Hiberg PF 32 L4 NFW, PF 32 L4 NFG User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Модель:
PF 32 L4 NFW
PF 32 L4 NFG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОДЕРЖАНИЕ
Описание .................................................................................................................4
Технические характеристики ...………………….......................................……........…....5
Меры предосторожности перед началом использования……….....……..…….…..…6
Установка и подключение…………………………………………......................................……6
Рекомендации перед началом использования…………….................................……6
Эксплуатация………………………………………………...............................................….………7
Панель управления ларя………………………………………….........................................……7
Размораживание…………………………………………………............................................……8
Правила замораживания и хранения продуктов..................................................8
Очистка и уход………………………………………………................................................………8
Хранение……………………………………………………….................………......................….….…9
Требования по технике безопасности …………………………...............................…...…9
Правила транспортировки......................................................................................9
Перед обращением в сервисный центр………………….............................................9
Устранение неисправностей………………………...................................................……10
Гарантийное обслуживание……………………........................................................….12
Сервисные центры «Hiberg»………................................................................….……15
Уважаемый покупатель!
Наши изделия разработаны в соответствии с высокими требованиями
качества, функциональности и дизайна.
Внимательно прочтите настоящую инструкцию
перед эксплуатацией прибора.
Сохраняйте ее в течение всего срока использования устройства.
www.hiberg.ru
3
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ
Морозильный ларь Hiberg предназначен для замораживания и длительного хранения пищевых продуктов. Ларь работает от электрической сети переменного тока напря жением 220 В и частотой тока 50 Гц.
Морозильник обеспечивает эффективную работу при температуре окружающей
среды от +16°С до +38°С и относительной влажности не более 80 %.
Диапазон рабочих температур составляет от +10°С до -40°С.
Внутри ларя используется покрытие NanoSilver (Ag+). Это антибактериальное покрытие, которое помогает устранять запахи и сохранять свежесть продуктов.
8
6
1. Крышка двери ларя
2. Рамка крышки
3. Корпус ларя
4. Вентиляционная решетка
5. Шнур питания
6. Ножки (колесики - опционально)
7. Термостат
8. Ручка .
Ag+
NANO
Silver
100%
FRESH
www.avex-bt.ru
4
4
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель / Model PF 32L4 NFW/G
Общий объем, л
Gross capacity, L
Полезный объем л
Gross capacity, L(net capacity)
Система размораживания
Defrosting type
Класс энергопотребления
Energy efficiency class
Морозильное отделение
Freezer compartment star rating
Тип управления / Type of control system
электронный
Диапазон номинальных напряжений, Вт /
Voltage, Wt / Frequency, H
Номинальный ток, А
Rated current, A
Потребляемая мощность нагревательной системыю
Defrost power, Wt
Климатический класс
Climate class
Уровень энергопотребления, кВт/год
Energy consumption / year
Уровень шума, дБ
Max noise level, dB(A)
Количество компрессоров, шт.
Q-ty of compressors, pc
Хладагент / кол-во
Kind of ref rigerant / Charge
Компрессор (бренд, модель)
Compressor (brand, model)
Количество дверей, шт.
Q-ty of doors, pc
Настраиваемый термостат
Adjustable thermostat
Корзина, шт.
Basket pcs
LED-подсветка / LED-light
Опция
Мощность замораживания, кг/24ч
Freezing capacity / 24 hours, kg/24 h
Автономное сохранение холода,ч
Max storage time by power failure of f reezer, h
Unit dimensions, mm (W / D / H)
Packing dimensions, mm (W / D / H)
W - белый
G - золотой
Общие данные / Basic features
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
320
275
No Frost
B
**** (4 звезды)
Номинальная частота, Гц
Вт
Размеры, вес, материал, цвет / dimensions, weight, material, color
Без упаковки, мм (Ш×Г×В)
С упаковкой, мм (Ш×Г×В)
Вес нетто, кг / Net weight, kg 41 Вес брутто, кг / Gross weight, kg 47
Цвет, материл / Color, material
220-240 / 50
0,75
SN, N, ST, T
423
R600a / 40 гр
Zanussi, HML170A
есть
22 кг/24ч
1104*550*903
1163*606*935
97
41
1
1
4
10
В целях улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики, дизайн, конструкцию и комплектацию без уведомления потребителя.
