного ларя к электросети необходимо проверить сетевой шнур и вилку ларя на предмет механических повреждений.
• При покупке ларя проверьте его работоспособность, отсутствие механических повреждений, комплектность, наличие печати торгующей организации и подписи продавца на отрывных гарантийных талонах.
• Перед эксплуатацией ларя внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, чтобы обеспечить оптимальную работу устройства.
• Установку прибора и монтаж ручки следует по возможности осуществлять при
помощи специалиста.
• Перед первым включением необходимо вымыть внутренние стенки ларя теплым раствором мыльной воды и насухо протереть мягкой тканью.
• Ларь, находившийся на холоде, перед подключением к электросети необходимо выдержать при комнатной температуре не менее 6 часов.
• Не подключайте ларь к сети сразу после транспортировки во избежание сбоев в
работе системы охлаждения. Подключение ларя к сети возможно не ранее, чем
через 2 часа после транспортировки.
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Освободите ларь от упаковочных материалов.
• Разместите ларь на устойчивой и ровной поверхности.
• Подключите устройство к электрической сети напрямую через розетку. При необходимости подключения к электросети через
с заземлением.
• Расположите ларь таким образом, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе были
открытыми, а расстояние от вентиляционных отверстий до другого оборудования или
стен помещения составляло не менее 10 см.
• Установите ларь в защищенном от воды и влаги месте, а также вдали от источников
тепла и попадания прямых солнечных лучей.
удлинитель используйте только удлинитель
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Удалите упаковочный материал и оставьте дверь (крышку) морозильного ларя открытой на некоторое время.
• Протрите внутреннюю поверхность морозильника.
• Включите морозильный ларь в сеть. Замораживание начнется через 10 минут после включения.
• Перед размещением продуктов в морозильном ларе позвольте ему поработать без продуктов
в течение 2-х часов, по прошествии этого времени поместите в него продукты.
• Перед повторным включением морозильника подождите не менее 5 минут, поскольку немедленное
сти к повреждению элементов питания и компрессора.
6
повторное включение устройства после его отключения может приве-
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Долговременная и безотказная работа ларя зависит от правильной эксплуатации при
бора и правильного ухода за ним.
• Температура в ларе устанавливается путем поворота ручки терморегулятора, распо
ложенной в правом нижнем углу лицевой части корпуса ларя.
• Включение ларя в электросеть осуществляется штепсельной вилкой сетевого шнура.
• В ларе установлен внутренний конденсатор, поэтому корпус ларя является теплооб
менником. Во время работы происходит нагревание корпуса со стороны компрессор
ного отсека.
• В процессе эксплуатации происходит образование инея на внутренних стенках ларя,
поэтому время от времени следует производить разморозку.
• В случае отключения электроэнергии как можно реже открывайте и закрывайте крыш
ку морозильника, чтобы предотвратить выход холода. Допускается размещение тепло
го одеяла на поверхности морозильника для сохранения температуры.
• В случае запланированного отключения электроэнергии на продолжительное время
загрузите в
морозильник сухой лед, сведите к минимуму открывание морозильника,
избегайте размещения новых продуктов в морозильнике, т.к. это вызовет повышение
температуры.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Необходимая температура в морозильном ларе устанавливается и контролируется с
помощью панели управления.
Панель управления представлена ручкой термостата и
индикаторами.
Регулировка температуры осуществляется с помощью
термостата в пределах от -11°С до -23°С .
Для
моделей:
PF 44L2W
PF 39L2W
-
-
-
-
-
-
Индикатор
работы
Индикатор температуры
МИН
НОРМ
СЕТЬ
Индикатор суперзаморозки
СУПЕР
МАКС
ЗАМОРОЗКА
3 сек
Кнопка выбора
температуры
Кнопка «Включение»
Для моделей:
PF 56L2W и PF 79L2W
1. Подключение
При подключении оборудования все индикаторы моргнут, затем возобновится ранее
установленный температурный режим.
2. Установка температуры
Нажмите кнопку «SET» для выбора температурного режима. С каждым нажатием
индикация температуры будет смещаться по шкале от минимального значения к
максимальному, затем вернется снова к минимальному. Максимальное значение
означает самую низкую температуру. Температура автоматически установится через 5
секунд после последнего нажатия.
Включение режима «Суперзаморозка».
Нажимайте кнопку «SET» до тех пор пока не загорится индикатор суперзаморозки.
Через 5 секунд данная функция автоматически включится. Компрессор будет работать
в режиме суперзаморозки 52 часа, после чего перейдет в нормальный режим работы.
7
www.hiberg.ru
7
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение/Выключение.
Удерживайте кнопку включения 3 секунды для включения устройства.
Выключение также производится нажатием и удержанием кнопки в течение трех секунд.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Если слой инея и льда во внутренней камере ларя превышает 5 мм, необходимо
провести разморозку морозильного ларя.
Для полной разморозки потребуется:
• Отключить ларь от электросети.
• Вынуть все продукты из ларя.