5
www.hiberg.ru
www.avex-bt.ru
5
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Убедитесь, что напряжение сети соответствует рабочему напряжению, указанному на этикетке прибора.
• Перед подключением морозильного ларя к электросети необходимо проверить сете­вой шнур и вилку ларя на предмет механических повреждений.
• При покупке ларя проверьте его работоспособность, отсутствие механических по­вреждений, комплектность, наличие печати торгующей организации и подписи про­давца на отрывных гарантийных талонах.
• Перед эксплуатацией ларя внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата­ции, чтобы обеспечить оптимальную работу устройства.
• Установку прибора и монтаж ручки следует по возможности осуществлять при помощи специалиста.
• Перед первым включением необходимо вымыть внутренние стенки ларя теплым рас­твором мыльной воды и насухо протереть мягкой тканью.
• Ларь, находившийся на холоде, перед подключением к электросети необходимо вы­держать при комнатной температуре не менее 6 часов.
• Не подключайте ларь к сети сразу после транспортировки во избежание сбоев в работе системы охлаждения. Подключение ларя к сети возможно не ранее, чем через 2 часа после транспортировки.
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Освободите ларь от упаковочных материалов.
• Разместите ларь на устойчивой и ровной поверхности.
• Подключите устройство к электрической сети напрямую через розетку. При необхо­димости подключения к электросети через с заземлением.
• Расположите ларь таким образом, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе были открытыми, а расстояние от вентиляционных отверстий до другого оборудования или стен помещения составляло не менее 10 см.
• Установите ларь в защищенном от воды и влаги месте, а также вдали от источников тепла и попадания прямых солнечных лучей.
удлинитель используйте только удлинитель
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Удалите упаковочный материал и оставьте дверь (крышку) морозильного ларя откры­той на некоторое время.
• Протрите внутреннюю поверхность морозильника.
• Включите морозильный ларь в сеть. Замораживание начнется через 10 минут после ­включения.
Перед размещением продуктов в морозильном ларе позвольте ему поработать без продуктов в течение 2-х часов, по прошествии этого времени поместите в него продукты.
• Перед повторным включением морозильника подождите не менее 5 минут, посколь­ку немедленное сти к повреждению элементов питания и компрессора.
6
повторное включение устройства после его отключения может приве-
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Долговременная и безотказная работа ларя зависит от правильной эксплуатации при бора и правильного ухода за ним.
• Температура в ларе устанавливается путем поворота ручки терморегулятора, распо
ложенной в правом нижнем углу лицевой части корпуса ларя.
• Включение ларя в электросеть осуществляется штепсельной вилкой сетевого шнура.
• В ларе установлен внутренний конденсатор, поэтому корпус ларя является теплооб менником. Во время работы происходит нагревание корпуса со стороны компрессор ного отсека.
• В процессе эксплуатации происходит образование инея на внутренних стенках ларя, поэтому время от времени следует производить разморозку.
• В случае отключения электроэнергии как можно реже открывайте и закрывайте крыш ку морозильника, чтобы предотвратить выход холода. Допускается размещение тепло го одеяла на поверхности морозильника для сохранения температуры.
• В случае запланированного отключения электроэнергии на продолжительное время загрузите в
избегайте размещения новых продуктов в морозильнике, т.к. это вызовет повышение температуры.
морозильник сухой лед, сведите к минимуму открывание морозильника,
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Необходимая температура в морозильном ларе устанавливается и контролируется с
помощью панели управления.
Панель управления представлена ручкой термостата и индикаторами. Регулировка температуры осуществляется с помощью термостата в пределах от +10°С до -40°С .
TEMP /
FAST FREEZING
-
-
-
-
-
-
1. Подключение
При подключении оборудования все индикаторы моргнут, затем возобновится ранее установленный температурный режим.
2. Установка температуры
Цифры, указанные на панели управления, не отражают реальную температуру, а задают определенный температурный уровень. Максимальное значение означает самую низкую температуру, а минимальное - самую высокую.
Включение режима «Суперзаморозка».
Выберите режим «SUPER» для включения «Быстрой заморозки». По истичению 4 часов после достижения минамальной температуры, данный режим автоматически отклю­чится и перейдет в нормальный режим работы.
7
www.hiberg.ru
7
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение/Выключение.
Удерживайте кнопку включения 3 секунды для включения устройства. Выключение также производится нажатием и удержанием кнопки в течение трех секунд.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Данный ларь оснащен системой автоматического размораживания No Frost. Таким образом, при разморозке образовавшийся налет изо льда и инея стекает в специальный поддон, из которого в свою очередь затем испаряется.
ПРАВИЛА ЗАМОРАЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ ПРОДУКТОВ
• Качество заморозки продуктов зависит от массы разовой загрузки. Увеличение массы загрузки увеличивает время заморозки.
• При замораживании продуктов в ларе ручка термостата устанавливается в макси­мальное положение за 2–3 часа до укладки продуктов в морозильник для получения наименьшей температуры в камере ларя.
• По прошествии этого времени переключатель из максимального положения следует перевести в среднее положение.
• Не рекомендуется часто открывать крышку ларя, а также оставлять крышку ларя от крытой на длительное время.
• Наиболее подходящим положением для заморозки является положение ручки термостата, указывающее на «4».
• Для выключения морозильного ларя необходимо перевести ручку термостата в поло­жение «ВЫКЛ» при этом процесс охлаждения прекращается.
• Для отключения ларя от сети выньте штепсельную вилку из розетки.
• Не допускается помещать в ларь горячие и теплые продукты, а также жидкие продукты в стеклянной таре, прохладительные напитки и углекислотные жидкости в бутылках и бан
-
ках.
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой морозильного ларя отключите его от электросети.
• Внешнюю и внутреннюю поверхность корпуса протрите тканью, смоченной в мыль ном растворе, после протрите насухо мягкой тканью.
• Запрещено попадание большого количества воды во внутреннее отделение моро зильника, а также использование порошков, бензина и горячей воды для очистки, т.к. это может повредить морозильник или вывести его из строя.
ХРАНЕНИЕ
• Если Вы не планируете использовать морозильный ларь в течение длительного периода времени, выньте из него все продукты и отключите питание.
• Протрите насухо внутреннее отделение ларя.
• Для предотвращения появления неприятного запаха оставьте крышку слегка откры той, дождитесь когда морозильный ларь полностью высохнет.
8
8
-
-
-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Ларь должен подключаться к электрической сети через розетку с заземлением.
• В случае появления замыкания в электропроводке ларь необходимо отключить от электросети и вызвать мастера сервисной организации.
• Перед техническим обслуживанием (уборкой, ремонтом) выньте штепсельную вилку из розетки.
• Подключение к электросети после отчистки возможно только после полного высыхания влаги.
• Запрещается прикасаться одновременно к ларю и к устройствам, имеющим естественное заземление.
Запрещается эксплуатация ларя в следующих случаях:
- В помещениях с повышенной влажностью;
- В помещениях с токопроводящими полами;
- При отсутствии заземления в электросети.
-
ПРАВИЛА ТРАНСПОРТИРОВКИ
• Транспортируйте прибор в упаковке в вертикальном рабочем положении любым видом крытого транспорта. Надежно закрепляйте прибор, чтобы исключить возмож­ные удары и перемещение его внутри транспортных средств.