• Открыть пробку дренажной системы, находящуюся на дне внутренней поверхности корпуса.
• Установить емкость для сбора талой воды под сливным отверстием.
• Оставить крышку ларя открытой.
• Удалить слой льда, когда он начнет таять. Это сократит время размораживания.
• После оттаивания промыть внутреннюю поверхность ларя тканью, смоченной теплым раствором мыльной воды, после чего насухо протереть мягкой тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ!
• Использовать электронагревательные приборы для ускорения процесса оттаивания.
• Использовать острые предметы для удаления инея и льда.
• Применять хлорсодержащие средства и кислоты в процессе очистки.
ПРАВИЛА ЗАМОРАЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ
ПРОДУКТОВ
• Качество заморозки продуктов зависит от массы разовой загрузки. Увеличение массы
загрузки увеличивает время заморозки.
• При замораживании продуктов в ларе ручка термостата устанавливается в максимальное положение за 2–3 часа до укладки продуктов в морозильник для получения
наименьшей температуры в камере ларя.
• По прошествии этого времени переключатель из максимального положения сле
перевести в среднее положение.
• Не рекомендуется часто открывать крышку ларя, а также оставлять крышку ларя открытой на длительное время.
• Наиболее подходящим положением для заморозки является положение ручки
термостата, указывающее на «4».
• Для выключения морозильного ларя необходимо перевести ручку термостата в положение «ВЫКЛ» при этом процесс охлаждения прекращается.
• Для отключения ларя от сети выньте штепсельную вилку из розетки.
• Не допускается помещать в ларь горячие и теплые продукты, а также жидкие продукты в
стеклянной таре, прохладительные напитки и углекислотные жидкости в бутылках и банках.
дует
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой морозильного ларя отключите его от электросети.
• Внешнюю и внутреннюю поверхность корпуса протрите тканью, смоченной в мыль
ном растворе, после протрите насухо мягкой тканью.
• Запрещено попадание большого количества воды во внутреннее отделение моро
зильника, а также использование порошков, бензина и горячей воды для очистки, т.к.
это может повредить морозильник или вывести его из строя.
8
8
-
-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХРАНЕНИЕ
• Если Вы не планируете использовать морозильный ларь в течение длительного
периода времени, выньте из него все продукты и отключите питание.
• Протрите насухо внутреннее отделение ларя.
• Для предотвращения появления неприятного запаха оставьте крышку слегка открытой, дождитесь когда морозильный ларь полностью высохнет.
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Ларь должен подключаться к электрической сети через розетку с заземлением.
• В случае появления замыкания в электропроводке ларь необходимо отключить
от электросети и вызвать мастера сервисной организации.
• Перед техническим обслуживанием (уборкой, ремонтом) выньте штепсельную вилку из розетки.
• Подключение к электросети после отчистки возможно только после полного высыхания влаги.
• Запрещается прикасаться одновременно к ларю и к устройствам, имеющим
естественное заземление.
Запрещается эксплуатация ларя в следующих случаях:
- В помещениях с повышенной влажностью;
- В помещениях с токопроводящими полами;
- При отсутствии заземления в электросети.
ПРАВИЛА ТРАНСПОРТИРОВКИ
• Транспортируйте прибор в упаковке в вертикальном рабочем положении любым
видом крытого транспорта. Надежно закрепляйте прибор, чтобы исключить возможные удары и перемещение его внутри транспортных средств.
• При погрузочно-разгрузочных работах не допускается наклонять морозильный ларь
на угол свыше 45° во избежание повреждения компрессора или всей системы.
ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
В случае возникновения неисправностей просьба ознакомиться с информацией, приведенной в главе «Устранение неисправностей». Возможно, приведенные в ней советы
помогут решить проблемы, возникшие в работе Вашего ларя.
При обнаружении неисправностей в процессе эксплуатации необходимо обратиться
сервисную мастерскую по ремонту холодильной техники.
В течение гарантийного срока неисправности устраняются авторизованным сервисным центром. В случаях вмешательства других сервисных организаций действие
гарантии прекращается.
При возникновении необходимости проведения ремонтных работ отключите устройство от сети, переложите содержимое морозильника в другое место и наберите телефон единой справочной службы: 8-800-700-12-25 (звонок по России бесплатный),
либо свяжитесь с продавцом. Будьте готовы предоставить необходимую информацию по приобретенному Вами морозильному ларю, а именно: характер неисправности, номер модели, серийный номер, дату покупки.
9
www.hiberg.ru
в
9
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕПОЛАДКИВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
Не включается• Отключен сетевой шнур.
• Штепсельная вилка неплотно вставлена в розетку.
• Неисправен автомат.
• Выбило пробки электросети.
Не морозит• Отключился блок питания.
• Шнур питания извлечен из розетки.
• Прекратилась подача электроэнергии.
• Ручка переключения термостата находится в положении ВЫКЛ.
Плохо морозит• Излишняя вентиляция помещения.
• Нахождение под прямыми солнечными лучами или
вблизи от нагревательных приборов.