• При погрузочно-разгрузочных работах не допускается наклонять морозильный ларь на угол свыше 45° во избежание повреждения компрессора или всей системы.
ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
В случае возникновения неисправностей просьба ознакомиться с информацией, при­веденной в главе «Устранение неисправностей». Возможно, приведенные в ней советы помогут решить проблемы, возникшие в работе Вашего ларя.
При обнаружении неисправностей в процессе эксплуатации необходимо обратиться в сервисную мастерскую по ремонту холодильной техники.
В течение гарантийного срока неисправности устраняются авторизованным сервис­ным центром. В случаях вмешательства других сервисных организаций действие гарантии прекращается.
При возникновении необходимости проведения ремонтных работ отключите устрой ство от сети, переложите содержимое морозильника в другое место и лефон единой справочной службы: 8-800-700-12-25 (звонок по России бесплатный), либо свяжитесь с продавцом. Будьте готовы предоставить необходимую информа цию по приобретенному Вами морозильному ларю, а именно: характер неисправно сти, номер модели, серийный номер, дату покупки.
9
www.hiberg.ru
наберите те
9
-
-
-
-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
Не включается • Отключен сетевой шнур.
• Штепсельная вилка неплотно вставлена в розетку.
• Неисправен автомат.
• Выбило пробки электросети.
Не морозит • Отключился блок питания.
• Шнур питания извлечен из розетки.
• Прекратилась подача электроэнергии.
• Ручка переключения термостата находится в положе­нии ВЫКЛ.
Плохо морозит • Излишняя вентиляция помещения.
• Нахождение под прямыми солнечными лучами или вблизи от нагревательных приборов.
• Частое открывание дверей морозильника.
• Дверца не полностью закрыта.
• Слишком много продуктов в ларе.
• Ручка термостата находится в минимальном положении.
• Слишком большой слой инея и льда внутри ларя.
• Пыль и грязь на компрессоре и конденсаторе.
• Размещение горячих и теплых продуктов в ларе.
• Недостаточно места между продуктами.
Производит много шума • Морозильник установлен на неровной поверхности.
• Задняя с
• Компрессор работает достаточно шумно некоторое время после включения. Постепенно, по мере замора­живания, шум исчезает.
Конденсат на внутренней поверхности
Нагрев стенки • Нахождение в морозильнике трубки, предотвращающей
Прекращение работы • Цикличность работы термостата. Когда термостат дово-
Компрессор работает без отключения
• Повышенная влажность помещения. Протрите по­верхность сухой тканью.
конденсацию. Внешний нагрев не влияет на находящиеся внутри продукты.
дит температуру в морозильнике до определенного уров­ня, он выключается. Через некоторое время он включается вновь.
• Ручка переключения термостата находится в максималь­но допустимом положении.
• Слишком мно
• Слишком высокая температура окружающей среды.
тенка касается стены или другого оборудования.
го продуктов в ларе.
10
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Проверить
No Тип ошибки Ошибка Описание
Проблема
1
в разморозке Проблема
2
в сенсоре
Проблема
3
в разморозке
Проблема
4
с мотором
Сенсор разморозки перегорел или замкнул
E1
Сенсор температуры
E2
ED
перегорел или замкнул
Размораживается более 40 минут
Количество оборотов в минуту меньше 300
EF
вентилятора
5
Проблема с перегревом
Температура в ларе выше установленной
EH
в течении 2 часов
Комментарии
Проверить линию Проверить линию
нагреватель и предохранитель
Прверить контакты
Проверить
11
www.hiberg.ru
11
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Изготовитель несет гарантийные обязательства в течение 1 года с даты продажи, но не более 3-х лет с даты производства (при отсутствии нижеперечисленных Условий).
2. Гарантийные обязательства не распространяются на перечисленные ниже принад­лежности изделия: а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства; б) соединительные кабели, антенны и переходники для них; в) чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные приспособления, инструмент, документация, прилагаемая к изделию; г) фильтры.