• Частое открывание дверей морозильника.
• Дверца не полностью закрыта.
• Слишком много продуктов в ларе.
• Ручка термостата находится в минимальном положении.
• Слишком большой слой инея и льда внутри ларя.
• Пыль и грязь на компрессоре и конденсаторе.
• Размещение горячих и теплых продуктов в ларе.
• Недостаточно места между продуктами.
Производит много шума• Морозильник установлен на неровной поверхности.
• Задняя с
• Компрессор работает достаточно шумно некоторое
время после включения. Постепенно, по мере замораживания, шум исчезает.
Конденсат на внутренней
поверхности
Нагрев стенки• Нахождение в морозильнике трубки, предотвращающей
Прекращение работы• Цикличность работы термостата. Когда термостат дово-
конденсацию. Внешний нагрев не влияет на находящиеся
внутри продукты.
дит температуру в морозильнике до определенного уровня, он выключается. Через некоторое время он включается
вновь.
• Ручка переключения термостата находится в максимально допустимом положении.
• Слишком мно
• Слишком высокая температура окружающей среды.
тенка касается стены или другого оборудования.
го продуктов в ларе.
10
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Изготовитель несет гарантийные обязательства в течение 1 года с даты продажи, но
не более 3-х лет с даты производства (при отсутствии нижеперечисленных Условий).
2. Гарантийные обязательства не распространяются на перечисленные ниже принадлежности изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы
питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) соединительные кабели, антенны и переходники для них;
в) чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные приспособления, инструмент,
документация, прилагаемая к изделию;
г) фильтры.
3. Изготовитель не несет гарантийные обязательства в следующих случаях:
а) если изделие, предназначенное для личных (бытовых, семейных) нужд, использовалось для осуществления предпринимательской деятельности, а также в иных целях, не
соответствующих его прямому назначению;
б) в случае нарушения правил и условий эксплуатации, установки изделия, изложенных
в Инструкции по эксплуатации;
в) если изделие имеет следы неквалифицированного ремонта;
г) если дефект вызван изменением конструкции или схемы изделия, не предусмотренным Изготовителем;
д) если дефект вызван действием непреодолимых сил, несчастными случаями,
ленными или неосторожными действиями потребителя или третьих лиц;
е) если обнаружены повреждения, вызванные попаданием внутрь изделия посторонних предметов, веществ, жидкостей, насекомых.
4. Гарантийные обязательства не распространяются на следующие недостатки изделия:
а) механические повреждения, возникшие после передачи товара потребителю;
коммуникационных, кабельных сетей и других подобных внешних факторов;
в) повреждения, вызванные несоответствием стандартных и (или) некачественных расходных материалов, принадлежностей, запасных частей, элементов питания.
5. Настройка и установка (сборка, подключение и т.п.) изделия, описанные в документации, прилагаемой к нему, могут быть выполнены специалистами АСЦ соответствующего профиля и фирм-продавцов (на платной основе).
6. Компания-производитель снимает с себя ответственность за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией Hiberg людям, домашним животным, имуще-
ству в случае, если это произошло в рез
плуатации, установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя
или третьих лиц.
ультате несоблюдения правил и условий экс-
умыш-
11
www.hiberg.ru
11
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ «Hiberg»
Телефон единой справочной службы:
8-800-700-12-25
(звонок по России бесплатный)
Наши консультанты помогут решить все вопросы, связанные с
эксплуатацией и сервисной поддержкой продукции Hiberg.
Manufacturer: HOMA APPLIANCES CO., LTD.
North Shenghui Industry Zone, Nantou, Zhongshan, Guangdong,
Импортер в РФ: ООО «Интер-Трейд»
347800, Россия, Ростовская область, г. Каменск-Шахтинский,
ул. Ворошилова, 152
e-mail: info@hiberg.ru
www.hiberg.ru
НЕОБХОДИМАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Компания-производитель оставляет за собой право без предварительного уведомления
вносить изменения в список авторизованных сервисных центров, включая изменения
адресов и существующих телефонов.
Если у Вас возникли вопросы по гарантийному сервисному обслуживанию, либо вы хотите
приобрести запчасти или комплектующие к продукции Hiberg, обращайтесь в любой
авторизированный серсисный центр, или по единому телефону сервисной службы:
8-800-700-12-25 (звонок по России бесплатный)
ПРИ ОБРАЩЕНИИ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР, ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ:
1. Характер неисправности (как можно точнее)
2. Номер модели
3. Серийный номер
4. Имя Покупателя, адрес, номер телефона
5. Дату покупки
6. Удобную дату для визита специалиста
По коммерческим вопросам, а также по вопросам, связанным с сотрудничеством по
программе Hiberg, звоните по телефону: +7 (863) 203-71-01.
12
12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.hiberg.ru
13
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
14
14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
15
www.hiberg.ru
15
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www .hiberg .ru
e-mail: info@hiberg.ru
www.avex-bt.ruwww.avex-bt.ru16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.