3. Изготовитель не несет гарантийные обязательства в следующих случаях: а) если изделие, предназначенное для личных (бытовых, семейных) нужд, использова­лось для осуществления предпринимательской деятельности, а также в иных целях, не соответствующих его прямому назначению; б) в случае нарушения правил и условий эксплуатации, установки изделия, изложенных в Инструкции по эксплуатации; в) если изделие имеет следы неквалифицированного ремонта; г) если дефект вызван изменением конструкции или схемы изделия, не предусмотрен­ным Изготовителем; д) если дефект вызван действием непреодолимых сил, несчастными случаями, ленными или неосторожными действиями потребителя или третьих лиц; е) если обнаружены повреждения, вызванные попаданием внутрь изделия посторон­них предметов, веществ, жидкостей, насекомых.
4. Гарантийные обязательства не распространяются на следующие недостатки изделия: а) механические повреждения, возникшие после передачи товара потребителю; б) повреждения, вызванные несоответствием стандартам параметров питающих, теле­коммуникационных, кабельных сетей и других подобных внешних факторов; в) повреждения, вызванные несоответствием стандартных и (или) некачественных рас­ходных материалов, принадлежностей, запасных частей, элементов питания.
5. Настройка и установка (сборка, подключение и т.п.) изделия, описанные в докумен­тации, прилагаемой к нему, могут быть выполнены специалистами АСЦ соответствую­щего профиля и фирм-продавцов (на платной основе).
6. Компания-производитель снимает с себя ответственность за возможный вред, пря­мо или косвенно нанесенный продукцией Hiberg людям, домашним животным, имуще­ству в случае, если это произошло в рез плуатации, установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
ультате несоблюдения правил и условий экс-
умыш-
12
12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.hiberg.ru
13
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
14
14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ «Hiberg»
Телефон единой справочной службы:
8-800-700-12-25
(звонок по России бесплатный)
Наши консультанты помогут решить все вопросы, связанные с эксплуатацией и сервисной поддержкой продукции Hiberg.
Manufacturer: AUCMA COMPANY LIMITED MANUFACTURING BRANCH Address: NO.315 QIANWANGANG ROAD, QINGDAO ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE P.R.CHINA
Изготовитель: АУКМА КОМПАНИ ЛИМИТЕД МАНУФЭКЧУРИНГ БРАНЧ Адрес: NO.315 КИАНВАНГАНГ РОУД, ЦИНДАО ЭКОНОМИК ЭНД ТЕКНОЛОДЖИКАЛ ДЕВЕЛОПМЕНТ ЗОУН, КИТАЙ
Импортер в РФ: ООО «Интер-Трейд» 347800, Россия, Ростовская область, г. Каменск-Шахтинский, ул. Ворошилова, 152 e-mail: info@hiberg.ru
www.hiberg.ru
НЕОБХОДИМАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Компания-производитель оставляет за собой право без предварительного уведомления вносить изменения в список авторизованных сервисных центров, включая изменения адресов и существующих телефонов.
Если у Вас возникли вопросы по гарантийному сервисному обслуживанию, либо вы хотите приобрести запчасти или комплектующие к продукции Hiberg, обращайтесь в любой авторизированный серсисный центр, или по единому телефону сервисной службы: 8-800-700-12-25 (звонок по России бесплатный)
ПРИ ОБРАЩЕНИИ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР, ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ:
1. Характер неисправности (как можно точнее)
2. Номер модели
3. Серийный номер
4. Имя Покупателя, адрес, номер телефона
5. Дату покупки
6. Удобную дату для визита специалиста
По коммерческим вопросам, а также по вопросам, связанным с сотрудничеством по программе Hiberg, звоните по телефону: +7 (863) 203-71-01.
15
www.hiberg.ru
15
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www .hiberg .ru
e-mail: info@hiberg.ru
www.avex-bt.ruwww.avex-bt.ru 16
Loading...